All language subtitles for 07 - MILAGRO DE LA CÉLULA SUPREMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,317 --> 00:00:30,614 What is it you seek? 2 00:00:30,656 --> 00:00:35,953 Why do you wander? 3 00:00:35,994 --> 00:00:41,333 Why were you born? 4 00:00:41,375 --> 00:00:45,295 And why do you live? 5 00:00:45,337 --> 00:00:50,968 Believe that it is to protect something 6 00:00:51,009 --> 00:00:58,308 With the strange powers that you have inherited 7 00:00:58,350 --> 00:01:01,979 In the darkness 8 00:01:02,020 --> 00:01:08,944 I search for something I have lost 9 00:01:08,986 --> 00:01:12,614 In the flow of time 10 00:01:12,656 --> 00:01:19,955 I await the light that will soon come 11 00:01:19,997 --> 00:01:24,668 I dream that we might one day 12 00:01:24,710 --> 00:01:30,132 Meet again 13 00:01:34,845 --> 00:01:38,307 Enzyme, your work is finished. 14 00:01:38,348 --> 00:01:40,058 Burst! 15 00:01:47,816 --> 00:01:51,153 Sho... Sho!! 16 00:01:55,824 --> 00:01:57,409 Sho... 17 00:01:59,328 --> 00:02:03,540 The Guyver and Enzyme have both been completely destroyed. 18 00:02:03,582 --> 00:02:06,084 We will now return to base. 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,878 Sho is... 20 00:02:09,588 --> 00:02:11,340 It can't be! 21 00:02:25,437 --> 00:02:28,273 All is now in place. 22 00:02:46,500 --> 00:02:48,210 So this is it? 23 00:02:48,251 --> 00:02:53,340 Yes, Sir, the control metal removed from the head of Guyver I. 24 00:02:53,382 --> 00:02:57,386 I would have liked to have seen it in action at least once. 25 00:02:57,427 --> 00:03:00,847 At any rate, if we can unlock the secrets of the control metal, 26 00:03:00,889 --> 00:03:05,227 we'll have nothing to fear from the Guyver! 27 00:03:05,268 --> 00:03:07,979 As for Guyver Il... 28 00:03:10,607 --> 00:03:12,943 Since one of our own equipped it, 29 00:03:12,984 --> 00:03:16,029 we were unable to conduct a proper analysis, weren't we? 30 00:03:18,699 --> 00:03:22,619 But now I can analyze this one all I want. 31 00:03:22,661 --> 00:03:28,417 And it will bring me one step closer to their knowledge. 32 00:03:33,630 --> 00:03:36,133 Your re-optimization is finished already? 33 00:03:36,174 --> 00:03:40,971 Yeah, the data taken after you equipped that Guyver unit 34 00:03:41,012 --> 00:03:45,892 has let me be reborn as an even more powerful hyper-Zoanoid. 35 00:03:45,934 --> 00:03:50,981 The Guyver no longer poses any sort of threat to me. 36 00:03:51,022 --> 00:03:53,734 For that I must thank you, 37 00:03:53,775 --> 00:03:56,486 my dear former rival. 38 00:04:00,657 --> 00:04:03,160 --Let go of mel --Shut up and walk! 39 00:04:05,996 --> 00:04:11,293 So it's you, the high school student who was with the one who equipped the unit. 40 00:04:11,334 --> 00:04:15,213 I am Richard Guyot, Commander-in-Chief of Chronos. 41 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Bastard! 42 00:04:16,715 --> 00:04:18,216 You killed Sho! 43 00:04:18,258 --> 00:04:21,303 You damn murderer! I want my friend back! 44 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 Don't be so rough. 45 00:04:25,849 --> 00:04:28,602 He is still our esteemed guest. 46 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 Sir! 47 00:04:31,313 --> 00:04:36,943 What happened to your friend was regrettable for us as well. 48 00:04:36,985 --> 00:04:41,490 Enzyme certainly had a fierce hatred of the two of you, wouldn't you say? 49 00:04:42,866 --> 00:04:47,788 But if this Sho or whoever had not gone against us in the first place, 50 00:04:47,829 --> 00:04:50,707 things never would have turned out this way. 51 00:04:50,749 --> 00:04:52,459 You son of a bitch! 