All language subtitles for ひまわり 第002話 第01章 出るクイは打たれるの?.日文

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:28,328 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:28,328 --> 00:00:32,633 「街の翳が」 3 00:00:32,633 --> 00:00:36,503 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,503 --> 00:00:40,974 「手のひらの上に」 5 00:00:40,974 --> 00:00:45,646 「太陽を乗せて」 6 00:00:45,646 --> 00:00:56,290 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:56,290 --> 00:01:01,094 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:01:01,094 --> 00:01:05,399 「雨上がりの少女」 9 00:01:05,399 --> 00:01:09,269 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:09,269 --> 00:01:13,774 「めぐり逢えた」 11 00:01:13,774 --> 00:01:18,111 「素敵な奇跡」 12 00:01:18,111 --> 00:01:25,285 「Dreaming Girl」 13 00:01:25,285 --> 00:01:27,788 (ひとみ) 一流になりたい? (のぞみ) はっ? 14 00:01:27,788 --> 00:01:31,425 新入社員の研修に 私が講師で行った時 あなた 15 00:01:31,425 --> 00:01:34,962 入社の抱負は 一流の女になることです って言ったのよ。 16 00:01:34,962 --> 00:01:37,864 一流になるってことが どういうことか 分かりもしないくせに 17 00:01:37,864 --> 00:01:40,834 大真面目な顔で言うもんだから もう おかしくて 18 00:01:40,834 --> 00:01:43,637 私 あなたをうちの部に欲しいって 言ったの。 19 00:01:43,637 --> 00:01:46,139 あら まだ こんなところ? 20 00:01:46,139 --> 00:01:49,443 すみません。 この機種 慣れてなくて…。 21 00:01:49,443 --> 00:01:54,815 言い訳は よしましょう。 言い訳は 二流の人間の武器よ。 22 00:01:54,815 --> 00:01:56,817 はい! 23 00:02:00,253 --> 00:02:04,091 (リキ) …ってな訳で 手ごわい女上司に チクリとやられた 24 00:02:04,091 --> 00:02:07,761 のぞみ嬢ちゃんでしたが 逃げ出したわけではありません。 25 00:02:07,761 --> 00:02:12,265 デートに遅れて 待ち合わせの場所に急いでいるんです 26 00:02:20,273 --> 00:02:23,977 純! 純ちゃん! 27 00:02:25,612 --> 00:02:29,282 純ちゃん! 純! 28 00:02:29,282 --> 00:02:31,952 はあ…。 29 00:02:31,952 --> 00:02:33,887 純一郎! 30 00:02:33,887 --> 00:02:38,825 (純一郎) 気安く呼ぶな! 純ちゃん 待っててくれたんだ。 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,661 遅い! 32 00:02:41,661 --> 00:02:46,433 ごめん。 残業。 どうして隠れてたの? 33 00:02:46,433 --> 00:02:49,636 トイレ。 34 00:02:49,636 --> 00:02:54,307 こんなとこで ビール飲んでたらよ 帰宅拒否症のおっさんみてえだろ! 35 00:02:54,307 --> 00:02:56,643 ごめんなさい! 36 00:02:56,643 --> 00:02:58,578 電話しろよ。 したよ。 37 00:02:58,578 --> 00:03:00,914 けど もう純ちゃん 出た後だったから…。 38 00:03:00,914 --> 00:03:06,253 違うよ。 家だよ。 えっ?おふくろさん。 