All language subtitles for ひまわり 第03章 人は見かけによらぬもの?第031話.日文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,353 --> 00:00:28,061 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:28,061 --> 00:00:32,366 「街の翳が」 3 00:00:32,366 --> 00:00:36,703 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,703 --> 00:00:41,174 「不意に 微笑う」 5 00:00:41,174 --> 00:00:45,712 「ただそれだけで」 6 00:00:45,712 --> 00:00:54,421 「胸の棘が抜ける気がする」 7 00:00:54,421 --> 00:01:03,130 「手のひらの上に太陽を乗せて」 8 00:01:03,130 --> 00:01:13,674 「心の暗がり照らし出しておくれ」 9 00:01:13,674 --> 00:01:18,345 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 10 00:01:18,345 --> 00:01:22,683 「雨上がりの少女」 11 00:01:22,683 --> 00:01:26,553 「Dreaming Girl 君と」 12 00:01:26,553 --> 00:01:31,024 「めぐり逢えた」 13 00:01:31,024 --> 00:01:35,362 「素敵な 奇跡」 14 00:01:35,362 --> 00:01:42,069 「Dreaming Girl」 15 00:01:44,037 --> 00:01:46,940 (リキ) やったのか はたまた やってないのか…。 16 00:01:46,940 --> 00:01:54,548 73万のお金を盗んだ疑いで 警察に逮捕された達ぼんを助けようと 17 00:01:54,548 --> 00:01:58,051 とある弁護士さんを訪ねた 2人でしたが 18 00:01:58,051 --> 00:02:02,322 あづさ先生の古い知り合いという この男 19 00:02:02,322 --> 00:02:08,328 小生には どうも まともな弁護士にゃあ 見えないのであります 20 00:02:11,999 --> 00:02:15,869 (赤松) おい。(星野) はい? 客だ。 帰れ。 21 00:02:15,869 --> 00:02:21,675 あとで来ます。 次回公判の 弁護側の冒頭陳述書 見せてください。 22 00:02:21,675 --> 00:02:24,011 マスコミに見せるか バカ。 23 00:02:24,011 --> 00:02:27,014 これ… 電気代です。 24 00:02:35,022 --> 00:02:36,957 (ドアが閉まる音) 25 00:02:36,957 --> 00:02:39,359 いけ好かんやつだろ? (のぞみ) えっ? 26 00:02:39,359 --> 00:02:43,030 記者だ 週刊誌の。 だが 骨はある。 27 00:02:43,030 --> 00:02:48,368 魚と一緒でなあ… 骨はあるが いや~ 扱いにくい。 28 00:02:48,368 --> 00:02:56,043 さて お待たせいたしました。 お話を 伺いましょうか。 29 00:02:56,043 --> 00:03:00,881 弁護の依頼に来たんだろ? (あづさ) ええ…。 30 00:03:00,881 --> 00:03:05,852 (赤松) あ~ 内容によっては 俺の手に 余ることも あるかもしれんが…。 31 00:03:05,852 --> 00:03:09,589 赤松さんに お願いしたいんです。 32 00:03:09,589 --> 00:03:14,127 うん…。 じゃあ まず 依頼人の話から聞こうか。 33 00:03:14,127 --> 00:03:18,999 はい…。 息子の達也です。 34 00:03:18,999 --> 00:03:26,506 4日前 アルバイト先のカラオケルームで 売上金の73万円を盗んだ疑いで 35 00:03:26,506 --> 00:03:31,678 警察に逮捕されました。 そう…。 36 00:03:31,678 --> 00:03:33,680 はい。 37 00:03:37,017 --> 00:03:41,521 確か… 今 19だったよね? 38 00:03:41,521 --> 00:03:44,858 19歳と5か月です。 