52 00:04:52,501 --> 00:04:56,254 Kill me! Kill me just like you did Sho! 53 00:04:56,296 --> 00:04:59,966 I'm afraid we can't have that just yet. 54 00:05:00,008 --> 00:05:05,138 I want to ask you about the third Guyver, the one who saved you. 55 00:05:05,180 --> 00:05:10,644 Does he think I know who Guyver lll really is? 56 00:05:10,685 --> 00:05:12,771 That's why he hasn't killed me yet. 57 00:05:12,813 --> 00:05:17,275 --Hell if I know! --It's no matter if you don't wish to talk yet. 58 00:05:17,317 --> 00:05:19,653 I'll have a nice, long chat with you later. 59 00:05:19,694 --> 00:05:22,197 Once that's finished... 60 00:05:22,239 --> 00:05:26,618 Ah, yes, why don't we have you become our next test subject? 61 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Test subject? 62 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 Look at that. 63 00:05:34,084 --> 00:05:36,920 Th-These are... 64 00:05:36,962 --> 00:05:40,757 They're all Zoanoids in varying stages of development. 65 00:05:40,799 --> 00:05:45,136 Half of them die during the optimization, though. 66 00:05:48,890 --> 00:05:55,689 The escapee that made off with the Unit was one of these test subjects. 67 00:05:55,730 --> 00:05:57,566 My god... 68 00:05:57,607 --> 00:06:00,986 So they're not monsters who take on human forms, 69 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 they're humans who have been turned into monsters?! 70 00:06:07,158 --> 00:06:10,287 You sons of bitches! Don't you have any regard for human life?! 71 00:06:10,328 --> 00:06:14,958 Those who can't withstand optimization are defective products. 72 00:06:15,000 --> 00:06:17,919 Such worthless creatures aren't fit to live! 73 00:06:17,961 --> 00:06:19,337 What?! 74 00:06:19,379 --> 00:06:24,926 What do you hope to accomplish by creating all these monsters? 75 00:06:24,968 --> 00:06:26,511 I guess I can tell you. 76 00:06:26,553 --> 00:06:29,306 After all, you'll be a test subject soon enough. 77 00:06:31,099 --> 00:06:35,437 It won't be much longer until we're ready to begin mass-producing them. 78 00:06:35,478 --> 00:06:38,106 Even now, the data we've acquired here 79 00:06:38,148 --> 00:06:41,610 is being used at our headquarters to develop newer and stronger Zoanoids. 80 00:06:41,651 --> 00:06:45,906 When we've at last gathered enough Zoanoids, 81 00:06:45,947 --> 00:06:50,327 they'll be sent out in secret to every country in the world! 82 00:06:56,082 --> 00:07:01,046 One day, Zoanoids that have worked their way into key positions in the world's governments 83 00:07:01,087 --> 00:07:04,633 will simultaneously move into action. 84 00:07:14,601 --> 00:07:19,564 Imagine it! Invincible monsters with the destructive power of heavy tanks 85 00:07:19,606 --> 00:07:24,945 suddenly appearing at the hearts of the nations' chains of command. 86 00:07:24,986 --> 00:07:33,119 The militaries and governments of the world won't last a day before falling into our hands! 87 00:07:33,161 --> 00:07:35,747 This planet will be ours! 88 00:07:35,789 --> 00:07:38,249 It shall fall to Chronos! 89 00:07:38,291 --> 00:07:42,837 This is a major operation, one that will bring mankind another step forward in its evolution! 90 00:07:42,879 --> 00:07:47,968 That step that will usher in a new era and a new humanity! 91 00:07:48,009 --> 00:07:49,970 Evolution? 92 00:07:50,011 --> 00:07:51,805 A new humanity?! 93 00:07:51,846 --> 00:07:52,973 That's right! 94 00:07:53,014 --> 00:07:56,851 They will be the new rulers of this world! 