39 00:03:06,253 --> 00:03:10,123 「今夜 泊まってく」って言えよ。 えっ? 40 00:03:10,123 --> 00:03:15,262 何だよ。 そんな驚くなよ。 無理だよ。 急に そんな…。 41 00:03:15,262 --> 00:03:17,597 何とでも 言えるじゃないかよ。 42 00:03:17,597 --> 00:03:20,400 酔っ払った友達 送ってったら 電車がなくなったとか…。 43 00:03:20,400 --> 00:03:23,270 うち… ウソは…。 知ってるよ。 44 00:03:23,270 --> 00:03:27,474 「のぞみちゃん。 家族に ウソをつくのだけは やめようね。 45 00:03:27,474 --> 00:03:31,344 それが うちの たった一つの とっても大事なルールよ」。 46 00:03:31,344 --> 00:03:34,614 そんなん無理だよ お前 小学生じゃあるまいしよ。 47 00:03:34,614 --> 00:03:38,285 俺なんか 客に 「この銘柄は上がります 下がります」なんつって 48 00:03:38,285 --> 00:03:41,188 ウソばっか言ってるよ。 そういうのは 別でしょう。 49 00:03:41,188 --> 00:03:43,957 なにも バカ正直になれって意味じゃないの。 50 00:03:43,957 --> 00:03:47,828 ウソついたら疲れるから せめて 家族の前では やめようって意味。 51 00:03:47,828 --> 00:03:49,830 へえ~ さようですか はい。 52 00:03:49,830 --> 00:03:52,432 別に お母さんの味方するわけじゃないけど 53 00:03:52,432 --> 00:03:55,302 それさえ守れば あとは何したって 口出ししないのよ。 54 00:03:55,302 --> 00:04:01,108 何したっつったって もう10時だよ お前。 最終までじゃ な~んにもできやしねえ。 55 00:04:01,108 --> 00:04:03,577 純ちゃん…。 56 00:04:03,577 --> 00:04:08,381 あっ! お前… 変なこと 考えるなよ お前。 57 00:04:08,381 --> 00:04:12,252 俺は 別に ホテルに行きたいって 言ってるわけじゃ…。 58 00:04:12,252 --> 00:04:14,187 せっかく会ったんだから 59 00:04:14,187 --> 00:04:18,391 ゆっくり 飯食ったり 話したりしたいっていうだけなんだ。 60 00:04:18,391 --> 00:04:21,661 まあな そりゃあ ついでに ちょっと チュチュッと こう 61 00:04:21,661 --> 00:04:23,630 キスぐらいは することはあるかも…。 62 00:04:23,630 --> 00:04:25,632 あ~っ! 63 00:04:25,632 --> 00:04:27,767 何だよ? ついで? 64 00:04:27,767 --> 00:04:31,271 いや… 「ついで」っていうかな…。 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 な… 何だよ お前 こういうことは マジで話すようなことじゃないだろ! 66 00:04:34,274 --> 00:04:37,144 そうかなあ? 67 00:04:37,144 --> 00:04:40,781 じゃあ お前は いちいち真剣なわけ? 68 00:04:40,781 --> 00:04:45,619 俺と キスとか その~… いろいろするたんびに 69 00:04:45,619 --> 00:04:50,290 「愛してる~」とか 「幸せ」って思うわけ? 70 00:04:50,290 --> 00:04:52,225 うん。 71 00:04:52,225 --> 00:04:55,796 え~? 72 00:04:55,796 --> 00:04:58,298 重い? えっ? 73 00:04:58,298 --> 00:05:01,067 そういうのって うっとうしいもん? 74 00:05:01,067 --> 00:05:05,238 いや… 軽いよか いいよ。 よっぽど。 75 00:05:05,238 --> 00:05:07,240 よかった。 76 00:05:10,110 --> 00:05:15,882 会社ね… 私の部 潰れることになった。 へえ~。 77 00:05:15,882 --> 00:05:21,087 びっくりしないの? 最近 多いよ。 そういう話。 78 00:05:21,087 --> 00:05:27,260 ふ~ん。 これでも 1年半 結構 マジで働いてたんだけどなあ。 