Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,716 --> 00:01:59,119
У меня
2
00:02:08,128 --> 00:02:08,995
отрабатывал.
3
00:02:08,995 --> 00:02:10,964
Попался
4
00:02:11,064 --> 00:02:13,333
иностранный агент
5
00:02:16,402 --> 00:02:18,538
и ушастый.
6
00:02:18,538 --> 00:02:39,125
Опять объявился.
7
00:02:45,064 --> 00:02:47,100
Что ему и вас не двигайся
8
00:02:48,368 --> 00:02:52,972
то, чего такие лишились?
9
00:02:54,841 --> 00:02:55,608
Таких
10
00:04:21,060 --> 00:04:23,696
мы с вами направляемся в верхнюю часть
11
00:04:24,831 --> 00:04:26,566
взглянуть на пальцы.
12
00:04:26,566 --> 00:05:17,383
Грамотный, известный как доктор Лариса,
13
00:05:17,383 --> 00:05:28,795
сидя в кресле Правого дела.
14
00:05:32,265 --> 00:05:33,032
Стоп,
15
00:05:33,533 --> 00:05:55,321
стоп!
16
00:06:20,780 --> 00:08:10,890
Пока мальчик
17
00:08:11,524 --> 00:08:14,560
так делать нельзя.
18
00:08:15,261 --> 00:08:17,630
Че это Антропов?
19
00:08:19,999 --> 00:08:21,501
Ну пальма
20
00:08:21,501 --> 00:08:27,039
людоед, че это сделает?
21
00:08:27,206 --> 00:08:30,610
Ну она то тебе ничего не сделает.
22
00:08:31,544 --> 00:08:33,646
А вот ее мама
23
00:08:45,958 --> 00:08:51,631
я понял
24
00:08:52,899 --> 00:08:55,167
и остальным в классе передай.
25
00:08:55,167 --> 00:10:04,103
Ну хрюк и забыли,
26
00:10:05,738 --> 00:10:12,511
что вы ведете себя по свински.
27
00:10:12,511 --> 00:10:14,714
Ну вы же дворник.
28
00:10:14,981 --> 00:10:16,716
Вот выбирать
29
00:10:25,791 --> 00:10:28,628
то, что творить козел старый.
30
00:10:29,261 --> 00:10:30,830
Хорошего дня
31
00:11:02,128 --> 00:11:02,695
мира.
32
00:11:02,695 --> 00:11:05,297
Смотрите в оба он опасен.
33
00:11:06,065 --> 00:11:30,923
Твой дед опасен, а
34
00:11:59,285 --> 00:12:04,323
он слезай быстрее.
35
00:12:04,590 --> 00:12:07,593
Они бегают белые дети,
36
00:12:07,593 --> 00:12:12,398
одеяла, белые, а
37
00:12:26,145 --> 00:12:28,714
они очень трепетно
относимся к нашим гостям,
38
00:12:28,714 --> 00:12:37,923
в особенности к таким уважаемым, как вы.
39
00:12:38,190 --> 00:12:39,959
Вы что думали, что вам это с рук сойдет?
40
00:12:39,959 --> 00:12:41,293
Уверяю вас, не сойдет.
41
00:12:41,293 --> 00:12:43,629
Повернитесь.
42
00:12:44,964 --> 00:12:46,599
Повернись немедленно.
43
00:12:46,599 --> 00:12:50,369
Ты знаешь, кто с тобой разговаривает?
44
00:12:51,003 --> 00:12:58,711
Нет, не знаю.
45
00:12:58,711 --> 00:13:01,080
Хам моего
46
00:13:03,516 --> 00:13:04,717
уволить
47
00:13:06,152 --> 00:13:09,255
немедленно.
48
00:13:09,255 --> 00:13:12,792
А может для начала строгий выговор
49
00:13:13,425 --> 00:13:15,294
очень строгий.
50
00:13:15,327 --> 00:13:17,496
Годовой премии ему не видать.
51
00:13:17,496 --> 00:13:32,845
А у нас есть годовая премия.
52
00:13:35,281 --> 00:13:37,550
Петрович не там ходишь, иди сюда,
53
00:13:38,651 --> 00:13:42,421
а то опять партию доиграть не успеем.
54
00:13:42,788 --> 00:13:46,025
У тебя начальница
55
00:13:46,025 --> 00:13:46,926
лояльная.
56
00:13:46,926 --> 00:13:49,695
А у меня он обед кончается
57
00:13:57,436 --> 00:14:00,873
тогда и Петрович.
58
00:14:01,173 --> 00:14:03,475
А тут сегодня какой то
59
00:14:06,145 --> 00:14:08,013
страшный циклон.
60
00:14:08,013 --> 00:14:10,349
Обещают.
61
00:14:12,218 --> 00:14:16,956
Вот видишь,
62
00:14:16,956 --> 00:14:18,290
коленки гудят
63
00:14:23,696 --> 00:14:26,999
и не знают.
64
00:14:26,999 --> 00:14:29,535
По опять не успеем.
65
00:14:29,969 --> 00:14:35,074
Успеем. Мат.
66
00:14:39,245 --> 00:14:41,981
А вот еще интересный факт.
67
00:14:41,981 --> 00:14:44,817
Вот дождь точно будет мои коленки
68
00:14:45,117 --> 00:14:48,454
у меня, если никогда не подводили коленки
тебя до дома и донесут счастливо.
69
00:14:48,621 --> 00:14:52,591
А еще у меня вот видишь,
ну ты же не сахарный вольер не оставишь.
70
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
А что, если что?
71
00:14:57,096 --> 00:14:59,198
А что я? А что, если он
72
00:15:00,165 --> 00:15:04,036
пойдет на куриное яйцо?
73
00:15:04,303 --> 00:15:05,371
Или он
74
00:15:05,905 --> 00:16:44,536
сам по?
75
00:16:45,404 --> 00:16:47,940
А вот еще интересный факт Смерч
76
00:16:47,940 --> 00:16:51,210
может переносить предметы
на сотни километров.
77
00:16:51,510 --> 00:16:54,646
В Миннесоте в 2006 году был дождь из рыбы.
78
00:16:54,646 --> 00:17:40,159
Представляешь?
79
00:17:40,959 --> 00:17:51,770
Это в пух
80
00:17:52,171 --> 00:18:16,762
и прах.
81
00:18:16,762 --> 00:19:13,652
Вот вот.
82
00:19:17,489 --> 00:19:17,890
Ну что,
83
00:19:17,890 --> 00:19:22,995
вкусно, черт
84
00:19:23,295 --> 00:19:25,297
апельсина с утра витрину помыл.
85
00:19:26,131 --> 00:19:28,800
Нельзя было вчера разбить.
86
00:19:29,001 --> 00:19:33,138
Ты не забыл, что грязь через 10 минут
рисование?
87
00:19:33,305 --> 00:19:34,740
Конечно, не забыл
88
00:19:37,242 --> 00:19:40,212
вам чем то помочь?
89
00:19:43,415 --> 00:20:06,138
Нет, Как у вас получается
такой вкусный шоколад?
90
00:20:07,105 --> 00:20:08,307
Секрет.
91
00:20:08,974 --> 00:20:11,076
Но для тебя я его приоткрою.
92
00:20:11,076 --> 00:20:13,645
Все дело в моей волшебной книге рецептов.
93
00:20:13,912 --> 00:20:15,948
А можно посмотреть ее?
94
00:20:16,582 --> 00:20:18,784
Иначе ты узнаешь секретную формулу
шоколада.
95
00:20:18,917 --> 00:20:21,620
Откроешь свои магазины
совсем перестанешь ко мне заходить.
96
00:20:23,255 --> 00:20:26,992
Ну а что до встречи на фестивале шоколада?
97
00:20:28,393 --> 00:20:31,930
Спасибо, До свидания.
98
00:20:33,832 --> 00:20:35,934
Можно нескромный вопрос
99
00:20:35,934 --> 00:20:38,837
сколько это стоит?
100
00:20:39,171 --> 00:20:41,073
Весь товар в вашем магазине
101
00:20:44,343 --> 00:20:45,077
Петрович?
102
00:20:47,746 --> 00:20:49,281
Ого, Гриша!
103
00:20:49,281 --> 00:20:51,950
Ну чего мы? Привет, малыш!
104
00:20:52,584 --> 00:20:55,554
Как ты? А?
105
00:20:57,789 --> 00:20:58,457
Молчит?
106
00:20:58,457 --> 00:21:00,092
Как рыба молчит.
107
00:21:00,092 --> 00:21:01,059
Врачи говорят ждать надо.
108
00:21:01,059 --> 00:21:01,927
А сколько ждать?
109
00:21:01,927 --> 00:21:03,929
Ладно, пойдемте понюхать.
110
00:21:03,929 --> 00:21:05,097
А увидеть нам влетит обоим.
111
00:21:05,097 --> 00:21:06,031
Ты же знаешь.
112
00:21:06,064 --> 00:21:08,700
Значит,
сегодня Злющий из этих из конкурентов
113
00:21:09,368 --> 00:21:12,070
еще витрину разбил на цифру. Так.
114
00:21:12,738 --> 00:21:14,640
Могу за стекло.
115
00:21:14,640 --> 00:21:17,242
Я разберусь, чего толстяка?