95 00:07:56,893 --> 00:08:00,355 You mean those creatures? Those repulsive things?! 96 00:08:00,397 --> 00:08:02,565 Precisely! 97 00:08:02,607 --> 00:08:07,070 The Zoanoids are exactly what humanity should be like. 98 00:08:07,112 --> 00:08:08,863 And the reason why... 99 00:08:09,990 --> 00:08:11,992 ...is that humans were originally created 100 00:08:12,033 --> 00:08:17,789 as the base material from which the Zoanoids would be made! 101 00:08:17,831 --> 00:08:21,459 Humans are the basis for the Zoanoids? 102 00:08:29,009 --> 00:08:31,386 Hello, Taga residence. 103 00:08:31,428 --> 00:08:34,848 Oh, Mizuki! Hold on a second, okay? 104 00:08:38,184 --> 00:08:40,437 Natsuki, you've got a call. 105 00:08:40,478 --> 00:08:42,772 I'll leave the phone here. 106 00:08:42,814 --> 00:08:44,357 All right! 107 00:08:47,610 --> 00:08:50,280 This is Natsuki. 108 00:08:50,321 --> 00:08:53,575 Oh, Mizuki. What's up? 109 00:08:55,035 --> 00:08:58,288 Tetsuro? I haven't seen him today. 110 00:08:58,329 --> 00:08:59,664 Is everything all right? 111 00:08:59,706 --> 00:09:02,542 Well, he hasn't come home yet. 112 00:09:02,584 --> 00:09:05,628 I tried calling Sho's place; he wasn't home either. 113 00:09:05,670 --> 00:09:07,172 He wasn't? 114 00:09:07,213 --> 00:09:11,634 Then I'll bet they're just out hanging around somewhere again. 115 00:09:11,676 --> 00:09:14,679 It's all right! I'm sure it's nothing to be worried about. 116 00:09:14,721 --> 00:09:17,724 Yes, I guess you're right. 117 00:09:17,766 --> 00:09:22,479 Well... Sorry to call you so late. 118 00:09:22,520 --> 00:09:25,315 Yes. Yes. 119 00:09:25,356 --> 00:09:27,650 Okay, goodnight. 120 00:09:52,717 --> 00:09:54,886 What? 121 00:09:56,262 --> 00:09:57,806 Mizuki! 122 00:09:59,182 --> 00:10:00,767 That was... 123 00:10:03,770 --> 00:10:07,148 There's no way that was made up! 124 00:10:17,117 --> 00:10:18,576 Open up! 125 00:10:18,618 --> 00:10:20,912 Open up, damn it! 126 00:10:25,667 --> 00:10:27,710 Damn! Isn't anyone there?! 127 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 Open up! 128 00:10:34,259 --> 00:10:37,220 You're not making a test subject out of me! 129 00:10:37,262 --> 00:10:39,180 Just you wait, Sho will... 130 00:10:50,650 --> 00:10:54,904 Sho... I'm the one who really killed you. 131 00:10:54,946 --> 00:10:59,075 If only I hadn't said what I did that day... 132 00:10:59,117 --> 00:11:02,704 Sho, can you hang with me for a bit? 133 00:11:14,507 --> 00:11:16,092 It's lighter than you'd think. 134 00:11:16,134 --> 00:11:17,635 It can't be a mecha, right? 135 00:11:17,677 --> 00:11:21,973 That's enough. Whoever owns this is sure to come looking for it. 136 00:11:22,015 --> 00:11:23,349 Let's just leave it here! 137 00:11:23,391 --> 00:11:24,851 I've got a bad feeling about this. 138 00:11:24,893 --> 00:11:27,854 Hey, c'mon! 139 00:11:27,896 --> 00:11:31,107 It felt like I pushed a switch or something... 140 00:11:31,149 --> 00:11:32,692 Huh? 141 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 It's my fault. 142 00:11:39,407 --> 00:11:40,992 All mine... 143 00:11:41,034 --> 00:11:43,494 Forgive me, Sho! 144 00:11:46,956 --> 00:11:48,708 Forgive me... 145 00:12:23,243 --> 00:12:25,119 The video feed for the storage room just cut out. 146 00:12:25,161 --> 00:12:26,955 What? It's on the fritz? 147 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 Storage room, come in. 148 00:12:29,165 --> 00:12:30,625 Storage room! 149 00:12:30,667 --> 00:12:32,293 Try accessing it again. 150 00:12:32,335 --> 00:12:33,795 Right... 151 00:12:39,592 --> 00:12:41,427 --Huh? --What's the matter? 