79 00:05:27,260 --> 00:05:29,196 行くか? えっ? 80 00:05:29,196 --> 00:05:34,134 この間の店なら 走って5分だから 10時半には着く。 81 00:05:34,134 --> 00:05:36,269 注文して料理が来て 11時。 82 00:05:36,269 --> 00:05:39,606 食って飲んで 12時。 最終には間に合うだろう。 83 00:05:39,606 --> 00:05:41,808 オッケー! よし! 84 00:05:44,277 --> 00:05:46,780 よいしょ…。 85 00:05:46,780 --> 00:05:49,416 あっ! いった~! 86 00:05:49,416 --> 00:05:54,621 おい ハハハ… おい 大丈夫かよ。 87 00:05:57,157 --> 00:06:00,560 結婚しよう。 え~? 88 00:06:00,560 --> 00:06:03,897 私… 結婚したい。 89 00:06:03,897 --> 00:06:06,199 えっ…。 90 00:06:10,070 --> 00:06:14,908 私 純ちゃんと いっぱい 一緒にいたい。 91 00:06:14,908 --> 00:06:18,245 のぞみ…。 嫌? 92 00:07:14,901 --> 00:07:19,239 こいつぁ 確か 昨日 ポストに入っていた手紙です。 93 00:07:19,239 --> 00:07:23,743 あづさ先生の顔を見るに 何か 大事なもんが入っていたことは 94 00:07:23,743 --> 00:07:26,646 間違えねえようですが… 95 00:07:26,646 --> 00:07:30,450 ⚟(薫乃) あづささん? あづささ~ん。 96 00:07:34,087 --> 00:07:38,258 (薫乃) あづささん いないの? あづささん…。 97 00:07:38,258 --> 00:07:40,760 あっ。(あづさ) あっ お帰りなさい。 大変なの。 助けて。 98 00:07:40,760 --> 00:07:43,663 え~? 今 表にいるの。 99 00:07:43,663 --> 00:07:45,632 えっ!? 100 00:07:45,632 --> 00:07:49,402 泥棒ですか? (薫乃) どうして泥棒なの? 101 00:07:49,402 --> 00:07:53,773 (あづさ) 今 表にいるって…。 (薫乃) あっ 違うわよ~。 102 00:07:53,773 --> 00:07:56,409 寺崎さん。 草履屋の。 103 00:07:56,409 --> 00:07:59,946 ほら 犬がね… ワンちゃんの様子が おかしいんですって。 104 00:07:59,946 --> 00:08:02,916 お義母さん。 今まで 寺崎さんと ご一緒だったんですか? 105 00:08:02,916 --> 00:08:04,918 あっ… まさか! 106 00:08:04,918 --> 00:08:07,554 い… 言ったでしょう ほら 俳句教室。 107 00:08:07,554 --> 00:08:12,425 今ね 帰ってきたら 表に立ってたの あの人。 108 00:08:12,425 --> 00:08:15,729 とにかくね 早く診てあげてよ。 ねっ お願い。 109 00:08:15,729 --> 00:08:18,631 はい はい。 ねっ あづささん。 あっ…。 110 00:08:18,631 --> 00:08:22,235 (鳴き声) お待たせしました。 まあまあ…。 111 00:08:22,235 --> 00:08:26,239 大丈夫よ。 いい子ね いい子ね。 どうぞ どうぞ。 112 00:08:28,108 --> 00:08:30,377 (弥市) もうすぐだよ。 113 00:08:30,377 --> 00:08:33,246 (あづさ) お名前と お年 お願いしま~す。 114 00:08:33,246 --> 00:08:39,119 寺崎弥市。 大正5年5月7日生まれの 75歳。 115 00:08:39,119 --> 00:08:41,588 寺崎さんじゃなくて ワンちゃんの。 116 00:08:41,588 --> 00:08:46,092 あっ これは すいません。 こいつの名は サユリ。 117 00:08:46,092 --> 00:08:49,129 吉永小百合から とりました。 118 00:08:49,129 --> 00:08:51,898 生年月日はっていうと…。 119 00:08:51,898 --> 00:08:59,939 先生 知ってます? 「紫陽花や 今は飼い猫 もとは野良」。 