116
00:21:18,010 --> 00:21:18,810
Ну все
117
00:21:19,411 --> 00:21:21,313
о Танюш, а мы и нарисованную идем.
118
00:21:21,313 --> 00:21:23,782
А тут встретились случайно.
119
00:21:23,882 --> 00:21:25,651
Ну, еще такой Тань.
120
00:21:25,651 --> 00:21:29,921
А Тань, когда же помиритесь уже?
121
00:21:30,689 --> 00:21:34,926
И мне вот так
вот всю жизнь между молотом и наковальней.
122
00:21:38,230 --> 00:21:43,201
Петрович, знаешь, приходи к нам
завтра в гости.
123
00:21:44,403 --> 00:21:47,072
Может, на дне рождения у Гриши поговорить?
124
00:21:47,072 --> 00:21:50,142
Да, конечно, точно.
125
00:21:50,742 --> 00:21:55,280
Ну а сколько же завтра стукнет?
126
00:21:55,447 --> 00:21:57,382
А это юбилей.
127
00:21:57,382 --> 00:21:58,850
Ну чего тебе подарить то?
128
00:21:58,850 --> 00:22:01,353
Чего тебе подарить?
129
00:22:01,620 --> 00:22:03,922
Главное не апельсины. Понял.
130
00:22:04,122 --> 00:22:05,924
Ладно, пойдем. Неохота танки получать.
131
00:22:05,924 --> 00:22:06,692
Все пока.
132
00:22:06,958 --> 00:22:09,261
Побежали, побежали,
побежали, побежали, побежали.
133
00:22:09,261 --> 00:22:09,761
Вот я
134
00:22:38,824 --> 00:23:56,268
в их сторону и
135
00:24:45,016 --> 00:24:49,421
я просто
136
00:25:31,062 --> 00:25:31,663
прямо
137
00:25:42,140 --> 00:25:48,146
Ах, ты пошел, Да
138
00:25:51,550 --> 00:25:54,753
стой, стой, куда?
139
00:25:54,819 --> 00:25:56,555
Куда я сказал
140
00:25:59,190 --> 00:26:02,460
Все куда
141
00:26:16,775 --> 00:26:28,386
ты Что такое, Геннадий Петрович?
142
00:26:28,820 --> 00:26:29,988
Вот что мне с тобой делать?
143
00:26:29,988 --> 00:26:31,556
А что делать? Зачем?
144
00:26:31,556 --> 00:26:33,692
И живешь один как перст.
145
00:26:33,692 --> 00:26:34,859
Вот и злишься на весь мир.
146
00:26:34,859 --> 00:26:38,063
Знаешь, если ты не изменишь свое отношение
к окружающим,
147
00:26:38,763 --> 00:26:41,833
нам придется попрощаться.
148
00:26:43,101 --> 00:26:44,903
Наливайченко заявил так,
149
00:26:44,903 --> 00:26:48,006
что уж не перстень, не один,
как вы говорите.
150
00:26:48,907 --> 00:26:51,710
Это что за порода? А у человека
151
00:26:51,710 --> 00:26:55,347
овчарка белорусского ушастый.
152
00:26:56,314 --> 00:27:00,619
Белорусская У меня
очень неспокойная порода и очень дерзкая.
153
00:27:01,186 --> 00:27:04,022
А между прочим, знаете, как в саду
154
00:27:04,556 --> 00:27:07,659
гоняет кротов и мышей?
155
00:27:07,826 --> 00:27:11,830
Я вообще не за этим пришла.
156
00:27:11,963 --> 00:27:15,734
Вообще знаешь, кому ты сегодня нахамил?
157
00:27:18,203 --> 00:27:18,937
Эта женщина,
158
00:27:18,937 --> 00:27:21,206
весь наш дом может закрыть Вот так
159
00:27:23,241 --> 00:27:25,710
смышленый породы белорусы.
160
00:27:25,710 --> 00:27:29,247
Да хватит паясничать.
161
00:27:30,682 --> 00:27:33,752
Я исправлюсь.
162
00:27:34,185 --> 00:27:35,787
Сколько раз я это слышал?
163
00:27:37,255 --> 00:27:40,225
Ну вот взял на воспитание.
164
00:27:40,692 --> 00:27:43,261
Думаю, что теперь все наладится.
165
00:27:47,298 --> 00:27:47,866
Очень на это
166
00:27:47,866 --> 00:27:57,742
надеюсь.
167
00:28:05,650 --> 00:30:06,738
Как сказали
168
00:30:08,673 --> 00:30:11,810
я не хочу что то менять.
169
00:30:11,910 --> 00:30:14,646
У меня тоже есть.
170
00:30:14,646 --> 00:30:32,263
У меня уже скоро оранжевая установка.
171
00:30:34,999 --> 00:30:37,402
Вот и
172
00:30:41,439 --> 00:30:43,074
я не боюсь.
173
00:30:43,074 --> 00:30:44,843
Даже когда
174
00:31:13,571 --> 00:31:19,911
ты что сделаешь?
175
00:31:19,911 --> 00:31:34,325
Сгинет?
176
00:31:40,265 --> 00:31:41,165
Вот что, дружок.
177
00:31:41,165 --> 00:31:42,367
Доброе утро!
178
00:31:43,134 --> 00:31:45,904
По поводу вчерашнего инцидента
тут не обижусь.
179
00:31:46,070 --> 00:31:46,537
Гена.
180
00:31:47,071 --> 00:31:49,474
Понимаешь, тут хотят купить твоего щенка.
181
00:31:51,242 --> 00:31:53,244
Да, мы хотели бы купить.
182
00:31:53,244 --> 00:31:54,946
Было желание.
183
00:31:55,346 --> 00:31:56,547
Что это такое?
184
00:31:56,547 --> 00:31:58,716
Это щенок.
185
00:31:58,716 --> 00:32:01,552
Белорусская овчарка.
186
00:32:01,552 --> 00:32:02,387
Привет.
187
00:32:02,420 --> 00:32:04,522
Да ну
188
00:32:06,658 --> 00:32:08,326
это он так пахнет.
189
00:32:08,593 --> 00:32:11,062
Или вы?
190
00:32:12,597 --> 00:32:31,416
Он не продается. А я?
191
00:32:33,851 --> 00:32:37,622
Ну зачем ты этот вандализм устроил? А
192
00:32:40,091 --> 00:32:43,594
ну что же это такое?
193
00:32:44,462 --> 00:32:47,065
Ай, ну все
194
00:32:58,609 --> 00:33:42,920
правда. Как?
195
00:33:45,556 --> 00:33:47,892
А как так?
196
00:33:56,968 --> 00:33:59,704
Вот это не надо.
197
00:33:59,937 --> 00:34:01,239
Все ясно.
198
00:34:02,240 --> 00:34:04,742
Хвост маленький когти,
199
00:34:04,742 --> 00:34:07,345
средние, а уши огромные все.
200
00:34:07,779 --> 00:34:11,082
Ну да, экспертиза прямо на высшем уровне.
201
00:34:11,082 --> 00:34:13,551
Хайди давай. Похоже, гибрид
202
00:34:15,053 --> 00:34:17,522
не бреет где то слова то такие берешь
203
00:34:18,823 --> 00:34:21,692
экзотический экземпляр.
204
00:34:21,692 --> 00:34:25,296
Пойми из за него люди в зоопарк потянутся
и интерес повысится.
205
00:34:25,963 --> 00:34:27,498
Вот и думай, берешь или нет.
206
00:34:27,498 --> 00:34:30,168
Пока дешево отдаю. Я бы с удовольствием.
207
00:34:30,902 --> 00:34:32,970
А вдруг какая нибудь комиссия проверок?
208
00:34:33,337 --> 00:34:34,705
А тут не поймешь.
209
00:34:34,705 --> 00:34:37,975
Подумают
мы эксперименты делали не животных.
210
00:34:38,776 --> 00:34:41,479
Тогда мат
211
00:34:41,913 --> 00:34:42,747
опять.
212
00:34:42,747 --> 00:34:45,316
Ты специально сюда притащил,
чтобы меня отвлекать?
213
00:34:45,349 --> 00:34:46,818
Да зачем мне тебя отвлекать?
214
00:34:46,818 --> 00:34:49,921
Ты сам прекрасно справляешься.
215
00:34:49,921 --> 00:34:52,623
Видишь, как Петрович?
216
00:34:53,524 --> 00:35:03,935
А ты ничего не забыл.
217
00:35:03,935 --> 00:35:05,369
Тут все.
218
00:35:05,369 --> 00:35:13,644
Шурой.
219
00:35:17,215 --> 00:35:18,483
Да не за мной.
220
00:35:18,483 --> 00:35:33,464
Давай, уходи!
221
00:35:35,533 --> 00:35:44,709
Ты ты непонятно кто,
222
00:35:44,709 --> 00:35:53,551
и ты мне не нужен.
223
00:35:53,985 --> 00:35:56,554
Иди своих счет шагает.
224
00:35:56,621 --> 00:36:41,432
Шагай на.
225
00:36:43,634 --> 00:36:47,538
Ну что, как обстановка?
226
00:36:48,072 --> 00:36:49,507
Курочка украшает гнездо.
227
00:36:49,507 --> 00:36:52,610
Что такая еще курочка?
