All language subtitles for ひまわり 第04章 02兎を追うもの01兎も得ず?第044話.日文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,615 --> 00:00:23,323 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:23,323 --> 00:00:27,628 「街の翳が」 3 00:00:27,628 --> 00:00:31,965 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:31,965 --> 00:00:35,836 「手のひらの上に」 5 00:00:35,836 --> 00:00:40,641 「太陽を乗せて」 6 00:00:40,641 --> 00:00:51,285 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:51,285 --> 00:00:55,989 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:00:55,989 --> 00:01:00,394 「雨上がりの少女」 9 00:01:00,394 --> 00:01:04,264 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:04,264 --> 00:01:08,602 「めぐり逢えた」 11 00:01:08,602 --> 00:01:13,106 「素敵な奇跡」 12 00:01:13,106 --> 00:01:20,280 「Dreaming Girl」 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,283 (時報) 14 00:01:26,620 --> 00:01:30,290 (あづさ) うわ~ 始まった。 15 00:01:30,290 --> 00:01:34,294 (リキ) 平成4年5月10日 16 00:01:34,294 --> 00:01:36,296 始めてください。 17 00:01:39,433 --> 00:01:45,238 ついに のぞみ嬢ちゃんの運命を懸けた 試験が始まりました 18 00:01:48,642 --> 00:01:53,513 それにしても この超難関といわれる司法試験 19 00:01:53,513 --> 00:02:01,254 毎年5月の第2日曜日 つまり 母の日に行われるというのですから 20 00:02:01,254 --> 00:02:07,060 小生 何だか 皮肉めいたものを 感じてしまうのであります 21 00:02:12,399 --> 00:02:15,202 (のぞみ) 忘れちゃった…。 22 00:02:19,606 --> 00:02:21,541 あがってないといいけど。 23 00:02:21,541 --> 00:02:25,112 (薫乃) 大丈夫よ。 のぞみは 本番に強いもの。 24 00:02:25,112 --> 00:02:27,614 (うらら) あら? あんた反対でねがったの? 25 00:02:27,614 --> 00:02:31,785 反対ですよ。 反対ですけどね 受けてる以上は 26 00:02:31,785 --> 00:02:34,287 実力を発揮してもらいたいもの。 27 00:02:34,287 --> 00:02:38,158 実力発揮できても 通るような試験じゃありませんけどね。 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,427 それぐらいでねくちゃ駄目だわ。 29 00:02:40,427 --> 00:02:43,330 バカスカ 誰にでも取れちまうような 免許だら 30 00:02:43,330 --> 00:02:46,800 裁判だって滞っちまうべよ。 ない? 31 00:02:46,800 --> 00:02:50,971 あっ あの~ 私ね ちょっと 32 00:02:50,971 --> 00:02:54,808 裏のお不動さんまで お参りしてきますね。 33 00:02:54,808 --> 00:03:00,914 はいはい。 行ってきなんしょ。 よ~ぐ お願えしてきておくんなんしょ。 34 00:03:00,914 --> 00:03:03,817 (薫乃) は~い。 35 00:03:03,817 --> 00:03:12,092 おかしいない 薫乃さん なして ちょこちょこ お参りさ 行くのかない? 36 00:03:12,092 --> 00:03:16,897 どうしたの? えっ? ん~ 何でもねえ。 37 00:03:22,269 --> 00:03:27,774 何でもないことないでしょ? お母さん? 38 00:03:27,774 --> 00:03:36,483 私 秘密は 嫌いなんだ。 秘密~? 何のこと? 39 00:03:36,483 --> 00:03:41,121 おめえ 何とも思わねえのかい? だから 何が? 40 00:03:41,121 --> 00:03:44,157 薫乃さんだよ! 年明けてから こっち 41 00:03:44,157 --> 00:03:46,626 「お不動さんさ 行ぐ お不動さんさ 行ぐ」って 42 00:03:46,626 --> 00:03:49,129 ちょごちょご 一人で 出かけていくべ。 43 00:03:49,129 --> 00:03:52,432 あ~ 今まで 大した信仰心も ねがったくせして 44 00:03:52,432 --> 00:03:54,367 おかしいとは思わねえのかい? 