All language subtitles for ひまわり 第06章 縁は異なものアジなもの?第062話.日文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:14,815 (のぞみ) やった~! 2 00:00:14,815 --> 00:00:23,490 「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:23,490 --> 00:00:27,794 「街の翳が」 4 00:00:27,794 --> 00:00:32,132 「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:32,132 --> 00:00:36,003 「手のひらの上に」 6 00:00:36,003 --> 00:00:40,807 「太陽を乗せて」 7 00:00:40,807 --> 00:00:51,451 「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:51,451 --> 00:00:56,156 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:00:56,156 --> 00:01:00,594 「雨上がりの少女」 10 00:01:00,594 --> 00:01:04,464 「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:04,464 --> 00:01:08,769 「めぐり逢えた」 12 00:01:08,769 --> 00:01:13,273 「素敵な奇跡」 13 00:01:13,273 --> 00:01:19,479 「Dreaming Girl」 14 00:01:21,014 --> 00:01:28,288 (リキ) 平成5年10月29日。 司法試験の 最終合格者発表でありますが… 15 00:01:28,288 --> 00:01:31,625 おや? おやおや? のぞみ嬢ちゃんが… 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,328 (星野) おい? 大丈夫か? 17 00:01:36,296 --> 00:01:39,199 (バイクの走行音) 18 00:01:39,199 --> 00:01:41,435 (薫乃) あっ お帰り。 (あづさ) 電話ありました? 19 00:01:41,435 --> 00:01:44,638 ああ… それが まだなのよ~。 20 00:01:44,638 --> 00:01:47,541 (あづさ) ああ… そうですか…。 21 00:01:47,541 --> 00:01:51,311 また 駄目だったのかしら? アハハ。 22 00:01:51,311 --> 00:01:54,214 とにかく 中 入りましょう。 外で 待っててもしょうがないわ。 ねっ? 23 00:01:54,214 --> 00:01:57,117 ああっ びっくりした! (うらら) 何だ あづさだったのかい。 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,820 「何だ」は ないでしょう。 人が往診から帰ってきたのに。 25 00:01:59,820 --> 00:02:03,090 往診なんかさ よく行ってられっごと こだ時に。 26 00:02:03,090 --> 00:02:05,125 あら 仕事なのよ。 27 00:02:05,125 --> 00:02:10,597 仕事なんか 手さつかねえって言ってんだ。 あ~あ 暗くなってきたでねえか。 ほら。 28 00:02:10,597 --> 00:02:16,403 本当…。 ちょっと遅いわねえ。 電話ぐらい かけてよこしゃいいのにね。 29 00:02:16,403 --> 00:02:22,209 落ちたショックで おかしなことに なってなけりゃ いいんですけどねえ…。 30 00:02:22,209 --> 00:02:24,778 「おがしなこと」って? 31 00:02:24,778 --> 00:02:27,814 そりゃ ほら いろいろ あるじゃありませんか…。 32 00:02:27,814 --> 00:02:32,419 「いろいろ」って? ご自分で 考えてくださいよ。 もう~。 33 00:02:32,419 --> 00:02:35,322 考えたら あんまし いいごと 浮かんでこねえない。 34 00:02:35,322 --> 00:02:38,625 やめで! ん~ 縁起でもない。 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,961 (缶が転がる音) 36 00:02:40,961 --> 00:02:43,263 (猫の鳴き声) 37 00:02:45,632 --> 00:02:49,136 はあ…。 (星野) 大丈夫? 38 00:02:49,136 --> 00:02:53,807 はい… すみません。 ス~ッて 血の気が引いちゃって。 39 00:02:53,807 --> 00:02:56,443 こんなこと 初めてです。 しょっちゅう 血の気が引いてたら 40 00:02:56,443 --> 00:03:00,914 弁護士なんか なれないぞ。 はい…。 あっ。 41 00:03:00,914 --> 00:03:05,786 言い忘れてました。 えっ?星野さん おめでとう! 42 00:03:05,786 --> 00:03:09,389 そっちこそ…。 ありがとう。 43 00:03:09,389 --> 00:03:12,926 よかったな。 はい! 44 00:03:12,926 --> 00:03:16,229 はあ… 本当に よかった…。 45 00:03:18,732 --> 00:03:20,734 んっ。 46 00:03:25,505 --> 00:03:27,941 星野さんのおかげです。 47 00:03:27,941 --> 00:03:29,876 俺の? 48 00:03:29,876 --> 00:03:33,814 予備校行く時も 問題集選ぶ時も アドバイスに乗ってくれたから 49 00:03:33,814 --> 00:03:36,116 回り道しなくて済みました。 50 00:03:36,116 --> 00:03:39,119 これからも よろしくお願いします。 51 00:03:45,292 --> 00:03:48,128 電話しなくていいの? はっ? 52 00:03:48,128 --> 00:03:51,998 君のこと心配してる 優しい家族が 待ってくれてるんじゃないの? 53 00:03:51,998 --> 00:03:55,635 あっ そうだ… そうだったわ。 54 00:03:55,635 --> 00:03:58,305 あ~ 頭ん中 パニック! 55 00:03:58,305 --> 00:04:03,577 あっ 今日 これから どうするんですか? 俺? どうもしないよ。 56 00:04:03,577 --> 00:04:05,612 受かったからって 何が変わるわけでもないでしょ。 57 00:04:05,612 --> 00:04:09,750 だったら 一緒に うちに来ませんか? えっ? 58 00:04:09,750 --> 00:04:13,920 受かったら 叔父のお店で お祝いすることになってるんです。 59 00:04:13,920 --> 00:04:17,757 一緒に来ませんか? いいよ…。 60 00:04:17,757 --> 00:04:21,261 いいじゃないですか。 叔父が おいしいもの 作ってくれるんです。 61 00:04:21,261 --> 00:04:26,099 いいよ。だって どっちみち どっかで 御飯 食べるんでしょ? 62 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 せっかくだけど 俺 暗いから 一人で 喜び かみしめたいんだ。 63 00:04:30,270 --> 00:04:32,205 でも…。 それに 仕事の方も 64 00:04:32,205 --> 00:04:34,608 研修所に入るまでに 片づけなきゃいけないし。 65 00:04:34,608 --> 00:04:36,943 チャラチャラ お祝いしてる暇ないんだ。 66 00:04:36,943 --> 00:04:40,614 チャラチャラ? あんまり浮かれない方がいいぜ。 67 00:04:40,614 --> 00:04:43,650 まぐれだって 言うんですか? 「まぐれ」は 実力さ。 68 00:04:43,650 --> 00:04:47,287 そうですか? でも 要領だけで受かったやつって 69 00:04:47,287 --> 00:04:52,425 「六法」も 判例も 読み込んでないから 修習生になってから 相当 苦労するんだ。 70 00:04:52,425 --> 00:04:55,328 何年もかかって 隅から隅まで 勉強してきたやつとは 71 00:04:55,328 --> 00:04:58,131 入った時点から かなりの差があるわけ。 72 00:04:58,131 --> 00:05:01,735 入る前に 勉強しておいた方が いいってことですか? 73 00:05:01,735 --> 00:05:06,573 さあねえ? 自分で考えてください。 じゃ 俺 もう行くわ。 74 00:05:06,573 --> 00:05:10,243 君 もう大丈夫みたいだから。 75 00:05:10,243 --> 00:05:13,146 何よ。 すぐ ぶち壊すようなこと 言うんだから。 