152 00:12:41,469 --> 00:12:44,931 The control metal is emitting a faint electromagnetic pulse. 153 00:12:44,973 --> 00:12:49,769 Strange... It should have become completely inactive. 154 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Hey! Look! 155 00:12:52,981 --> 00:12:56,609 What the...?! Does this mean it's still active? 156 00:12:56,651 --> 00:12:58,861 How could this be possible? 157 00:13:00,905 --> 00:13:03,283 Something's starting to leak out of it! 158 00:13:03,324 --> 00:13:05,660 It's spreading at an alarmingly high rate. 159 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 It's... 160 00:13:08,496 --> 00:13:10,790 We need to contact the control room! 161 00:13:10,832 --> 00:13:13,126 R-Right! 162 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Contr... 163 00:13:16,754 --> 00:13:19,382 This is the Guyver's tissue, isn't it? 164 00:13:21,009 --> 00:13:23,511 Could part of the Guyver's flesh have stuck to the control metal 165 00:13:23,553 --> 00:13:26,431 and then started to regenerate? 166 00:13:26,472 --> 00:13:28,850 But something like that would be... 167 00:13:56,336 --> 00:13:59,756 Such incredible regenerative capabilities... 168 00:13:59,797 --> 00:14:03,509 Far beyond what I'd imagined. This has gotten interesting. 169 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 What's all the racket? 170 00:14:08,681 --> 00:14:12,602 The storage room's security camera stopped transmitting a few minutes ago. 171 00:14:12,643 --> 00:14:15,146 We can't establish communications either. 172 00:14:15,188 --> 00:14:16,898 What was that? 173 00:14:31,162 --> 00:14:32,914 Drop the shutter barrier! Quickly! 174 00:14:32,955 --> 00:14:34,665 R-Right! 175 00:14:50,765 --> 00:14:53,393 We'll take him on! Hurry! 176 00:15:15,623 --> 00:15:18,000 Here he comes. Be careful. 177 00:15:25,133 --> 00:15:26,759 What's going on? 178 00:15:26,801 --> 00:15:31,055 It's a Guyver! It's shown up in the storage area of Block 7. 179 00:15:31,097 --> 00:15:34,308 So Guyver lll has shown up, just as expected. 180 00:15:34,350 --> 00:15:36,060 Go now, Zerbebuth! 181 00:15:36,102 --> 00:15:38,187 Do not lose this time. 182 00:15:38,229 --> 00:15:39,772 Sir! 183 00:15:42,859 --> 00:15:50,700 If we can capture Guyver lll, we'll have recovered all of the units. 184 00:15:50,741 --> 00:15:54,495 This is Block 2, the Zoanoid optimization section! 185 00:15:54,537 --> 00:15:56,664 --G-Guyver... --What? 186 00:15:56,706 --> 00:16:00,001 The Guyver's gotten to the Enzymes that are being optimized and... 187 00:16:01,711 --> 00:16:03,379 Guyver III! 188 00:16:03,421 --> 00:16:06,549 Then the one that appeared in Block 7 is... 189 00:16:06,591 --> 00:16:09,552 Visuals for Block 5 have been restored. 190 00:16:09,594 --> 00:16:11,471 Guyver I! 191 00:16:11,512 --> 00:16:15,308 It's currently moving from Block 5 toward Block 4! 192 00:16:15,349 --> 00:16:17,810 It's breaking through the barriers and continuing to advance! 193 00:16:19,437 --> 00:16:23,941 What's going on here? It couldn't have regenerated, could it?! 194 00:16:28,654 --> 00:16:33,576 If these things are allowed to survive, it could spell trouble for us later. 195 00:16:33,618 --> 00:16:35,870 Better to be safe than sorry. 196 00:16:47,173 --> 00:16:48,466 I'm surprised. 197 00:16:48,508 --> 00:16:52,220 So you're not dead after all? 198 00:16:52,261 --> 00:16:53,596 Well, no matter. 199 00:16:53,638 --> 00:16:56,265 I'm going to pay you back for last time. 200 00:16:56,307 --> 00:16:58,267 In full! 201 00:17:06,484 --> 00:17:11,072 These claws vibrate at a high frequency, just like those elbow swords of yours! 