45 00:03:54,367 --> 00:03:57,637 な~んだ そのこと。 フフフ…。 46 00:03:57,637 --> 00:04:01,374 何が おかしいんだい? お母さん やきもち? 47 00:04:01,374 --> 00:04:05,245 はっ? 「やきもち」だと? 弥市さんでしょう? 48 00:04:05,245 --> 00:04:08,081 このごろ ちょこちょこ 2人で会ってるみたいね。 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,584 ハッ… アホくさ。 50 00:04:10,584 --> 00:04:14,387 あだ じじい相手だら やきもちよっか 「凍み餅」だわい。 51 00:04:14,387 --> 00:04:19,926 やだ もう! フフッ 口が悪いんだから。 アハハハ…。 52 00:04:19,926 --> 00:04:22,829 笑い事では ねえんだぞい。 53 00:04:22,829 --> 00:04:25,732 いいかい? 薫乃さんない 54 00:04:25,732 --> 00:04:28,235 電話かけさ 行ってんだぞい。 55 00:04:35,942 --> 00:04:40,280 私 見たんだ。 達也の大学受験の日だ。 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,283 お不動さんさ お願えしてくるっつうて 出てったから 57 00:04:43,283 --> 00:04:47,954 私も つきあうべと思って 後から 追っかけてったら 58 00:04:47,954 --> 00:04:51,424 あの人 公衆電話さ 入ってったんだぞい。 59 00:04:51,424 --> 00:04:54,294 うん… それで? 60 00:04:54,294 --> 00:04:58,131 5分かそこら 話して 切ってたげんと 61 00:04:58,131 --> 00:05:03,737 百円玉 5枚か6枚入れて 釣りは 出てこねがったみたいだぞい。 62 00:05:03,737 --> 00:05:06,773 よく見てたわね。 63 00:05:06,773 --> 00:05:11,378 そだ のんきな顔してて いいのかない? 64 00:05:11,378 --> 00:05:14,247 誰だって言うの? 65 00:05:14,247 --> 00:05:19,119 徹さんに決まってんでねえか。 伊豆の徹さんだべよ。 66 00:05:19,119 --> 00:05:24,257 確かめたわけじゃないんでしょ? それだけでは ねえんだぞい。 67 00:05:24,257 --> 00:05:28,128 薫乃さんはない 伊豆さ 会いさも行ってんだぞい。 68 00:05:28,128 --> 00:05:32,966 え~? たまたま 伊豆さ行く列車の時刻表と 69 00:05:32,966 --> 00:05:36,970 伊豆の 何かのチラシ 見ちまったんだわ。 70 00:05:36,970 --> 00:05:41,474 おめえ 「手紙書いた」って 言ったない。 71 00:05:43,276 --> 00:05:47,614 子供らの前で「お父さんさ 手紙書いた」って 言ったよない? 72 00:05:47,614 --> 00:05:52,285 ええ…。 返事 来たのかい? 73 00:05:52,285 --> 00:05:54,788 電話は? 74 00:05:54,788 --> 00:05:59,659 徹さんと薫乃さんが 勝手に会ったり ないしょで 電話してるなんて 75 00:05:59,659 --> 00:06:01,861 私 許せねえ。 76 00:06:04,898 --> 00:06:07,234 絶対 許せねえ。 77 00:06:31,458 --> 00:06:35,762 いいかげんにしなさい。 また逃げるつもりなの? 78 00:06:37,597 --> 00:06:41,301 (徹) 逃げるつもりはないよ。 でも…。 79 00:06:42,936 --> 00:06:44,971 ふんぎりが つかないんだ。 80 00:06:44,971 --> 00:06:48,275 ☎(薫乃) いつまで そんなこと言ってるの。 81 00:06:48,275 --> 00:06:53,146 お母さん どんな思いをして この電話をかけてるのか分かってるの? 82 00:06:53,146 --> 00:06:57,951 みんなに隠れて コソコソするの どんなに嫌か…。 83 00:06:57,951 --> 00:07:02,355 いつもね もう二度と かけまいと思うのよ。 84 00:07:02,355 --> 00:07:06,226 ☎でも このままじゃいけないと 思うから。 85 00:07:06,226 --> 00:07:09,229 こうして 勇気を振り絞って かけてるんじゃないの。 86 00:07:09,229 --> 00:07:11,364 分かってるよ。 87 00:07:11,364 --> 00:07:17,904 徹 帰ってきなさい。 帰って みんなに謝りなさい。 88 00:07:17,904 --> 00:07:24,377 ねっ? つらいでしょうけど それが 罰よ。 89 00:07:24,377 --> 00:07:27,747 ☎そのあと どうなるかなんて やってみないと 分からないわよ。 90 00:07:27,747 --> 00:07:32,585 でも このままじゃ駄目。 逃げたままじゃ駄目。 