120 00:08:59,939 --> 00:09:05,211 ああ 岡本文弥ですね。 はい サユリちゃん どうしました~? 121 00:09:05,211 --> 00:09:08,114 さっきから 吐いてばっかりいるんです。 122 00:09:08,114 --> 00:09:11,718 何か 消化の悪いもんでも 食べさせました? 123 00:09:11,718 --> 00:09:15,588 今朝は 残り物の御飯と みそ汁。 124 00:09:15,588 --> 00:09:20,727 夜は 駅前の なじみのうなぎ屋で うなぎの尻尾を…。 125 00:09:20,727 --> 00:09:24,597 それですよ 先生。 突然 リッチなものを食べさせたんで 126 00:09:24,597 --> 00:09:26,900 おなかが びっくりしちゃったんです。 127 00:09:26,900 --> 00:09:29,736 動物は そんなに ヤワじゃありません。 ただ こういう小型犬は 128 00:09:29,736 --> 00:09:33,072 好奇心が旺盛ですから 異物を 口にすることがあるんです。 129 00:09:33,072 --> 00:09:35,575 消化するものか できないものか 分かればいいんですけど…。 130 00:09:35,575 --> 00:09:37,911 はい サユリちゃん ちょっと診ようね。 131 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 何か おうちで無くなってるもの ありませんか? 132 00:09:40,580 --> 00:09:42,916 何か 飲み込みませんでした? 133 00:09:42,916 --> 00:09:45,952 あっ 箸置き! えっ? 134 00:09:45,952 --> 00:09:49,589 うなぎ屋で 私の箸置きが無くなったのよ。 135 00:09:49,589 --> 00:09:54,594 そうです。 こんぐれえ小さい箸置きね…。 136 00:10:01,201 --> 00:10:05,138 うなぎ屋… ご一緒だったんですね? そのぐらいの大きさだと 137 00:10:05,138 --> 00:10:07,941 便と一緒に出てくるのは 難しいかもしれませんね。 138 00:10:07,941 --> 00:10:11,811 念のため レントゲンで確認した上で 少し 様子を見るのがいいと思います。 139 00:10:11,811 --> 00:10:14,414 よろしいですか? 「よろしいですか」って? 140 00:10:14,414 --> 00:10:17,283 ペットは 飼い主の家族の一員です。 141 00:10:17,283 --> 00:10:20,954 動物だからと言って 一方的に 医師が治療法を決めることはできません。 142 00:10:20,954 --> 00:10:24,424 そんなら お願いしますよ。 早く助けてやってください。 143 00:10:24,424 --> 00:10:28,795 サユリは うちの ぼんくらガキどもより よっぽど頼りになるんです。 144 00:10:28,795 --> 00:10:33,299 はい。 じゃあ レントゲン 撮ってみましょうね サユリちゃん。 145 00:10:33,299 --> 00:10:38,805 あのね… 句会に履いていく草履を あつらえてもらったのよ。 146 00:10:38,805 --> 00:10:42,675 それで ごちそうになることになって。 147 00:10:42,675 --> 00:10:48,314 昨日は 本当に俳句教室だったのよ。 分かってます。 148 00:10:48,314 --> 00:10:52,152 ウソつくつもりじゃなかったんだけど 何だか ほら… 149 00:10:52,152 --> 00:10:55,989 私だけ男の人と… うなぎ… 悪くて…。 150 00:10:55,989 --> 00:10:58,324 いいじゃないですか。 家事 任せっきりなんだもの。 151 00:10:58,324 --> 00:11:01,761 たまには 息抜きしてください。 ただし 堂々と。 152 00:11:01,761 --> 00:11:07,267 だってね あづささんが ず~っと 徹のこと 待っててくれるし… もう私…。 153 00:11:07,267 --> 00:11:11,771 くどいですよ。 年かな~? 154 00:11:11,771 --> 00:11:13,773 まあ…。 155 00:11:15,408 --> 00:11:18,311 とにかく 様子を見てみましょう。 今晩は お預かりしますので 156 00:11:18,311 --> 00:11:21,948 お帰りいただいて結構ですよ。 