All language subtitles for ひまわり 第010話 第01章 出るクイは打たれるの?.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:28,328 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:28,328 --> 00:00:32,633 「街の翳が」 3 00:00:32,633 --> 00:00:36,970 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,970 --> 00:00:41,141 「手のひらの上に」 5 00:00:41,141 --> 00:00:45,646 「太陽を乗せて」 6 00:00:45,646 --> 00:00:56,290 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:56,290 --> 00:01:00,761 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:01:00,761 --> 00:01:05,265 「雨上がりの少女」 9 00:01:05,265 --> 00:01:09,269 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:09,269 --> 00:01:13,607 「めぐり逢えた」 11 00:01:13,607 --> 00:01:18,111 「素敵な奇跡」 12 00:01:18,111 --> 00:01:24,318 「Dreaming Girl」 13 00:01:27,821 --> 00:01:30,424 (純一郎) おう! 14 00:01:30,424 --> 00:01:34,628 (泣き声) 15 00:01:34,628 --> 00:01:40,300 何だよ? おい… おい…。 のぞみちゃん…。 16 00:01:40,300 --> 00:01:44,638 のぞみちゃん? (のぞみ) 泣かせてよ~。 17 00:01:44,638 --> 00:01:48,942 どうしたんだよ? 今 泣きたいの。 18 00:01:52,980 --> 00:01:56,817 分かった。 泣けよ。 なっ? 泣け。 19 00:01:56,817 --> 00:02:01,254 (泣き声) 20 00:02:01,254 --> 00:02:04,925 (リキ) この野郎! …と 頭に血が上った小生でしたが 21 00:02:04,925 --> 00:02:09,930 どうやら こいつが のぞみ嬢ちゃんを 泣かせたわけじゃねえようです 22 00:02:14,935 --> 00:02:17,270 ありがとう! 23 00:02:17,270 --> 00:02:19,206 もう よろしいですか? 24 00:02:19,206 --> 00:02:21,608 はい。 おかげさまで すっといたしました。 25 00:02:21,608 --> 00:02:23,643 それは ようございました。 26 00:02:23,643 --> 00:02:26,847 ごめん…。 何でだろ? 27 00:02:28,949 --> 00:02:33,286 純ちゃんの顔 見たら 急に ウルッと来た。 28 00:02:33,286 --> 00:02:36,123 いいんじゃない? えっ? 29 00:02:36,123 --> 00:02:41,628 いや… 理由がなくてもさ 泣きたくなることってあるかなと思って。 30 00:02:41,628 --> 00:02:44,297 へえ~。 純ちゃんも泣くことある? 31 00:02:44,297 --> 00:02:48,635 あるさ。 結構 男って よく泣くんだよ。 32 00:02:48,635 --> 00:02:54,508 ずるいから 何で泣いたか 必死で こじつけの理由考えるけど…。 33 00:02:54,508 --> 00:02:57,310 緊張してたの 今日 朝から。 34 00:02:57,310 --> 00:03:01,581 緊張?結婚宣言! したんだ? 35 00:03:01,581 --> 00:03:05,085 「私 結婚します。 けど 仕事も やらせてください」。 36 00:03:05,085 --> 00:03:07,988 …で 返事は? まだ分かんない。 37 00:03:07,988 --> 00:03:10,957 みんなは 開発部行きは駄目になったって言ってる。 38 00:03:10,957 --> 00:03:18,265 そうか… 何か 責任感じちゃうなあ。 39 00:03:18,265 --> 00:03:23,136 関係ないよ。 私 誰のためでもなく 自分のために そう言ったんだもん。 40 00:03:23,136 --> 00:03:26,773 それで駄目なら すっぱり諦める。 