76 00:05:13,146 --> 00:05:17,751 えっ? いいえ。 ありがとうございました。 77 00:05:17,751 --> 00:05:19,786 一人で 喜び かみしめてください。 78 00:05:19,786 --> 00:05:23,590 君こそ 調子に乗り過ぎて 犬に ケツかまれんなよ。 79 00:05:28,395 --> 00:05:32,766 (優) それでは のぞみの 司法試験合格を祝しまして 乾杯! 80 00:05:32,766 --> 00:05:35,101 (一同) 乾杯! 81 00:05:35,101 --> 00:05:37,137 (優) おめでとう! (達也) イエ~イ! 82 00:05:37,137 --> 00:05:40,974 (拍手と歓声) 83 00:05:40,974 --> 00:05:44,277 (優) さあさあさあ 皆さん どんどん 召し上がってください! 84 00:05:44,277 --> 00:05:48,782 (桃子) お飲み物は カウンターの方で お作りしますから どうぞ~。 85 00:05:48,782 --> 00:05:51,117 それにしてもさ 本当に まぐれって あるんだな! 86 00:05:51,117 --> 00:05:53,053 (葵) 本当 本当! (舞子) 本当よね! 87 00:05:53,053 --> 00:05:55,956 ちょっと 君たち! せめて 奇跡って言ってくださいよ。 88 00:05:55,956 --> 00:05:58,291 ねえ 健太君? 89 00:05:58,291 --> 00:06:02,896 (弥市) いいじゃありませんか。 町内に 弁護士先生が誕生したんですから。 90 00:06:02,896 --> 00:06:04,931 (タイガー原田) しかし めでたい! 91 00:06:04,931 --> 00:06:08,235 これからは よろず相談事は のぞみ先生に 伺いましょう。 92 00:06:08,235 --> 00:06:11,571 のぞみ先生!? いや タイガーさん 試験に受かっただけで 93 00:06:11,571 --> 00:06:13,506 弁護士さんになったわけじゃ ないんですから。 94 00:06:13,506 --> 00:06:15,442 あっ でも 試験に受かったら 95 00:06:15,442 --> 00:06:18,745 弁護士の卵としては認められるんですよ。 (勝照) すごいっす! 96 00:06:18,745 --> 00:06:21,648 いや 「すごいっす」ってほどでも ないんですけどね。 97 00:06:21,648 --> 00:06:23,917 (タイガー原田) のぞみ先生! あっ はい。 98 00:06:23,917 --> 00:06:27,587 そこで 一つ このタイガー原田 お尋ねしたいことがあるんですが。 99 00:06:27,587 --> 00:06:31,091 あっ はい。 (タイガー原田) ジムの経営のことであります。 100 00:06:31,091 --> 00:06:33,927 ジムの経営? 何か あったんですか? 101 00:06:33,927 --> 00:06:36,263 はい…。 おい! 102 00:06:36,263 --> 00:06:41,601 ウッス。 実は 神田の明神ジムに うちの練習生を全員 引っこ抜かれました。 103 00:06:41,601 --> 00:06:45,272 (一同) えっ? 残ったのは この自分だけであります。 104 00:06:45,272 --> 00:06:48,608 本当ですか!? それ。 はい。 105 00:06:48,608 --> 00:06:51,511 引き抜かれていくようなやつらに 未練はありませんが 106 00:06:51,511 --> 00:06:55,282 正直言いまして ジムの経営は 危機であります。 107 00:06:55,282 --> 00:06:57,217 そうでしょうねえ。 108 00:06:57,217 --> 00:07:02,555 このままでは 好きな女性に 求婚することもできません。 109 00:07:02,555 --> 00:07:06,359 (ため息) 110 00:07:06,359 --> 00:07:08,428 のぞみ先生。 あっ はい。いかがでしょう? 111 00:07:08,428 --> 00:07:11,731 こういう場合 法律的に相手方から 1フォールぐらい 112 00:07:11,731 --> 00:07:15,368 奪うことはできんのでしょうか? それは…。 113 00:07:15,368 --> 00:07:19,572 おい… どうなんだよ? ねえ のぞみちゃん 答えてあげて。 114 00:07:19,572 --> 00:07:23,743 あっ… すみません! 