228
00:36:52,610 --> 00:36:53,377
Приезжай
229
00:37:03,888 --> 00:37:28,913
к новому
230
00:39:48,152 --> 00:39:50,521
сигналу.
231
00:39:54,725 --> 00:39:55,359
Гриша.
232
00:39:55,359 --> 00:39:57,328
Ой, вот это очень вкусно. Давай.
233
00:39:57,328 --> 00:40:00,364
Это же Сайгон, да. А так молодец
234
00:40:02,433 --> 00:40:03,033
Гриша!
235
00:40:03,033 --> 00:40:05,169
Давай я тебя покормил.
236
00:40:06,003 --> 00:40:11,475
Сама картошечку
237
00:40:11,475 --> 00:40:14,879
бери.
238
00:40:14,879 --> 00:40:17,214
Танюша, я сам как
239
00:40:17,214 --> 00:40:18,649
день рождения,
240
00:40:18,983 --> 00:40:21,452
а он как дед.
241
00:40:21,685 --> 00:40:24,121
А он как внук.
242
00:40:25,055 --> 00:40:28,025
Ты его как бы позвал Меня
243
00:40:28,025 --> 00:41:00,724
как бы не спрашивали.
244
00:41:03,828 --> 00:41:06,897
Немножко люди даже склонны к нему.
245
00:41:08,232 --> 00:41:10,234
А ты слишком.
246
00:41:11,702 --> 00:41:15,172
А я знаешь, какое мороженое, какое
247
00:41:15,706 --> 00:41:20,444
с мясом.
248
00:41:21,979 --> 00:41:23,347
Давай неси котлеты.
249
00:41:23,347 --> 00:41:27,218
Мы сейчас с мороженым на месте.
250
00:41:27,384 --> 00:41:31,422
Она Аня,
251
00:41:31,422 --> 00:41:35,259
Может, поговорим,
252
00:41:35,259 --> 00:41:38,229
о чем нам разговаривать?
253
00:41:38,796 --> 00:41:44,602
Поел в подарок какую нибудь
254
00:41:45,503 --> 00:42:01,785
с днем рождения.
255
00:42:03,153 --> 00:42:05,389
Ну, видимо, мне брат,
256
00:42:07,291 --> 00:42:27,444
Спасибо за прекрасный семейный обед.
257
00:42:30,848 --> 00:42:32,182
Татьяна.
258
00:42:32,550 --> 00:42:33,751
И снова здравствуйте.
259
00:42:33,751 --> 00:42:35,786
Я же сказала вам,
что магазин не продается.
260
00:42:36,120 --> 00:42:37,688
Мы не так поняли.
261
00:42:37,688 --> 00:42:42,393
Речь идет не о покупке, а о присоединении.
262
00:42:43,127 --> 00:42:45,396
А он не хочет стать членом.
263
00:42:45,396 --> 00:42:49,333
Успешный бизнес семьи.
264
00:42:51,368 --> 00:42:53,237
У меня уже есть своя.
265
00:42:53,637 --> 00:42:55,940
Да, у него своя.
266
00:42:59,743 --> 00:43:00,711
Знаете, как любит говорить
267
00:43:00,711 --> 00:43:04,348
наш генеральный директор?
268
00:43:04,982 --> 00:43:07,651
Малый бизнес всегда штормит.
269
00:43:08,552 --> 00:43:12,423
Поэтому мы большой.
270
00:43:13,490 --> 00:43:15,125
Послушайте, меня не интересует.
271
00:43:15,125 --> 00:43:17,528
Вы не понимаете такие проверки.
272
00:43:17,995 --> 00:43:22,600
Аренда растет.
273
00:43:22,600 --> 00:43:23,567
Бывает так.
274
00:43:23,567 --> 00:43:27,104
Какой нибудь
мощный конкурент откроет прямо напротив,
275
00:43:27,738 --> 00:43:31,375
гигантский супермаркет сладостей.
276
00:43:33,210 --> 00:43:38,749
А если еще раз он не сможет
в эту квартиру,
277
00:43:39,249 --> 00:43:41,986
то твой большой бизнес будет кормить.
278
00:43:41,986 --> 00:43:46,023
Так что мало не покажется.
279
00:43:46,924 --> 00:43:51,128
Так и передай
своему генеральному директору.
280
00:43:51,328 --> 00:43:54,164
Он как вы меня здесь?
281
00:43:55,099 --> 00:43:56,066
Может, тогда
282
00:43:56,800 --> 00:44:06,510
посидим еще такое?
283
00:44:09,246 --> 00:44:17,221
Мне ну это ты сказал.
284
00:44:17,521 --> 00:44:30,367
Да, мама, смотри, Гриша,
285
00:44:31,301 --> 00:44:34,038
ты заговорил.
286
00:44:34,972 --> 00:44:37,041
А это у нас кто реально, Петрович?
287
00:44:37,041 --> 00:44:38,642
А что за смерть обезьяны?
288
00:44:38,642 --> 00:44:41,245
Собака какая?
289
00:44:43,981 --> 00:44:45,182
Это щенок
290
00:44:46,383 --> 00:44:50,187
вякнул про лес.
291
00:44:50,187 --> 00:44:53,057
Есть такая поговорка
292
00:44:53,057 --> 00:44:57,361
белорусская, хорошая такая порода
293
00:44:58,796 --> 00:44:59,797
добрая.
294
00:45:01,832 --> 00:45:04,068
Маму хорошую, да?
295
00:45:05,102 --> 00:45:06,770
Хороший такой собачка.
296
00:45:06,770 --> 00:45:09,640
Апельсины чистит.
297
00:45:10,074 --> 00:45:13,944
Ну, если тебе нравится, ты не стесняйся,
приходи поиграть.
298
00:45:14,778 --> 00:45:19,016
Маму можно, мы подумаем?
299
00:45:19,149 --> 00:45:19,883
Чего тут думать?
300
00:45:19,883 --> 00:45:22,853
Гриша пять лет молчал.
Тут такое какой то терапевтический зверь,
301
00:45:24,621 --> 00:45:25,055
сынок.
302
00:45:25,322 --> 00:45:26,223
Это как?
303
00:45:26,890 --> 00:45:30,260
Скажи папа, а
304
00:45:30,260 --> 00:46:30,087
не сойдет на.
305
00:46:33,624 --> 00:46:37,427
Мама, смотри,
306
00:46:37,427 --> 00:46:48,472
у меня мама, смотри, это апельсин.
307
00:46:48,906 --> 00:46:52,709
Ну а апельсин?
308
00:46:53,243 --> 00:46:58,515
Ну дал, убрал, дал и дал.
309
00:46:58,916 --> 00:47:01,084
Но чего это за создание?
310
00:47:02,519 --> 00:47:06,957
Может, он результат каких то опытов у нас?
311
00:47:07,324 --> 00:47:09,693
Абырвалг. Абырвалг.
312
00:47:09,693 --> 00:47:11,995
Тут ведь вот какой интересный факт.
313
00:47:11,995 --> 00:47:15,465
Многие животные
могут имитировать человеческую речь.
314
00:47:15,632 --> 00:47:17,167
Это называется попугай.
315
00:47:17,167 --> 00:47:18,769
Не обезьянничать, да?
316
00:47:18,769 --> 00:47:21,004
А ты глаза то раскрой.
317
00:47:21,004 --> 00:47:24,341
Ты чего хочешь сказать, что это
что то среднее между попугаем и обезьяной
318
00:47:24,808 --> 00:47:27,411
по имени пол?
319
00:47:27,411 --> 00:47:30,180
Мама, я попозже, Яна, понимаешь?
320
00:47:30,480 --> 00:47:32,950
А это уже логическое мышление.
321
00:47:33,851 --> 00:47:35,519
Да, да.
322
00:47:35,519 --> 00:47:38,455
А у животных это разве бывает?
323
00:47:38,455 --> 00:47:54,438
Да не у каждого человека это бывает.
324
00:47:54,771 --> 00:48:00,143
Ну а может ты его и читать научись?
325
00:48:00,277 --> 00:48:02,379
Ага. Нечего делать, больше нечего.
326
00:48:03,947 --> 00:48:09,019
Ну давай сначала.
327
00:48:10,587 --> 00:48:12,189
Давай дальше.
328
00:48:13,457 --> 00:48:15,525
Следующая буква.
329
00:48:15,525 --> 00:48:17,194
А пока в
330
00:48:24,701 --> 00:48:26,503
Мише Ш.
331
00:48:26,503 --> 00:48:33,143
А что это?
332
00:48:34,711 --> 00:48:37,948
Ш. А.
333
00:48:40,150 --> 00:48:42,352
Ш. Дальше давай.
334
00:48:43,720 --> 00:48:46,623
Ш. Мама,
335
00:48:46,623 --> 00:48:51,194
мы к вам.
336
00:48:51,528 --> 00:48:54,097
Она молодец.
337
00:48:54,097 --> 00:49:01,838
Отдыхать, Таня.
338
00:49:02,572 --> 00:49:03,573
Привет!
339
00:49:04,441 --> 00:49:06,677
Я сама. Вот.
340
00:49:08,011 --> 00:49:10,180
Ох, столько нахватался.
341
00:49:11,882 --> 00:49:14,318
Представляешь, я тут щенка такому научил
342
00:49:14,785 --> 00:49:17,554
на секунду дал.