39 00:03:44,858 --> 00:03:51,164 少年事件… しかも 単純な窃盗事件で 弁護士さんを頼むケースは 40 00:03:51,164 --> 00:03:54,534 めったにないって 言われましたけど 41 00:03:54,534 --> 00:03:59,172 肝心の「本当に盗んだのかどうか」が 分からないんです。 42 00:03:59,172 --> 00:04:03,477 ですから お力を お借りしたいと思って。 43 00:04:03,477 --> 00:04:06,313 いや 力なんてものはないけど 44 00:04:06,313 --> 00:04:10,484 「やったかどうか分からない」っていうのは どういうこと? 現行犯じゃないの? 45 00:04:10,484 --> 00:04:13,320 はい。 レジから無くなった お金が 46 00:04:13,320 --> 00:04:15,822 明くる日 達也のロッカーから出てきたんです。 47 00:04:15,822 --> 00:04:18,859 明くる日? 全額? いいえ。 28万円だけです。 48 00:04:18,859 --> 00:04:20,994 残りの45万は? (あづさ) 分かりません。 49 00:04:20,994 --> 00:04:22,996 息子は どう言ってる? (あづさ) 何も 言ってません。 50 00:04:22,996 --> 00:04:27,767 金を盗ったこと自体は? 認めてません。 ただし 否定もしてません。 51 00:04:27,767 --> 00:04:31,138 警察では 何を聞かれても 答えないそうです。 52 00:04:31,138 --> 00:04:35,008 黙秘してるってことか…。 (あづさ) はい。 53 00:04:35,008 --> 00:04:39,346 ああ… 彼… 前 補導の前歴は? (あづさ) ありません。 54 00:04:39,346 --> 00:04:42,849 73万で黙秘か…。 55 00:04:42,849 --> 00:04:48,355 私は 息子は盗んでないと思ってます。 (赤松) 理由は? 56 00:04:48,355 --> 00:04:57,364 ないわ…。 でも おととい 面会した時 「信じてないなら帰れ」って言われました。 57 00:04:57,364 --> 00:05:03,170 主人の母と 私の母が 早まって 被害者と示談を結んでしまったんです。 58 00:05:03,170 --> 00:05:07,474 自分が罪を認めてないうちに 示談が成立したことに 59 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 ショックを受けたようです。 60 00:05:09,810 --> 00:05:13,647 でも 祖母たちは 弟が盗んだと 思ったわけじゃないんです。 61 00:05:13,647 --> 00:05:17,484 ただ助けたい一心で お金を返しに行っただけなんです。 62 00:05:17,484 --> 00:05:22,322 息子がやってないのなら どうして ロッカーに お金が入っていたのか…。 63 00:05:22,322 --> 00:05:27,494 そう聞かれたら 答えられませんけど まだ素直で まっすぐです。 64 00:05:27,494 --> 00:05:30,830 盗んでいるのに 「信じてないなら帰れ」なんて 65 00:05:30,830 --> 00:05:33,500 ふてぶてしいことが 言えるような子じゃない。 66 00:05:33,500 --> 00:05:35,435 私は そう思っています。 67 00:05:35,435 --> 00:05:39,239 もちろん 私も 弟のことを 信じたいと思ってます。 68 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 あの…? 69 00:05:46,880 --> 00:05:52,018 どうして黙っているかだな…。 はっ? 70 00:05:52,018 --> 00:05:57,891 人間っていうのは しゃべりたい生き物だ。 しゃべって しゃべって しゃべって 71 00:05:57,891 --> 00:06:03,296 自分が どっちへ行ったらいいのか 確認しながら生きていく…。 72 00:06:03,296 --> 00:06:07,968 はあ…。 黙っているやつは 73 00:06:07,968 --> 00:06:10,971 どこへも行きたくないやつだ。 74 00:06:14,307 --> 00:06:20,480 19の子供が どこへも行きたくなくなる ようなことがあったのか…。 75 00:06:20,480 --> 00:06:26,286 恐らく そこから やつの心を ほぐしていくしかないなあ。 76 00:06:26,286 --> 00:06:28,288 ええ…。 77 00:06:29,990 --> 00:06:33,994 君は 俺に その役ができると思うか? 