今は 答えられません。 115 00:07:23,743 --> 00:07:26,780 うちに帰って 判例集を読んで 改めて お答えします。 116 00:07:26,780 --> 00:07:28,915 お願いします。 ウッス! 117 00:07:28,915 --> 00:07:30,850 …んだよ 頼りねえなあ もう。 118 00:07:30,850 --> 00:07:33,753 そうよ。 あんなに勉強したのに 分かんないの? 119 00:07:33,753 --> 00:07:36,656 だって 法律や判例なんて たくさんあるし 120 00:07:36,656 --> 00:07:40,093 どんどん 変わっていくんだもの。 大丈夫かない? 121 00:07:40,093 --> 00:07:43,129 弁護士になったのはいいけどさ 客なんか 一人も来なかったりしてな。 アハハハ! 122 00:07:43,129 --> 00:07:45,598 こら!(うらら) 達也! ひど~い! 123 00:07:45,598 --> 00:07:49,769 大丈夫よ のぞみ! 私 離婚する時は のぞみに調停頼むから。 124 00:07:49,769 --> 00:07:52,405 えっ!? え~っ!? ちょっと待ってよ! 125 00:07:52,405 --> 00:07:55,275 赤ちゃん 出来たばっかりで もう別れちゃうの? 126 00:07:55,275 --> 00:07:57,210 まだ決めたわけじゃありませんけど。 127 00:07:57,210 --> 00:07:59,612 ねっ 健太? 「けど」 何? 128 00:07:59,612 --> 00:08:02,515 あの人 ちっとも 健太の面倒 見てくれないの。 129 00:08:02,515 --> 00:08:07,220 な~んだ そんなこと。 「そんなこと」って おっきなことよ!? 130 00:08:07,220 --> 00:08:10,724 私 家事から 育児から 社宅の押しつけ役員から 131 00:08:10,724 --> 00:08:14,594 全部 一人でやってるんだから。 好きで 結婚したんでしょ? 132 00:08:14,594 --> 00:08:18,365 いくら好きでも 我慢の限界があるわ! 133 00:08:18,365 --> 00:08:23,203 何にもしないの。 ひどい時なんて トイレの水だって流さないんだから。 134 00:08:23,203 --> 00:08:27,073 (どよめき) それは結構ひどいね。 135 00:08:27,073 --> 00:08:29,576 会社で 相当 疲れてんじゃないの? そうよ。 136 00:08:29,576 --> 00:08:34,247 違うんです。 あの人 私が すぐに 妊娠しちゃったもんだから 137 00:08:34,247 --> 00:08:38,118 健太に やきもちやいて それで わざと 手間がかかることするんです。 138 00:08:38,118 --> 00:08:42,922 ゲッ! マジ?だから 男って成長しないって言ったでしょ。 139 00:08:42,922 --> 00:08:44,858 今のは 聞き捨てなりませんぞ。 140 00:08:44,858 --> 00:08:47,260 あら! 反論ございます? うん! 141 00:08:47,260 --> 00:08:50,597 あら そんな あの…。 お義母様! 女は こっち…。 142 00:08:50,597 --> 00:08:57,370 (泣き声) 143 00:08:57,370 --> 00:09:00,206 (弥市) やあ 怒れ怒れ。 144 00:09:00,206 --> 00:09:03,710 大きくなったら 女の時代に 抵抗するんですぞ。 145 00:09:03,710 --> 00:09:06,546 あらら…。 さすが 寺崎さん! いいこと おっしゃる。 146 00:09:06,546 --> 00:09:10,884 ウッス! そろそろ 男も巻き返しをしなきゃね。 147 00:09:10,884 --> 00:09:14,220 (泣き声) ちょっと まあまあ…。 148 00:09:14,220 --> 00:09:18,558 いい子よ いい子よ。 泣いちゃ駄目よ 泣いちゃ駄目よ。 149 00:09:18,558 --> 00:09:24,364 「濡れた子馬のたてがみを」 (桃子) ねえねえ 私にも抱かせてください。 150 00:09:24,364 --> 00:09:30,069 こんな子が欲しい。 早く欲しい。 ああ 天使みたい! かわいい~! 151 00:09:30,069 --> 00:09:33,907 俺も 養子もらう時は のぞみに 相談するかな。 