343
00:49:18,355 --> 00:49:21,325
Да не Галя, а Даля.
344
00:49:21,325 --> 00:49:23,727
Но это тебе еще рано.
345
00:49:23,794 --> 00:49:25,595
Нет ничего.
346
00:49:25,595 --> 00:49:28,231
Я подумал
347
00:49:31,468 --> 00:49:33,203
может быть, вы
348
00:49:34,037 --> 00:49:35,872
завтра бы
349
00:49:37,074 --> 00:49:39,476
хорошо.
350
00:49:41,611 --> 00:49:45,983
Я был тактично вежлив, Как вы учили?
351
00:49:47,918 --> 00:49:56,793
Ваша шутка про малый бизнес рассказывала?
352
00:49:57,728 --> 00:49:58,762
Конечно,
353
00:49:59,629 --> 00:50:02,232
угрожала убедительная или как?
354
00:50:03,166 --> 00:50:05,402
Я был максимально опасен.
355
00:50:05,402 --> 00:50:07,471
Но они четко намекнули,
356
00:50:07,471 --> 00:50:11,608
что не готовы.
357
00:50:12,009 --> 00:50:17,781
Сонечка, бабушка все тебе купит,
358
00:50:17,781 --> 00:50:21,251
и ушки твои, по моему.
359
00:50:21,585 --> 00:50:24,221
И волосики тоже.
360
00:50:24,721 --> 00:50:26,823
И вот такого красавца сделаем
361
00:50:28,558 --> 00:50:31,028
оп па.
362
00:50:31,161 --> 00:50:34,531
А теперь глазки закрываем.
363
00:50:35,332 --> 00:50:37,034
Холодно сейчас.
364
00:50:37,034 --> 00:50:42,873
Сейчас сделаем потеплее.
365
00:50:42,873 --> 00:50:43,640
Пошла
366
00:50:45,942 --> 00:50:49,346
в клуб и поехала.
367
00:50:50,580 --> 00:50:51,248
Смотри,
368
00:50:52,582 --> 00:50:55,685
это Гриша, мой внук и твой друг.
369
00:50:56,486 --> 00:50:59,156
Когда приходит друг, ты говоришь Привет!
370
00:50:59,156 --> 00:51:02,092
А когда друг уходит,
ты говоришь пока. Понял.
371
00:51:04,261 --> 00:51:06,563
А что ты скажешь, когда придет Гриша?
372
00:51:07,397 --> 00:51:09,366
Привет, Гриша!
373
00:51:09,366 --> 00:51:10,600
Молодец!
374
00:51:11,068 --> 00:51:12,869
И привет.
375
00:51:12,869 --> 00:51:14,337
Апельсин
376
00:51:18,141 --> 00:51:20,277
Пока апельсин.
377
00:51:20,277 --> 00:51:22,312
Ой! Что надо?
378
00:51:22,312 --> 00:51:25,549
Пеппи быстро вещь,
379
00:51:26,650 --> 00:51:29,186
что и цветок нельзя.
380
00:51:29,853 --> 00:51:32,823
Пеппи надо в горшок.
381
00:51:34,224 --> 00:51:38,028
Привет, Гриша!
382
00:51:43,700 --> 00:51:45,068
Геннадий Петрович,
383
00:51:45,769 --> 00:51:47,871
это последний шанс продать щенка.
384
00:51:47,904 --> 00:51:50,941
Именно турнир на 40 000 предлагает
385
00:51:50,941 --> 00:51:52,809
я Умоляю, Геннадий Петрович, Я обещаю
386
00:51:52,809 --> 00:51:55,345
годовую премию.
387
00:51:58,181 --> 00:51:58,982
Ладно,
388
00:52:00,016 --> 00:52:00,917
1 000 000
389
00:52:01,485 --> 00:52:03,019
ты сдурел.
390
00:52:03,253 --> 00:52:06,556
Но это не смешно.
391
00:52:07,290 --> 00:52:09,526
Добрый дядюшка
392
00:52:10,193 --> 00:52:10,894
Маршак.
393
00:52:10,894 --> 00:52:12,696
Какой горшок?
394
00:52:12,696 --> 00:52:14,164
Чашка моя! Терпи!
395
00:52:14,164 --> 00:52:15,565
Ты потом
396
00:52:18,435 --> 00:52:22,939
давай сидеть тихо.
397
00:52:27,444 --> 00:52:28,645
Я готов.
398
00:52:29,312 --> 00:52:32,449
А где овчарка?
399
00:52:34,050 --> 00:52:36,153
Щенок сбежал
400
00:52:37,120 --> 00:52:38,355
с утра найти не могу.
401
00:52:38,355 --> 00:52:41,224
Ай яй яй!
402
00:52:41,224 --> 00:52:43,059
А куда он сбежал?
403
00:52:43,059 --> 00:52:44,194
Не знаю.
404
00:52:44,361 --> 00:52:46,863
Может крота учуял?
405
00:52:46,863 --> 00:52:49,633
Я же вам рассказывал.
406
00:52:55,038 --> 00:52:59,142
Ну если объявится, я сразу сообщу.
407
00:53:01,511 --> 00:53:03,680
Объявится обязательно объявится.
408
00:53:03,680 --> 00:53:08,485
Мы сразу вам позвоним, что не переживайте,
так не объявится.
409
00:53:08,685 --> 00:53:10,220
Ничего страшного.
410
00:53:10,520 --> 00:53:13,323
Сделаем пару звонков
411
00:53:13,390 --> 00:53:15,692
по нашему герою.
412
00:53:16,593 --> 00:53:18,662
Новое руководство.
413
00:53:18,795 --> 00:53:23,133
А вот оно да,
я надеюсь, уже справится с подчиненными.
414
00:53:23,300 --> 00:53:24,034
Найдем собачка
415
00:53:27,470 --> 00:53:30,140
себе маловата.
416
00:53:32,342 --> 00:53:35,078
Гена чего чего?
417
00:53:35,145 --> 00:53:38,848
А пленка пошла.
418
00:53:44,187 --> 00:53:46,189
Главное нет
419
00:53:47,224 --> 00:53:49,326
бабочек.
420
00:53:49,326 --> 00:53:51,361
Так дальше.
421
00:53:52,562 --> 00:53:58,068
ГА га га га га га га га га га га!
422
00:54:00,870 --> 00:54:03,740
Привет, Гриша!
423
00:54:04,507 --> 00:54:05,775
А Таня где?
424
00:54:06,276 --> 00:54:08,878
Так она
это самое как готовится к фестивалю
425
00:54:14,217 --> 00:54:16,286
реагируешь?
426
00:54:16,286 --> 00:54:17,954
Проходите,
427
00:54:18,321 --> 00:54:21,691
проходите.
428
00:54:21,691 --> 00:54:22,792
Ничего себе!
429
00:54:23,193 --> 00:54:25,762
А там говорить сейчас
430
00:54:30,133 --> 00:54:30,934
Саня,
431
00:54:32,102 --> 00:54:34,971
у меня сюрприз.
432
00:54:34,971 --> 00:54:36,973
Так у него уже теперь нет.
433
00:54:37,040 --> 00:54:49,953
Лучше всех
434
00:55:01,765 --> 00:55:04,634
гор в
435
00:55:05,769 --> 00:55:08,371
тур по ля.
436
00:55:10,173 --> 00:55:12,275
Три. Дальше.
437
00:55:12,442 --> 00:55:14,444
Вот твой хорек.
438
00:55:14,444 --> 00:55:14,944
Дальше.
439
00:55:14,944 --> 00:55:17,647
Дальше.
440
00:55:18,181 --> 00:55:22,018
Зайца на Венеру он
441
00:55:31,061 --> 00:55:32,262
чего раскрылся?
442
00:55:32,262 --> 00:55:53,316
Что упал или грохнулся?
443
00:55:54,984 --> 00:55:56,953
А Петрович
444
00:55:57,253 --> 00:56:00,023
это твоя обезьяна. Яма.
445
00:56:01,358 --> 00:56:03,093
Или хохлик?
446
00:56:03,727 --> 00:56:06,363
Она. А кто я?
447
00:56:07,664 --> 00:56:15,038
А в луже
448
00:56:15,839 --> 00:56:18,208
прямо хождение
449
00:56:18,208 --> 00:56:21,444
волосяной покров.
450
00:56:21,711 --> 00:56:23,346
Еще разговаривают.
451
00:56:23,346 --> 00:56:25,582
Может он этот йети?
452
00:56:25,582 --> 00:56:27,617
А? Слушай, ты прямо ходящий.
453
00:56:27,617 --> 00:56:28,752
Хорошо разговаривать.
454
00:56:28,752 --> 00:56:31,554
Давай.
455
00:56:31,554 --> 00:56:34,324
Я не знаю куда.
456
00:56:39,629 --> 00:56:43,500
Ну ты это видел.
457
00:56:43,900 --> 00:56:46,035
Тебе йети шах поставил
458
00:56:47,337 --> 00:56:52,709
и мат. Да.
459
00:56:54,844 --> 00:56:56,946
Моя первая победа
460
00:56:58,014 --> 00:57:02,152
наша Раша наша Раша прямо ходячий.