91 00:07:32,585 --> 00:07:38,892 けじめだけは きっちりと つけなさい。 ねっ? 92 00:07:45,598 --> 00:07:47,600 (ため息) 93 00:07:51,404 --> 00:07:54,274 あっ どうも すみませんでした。 94 00:07:54,274 --> 00:07:56,776 (真理子) いいえ。 何か あったの? 95 00:07:56,776 --> 00:07:59,279 えっ? いえいえ…。 96 00:07:59,279 --> 00:08:01,715 昔のコレだったりして。 97 00:08:01,715 --> 00:08:06,920 あっ よく分かるな… ハハッ。 98 00:08:14,294 --> 00:08:16,730 南田さん! えっ? 99 00:08:16,730 --> 00:08:19,232 私 嫌なの! 100 00:08:19,232 --> 00:08:25,905 私ね 一緒に仕事してる人が困ってるの 黙って 見てられないの。 101 00:08:25,905 --> 00:08:30,243 言ってちょうだい。 何があったの? どうしたの? 102 00:08:30,243 --> 00:08:33,246 女の人? お金? 103 00:08:36,116 --> 00:08:41,254 すみません。 ウソついてました。 104 00:08:41,254 --> 00:08:43,923 ウソ? 105 00:08:43,923 --> 00:08:50,797 俺… 家出中なんですよ。 106 00:08:50,797 --> 00:08:59,472 女房 子供2人 それに おふくろ残して 107 00:08:59,472 --> 00:09:01,674 家出中なんです。 108 00:09:03,877 --> 00:09:07,547 そうだったの…。 109 00:09:07,547 --> 00:09:11,351 じゃあ 3年前から? 110 00:09:11,351 --> 00:09:14,888 いえ…。 111 00:09:14,888 --> 00:09:16,823 20年。 112 00:09:16,823 --> 00:09:21,561 えっ… 20年!? 113 00:09:21,561 --> 00:09:24,364 はい…。 114 00:09:24,364 --> 00:09:30,170 「はい」って… 奥さん まだ 待ってるっていうの? 115 00:09:32,906 --> 00:09:34,841 はい…。 116 00:09:34,841 --> 00:09:36,776 帰んなさいよ! 117 00:09:36,776 --> 00:09:40,580 私には 到底 分からないわ。 そんな 20年も家出した人の気持ちも 118 00:09:40,580 --> 00:09:43,383 待ってる人の気持ちも。 119 00:09:43,383 --> 00:09:46,886 聞かなきゃ よかった。 こんな分かんない話。 120 00:09:48,922 --> 00:09:52,592 すいませんでした。 121 00:09:52,592 --> 00:09:58,898 帰んなさいよ! 待ってる人が いるんだったら 帰るべきよ! 122 00:10:04,938 --> 00:10:07,841 それでは退室してください。 123 00:10:07,841 --> 00:10:13,847 合格発表は 今月の27日 午後4時 法務省庁舎で行います。 124 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 星野さん! 125 00:10:28,495 --> 00:10:30,697 星野さん! 126 00:10:37,203 --> 00:10:39,806 すみません。 大きな声 出しちゃって。 127 00:10:39,806 --> 00:10:43,309 何だか 敵陣で味方見つけたような 気になっちゃって…。 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,145 (星野) 厳密に言や 俺だって敵だぜ。 そうですけど…。 129 00:10:46,145 --> 00:10:50,016 周り みんな ものすご~く 勉強してるように見えて 130 00:10:50,016 --> 00:10:52,652 知ってる人に会えただけでも ほっとしました。 131 00:10:52,652 --> 00:10:55,455 …で どうだったの? 132 00:10:55,455 --> 00:11:00,293 憲法 刑法は まあまあですけど 苦手の民法が ちょっと…。 133 00:11:00,293 --> 00:11:03,096 民法は 規定が抽象的だからなあ。 134 00:11:03,096 --> 00:11:06,599 半年じゃ 具体的な判例を 整理しきれないよ。 135 00:11:06,599 --> 00:11:10,270 星野さんは ばっちりですか? 去年よりはね。 136 00:11:10,270 --> 00:11:16,609 でも すごいなあ。 この緊張感 何年も持続させるなんて。 137 00:11:16,609 --> 00:11:19,512 そういえば 心配してたよ。 えっ? 138 00:11:19,512 --> 00:11:22,282 赤ゲンのやつ。 まさか! 139 00:11:22,282 --> 00:11:25,118 落ちたら ざまあ見ろって言うんですよ きっと。 140 00:11:25,118 --> 00:11:27,620 あれから 一度も 会ってないんだって? 