41 00:03:26,773 --> 00:03:30,644 「関係ない」って言われると ちょっと寂しいけど…。 42 00:03:30,644 --> 00:03:34,414 そういうもん? そうさ。 43 00:03:34,414 --> 00:03:40,120 「お前のせいだ」って言われると 「冗談じゃないぜ」って言いたくなるし 44 00:03:40,120 --> 00:03:42,422 「お前は関係ないでしょ」って 言われると 45 00:03:42,422 --> 00:03:46,126 「そうでもないでしょ」って 言いたくなるわけよ。 46 00:03:46,126 --> 00:03:50,964 女々しいわけよ。 何か 今日 本音の人だね。 47 00:03:50,964 --> 00:03:54,301 いつも 茶化してばっかり いられないでしょ。 48 00:03:54,301 --> 00:03:58,972 入社4年目の人間が何してる… だよ。 49 00:03:58,972 --> 00:04:01,742 言われたの そう? 50 00:04:01,742 --> 00:04:06,913 うん… まあね。 51 00:04:06,913 --> 00:04:11,251 担当してる客が大損こいてさ どなり込んできたんだよ。 52 00:04:11,251 --> 00:04:14,154 大損って いくら? 8,000万…。 53 00:04:14,154 --> 00:04:16,590 ええ~っ!? 54 00:04:16,590 --> 00:04:20,093 何だよ? そんなに びっくりすんなよ。 55 00:04:20,093 --> 00:04:25,398 夏を越えてからさ 軒並み 株価が落っこちてるんだ。 珍しかないよ。 56 00:04:25,398 --> 00:04:30,237 ごめん。 最近 私の仕事の話ばっかりしてた。 57 00:04:30,237 --> 00:04:34,107 ああ… あっ 誤解すんなよ。 58 00:04:34,107 --> 00:04:38,278 俺は 別にさ 落ち込んでるわけじゃないんだ。 59 00:04:38,278 --> 00:04:43,416 仕事の話は別にしても いつまでも チャラチャラしてられないでしょ。 60 00:04:43,416 --> 00:04:47,220 結婚すんだし…。 純ちゃん…。 61 00:04:48,955 --> 00:04:53,293 よし! お前んち 行くか。 えっ!? 今から? 62 00:04:53,293 --> 00:04:57,130 「結婚する」って 俺たちだけで 言ってるだけだもんなあ。 63 00:04:57,130 --> 00:05:00,567 こうなったからには 一回 ちゃんと挨拶するよ。 64 00:05:00,567 --> 00:05:02,502 その方がいいだろ? 65 00:05:02,502 --> 00:05:06,439 もしかして「お嬢さんを下さい」 っていうの やってくれるの? 66 00:05:06,439 --> 00:05:10,243 ああ…。 やった~! 67 00:05:10,243 --> 00:05:13,246 私 あれ 結構 憧れなんだ! 68 00:05:14,915 --> 00:05:17,951 ふんふん… なかなか 好青年ではありませんか。 69 00:05:17,951 --> 00:05:20,787 でも のぞみ嬢ちゃんを 下さったりはしませんよ。 70 00:05:20,787 --> 00:05:23,089 ええ! 絶対にやるもんですか! 71 00:05:23,089 --> 00:05:25,025 (吠え声) どうしたの? リキ。 72 00:05:25,025 --> 00:05:29,863 お客さんだよ お客さん。 ほら もう…。 はい こっち。 73 00:05:29,863 --> 00:05:32,399 入って。 オッケー。(吠え声) 74 00:05:32,399 --> 00:05:36,603 しっ! (鳴き声) 75 00:05:41,107 --> 00:05:43,143 ごめんね。 いや…。 76 00:05:43,143 --> 00:05:45,412 どうしたんだろ? いつも吠えたりしないのに…。 77 00:05:45,412 --> 00:05:49,616 アハハ…。 ただいま~! お客さんだよ。 78 00:05:49,616 --> 00:05:53,954 ⚟これ見てください。 ハートですよ。 ⚟(笑い声) 79 00:05:53,954 --> 00:05:56,423 (薫乃) 本当にかわいいわね~。 80 00:05:56,423 --> 00:05:59,125 あら? お帰りなさい。 ただいま。 81 00:05:59,125 --> 00:06:02,896 (薫乃) あら! まあ 関口さん…。 こんばんは。 82 00:06:02,896 --> 00:06:05,932 まあまあ…。 いらっしゃい。 