78 00:06:41,001 --> 00:06:48,508 お願いします。 達也を助けてください。 私の息子を助けてください。 79 00:06:48,508 --> 00:06:54,014 分かった…。 お引き受けしましょう。 80 00:07:01,955 --> 00:07:04,858 大丈夫なの? お母さん。 えっ? 81 00:07:04,858 --> 00:07:07,294 今の弁護士さん。 どうして? 82 00:07:07,294 --> 00:07:11,097 どうしてって…。行きましょう。 おばあちゃんたちが結果を待ってるわ。 83 00:07:11,097 --> 00:07:15,635 (うらら) 潰れそうな? うん。 椅子なんてね 拾ってきた椅子なのよ。 84 00:07:15,635 --> 00:07:18,305 へえ~! 部屋の中のものも 85 00:07:18,305 --> 00:07:21,107 何だか 拾ってきたみたいなもの ばっかりだし。 86 00:07:21,107 --> 00:07:23,176 まあ いいんでねえの。 87 00:07:23,176 --> 00:07:28,481 ものを大事にする人は 人の心も大事にすっぺよ。 88 00:07:28,481 --> 00:07:35,822 そういう問題じゃなくて ほとんど ほかの仕事やってないみたいなのよねえ。 89 00:07:35,822 --> 00:07:38,325 はっ… しかたねえんでねえの。 90 00:07:38,325 --> 00:07:43,997 忙しい人だら 年末だ何だっつうて 引き受けてくんねえんだから…。 91 00:07:43,997 --> 00:07:48,668 そりゃ そうだけど…。 のぞみ 大丈夫よ。 92 00:07:48,668 --> 00:07:53,006 あの人なら 達也のこと 分かってくれるわ。 93 00:07:53,006 --> 00:07:59,512 (うらら) んだんだ。 下手に立派なのよか きっと リラックスできっぞい。 94 00:07:59,512 --> 00:08:03,483 うん。 それに… 一つだけ いいこと言ってたもんね。 95 00:08:03,483 --> 00:08:05,952 (薫乃) 何? うん。 96 00:08:05,952 --> 00:08:09,456 「人はね しゃべりたい生き物なんだ」って。 97 00:08:09,456 --> 00:08:13,793 当たり前のことなんだけど 私 それ言われた時 98 00:08:13,793 --> 00:08:17,097 ず~っと黙ってる達也が どれだけ寂しいか 99 00:08:17,097 --> 00:08:19,466 ちょっと分かった気がしたの。 100 00:08:19,466 --> 00:08:22,102 盗んだか 盗んでないかじゃなくて 101 00:08:22,102 --> 00:08:24,971 何で それを誰にも言えないのか ってことの方が 102 00:08:24,971 --> 00:08:28,808 ず~っと大事なんだなって思ったの。 そう…。 103 00:08:28,808 --> 00:08:36,683 頑張んべえ。 薫乃さん 今回は 私らの度量が試されてんだぞい。 104 00:08:36,683 --> 00:08:40,120 めそめそしてては駄目だかんね。 どうあったって 105 00:08:40,120 --> 00:08:43,990 帰ってくる場所 ちゃんと 用意しておいてやんねくっちゃない。 106 00:08:43,990 --> 00:08:45,992 (薫乃) 私は めそめそなんかしてませんよ。 107 00:08:45,992 --> 00:08:49,662 あれ? 倒れたの看病したの 誰だっけかない? 108 00:08:49,662 --> 00:08:54,000 あら もう! 黙ってたら 感謝をしたものを もう! 109 00:08:54,000 --> 00:08:57,303 薫乃ちゃん。 お母さん。 110 00:08:58,872 --> 00:09:02,609 全く こんな時に ケンカをしようなんて 111 00:09:02,609 --> 00:09:06,079 それこそ 女ってのは しょうがねえ生き物ですが 112 00:09:06,079 --> 00:09:12,886 とにかく 達ぼんを 本気で 心配しているのだけは 確かなようです 113 00:09:16,823 --> 00:09:20,960 (純一郎) まあ 言い合いできるように なっただけ よかったじゃないか。 114 00:09:20,960 --> 00:09:24,464 そうね。 へい お待ち。 115 00:09:24,464 --> 00:09:28,101 とにかく その弁護士…。 あっ 赤松さん? 116 00:09:28,101 --> 00:09:32,639 うん。 