461
00:57:03,520 --> 00:57:05,321
Нет, ну я тоже, кстати,
462
00:57:05,321 --> 00:57:13,630
так же хотел.
463
00:57:15,131 --> 00:57:17,600
Привет, Привет, привет!
464
00:57:18,701 --> 00:57:20,904
В прошлом году на фестивале шоколада
465
00:57:21,237 --> 00:57:24,073
мы впервые получили позорное второе место.
466
00:57:24,707 --> 00:57:29,846
А нас обошла
какая то другая мастерская шоколада.
467
00:57:29,913 --> 00:57:32,382
А вы попадали в продукции
468
00:57:32,882 --> 00:57:33,750
вкусное,
469
00:57:35,051 --> 00:57:36,886
Что сдуваются? Лицемеры.
470
00:57:36,886 --> 00:57:38,655
Это очень вкусно.
471
00:57:38,655 --> 00:57:41,024
Таким же вкусным
должно быть и наш шоколад.
472
00:57:41,057 --> 00:57:42,125
Радость моя.
473
00:57:42,125 --> 00:57:45,128
Вы повторили формулу?
474
00:57:45,128 --> 00:57:48,531
Мы расширили шоколад проклятых конкурентов
буквально на молекулы.
475
00:57:49,165 --> 00:57:52,769
Сейчас вы станете свидетелем магии науки.
476
00:57:53,036 --> 00:58:12,722
Извините за оксюморон.
477
00:58:15,992 --> 00:58:19,629
По твоему так выглядит радость.
478
00:58:19,729 --> 00:58:23,132
Ешь по.
479
00:58:25,034 --> 00:58:27,937
Дело в том,
что наш фирменный шоколадный поезд
480
00:58:28,438 --> 00:58:31,541
будет целый день
курсировать вокруг площади.
481
00:58:32,075 --> 00:58:34,544
Таким образом, мы как бы, а кольцо
482
00:58:34,544 --> 00:58:37,080
им радостью всех присутствующих.
483
00:58:37,647 --> 00:58:41,150
Потом это конкурс радиоуправляемые модель.
484
00:58:42,952 --> 00:58:45,188
Нет, это ежегодный фестиваль шоколада.
485
00:58:45,855 --> 00:59:03,306
Ешь, как что доходит.
486
00:59:04,040 --> 00:59:07,010
Для того,
чтобы всех удивить, надо сделать такой
487
00:59:08,044 --> 00:59:10,346
удивительный
488
00:59:10,613 --> 00:59:14,083
акт, этот апельсин вытащить
489
00:59:16,019 --> 00:59:18,321
на своем салют
490
00:59:18,955 --> 00:59:20,957
из наших комнат
491
00:59:20,957 --> 00:59:22,025
за счет
492
00:59:43,746 --> 00:59:44,314
себя.
493
00:59:44,881 --> 01:00:00,730
Но здесь все готово.
494
01:00:01,664 --> 01:00:05,068
Да не переживайте,
вы шоколад в 1000 раз вкуснее.
495
01:00:06,102 --> 01:00:10,440
Я же видел,
как в прошлом году ты их победила.
496
01:00:10,440 --> 01:00:11,341
Что был
497
01:00:12,742 --> 01:00:15,011
Дольче?
498
01:00:15,011 --> 01:00:19,115
Даже если ты меня не видишь,
я всегда рядом.
499
01:00:20,183 --> 01:00:24,887
Ну, посмотрим,
500
01:00:24,887 --> 01:00:33,429
присматриваемся.
501
01:00:36,232 --> 01:00:37,300
Спасибо.
502
01:00:37,934 --> 01:00:40,503
А кто у нас такой?
503
01:00:40,637 --> 01:00:42,071
Не знаю.
504
01:00:42,138 --> 01:00:43,740
А вы кто?
505
01:00:43,740 --> 01:00:46,042
Я Галя.
506
01:00:46,676 --> 01:00:48,911
А Галя? Молодец!
507
01:00:49,345 --> 01:00:50,346
Обратно
508
01:00:52,682 --> 01:00:53,616
входит.
509
01:00:55,818 --> 01:00:57,987
Мама, я тебя раз.
510
01:00:58,388 --> 01:01:00,256
Давай, давай, давай не вертеть под ногами.
511
01:01:00,256 --> 01:01:02,191
Понял, Понял ветер.
512
01:01:02,191 --> 01:01:17,540
Ой ой!
513
01:01:18,307 --> 01:01:21,544
Ну как лег?
514
01:01:21,544 --> 01:01:24,681
Попадает к нам девушка.
515
01:01:27,617 --> 01:01:30,153
Ай молодец!
516
01:01:31,320 --> 01:01:32,522
Это самое.
517
01:01:32,522 --> 01:01:35,224
Где ужастик?
518
01:01:36,993 --> 01:01:39,562
Он же тоже для меня розовый.
519
01:01:39,962 --> 01:01:43,366
Но нет.
520
01:01:43,366 --> 01:01:44,801
Привет!
521
01:01:44,801 --> 01:01:47,203
О, смотрите говорящая обезьяна.
522
01:01:48,638 --> 01:01:50,540
Я не обезьяна.
523
01:01:50,540 --> 01:01:53,076
А кто?
524
01:01:53,076 --> 01:01:54,510
Не знаю.
525
01:01:54,510 --> 01:01:55,645
Енот,
526
01:01:56,913 --> 01:01:59,248
собака.
527
01:02:00,116 --> 01:02:27,143
Значит будешь собакой.
528
01:02:29,145 --> 01:02:32,448
Вы не собрали,
как папа сказал, что пальмы не едят людей.
529
01:02:33,382 --> 01:02:38,287
Да просто они ждут удобного случая.
530
01:02:38,888 --> 01:02:41,057
Ты понимаешь, кого то сейчас обидел.
531
01:02:41,057 --> 01:02:45,828
Знаешь, что может превратиться
Это существо, если его сильно разозлить?
532
01:02:47,029 --> 01:02:48,331
За что
533
01:02:52,935 --> 01:02:57,173
поздно? Он
534
01:03:03,279 --> 01:03:34,043
что со мной?
535
01:03:35,845 --> 01:03:38,181
Но теперь понял, что с ним
536
01:03:38,414 --> 01:03:41,851
надо обращаться по человечески.
537
01:03:43,052 --> 01:03:48,925
Простите, по человечески
538
01:03:49,792 --> 01:03:52,061
это как с человеком.
539
01:03:52,061 --> 01:03:54,964
А может, я и есть человек?
540
01:03:56,465 --> 01:03:59,168
Может, кто тебя знает?
541
01:03:59,168 --> 01:04:01,337
На что ваш парламент?
542
01:04:01,337 --> 01:04:16,052
Ну, постреляли.
543
01:04:17,820 --> 01:04:21,891
Я человек,
544
01:04:21,891 --> 01:04:26,195
я человек,
545
01:04:26,195 --> 01:04:34,937
я человек.
546
01:04:37,940 --> 01:04:39,442
Ты человек говоришь,
547
01:04:39,442 --> 01:04:42,445
когда работать учись.
548
01:04:43,446 --> 01:04:45,147
Ну что это стук, стук, стук.
549
01:04:45,147 --> 01:04:46,782
А гвозди где?
550
01:04:46,782 --> 01:04:55,625
Человечище.
551
01:04:57,693 --> 01:04:59,829
Добрый день, Татьяна.
552
01:04:59,829 --> 01:05:00,763
Добрый день.
553
01:05:00,763 --> 01:05:01,664
Здравствуйте.
554
01:05:01,664 --> 01:05:03,132
А вы что делаете?
555
01:05:03,132 --> 01:05:05,134
Еще ящиков принесем.
556
01:05:05,668 --> 01:05:07,270
А это мой отец.
557
01:05:08,004 --> 01:05:10,473
Я как раз хотела у него щенка приобрести.
558
01:05:11,741 --> 01:05:14,510
А у вас ваш бизнес?
559
01:05:14,510 --> 01:05:17,847
Все хочется купить в этой семье.
560
01:05:20,283 --> 01:05:23,252
Кстати, он еще не нашелся.
561
01:05:24,620 --> 01:05:26,756
Нет, надеюсь, вы мне не врете.
562
01:05:27,757 --> 01:05:29,492
Это все врут.
563
01:05:29,926 --> 01:05:32,828
Сплошной обман.
564
01:05:33,496 --> 01:05:34,630
Вы что то хотели?
565
01:05:34,630 --> 01:05:38,534
Да удачи пожелать в конкурс.
566
01:05:38,734 --> 01:05:42,138
Спасибо, Иван.
567
01:05:47,376 --> 01:05:49,946
Уничтожить.
568
01:05:50,746 --> 01:06:42,465
Зачем мне нужно?
569
01:06:42,465 --> 01:06:43,599
Так это самое.
570
01:06:43,599 --> 01:06:47,737
Как вас без паники?
571
01:06:47,737 --> 01:07:17,233
Смотрите с.
572
01:07:20,136 --> 01:07:20,603
Конечно,
573
01:07:20,603 --> 01:07:29,245
не закроют.
574
01:07:31,380 --> 01:07:32,548
Я с ним просто сейчас договорюсь
575
01:07:32,548 --> 01:07:46,929
и все такое.
576
01:07:51,700 --> 01:07:53,169
Как он, Петрович?