202 00:17:11,113 --> 00:17:12,949 And... 203 00:17:23,918 --> 00:17:25,002 How do you like that? 204 00:17:25,044 --> 00:17:28,172 Your mega-smasher doesn't have a thing on this! 205 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 Let's go! 206 00:18:00,496 --> 00:18:01,831 It's no use. 207 00:18:01,872 --> 00:18:07,128 These spines have the power to negate your weapons. 208 00:18:08,671 --> 00:18:13,384 Your Guyver abilities no longer have any effect on me! 209 00:18:13,426 --> 00:18:15,928 Now, allow me to send you straight back to Hell! 210 00:18:15,970 --> 00:18:18,514 Die once again, Guyver I! 211 00:18:25,521 --> 00:18:27,940 I told you it's no use! 212 00:19:06,896 --> 00:19:12,151 Even an enhanced hyper-Zoanoid couldn't stop Guyver I?! 213 00:19:12,193 --> 00:19:17,281 Guyver I has begun moving toward Block 3. 214 00:19:17,323 --> 00:19:20,993 Risker! Where is Inspector Risker?! 215 00:19:33,798 --> 00:19:36,509 Zerbebuth... 216 00:19:36,550 --> 00:19:38,636 Risker? 217 00:19:38,678 --> 00:19:40,096 You've gotta help me! 218 00:19:40,137 --> 00:19:42,932 There's still time. 219 00:19:42,973 --> 00:19:46,185 Take me to the optimization tank, quick! 220 00:19:46,227 --> 00:19:49,188 You said I was your rival, didn't you? 221 00:19:49,230 --> 00:19:51,607 Your "former" rival. 222 00:19:53,150 --> 00:19:56,362 That was only what you thought. 223 00:19:56,404 --> 00:20:00,991 You've never once been on my level. 224 00:20:05,037 --> 00:20:06,706 Adapt! 225 00:20:16,382 --> 00:20:19,051 R-Risker! 226 00:20:22,263 --> 00:20:24,265 You worthless fool! 227 00:20:24,306 --> 00:20:25,975 What a disgrace. 228 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 What the heck is going on? 229 00:21:00,593 --> 00:21:02,261 Guyver? 230 00:21:04,221 --> 00:21:06,640 Sho? 231 00:21:06,682 --> 00:21:08,225 Sho! 232 00:21:17,443 --> 00:21:19,528 Sho... 233 00:21:19,570 --> 00:21:22,573 It is you, isn't it? 234 00:21:32,708 --> 00:21:37,421 When the person who was always there went away 235 00:21:37,463 --> 00:21:42,593 I was assaulted by nothing but noise 236 00:21:42,635 --> 00:21:47,515 Never again being able to call out a name you've grown used to saying 237 00:21:47,556 --> 00:21:53,062 is a lonely thing, isn't it? 238 00:21:53,103 --> 00:22:03,405 I will swim there without relying on a boat with no oars 239 00:22:03,447 --> 00:22:05,366 Cotton candy 240 00:22:05,407 --> 00:22:13,707 Sadness can be healed while you whistle 241 00:22:13,749 --> 00:22:15,626 Cotton candy 242 00:22:15,668 --> 00:22:23,551 Don't hide your tears from others 243 00:22:23,592 --> 00:22:32,059 Even if it's too bright or too dark 244 00:22:33,727 --> 00:22:41,402 Fix your gaze and look closely 245 00:22:41,443 --> 00:22:44,071 To find a light in the dark 246 00:22:44,113 --> 00:22:49,410 In the light to find the invisible thing 247 00:23:03,173 --> 00:23:06,051 A miracle that occurs in the midst of chaos... 248 00:23:06,093 --> 00:23:09,138 As Sho and Tetsuro seek to escape, 249 00:23:09,179 --> 00:23:12,600 Guyot stands before them and tells them of the Creators. 250 00:23:12,641 --> 00:23:15,561 For one brief moment, Risker is intoxicated by godlike powers. 251 00:23:15,603 --> 00:23:20,691 Conflicting interests lead to the initiation of a self-destruct sequence. 252 00:23:20,733 --> 00:23:23,819 Next time: "Shuddering Skyscraper." 253 00:23:23,861 --> 00:23:28,115 What happens when the Creators' design is perverted? 18710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.