その赤松先生を信頼して 任せてみろよ。 117 00:09:32,639 --> 00:09:37,110 うん。 どう見ても 先生って感じじゃ ないんだけどねえ。 118 00:09:37,110 --> 00:09:42,916 でも お母さんの知り合いなんだろ? うん。 大学時代の友達なんだって。 119 00:09:42,916 --> 00:09:47,754 お母さん 獣医学科なのに よく 弁護士の友達なんかいたなあ。 120 00:09:47,754 --> 00:09:49,989 鋭い! うん? 121 00:09:49,989 --> 00:09:53,493 私も そう思ったのよ。 今までね その人の話なんて 122 00:09:53,493 --> 00:09:55,528 一度も したことないのよ。 123 00:09:55,528 --> 00:09:58,364 怪しいな それ…。 でしょう? 124 00:09:58,364 --> 00:10:02,001 昔の恋人かな? …とも 思ったんだけど 125 00:10:02,001 --> 00:10:06,873 お母さん 大学1年の時に 私が出来て 結婚しちゃったのよ。 126 00:10:06,873 --> 00:10:11,511 でも そのあと お父さん 出ていっちゃったんだからさあ。 127 00:10:11,511 --> 00:10:15,348 えっ!? じゃあ 私が生まれてからの 恋人だったって言うの? 128 00:10:15,348 --> 00:10:20,019 あっ そんな驚くなよ。 そうは言ってないけどさあ… 129 00:10:20,019 --> 00:10:24,858 お母さん 20年も 独りなんだから 別に おかしかないよ。 130 00:10:24,858 --> 00:10:29,028 う~ん…。 何だよ? 131 00:10:29,028 --> 00:10:32,899 ちょっと 息苦しいなあ。 お母さんも 女だと思うと…。 132 00:10:32,899 --> 00:10:37,537 女だから お前 産んだんだろう! そんなこと分かってますよ。 133 00:10:37,537 --> 00:10:41,374 結構 ガキだなあ お前。 何よ~! 134 00:10:41,374 --> 00:10:44,043 俺は それより 135 00:10:44,043 --> 00:10:47,046 親父さんの居所 分かったことの方が びっくりだなあ。 136 00:10:47,046 --> 00:10:51,184 うん… どうするつもりなのかな。 137 00:10:51,184 --> 00:10:55,054 そりゃ 迎えに行くだろう? うん…。 138 00:10:55,054 --> 00:10:57,891 だって 待ってたんだろう? 139 00:10:57,891 --> 00:11:02,662 複雑みたいよ。 分かったからって ホイホイとは 迎えに行けないみたい。 140 00:11:02,662 --> 00:11:06,533 そうなの?うん。 向こうから 帰ってくるならいいんだけど 141 00:11:06,533 --> 00:11:10,136 こっちが頭下げて 帰ってきてくれって すがりつくの 142 00:11:10,136 --> 00:11:13,039 やっぱり 抵抗が あるんじゃないかなあ。 143 00:11:13,039 --> 00:11:18,678 女のプライドか。 そう言っちゃうと安っぽいけど…。 144 00:11:18,678 --> 00:11:21,347 まあ… 今は あんまり考えるなよ。 145 00:11:21,347 --> 00:11:25,685 達也のことと 両方も考えられないだろう? お前。 146 00:11:25,685 --> 00:11:27,987 確かに…。 147 00:11:34,694 --> 00:11:38,865 (田中) 食ったか? 幕の内。 差し入れ しといたんだぞ。 148 00:11:38,865 --> 00:11:42,735 警察の差し入れってのは… なあ? 出入りの業者で扱っているものしか 149 00:11:42,735 --> 00:11:48,441 駄目なんだな。 おかげで ふだん 縁のないこと知ったよ。 うん。 150 00:11:53,046 --> 00:11:58,918 今日はな… 残りの給料 持ってきたんだ。 ほら。 151 00:11:58,918 --> 00:12:01,754 オーナーには 「持っていくことない」って 言われたんだけどな 152 00:12:01,754 --> 00:12:07,327 ほら 働いた分だもんなあ。 ほら ほらほら… 入んねえや フフッ。 153 00:12:07,327 --> 00:12:10,997 あとで 刑事さんに預けとくから。 154 00:12:10,997 --> 00:12:17,870 あ~… 本当に黙ってんだな。 フッ。 