83 00:06:05,932 --> 00:06:08,768 (うらら) この方ですか? のぞみの…。 84 00:06:08,768 --> 00:06:12,072 何してんの? ああ 今ね この人が 85 00:06:12,072 --> 00:06:16,376 料理教えてくれるっつうもんでね。 あの… クッキーなのよ。 86 00:06:16,376 --> 00:06:19,079 (真紀) お邪魔してます。 87 00:06:19,079 --> 00:06:22,582 あっ お母さんは? (うらら) 往診さ出てる。 88 00:06:22,582 --> 00:06:26,253 達也は 昼間 出てったきりだわい。 89 00:06:26,253 --> 00:06:31,091 あ… あのね 真紀さんが 達也を訪ねてみえたんでね 90 00:06:31,091 --> 00:06:33,994 ちょうど よかったから お茶に お誘いしたの。 91 00:06:33,994 --> 00:06:38,832 おばあちゃん…。 だってね 私たち2人じゃ 何だか こう 92 00:06:38,832 --> 00:06:42,102 ほら… ねえ。 気詰まりなんですものね。 93 00:06:42,102 --> 00:06:45,138 それより 早く紹介しておくれ。 94 00:06:45,138 --> 00:06:47,407 関口純一郎さん。 95 00:06:47,407 --> 00:06:49,776 福島から出てきた おばあちゃん。 96 00:06:49,776 --> 00:06:51,711 初めまして。 関口です。 97 00:06:51,711 --> 00:06:58,285 こっちこそ 初めまして。 あの… 長沼うららです。 98 00:06:58,285 --> 00:07:01,721 のぞみを末永ぐお願えします。 99 00:07:01,721 --> 00:07:06,893 あ… いや あの… まだ正式には申し込んでないんで…。 100 00:07:06,893 --> 00:07:09,796 あれ? 結婚すんでねえんですか? 101 00:07:09,796 --> 00:07:14,768 ええ… いえ あの… 今日 それを… 申し込みに来たんです。 102 00:07:14,768 --> 00:07:20,073 ああ。 そうですか! それは どうもです。 103 00:07:20,073 --> 00:07:25,245 このうちは座敷がねえもんでない どこで 話 伺ったらええもんだか…。 104 00:07:25,245 --> 00:07:27,914 座敷なら ありますよ。 奥の部屋が…。 105 00:07:27,914 --> 00:07:31,384 だけど あそこは お母さんの寝てる部屋では…。 106 00:07:31,384 --> 00:07:33,320 あっ 構いませんよ~。 107 00:07:33,320 --> 00:07:36,256 あそこには おじいちゃんの仏壇だって あるんですもの。 108 00:07:36,256 --> 00:07:41,394 でもない ベッドのそばで そだ正式な話は…。 109 00:07:41,394 --> 00:07:43,330 いいんじゃありませんか? 110 00:07:43,330 --> 00:07:46,099 別に こう 横になって 話 聞くわけじゃないんですから。 111 00:07:46,099 --> 00:07:50,937 待ってよ。 そんな大げさなこと言ったら 関口さん びっくりしちゃうじゃない。 112 00:07:50,937 --> 00:07:55,809 大げさでいいんじゃないですか? 結婚って 一大事でしょう。 113 00:07:55,809 --> 00:07:58,111 そうねえ…。 んだない。 114 00:07:58,111 --> 00:08:01,081 そ… そりゃ 大げさでもいいけど 場所より 何より 115 00:08:01,081 --> 00:08:05,919 肝心のお母さんがいなくちゃ 話にならないの。 116 00:08:05,919 --> 00:08:09,723 ⚟(戸が開く音) あっ あづささん 帰ってきたわよ。 117 00:08:09,723 --> 00:08:13,226 ⚟(達也) ああ 勉強しちゃった。 腹減った~。 118 00:08:15,061 --> 00:08:17,097 (達也) 腹減った~。お帰り。 (うらら) お帰り。 119 00:08:17,097 --> 00:08:19,799 お帰りなさい。 よっ。 120 00:08:23,570 --> 00:08:25,505 出た…。 (真紀) お帰りなさい。 121 00:08:25,505 --> 00:08:28,375 今ね クッキー作ってたの。 15分待って。 122 00:08:28,375 --> 00:08:31,244 オーブントースターで できるのよ。 すごいでしょう。 123 00:08:31,244 --> 00:08:35,081 要らねえよ! 