577
01:07:53,169 --> 01:07:54,637
Ты можешь с ним договориться?
578
01:07:54,637 --> 01:07:58,941
В таких ситуациях теряю дар речи.
579
01:08:03,045 --> 01:08:05,247
Добрый день.
580
01:08:06,549 --> 01:08:08,784
Красивая форма.
581
01:08:08,851 --> 01:08:10,920
Вот интересный факт.
582
01:08:10,920 --> 01:08:14,757
Говорят, что крысы
одни из самых чисто плотных животных.
583
01:08:15,091 --> 01:08:17,093
У меня друг в зоопарке работает.
584
01:08:17,093 --> 01:08:19,128
А это и не наши какие то крысы.
585
01:08:19,995 --> 01:08:22,998
Они уже разбежались.
586
01:08:22,998 --> 01:08:26,102
Мы кошку.
587
01:08:26,102 --> 01:08:28,337
Даже двух.
588
01:08:31,740 --> 01:08:32,441
Может быть,
589
01:08:32,441 --> 01:08:35,544
мы на все это закроем глаза?
590
01:08:36,145 --> 01:08:44,120
Ну, на месяц закрывать.
591
01:08:45,688 --> 01:08:50,292
А там Таня
592
01:08:52,128 --> 01:08:55,131
не сговорчивым какой то товарищ попался.
593
01:08:56,765 --> 01:08:57,633
Ничего.
594
01:08:57,633 --> 01:08:59,768
Сейчас выиграем конкурс шоколада.
595
01:09:00,002 --> 01:09:03,072
Отметим, а там, глядишь, и месяц пролетит.
596
01:09:04,440 --> 01:09:06,308
Я не хочу участвовать ни в каком конкурсе.
597
01:09:07,443 --> 01:09:08,611
Конечно, ты
598
01:09:09,145 --> 01:09:11,647
сам как ты, чего мы столько готовились
599
01:09:11,647 --> 01:09:12,882
и все такое.
600
01:09:17,453 --> 01:09:21,056
Тань, а книгу свою ты куда то припрятал?
601
01:09:22,858 --> 01:09:24,160
Прекрасно.
602
01:09:24,560 --> 01:09:27,730
Она тоже кому то понадобилась.
603
01:09:28,297 --> 01:09:30,099
Одной мы умрем
604
01:09:30,366 --> 01:09:34,303
в шляпе.
605
01:09:34,303 --> 01:09:36,939
Все мы с ней не справимся.
606
01:09:36,972 --> 01:09:38,107
Нам надо уезжать.
607
01:09:38,107 --> 01:09:41,777
Танюш ну все все, пожалуйста, успокойся,
я тебя прошу.
608
01:09:41,810 --> 01:09:45,181
Мы как делаем?
Обычно мы вдохнули выдохнуть.
609
01:09:45,181 --> 01:09:46,982
Я не могу больше улыбаться.
610
01:09:46,982 --> 01:09:48,417
Что такая веселая жизнь?
611
01:09:48,417 --> 01:09:50,753
Танюша, Я всю жизнь думала, что я сильная,
612
01:09:50,920 --> 01:09:53,556
что я всего добьюсь
сама, что я со совсем справлюсь.
613
01:09:54,356 --> 01:09:58,527
Нет, ты понимаешь,
у меня нет сил больше улыбаться.
614
01:09:59,061 --> 01:10:05,401
Вы что, считаете,
что это какая то сладкая жизнь?
615
01:10:05,401 --> 01:10:06,902
А давай в Москву уедем.
616
01:10:06,902 --> 01:10:09,038
Там никто не улыбается.
617
01:10:09,038 --> 01:10:11,440
Зато живут хорошо.
618
01:10:12,074 --> 01:10:14,443
Танюша, как скажешь? Нет
619
01:10:16,612 --> 01:10:18,414
нет, вы не должны
620
01:10:18,414 --> 01:10:27,122
никуда уезжать.
621
01:10:31,260 --> 01:10:32,294
Хозяйка.
622
01:10:33,329 --> 01:10:35,898
А как ее зовут?
623
01:10:36,398 --> 01:10:36,865
Не знаю.
624
01:10:39,268 --> 01:10:41,670
Жена.
625
01:10:42,204 --> 01:10:43,639
Ну чего, говорю, о чем?
626
01:10:43,639 --> 01:10:45,207
У меня внучка спит.
627
01:10:45,207 --> 01:10:47,476
А вот вы оставьте мою семью покое.
628
01:10:47,476 --> 01:10:49,111
Тогда мы и не будем орать.
629
01:10:49,111 --> 01:10:50,412
А так будем.
630
01:10:50,412 --> 01:10:52,982
Алло!
631
01:10:56,418 --> 01:10:57,853
Бандиты.
632
01:10:58,020 --> 01:11:00,422
И книгу рецептов верните!
633
01:11:00,723 --> 01:11:02,758
Валите отсюда, пока мои ребята,
634
01:11:02,758 --> 01:11:06,295
ваши в ведро с болтами на помойку
вместе с вами не выкинули.
635
01:11:06,395 --> 01:11:07,596
Почему хамите?
636
01:11:07,596 --> 01:11:09,565
Вы знаете, с кем вы разговариваете?
637
01:11:09,565 --> 01:11:12,368
Это, между прочим, офицер
военно морского флота,
638
01:11:12,668 --> 01:11:14,837
контр адмирал Валерий Завгородний.
639
01:11:15,971 --> 01:11:18,340
Да, часть имеет,
640
01:11:19,441 --> 01:11:20,309
а ты нет.
641
01:11:20,309 --> 01:11:21,910
Клоуны.
642
01:11:22,611 --> 01:11:25,047
Я у вашего адмирала жирафа покупала.
643
01:11:25,481 --> 01:11:26,148
И что?
644
01:11:26,348 --> 01:11:27,483
А я в отставке.
645
01:11:27,483 --> 01:11:31,020
Я говорю, что хочу книгу Верните.
646
01:11:31,086 --> 01:11:33,789
Да хорошо.
647
01:11:33,789 --> 01:11:36,091
Меняю вашего ужасного щенка
648
01:11:36,091 --> 01:11:40,429
или как его медведя
на вашу спокойную жизнь?
649
01:11:40,429 --> 01:11:51,440
Завтра его
приведите ко мне и я оставлю вас в покое.
650
01:11:53,008 --> 01:11:55,644
Пошла к черту.
651
01:11:57,513 --> 01:11:58,247
Ладно.
652
01:11:59,081 --> 01:12:13,462
Поехали!
653
01:12:17,966 --> 01:12:23,372
Так знаешь, кого
654
01:12:23,372 --> 01:12:27,343
я люблю больше всего на свете. Я
655
01:12:28,344 --> 01:12:32,114
знаю мамины
656
01:12:32,114 --> 01:12:35,284
драники. Нет
657
01:12:39,421 --> 01:13:18,127
тебя и маму.
658
01:13:21,764 --> 01:13:51,126
Мама, вдохновившись вашей!
659
01:13:51,627 --> 01:13:55,531
Гениальная идея с помощью салюта
осыпать весь город конфетами.
660
01:13:55,531 --> 01:13:56,365
Радость моя.
661
01:13:56,365 --> 01:14:02,738
Мы сделали салют, с помощью
которого мы осыпали город конфетами.
662
01:14:02,971 --> 01:14:03,906
Радость моя.
663
01:14:03,972 --> 01:14:18,420
Запускаем.
664
01:14:21,290 --> 01:14:22,724
Гениально!
665
01:14:23,058 --> 01:14:25,627
Мне нравится.
666
01:14:29,398 --> 01:14:30,899
А что это за жижи?
667
01:14:30,899 --> 01:14:33,902
Это наш шоколад.
668
01:14:33,969 --> 01:14:36,171
Ну, вкуса.
669
01:14:37,506 --> 01:14:41,944
Я же сказала, что вы сделали
точную копию шоколада той выскочки.
670
01:14:42,211 --> 01:14:43,846
А это уже неважно.
671
01:14:43,846 --> 01:14:44,580
Выскочка.
672
01:14:44,580 --> 01:14:46,615
Снялась с конкурса
673
01:15:03,732 --> 01:15:12,207
Молодец.
674
01:15:13,609 --> 01:15:19,081
Там видно, где написано
675
01:15:20,015 --> 01:15:25,254
не пролетарий твои ходят
676
01:15:28,190 --> 01:15:29,124
где то
677
01:15:29,925 --> 01:15:31,860
в тоске кружева.
678
01:15:31,860 --> 01:15:34,730
Топы не встали в адрес
679
01:15:37,833 --> 01:15:39,968
и только
680
01:15:42,271 --> 01:15:48,243
из желанной пристани.
681
01:15:48,710 --> 01:15:52,281
И глаза отвалились.
682
01:15:52,281 --> 01:15:55,584
И все твои стрижи скользят
683
01:15:55,584 --> 01:16:14,836
по знаю
684
01:16:17,973 --> 01:16:20,842
где. Не за туманом.
685
01:16:20,976 --> 01:16:30,252
В первый день, где солнце,
а бездарный шлюз
686
01:16:30,586 --> 01:16:36,725
оторвался от Литвы.