152 00:09:33,907 --> 00:09:38,244 えっ!? 養子もらうの? 待ってたって 出来やしねえんだもん。 153 00:09:38,244 --> 00:09:44,584 何言ってんです。 その年で諦めるのは早い。 頑張りなさい。 154 00:09:44,584 --> 00:09:46,519 そうです! そうだ!ウッス! 155 00:09:46,519 --> 00:09:50,757 よし! モリモリ 精をつけましょう! 156 00:09:50,757 --> 00:09:53,393 はっ。 それじゃ 食べましょう。 157 00:09:53,393 --> 00:09:55,328 (真紀) お姉さん! はい? 158 00:09:55,328 --> 00:09:57,931 もし 私に 達也君の 赤ちゃんが出来たら 159 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 法律的に結婚を迫ること できますか? 160 00:10:00,266 --> 00:10:03,169 何言ってんすか あんた! フフッ たとえでしょ たとえ。 161 00:10:03,169 --> 00:10:06,072 どうですか? それは ちょっと…。 162 00:10:06,072 --> 00:10:08,608 ねえ! じゃあ もし 私が この子さらって逃げたら 163 00:10:08,608 --> 00:10:11,411 どのぐらいの罪になっちゃうの? え~? 164 00:10:11,411 --> 00:10:16,249 あのね のぞみちゃん 私もね こないだ スーパーで 5円お釣りが多かったの。 165 00:10:16,249 --> 00:10:18,952 あ~ お義母様 ありますよ そういうこと。 166 00:10:18,952 --> 00:10:23,122 おやおや 気の早いみんなから すっかり弁護士扱いされて 167 00:10:23,122 --> 00:10:27,794 のぞみ嬢ちゃんも かわいそうに。 この様子では 合格したからといって 168 00:10:27,794 --> 00:10:32,632 おちおち 休んでるわけにもいかないようです 169 00:10:32,632 --> 00:10:35,301 ちょっと待って! 170 00:10:35,301 --> 00:10:38,304 私は まだ 弁護士じゃないのよ! 171 00:10:40,640 --> 00:10:44,811 すごい! のぞみちゃんは すごいっす! 172 00:10:44,811 --> 00:10:47,313 リキ… お前も食え! 173 00:10:47,313 --> 00:10:49,249 ところで のぞみ嬢ちゃん 174 00:10:49,249 --> 00:10:52,185 飼い主以外の人から 食べ物を頂戴するのは 175 00:10:52,185 --> 00:10:55,889 法律的に問題があるのでしょうか? 176 00:10:59,893 --> 00:11:01,828 ああ くたびれちゃった。 177 00:11:01,828 --> 00:11:04,797 (あづさ) 何 言ってんの! 今日は 人生で最高の日じゃないの。 178 00:11:04,797 --> 00:11:08,401 そうだぜ。 何たってさ 一生分の運 全部 使っちまったんだから。 179 00:11:08,401 --> 00:11:11,271 あ~ こいつ! (達也) 弁護士が暴力振るってる。 危ねっ! 180 00:11:11,271 --> 00:11:13,206 やめなさい! 181 00:11:13,206 --> 00:11:15,141 (小声で) あんたたち いくつだと思ってんの。 182 00:11:15,141 --> 00:11:17,143 ⚟(達也) 俺 このままさ ちょっと一回りしてくるわ。 183 00:11:17,143 --> 00:11:22,415 あら お花! うわっ まあ すごい! 184 00:11:22,415 --> 00:11:25,285 のぞみ! はい? 185 00:11:25,285 --> 00:11:29,789 花が 届いでっつぉい。 お~ 本当だ! 186 00:11:31,958 --> 00:11:33,960 純ちゃんから! 187 00:11:36,829 --> 00:11:40,667 いいとこあるわねえ あいつも。 「あいつ」なんて言っていいの? 188 00:11:40,667 --> 00:11:46,306 んだよ。 バラっつうたら高えんだぞい。 (笑い声) 189 00:11:46,306 --> 00:11:53,646 「冬バラに 秘めて未練と… 恋心」! 190 00:11:53,646 --> 00:11:55,582 お~。フフフ…! もう~。 