えっ? あっ…。 157 00:11:21,948 --> 00:11:25,785 おい しっかりすんだぞ。 先生の言うこと よく聞いてな。 158 00:11:25,785 --> 00:11:28,288 は~い お預かりしま~す。 じゃあ お願いいたします。 159 00:11:28,288 --> 00:11:30,223 おやすみなさ~い。 160 00:11:30,223 --> 00:11:33,960 よしよし… あ~ よしよし…。 161 00:11:33,960 --> 00:11:37,830 南田 徹ってのは あづさ先生のご亭主。 162 00:11:37,830 --> 00:11:42,135 すなわち のぞみ嬢ちゃんの パパさんの名前であります。 163 00:11:42,135 --> 00:11:47,440 訳は知りませんが 小生が この家に来る ずっと前に 164 00:11:47,440 --> 00:11:52,245 家を出てったきりだそうです 165 00:12:00,920 --> 00:12:03,222 ただいま~! 166 00:12:07,260 --> 00:12:09,262 あっ おばあちゃん…。 お帰り。 167 00:12:09,262 --> 00:12:11,931 あれ? 一人で お酒? うん。 168 00:12:11,931 --> 00:12:15,602 お母さんは?急患。 達也は?まだ…。 169 00:12:15,602 --> 00:12:19,272 ふ~ん。 あっ どうした? 泥棒… 警察? 170 00:12:19,272 --> 00:12:23,142 電話しといた。 よ~く パトロールしてもらうように頼んどいた。 171 00:12:23,142 --> 00:12:25,144 ふ~ん。 172 00:12:25,144 --> 00:12:29,983 ねえ おばあちゃん。 私ね ちょっと話があるんだけど…。 173 00:12:29,983 --> 00:12:32,819 私だってあるわよ。 えっ? 174 00:12:32,819 --> 00:12:35,822 あづささんに悪いことしちゃった。 175 00:12:35,822 --> 00:12:40,660 どうしたの? 言いたくない。 176 00:12:40,660 --> 00:12:45,465 グラス 洗っといてね。 はあ…。 177 00:12:47,300 --> 00:12:49,302 何それ。 178 00:12:53,806 --> 00:12:56,643 あっ リキ! 179 00:12:56,643 --> 00:13:00,613 ねえ 聞いて。 私ね 今日 純ちゃんに 180 00:13:00,613 --> 00:13:04,384 プロポーズしちゃった~。 返事はね…。 181 00:13:04,384 --> 00:13:09,756 聞きたくありません! どうせ こっちは かなわぬ恋です。 182 00:13:09,756 --> 00:13:11,691 老いらくの恋です 183 00:13:11,691 --> 00:13:16,262 ☎ 184 00:13:16,262 --> 00:13:20,767 はい。 もしもし…。 ☎南田さん? 春日です。 185 00:13:20,767 --> 00:13:25,271 春日課長…。 ☎遅くにごめんなさいね。 でも 186 00:13:25,271 --> 00:13:27,273 あなた 何か お約束があるみたいだったから 187 00:13:27,273 --> 00:13:30,143 終電まで帰らないだろうと思って…。 188 00:13:30,143 --> 00:13:34,280 手短に言うわね。 あなたに お話ししたいことがあるの。 189 00:13:34,280 --> 00:13:36,282 明日のお昼 つきあってくれるかしら? 190 00:13:36,282 --> 00:13:40,153 はい。 あの… 私 何かミスを…? 191 00:13:40,153 --> 00:13:42,622 フフッ そうじゃないの。 心配しないで。 192 00:13:42,622 --> 00:13:46,326 あとは会ってからお話しします。 それじゃ。 193 00:13:55,201 --> 00:13:58,504 一体 何の用でしょう? 194 00:14:00,106 --> 00:14:02,108 いっか。 195 00:14:20,927 --> 00:14:24,597 そして この手紙は? 196 00:14:45,284 --> 00:14:51,090 小生 ちょっとばかり 心配になってまいりました 18646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.