言ったろ? やめてくれよ 勝手に上がり込むの。 124 00:08:35,081 --> 00:08:38,952 ごめんなさい。 今日はね おばあちゃんが 「上がりなさい」って言ったのよ。 125 00:08:38,952 --> 00:08:44,157 何でだよ もう! 何だい? あんだの恋人ではねえのかい? 126 00:08:46,793 --> 00:08:48,928 達也! 127 00:08:48,928 --> 00:08:51,831 恋人ですよ 私は。 128 00:09:02,876 --> 00:09:05,912 これ 返す。 129 00:09:05,912 --> 00:09:10,350 絶対 使わねえから。 なっ? 130 00:09:10,350 --> 00:09:16,222 何だよ… ほら ほれ。 あら 手編みでねえか? ぬくそうななあ。 131 00:09:16,222 --> 00:09:19,893 だから嫌なの! 手編みのマフラーとか 手作りの真心クッキーとか 132 00:09:19,893 --> 00:09:24,564 俺 そういうの 一番嫌なの! 押しつけがましくて 気持ち悪いんだよ。 133 00:09:24,564 --> 00:09:29,235 そんな同情引く顔すんなよな。 すぐ ケロッと 平気で出てくんだからよ。 134 00:09:29,235 --> 00:09:33,573 「出る」なんて お化けみたい…。 135 00:09:33,573 --> 00:09:41,915 (すすり泣き) 136 00:09:41,915 --> 00:09:44,951 ⚟(あづさ) ただいま~。 137 00:09:44,951 --> 00:09:47,253 ただいま…。 138 00:09:47,253 --> 00:09:57,897 (泣き声) 139 00:09:57,897 --> 00:10:01,201 ああ~っ もう! 達也! 140 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 はい。 141 00:10:10,810 --> 00:10:13,112 待ってていいですか? 142 00:10:13,112 --> 00:10:15,148 達也君 てれてるんです。 143 00:10:15,148 --> 00:10:18,918 えっ? なかなか素直になれないんです。 144 00:10:18,918 --> 00:10:22,822 元は お父さんと愛人さんの間に 生まれた子なんでしょ? 145 00:10:22,822 --> 00:10:25,825 屈折してるんですね きっと。 フフッ。 146 00:10:25,825 --> 00:10:29,295 私が 気持ちをとかしてあげます。 147 00:10:29,295 --> 00:10:32,298 森村さん…。 (真紀) はい。 148 00:10:32,298 --> 00:10:34,968 達也は屈折なんかしてないわ。 149 00:10:34,968 --> 00:10:37,637 でも…。 ヘソ曲がりかもしれないけど 150 00:10:37,637 --> 00:10:42,976 私は 素直で 気持ちの豊かな子に育ったと 思ってるの。 151 00:10:42,976 --> 00:10:48,481 ごめんなさい。 継母でも 親バカはあるの。 152 00:10:50,149 --> 00:10:52,986 (純一郎) あの 僕 送ってきますよ。 153 00:10:52,986 --> 00:10:54,921 えっ? でも…。 154 00:10:54,921 --> 00:10:58,124 今日はさ 帰った方がいいみたいだから。 155 00:11:01,794 --> 00:11:06,266 ごめんね…。 いいよ。 またさ 改めて来るから。 156 00:11:06,266 --> 00:11:08,601 すみません。 あっ はい。 157 00:11:08,601 --> 00:11:13,406 じゃあ 間違いなく 駅まで 送り届けますから。 158 00:11:13,406 --> 00:11:17,610 気を付けてね。 お世話になりました。 バイバイ。 159 00:11:23,950 --> 00:11:25,952 あっ そうだ! 160 00:11:30,623 --> 00:11:33,960 うわ~ 似合う! 161 00:11:33,960 --> 00:11:36,296 それじゃ おやすみなさい。 162 00:11:36,296 --> 00:11:40,166 じゃあ おやすみ。 じゃ。 163 00:11:40,166 --> 00:11:42,969 結局 この夜 好青年野郎は 164 00:11:42,969 --> 00:11:47,140 「お嬢さんを下さい」のひと言を 言えねえまま 165 00:11:47,140 --> 00:11:50,443 南田家を後にしたのです 166 00:12:00,787 --> 00:12:04,924 そう。 