687
01:16:36,725 --> 01:16:38,293
И это
688
01:16:40,862 --> 01:16:42,531
где то и порой
689
01:16:42,531 --> 01:16:44,933
на две галереи Надежда и
690
01:16:47,169 --> 01:16:49,471
и как ребенок с детства на народ,
691
01:16:50,672 --> 01:16:53,041
и как ребенок дворовый.
692
01:16:53,308 --> 01:16:56,378
Ты понимаешь, мы с женой
693
01:16:58,547 --> 01:17:02,618
не менее.
694
01:17:03,518 --> 01:17:07,489
Тебе пароход надо направить, хотя
695
01:17:11,360 --> 01:17:14,096
я не понимаю.
696
01:17:14,196 --> 01:17:17,733
Я знаю, что
697
01:17:21,603 --> 01:17:23,505
я только
698
01:17:26,742 --> 01:17:27,609
вокруг
699
01:17:32,381 --> 01:17:35,050
тебя.
700
01:17:35,050 --> 01:17:38,387
Ты не
701
01:17:41,189 --> 01:17:54,302
в Дании.
702
01:17:56,171 --> 01:18:00,242
Я договорился, они от вас отстанут.
703
01:18:01,410 --> 01:18:04,446
Как договорился?
704
01:18:06,014 --> 01:18:06,682
Неважно.
705
01:18:06,682 --> 01:18:08,050
Договорился.
706
01:18:08,316 --> 01:18:09,785
А вы палатку не разобрались?
707
01:18:09,785 --> 01:18:12,287
Ух ты! Палатку разбирать? Нет, не надо.
708
01:18:13,121 --> 01:18:16,625
Вы будете участвовать в конкурсе?
709
01:18:17,292 --> 01:18:19,995
А ушастый где
710
01:18:24,099 --> 01:18:28,670
мне пришлось его отдать?
711
01:18:28,670 --> 01:18:34,342
И я подумал, что так будет лучше.
712
01:18:36,478 --> 01:18:37,379
Лучше
713
01:18:41,483 --> 01:18:42,751
или проще?
714
01:18:43,852 --> 01:18:48,423
Я ведь только поверила, что ты изменился?
715
01:18:50,592 --> 01:18:55,297
Ты знаешь, а вот лучше всего
716
01:18:56,898 --> 01:18:58,500
у тебя получается предавать тех,
717
01:18:58,500 --> 01:19:51,419
кто тебя любит?
718
01:19:54,523 --> 01:19:59,661
Я ума не приложу,
чем угождать этой макаки.
719
01:19:59,661 --> 01:20:02,097
Это ты любишь кощунство.
720
01:20:02,798 --> 01:20:14,276
Он прямиком из Пьемонте.
721
01:20:14,442 --> 01:20:17,245
За что вы меня покоряли?
722
01:20:17,679 --> 01:20:19,781
Что ты хочешь?
723
01:20:20,649 --> 01:20:25,987
Апельсин апельсин.
724
01:20:25,987 --> 01:20:31,326
А участники
имеют, конечно, как все игрушки.
725
01:20:33,695 --> 01:20:35,997
Какие еще слова скажи?
726
01:20:36,798 --> 01:20:41,603
Безысходность.
727
01:20:46,608 --> 01:20:47,742
Здорово.
728
01:20:48,810 --> 01:20:50,512
А вот еще интересный факт.
729
01:20:50,512 --> 01:20:55,016
Крокодилы, которые теряют своих детенышей,
забираются дома и жалеют себя.
730
01:20:56,251 --> 01:20:57,686
Чего ты несешь?
731
01:20:57,686 --> 01:21:00,722
Ты себя в зеркало видел.
732
01:21:00,722 --> 01:21:04,960
Ты же настоящий аллигатор страшный,
злюсь и готовый сожрать.
733
01:21:04,960 --> 01:21:05,794
А сейчас что?
734
01:21:05,794 --> 01:21:09,631
Силы лапки сложил рога,
поднимай свою пятую точку Быстро за мной
735
01:21:09,865 --> 01:21:12,734
толк подымать.
736
01:21:13,134 --> 01:21:15,136
Что могут сделать двое стариков?
737
01:21:15,136 --> 01:21:17,205
Во первых, кто сказал, что мы старики?
738
01:21:17,205 --> 01:21:19,374
И во вторых, счет решил, что нас двое.
739
01:21:19,741 --> 01:21:26,181
О, вот здесь я 20 лет и работаю.
740
01:21:26,214 --> 01:21:28,783
Она собралась меня увольнять.
Да кто она такая вообще?
741
01:21:28,817 --> 01:21:32,320
Правильно, как говорится, один за всех
и все за одного,
742
01:21:33,421 --> 01:21:34,689
как Три мушкетера.
743
01:21:34,689 --> 01:21:39,027
Да. Точнее, Три мушкетера и Три мушкетера.
744
01:21:39,995 --> 01:21:43,198
Это пять мушкетеров получается так.
745
01:21:43,231 --> 01:21:46,902
Только вот вопрос
746
01:21:47,502 --> 01:21:49,738
как к ней пробраться
747
01:22:03,084 --> 01:22:03,752
сложно.
748
01:22:03,752 --> 01:22:05,120
Надеюсь, вы меня узнали?
749
01:22:06,755 --> 01:22:10,592
Нет, я директор.
750
01:22:11,259 --> 01:22:15,130
У меня доставка для вашей хозяйки.
751
01:22:15,397 --> 01:22:18,533
Нас не предупреждали,
потому что о таком лишний раз не болтают,
752
01:22:18,533 --> 01:22:21,603
как и Жерар
Депардье, который проживает незаконно.
753
01:22:22,437 --> 01:22:25,874
А что у вас там
редчайшие растение с Красной книги?
754
01:22:26,474 --> 01:22:28,143
Что за растение?
755
01:22:28,443 --> 01:22:30,745
Как устроен наш
756
01:22:31,446 --> 01:22:32,280
цветок?
757
01:22:33,181 --> 01:22:35,216
Невероятно мощный корневой системы.
758
01:22:35,216 --> 01:22:36,685
Стоимость 1 000 000.
759
01:22:36,685 --> 01:22:37,953
Сажать нужно сегодня.
760
01:22:37,953 --> 01:22:40,555
Хотите, чтобы завал был?
761
01:22:42,223 --> 01:22:45,126
Геннадий Приезжайте.
762
01:22:47,028 --> 01:22:56,805
А вы сейчас подпишите все эти накладные.
763
01:22:58,740 --> 01:23:01,443
Я думала я не выдержу
вообще, Наталья Николаевна.
764
01:23:01,676 --> 01:23:05,046
Она там осталась,
чтобы охрану задержания содержать.
765
01:23:06,214 --> 01:23:08,583
А как мушкетеров все пошли,
766
01:23:08,583 --> 01:23:16,624
пошли.
767
01:23:16,691 --> 01:23:19,327
Здравствуйте. Можно
768
01:23:19,627 --> 01:23:23,131
проводить такие волонтеры.
769
01:23:24,833 --> 01:23:27,035
А как сюда попали
770
01:23:28,136 --> 01:23:30,171
так как надо, так и попали
771
01:23:33,074 --> 01:23:34,576
здесь здоровья.
772
01:23:35,610 --> 01:23:36,711
Как ты меня назвал?
773
01:23:36,711 --> 01:23:39,147
Мушкетеры.
774
01:23:42,951 --> 01:23:43,218
Сейчас
775
01:23:43,218 --> 01:23:56,097
я сам разберусь, что
776
01:24:05,273 --> 01:24:08,309
ну вот для чего
я столько лет тренировалась.
777
01:24:08,910 --> 01:24:14,249
Я прошу прощения,
давайте вставать, переводить
778
01:24:14,249 --> 01:24:19,020
все в порядке, все
779
01:24:19,988 --> 01:24:20,622
пишут.
780
01:24:20,955 --> 01:24:28,363
ПЛЮЩЕВ Да.
781
01:24:30,065 --> 01:24:32,500
Всего два этажа прошли, а я не устал.
782
01:24:33,802 --> 01:24:36,871
Надо просто где то обдумать
дальнейшие планы.
783
01:24:37,472 --> 01:24:39,507
Столько этажей, столько дверей.
784
01:24:39,908 --> 01:24:41,943
Кого найдем в таком лабиринте?
785
01:24:42,243 --> 01:24:46,648
Ну, не знаю, будем все проверять.
786
01:24:46,815 --> 01:24:48,116
Очень странная планировка.
787
01:24:48,116 --> 01:25:18,980
Тут нам
788
01:25:22,784 --> 01:25:23,351
куда нибудь
789
01:25:23,351 --> 01:25:29,090
приезжать.
790
01:25:29,090 --> 01:25:53,515
Все стоят
791
01:25:57,085 --> 01:25:58,386
как мушкетеры
792
01:25:59,888 --> 01:26:00,722
по одному.
793
01:26:01,222 --> 01:26:03,691
Да мужики, кто с вами драться не будет.
794
01:26:05,393 --> 01:26:07,428
Мы полицию вызвали.
795
01:26:07,996 --> 01:26:42,130
Так это уже солдат.
796
01:26:46,000 --> 01:26:47,468
Мама, почему мой друг?