141 00:11:27,620 --> 00:11:30,523 そりゃ そうですよ。 あんなこと言っちゃったもん。 142 00:11:30,523 --> 00:11:34,494 「絶対 いい弁護士になります」ってやつ? そう。 143 00:11:34,494 --> 00:11:38,498 こうなったら 本当に弁護士になるまで 会いませんよ。 144 00:11:40,633 --> 00:11:47,307 でも 我ながら よく言ったわ。 まだ 1ページも勉強してなかったのに。 145 00:11:47,307 --> 00:11:51,177 あ~あ! 本当になれるのかなあ 弁護士…。 146 00:11:51,177 --> 00:11:55,181 珍しく 弱気じゃないか。 はい…。 147 00:11:55,181 --> 00:11:58,918 でも 諦めたわけじゃありませんよ。 148 00:11:58,918 --> 00:12:02,255 今年 駄目でも あと2年は頑張ります。 149 00:12:02,255 --> 00:12:05,258 あと2年? どうして? 150 00:12:05,258 --> 00:12:09,596 3年勉強したら結婚するって 決めてるんです。 151 00:12:09,596 --> 00:12:14,267 何年かかるか分からないんじゃ 応援してくれてる家族の負担も大きいし 152 00:12:14,267 --> 00:12:17,170 とりあえず… とりあえず3年だけ やってみる。 153 00:12:17,170 --> 00:12:22,609 そのかわり その3年は 死に物狂いで やろうって思ってるんです。 154 00:12:22,609 --> 00:12:25,511 …で 結婚? えっ? 155 00:12:25,511 --> 00:12:27,947 ふ~ん…。 何ですか? 156 00:12:27,947 --> 00:12:33,286 いや。 「駄目なら結婚」なんて よく平気で言えるなあと思って。 157 00:12:33,286 --> 00:12:35,221 駄目ならってわけじゃありません。 158 00:12:35,221 --> 00:12:39,158 受かっても 駄目でも 結婚は するんです。 159 00:12:39,158 --> 00:12:42,962 ふ~ん…。 何ですか? 160 00:12:42,962 --> 00:12:46,633 君 結婚なんかしたいの? 161 00:12:46,633 --> 00:12:50,503 いけませんか? いや。 162 00:12:50,503 --> 00:12:55,642 したいわ。 私 結婚したいです。 へえ…。 163 00:12:55,642 --> 00:12:57,577 何か おかしいですか? 164 00:12:57,577 --> 00:13:02,915 いや。 君も いい人だし 相手も いい人だから いいんじゃない? 165 00:13:02,915 --> 00:13:06,252 いかにも 小さな幸せ 見つけられそうだよ。 166 00:13:06,252 --> 00:13:09,155 バカにしてるんですか? バカになんかしてないよ。 167 00:13:09,155 --> 00:13:11,124 俺は欲しくないだけ。 168 00:13:11,124 --> 00:13:14,927 じゃあ 星野さんは 何が 欲しいんですか? 169 00:13:14,927 --> 00:13:18,264 ひまわりバッジ。 170 00:13:18,264 --> 00:13:20,933 「ひまわりバッジ」って 弁護士の? 171 00:13:20,933 --> 00:13:26,439 そう。 俺が欲しいのは弁護士って職。 172 00:13:29,409 --> 00:13:31,911 今は それしか欲しくない。 173 00:13:33,613 --> 00:13:41,487 男の胸に秘められた 強い何か 自分とは全く違う 深い何かに ドキリ。 174 00:13:41,487 --> 00:13:45,792 言葉をなくした のぞみ嬢ちゃんでありました 175 00:13:50,163 --> 00:13:52,632 (ため息) 176 00:14:06,179 --> 00:14:08,114 あっ もしもし。 177 00:14:08,114 --> 00:14:11,117 (赤松) ああ 君か。 どうした? 178 00:14:11,117 --> 00:14:14,253 ええ。 あなたに 相談があって。 179 00:14:14,253 --> 00:14:21,594 相談? ああ… 弁護士として? それとも… 180 00:14:21,594 --> 00:14:23,529 戦友として? 181 00:14:23,529 --> 00:14:28,935 はあ… 両方よ。 ええ。 182 00:14:28,935 --> 00:14:32,805 電話じゃ話したくないの。 会えるかしら? 183 00:14:32,805 --> 00:14:36,676 う~ん。 どうやら 人間様ってのは 184 00:14:36,676 --> 00:14:41,180 みんな 胸に何かを秘めているようです 185 00:14:45,385 --> 00:14:48,621 叔父ちゃ~ん! 桃子さん! 試験 終わったよ。 186 00:14:48,621 --> 00:14:52,325 (優) お~ そうか。 (桃子) やったね! お疲れさん。 17187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.