191 00:11:55,582 --> 00:12:00,253 本当に そんなんじゃないんだってば! 友達なの! 192 00:12:00,253 --> 00:12:02,922 あら 電話するの? 193 00:12:02,922 --> 00:12:08,795 もう! 純ちゃんは こんな時間に 帰ってないわよ。 赤松さん。 194 00:12:08,795 --> 00:12:11,297 ありがとうございます! (赤松) おう! 195 00:12:17,470 --> 00:12:20,340 ああ~っ! うまい! 196 00:12:20,340 --> 00:12:23,276 お~ 出来た 出来た。 ほら どんどん食え。 頂きます! 197 00:12:23,276 --> 00:12:27,780 ☎ えっ? 198 00:12:27,780 --> 00:12:31,284 はい。 もしもし! あ~ 何だ 君か。 199 00:12:31,284 --> 00:12:35,788 やりました! 通りました。 はい。 ありがとうございます。 200 00:12:35,788 --> 00:12:40,293 もちろん 頑張ります。 あっ ちょっと待ってください。 201 00:12:40,293 --> 00:12:42,795 お母さん 代わる? 202 00:12:42,795 --> 00:12:46,966 あっ そうね。 お母さんからも お礼言うわ。 203 00:12:46,966 --> 00:12:50,303 ☎(あづさ) もしもし。 お電話 代わりました。ああ。 204 00:12:50,303 --> 00:12:56,175 おかげさまで受かりました。 ええ。 本当に ありがとうございます。 205 00:12:56,175 --> 00:12:59,879 いや~ そりゃよかった。 うん。 よかったよ。 206 00:13:02,582 --> 00:13:09,922 ああ… 娘にな 「調子に乗るな」って 言っといてくれ。 ああ。 フフッ。 207 00:13:09,922 --> 00:13:11,924 じゃあ…。 208 00:13:14,394 --> 00:13:18,598 (ため息) 209 00:13:18,598 --> 00:13:21,267 よ~し! 210 00:13:21,267 --> 00:13:24,604 お~い! こら! 211 00:13:24,604 --> 00:13:29,108 おい… 寝るな! 起きろ! えっ? もう 飲めない…。 212 00:13:29,108 --> 00:13:31,611 すみません…。 ん~? 213 00:13:34,981 --> 00:13:38,618 (薫乃) うわ~ きれい! 本当! 214 00:13:38,618 --> 00:13:41,120 うん! まあ…。 215 00:13:41,120 --> 00:13:44,157 のぞみ! うん? 216 00:13:44,157 --> 00:13:46,626 おめでとう。 217 00:13:46,626 --> 00:13:49,529 よかったね 合格して。 218 00:13:49,529 --> 00:13:51,731 ありがとう。 219 00:13:54,300 --> 00:13:59,439 頑張んなさい。 難しいことは 分かんないけど…。 220 00:13:59,439 --> 00:14:02,909 のぞみらしく 思いっきり頑張んなさい。 221 00:14:02,909 --> 00:14:06,212 うん… うん…。 222 00:14:12,585 --> 00:14:17,890 何 みんな うれしい時に 泣いたりして…。 嫌だ…。 223 00:14:20,460 --> 00:14:24,097 (戸が開く音) やばい! やばいよ! 224 00:14:24,097 --> 00:14:26,599 リキ… リキが変なんだ! 225 00:14:28,267 --> 00:14:31,270 (達也) リキ! 226 00:14:31,270 --> 00:14:33,940 どうしたの リキ? (あづさ) リキ どうした!? お顔 見せてごらん。 227 00:14:33,940 --> 00:14:39,112 どうしたのでしょう? 体に 全然 力が入らないのです。 228 00:14:39,112 --> 00:14:44,784 ああ のぞみ嬢ちゃんが合格した めでたい日だというのに…。 229 00:14:44,784 --> 00:14:49,122 のぞみ嬢ちゃん 小生 神に召されても 230 00:14:49,122 --> 00:14:52,959 天国から 見守って差し上げますからね 231 00:14:52,959 --> 00:14:54,961 リキ! 22915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.