155 00:12:17,870 --> 00:12:21,007 さっき 聞いたんだけどな 裁判所へ行ったら 156 00:12:21,007 --> 00:12:23,676 付添人ってのが付くらしいな? 157 00:12:23,676 --> 00:12:26,346 よかったら 俺が やってやってもいいぞ。 158 00:12:26,346 --> 00:12:31,684 赤の他人が やるよりは… なあ? お前のこと よ~く知ってるからな。 159 00:12:31,684 --> 00:12:33,987 ちゃんと やってやるよ。 160 00:12:41,361 --> 00:12:47,667 何だよ その顔…。 人が 親切に言ってんのに…。 161 00:12:50,036 --> 00:12:52,872 おい! 何か しゃべれよ おい! 162 00:12:52,872 --> 00:12:54,807 ちょっと 店長さん! うるせえな。やめなさい! 163 00:12:54,807 --> 00:12:57,744 何 ニヤニヤしてんだよ 何で しゃべれないんだよ。 164 00:12:57,744 --> 00:13:00,446 しゃべってみろよ おい! 165 00:13:02,482 --> 00:13:04,517 すみませんでした。 (真鍋) 困りますよ 店長さん。 166 00:13:04,517 --> 00:13:07,353 面会中に ムキになるなんて…。 いや~ 本当 すみません。 167 00:13:07,353 --> 00:13:09,656 何か 力になれればと思いましてね。 168 00:13:09,656 --> 00:13:14,494 気持ちは分かりますけどね 彼の付添人を務めるのは大変ですよ。 169 00:13:14,494 --> 00:13:18,331 それなりの手間もかかるし あの調子で だんまり続けられたんじゃ 170 00:13:18,331 --> 00:13:21,234 こっちの神経がもちませんよ。 ハハッ。 171 00:13:21,234 --> 00:13:26,839 失礼ですが… あの… 南田達也のお知り合いですか? 172 00:13:26,839 --> 00:13:28,875 は…? あなた 何ですか? 173 00:13:28,875 --> 00:13:33,713 あっ 申し遅れました。 私 彼の弁護人を 引き受けることになりました 174 00:13:33,713 --> 00:13:36,516 赤松と申します。 弁護士さん!?ええ。 175 00:13:36,516 --> 00:13:40,386 いや 今 接見室が使用中だったもんで ちょっと挨拶に寄らせていただきました。 176 00:13:40,386 --> 00:13:43,389 弁護士さんって あの 母親から選任されたの? 177 00:13:43,389 --> 00:13:47,026 あの~ 今 付添人って 聞こえたんですけども…。 178 00:13:47,026 --> 00:13:51,898 あっ ああ… いや まさか 弁護士さんが つくなんて思わなかったんで 179 00:13:51,898 --> 00:13:54,534 何か 力になれればと思いましてねえ…。 180 00:13:54,534 --> 00:13:57,170 (真鍋) こちらね 被害者の店の店長さん。 181 00:13:57,170 --> 00:14:00,640 こんないい人に迷惑かけるんだから 何を考えてるのか…。あれですよねえ 182 00:14:00,640 --> 00:14:05,311 若いのってのは よくしてやりゃ やるほど つけあがるでしょう? そうでしょう? 183 00:14:05,311 --> 00:14:10,650 まあね… でも もういいですよ。 終わったことですから。 184 00:14:10,650 --> 00:14:12,952 あっ じゃあ 失礼します。 185 00:14:15,988 --> 00:14:19,859 じゃあ 私 南田達也に会ってきます。 (真鍋) 今すぐですか? 186 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 ええ。 今すぐ。 187 00:14:26,132 --> 00:14:32,839 東京地方の気温は5度。 188 00:14:32,839 --> 00:14:37,043 初雪が ちらつき始めていました 189 00:14:40,580 --> 00:14:45,551 果たして この不思議な弁護士先生 190 00:14:45,551 --> 00:14:49,389 硬く凍って 今にも ポキンと折れちまいそうな 191 00:14:49,389 --> 00:14:54,894 達ぼんの心をとかすことが できるでしょうか 19830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.