プロポーズしに来てくれたの…。 うん。 167 00:12:04,924 --> 00:12:07,594 ああ…。 悪いこと しちゃったわね。 168 00:12:07,594 --> 00:12:11,264 でも いいの。 ああいうのはね ストンと終わっちゃうよりも 169 00:12:11,264 --> 00:12:16,102 ちょっと イントロがあった方が 楽しみだもん。へえ~… 意外! 170 00:12:16,102 --> 00:12:20,406 「お嬢さんを下さい」なんて儀式 今の子は嫌がるのかと思ってた。 171 00:12:20,406 --> 00:12:22,942 フフッ どうして? 「下さい」なんて 172 00:12:22,942 --> 00:12:25,979 「私は物じゃないもん」とか何とか 言うのかと思ってた。 173 00:12:25,979 --> 00:12:30,817 そんなことないよ。 てれくさいけど やっぱり うれしい。 174 00:12:30,817 --> 00:12:32,952 ふ~ん。 175 00:12:32,952 --> 00:12:35,622 お母さんは なかったんだよね? ああいうの。 176 00:12:35,622 --> 00:12:38,958 私ができて 結婚したんだもんね。 177 00:12:38,958 --> 00:12:40,893 痛いとこ つくわね。 178 00:12:40,893 --> 00:12:43,429 それで 福島の おじいちゃんに 勘当されたんだよね? 179 00:12:43,429 --> 00:12:46,332 そうよ。 もう ロミオとジュリエットに なった気分で 180 00:12:46,332 --> 00:12:49,302 カ~ッとなって 一緒になっちゃった。 181 00:12:49,302 --> 00:12:53,106 それなのに 何で お父さん 出てっちゃったんだろうね? 182 00:12:53,106 --> 00:12:56,643 私も 知りたいわ。 183 00:12:56,643 --> 00:13:01,614 お母さん まだ お父さんのこと 好き? 184 00:13:01,614 --> 00:13:06,319 正直言うと… 分かんない。 185 00:13:06,319 --> 00:13:09,756 でも… 知りたい。 186 00:13:09,756 --> 00:13:13,926 どうして出ていったのか 知りたい。 187 00:13:13,926 --> 00:13:18,264 知りたいってことは まだ 好きだと思うの。 188 00:13:18,264 --> 00:13:21,601 だから待ってるの。 189 00:13:21,601 --> 00:13:25,605 絶対 惰性や意地で 待ってるわけじゃないのよ。 190 00:13:27,407 --> 00:13:30,943 ごめんね。 変なこと聞いて。 いいわよ。 191 00:13:30,943 --> 00:13:32,979 いつでも 聞いて。 192 00:13:32,979 --> 00:13:37,283 うん。 193 00:13:37,283 --> 00:13:41,988 じゃあ 今日 私 寝るね。 おやすみ。 おやすみ。 194 00:13:54,133 --> 00:13:59,439 とうとう 残り1週間で 我が営業2部は 解散の日を迎えることになった。 195 00:13:59,439 --> 00:14:02,742 しかし 悲観して幕を下ろすのは やめようと思う。 196 00:14:02,742 --> 00:14:04,777 我々は やるだけのことは やった。 197 00:14:04,777 --> 00:14:07,580 (拍手) そうだ! 198 00:14:07,580 --> 00:14:14,253 これからは 各自とも 次なる部署で 企業人としての爪を磨いてくれたまえ。 199 00:14:14,253 --> 00:14:17,557 本当に ご苦労さん。 ありがとう。 200 00:14:21,394 --> 00:14:23,930 (ひとみ) 最後の業務連絡をします。 201 00:14:23,930 --> 00:14:28,601 今日午後 本部長より 各自に 正式に 異動の内示が出ます。 202 00:14:28,601 --> 00:14:30,937 デスクに在席 お願いします。 203 00:14:30,937 --> 00:14:32,939 はい。 204 00:14:37,410 --> 00:14:40,313 のぞみ嬢ちゃんの運命や いかに? 205 00:14:40,313 --> 00:14:46,819 小生 いささか 胃が… 胃が… 痛くなってまいりました 206 00:14:52,291 --> 00:14:54,594 (ノック) 19440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.