797
01:26:47,468 --> 01:26:52,540
У них, понимаешь,
798
01:26:52,540 --> 01:26:56,411
Гриш, он же не принадлежит кому то,
799
01:26:57,779 --> 01:26:59,814
поэтому может жить там, где хочет.
800
01:26:59,814 --> 01:27:01,783
Это самое какое, конечно.
801
01:27:01,783 --> 01:27:13,394
Давай я, Григорий,
802
01:27:14,929 --> 01:27:15,930
послушай меня.
803
01:27:15,930 --> 01:27:18,132
Дело в том, что твой дед
804
01:27:18,132 --> 01:27:21,402
только чтобы спасти наш магазин
и нас всех, он отдал наше ухо
805
01:27:21,769 --> 01:27:23,071
вот этой вот
806
01:27:24,639 --> 01:27:27,475
нехорошей женщине.
807
01:27:29,410 --> 01:27:31,646
Понял.
808
01:27:36,384 --> 01:27:37,585
Сейчас я уложусь.
809
01:27:37,585 --> 01:27:38,353
Гриша
810
01:27:44,926 --> 01:28:24,432
Даня ушастый. Где?
811
01:28:29,370 --> 01:28:30,938
Вот где
812
01:28:31,973 --> 01:28:33,241
ты что делаешь?
813
01:28:33,241 --> 01:28:34,709
Хочу тебя освободить.
814
01:28:34,709 --> 01:28:36,544
Ты же не собака, что сидит на привязи.
815
01:28:36,544 --> 01:28:38,680
Это не по человечески.
816
01:28:38,680 --> 01:28:40,548
А я не хочу быть человеком.
817
01:28:41,549 --> 01:28:43,451
Люди злые.
818
01:28:44,018 --> 01:28:48,723
Лучше я буду просто игрушкой.
819
01:28:49,590 --> 01:28:55,430
Прости, у плохих поступков
820
01:28:55,430 --> 01:28:58,633
не бывает оправдания.
821
01:28:59,567 --> 01:29:16,651
Но бывают причины.
822
01:29:16,651 --> 01:29:20,822
Так ребята отравленные все.
823
01:29:25,259 --> 01:29:25,693
Ну, слушай,
824
01:29:25,693 --> 01:29:29,230
у меня какие то странные предчувствия.
825
01:29:29,464 --> 01:29:31,332
Может, ты не полетишь сегодня?
826
01:29:31,332 --> 01:29:31,999
Гена,
827
01:29:33,301 --> 01:29:35,670
я два года тренировался.
828
01:29:35,670 --> 01:29:37,572
И что ты предлагаешь
из твоих странных предчувствий?
829
01:29:37,572 --> 01:29:41,342
Все пропустить?
830
01:29:42,577 --> 01:29:44,979
Конечно, портить
831
01:29:48,349 --> 01:29:50,351
не портить не идет.
832
01:29:50,351 --> 01:29:51,219
Ясно.
833
01:29:51,786 --> 01:29:55,323
Давайте так
834
01:30:19,013 --> 01:30:20,281
чуть ветрено.
835
01:30:21,282 --> 01:30:23,651
Вы же в горах поехали, Может, лучше.
836
01:30:24,786 --> 01:30:26,654
А мороженого?
837
01:30:26,821 --> 01:30:28,890
Сейчас я только соревнования.
838
01:30:28,890 --> 01:30:31,692
И поедем.
839
01:30:36,264 --> 01:31:34,922
Эх, нормально,
840
01:31:34,922 --> 01:31:38,593
что он так быстро снижается.
841
01:31:38,593 --> 01:31:39,861
Не очень
842
01:31:41,362 --> 01:31:59,780
все хорошо,
843
01:31:59,780 --> 01:32:01,983
не у всех и все
844
01:32:04,352 --> 01:32:07,822
эти дурацкие соревнования
845
01:32:07,822 --> 01:32:09,891
и погода даже
846
01:32:16,631 --> 01:32:19,467
обозлился на весь мир.
847
01:32:19,667 --> 01:32:21,302
Тебе какое то время лучше пожить у тети
848
01:32:21,302 --> 01:32:45,726
Маши.
849
01:32:50,965 --> 01:32:52,233
10 лет скитался
850
01:32:52,233 --> 01:32:56,370
незнамо где хотел все собрать.
851
01:32:56,370 --> 01:33:02,009
А когда вернулся,
852
01:33:02,009 --> 01:33:05,112
понял, что потерял все
853
01:33:07,515 --> 01:33:10,651
дочь даже потерял.
854
01:33:13,321 --> 01:33:15,022
Она не могла
855
01:33:15,022 --> 01:33:18,125
принять меня обратно.
856
01:33:19,060 --> 01:33:22,930
Как сложно быть человеком?
857
01:33:24,632 --> 01:33:26,233
Знаешь, Гена,
858
01:33:26,667 --> 01:33:29,270
мне кажется, вы такие грустные,
859
01:33:30,037 --> 01:33:34,241
потому что не умеете прощать ни себя,
860
01:33:35,242 --> 01:33:37,945
ни других.
861
01:33:38,913 --> 01:33:46,020
Я 30 лет не понимал этого, что
862
01:33:48,889 --> 01:33:50,791
случилось.
863
01:33:50,791 --> 01:33:52,493
Но пострадали.
864
01:33:53,394 --> 01:33:55,496
Я приветствую вас на нашем
865
01:33:55,496 --> 01:33:58,599
прекрасный празднике
866
01:34:00,134 --> 01:34:01,268
сегодня.
867
01:34:01,268 --> 01:34:05,039
Радость наших
868
01:34:05,039 --> 01:34:05,473
нашего
869
01:34:09,777 --> 01:34:10,311
гостя.
870
01:34:10,945 --> 01:34:14,448
Теперь вся семья в сборе.
871
01:34:15,216 --> 01:34:15,716
Андрей
872
01:34:17,151 --> 01:34:18,285
Петрович, ты, конечно, не видел.
873
01:34:18,285 --> 01:34:49,884
Надеюсь, вы получите удовольствие.
874
01:34:51,285 --> 01:34:53,254
Вот трагедия
875
01:34:53,954 --> 01:34:56,557
самая, что ни за что.
876
01:34:56,657 --> 01:35:18,679
Я был
877
01:35:51,512 --> 01:35:52,113
ребенок,
878
01:35:52,113 --> 01:36:28,449
трагедия. Таня
879
01:36:30,551 --> 01:36:31,385
это самое.
880
01:36:32,453 --> 01:36:41,929
Тань, я
881
01:36:46,801 --> 01:36:48,569
как то быстро снижается.
882
01:36:48,569 --> 01:36:50,771
Я сказал даже падает
883
01:36:55,476 --> 01:36:56,744
это самое
884
01:37:06,153 --> 01:37:06,487
тяжело
885
01:37:06,487 --> 01:37:15,663
сказать.
886
01:37:15,663 --> 01:37:20,835
После всего.
887
01:37:22,703 --> 01:38:14,121
Дети говорят на самом, дорогие друзья,
888
01:38:14,488 --> 01:38:16,557
вот то, что произошло вчера,
889
01:38:17,491 --> 01:38:20,594
у людей принято называть
890
01:38:20,895 --> 01:38:22,796
днем рождения.
891
01:38:22,796 --> 01:38:25,866
На самом деле,
мы не знаем, когда ты родился.
892
01:38:26,934 --> 01:38:28,302
Поэтому
893
01:38:29,136 --> 01:38:31,205
пускай твой первый день рождения
894
01:38:32,806 --> 01:38:35,209
будет сегодня, правильно?
895
01:38:35,209 --> 01:38:37,945
Это правильно. Все.
896
01:38:42,650 --> 01:38:43,217
Дорогой мой
897
01:38:43,217 --> 01:38:50,824
друг, хочу пожелать тебе
898
01:38:51,992 --> 01:38:54,995
всегда оставаться таким же добрым
899
01:38:56,931 --> 01:38:59,533
и прекрасным человеком.
900
01:38:59,533 --> 01:39:01,502
С днем рождения.
901
01:39:01,502 --> 01:39:09,109
Но с днем рождения я не человек,
902
01:39:09,109 --> 01:39:12,613
я вами, я
903
01:39:13,814 --> 01:39:16,350
я Чебурашка.
904
01:39:16,350 --> 01:39:18,419
С днем рождения Чебурашка.
905
01:39:18,719 --> 01:39:20,854
С днем рождения Чебурашка.
906
01:39:20,854 --> 01:39:25,626
И с днем рождения меня с дня рождения.
907
01:39:25,893 --> 01:39:29,463
Для рождения я не являюсь
908
01:39:31,098 --> 01:39:45,746
граждан.
909
01:39:48,782 --> 01:39:57,124
Здравствуйте!
910
01:39:58,892 --> 01:40:00,494
Простите меня,
911
01:40:01,495 --> 01:40:04,631
я всю ночь не спала.
912
01:40:04,765 --> 01:40:06,567
Я понимаю вас
913
01:40:07,601 --> 01:40:09,703
и представила вдруг это моя внучка.
914
01:40:12,873 --> 01:40:16,176
Ну, все хорошо, что хорошо кончается.
915
01:40:16,844 --> 01:40:19,580
А вы приводите свою внучку,
Пусть она тоже поиграет
916
01:40:19,580 --> 01:40:20,881
с Чебурашкой
917
01:40:24,952 --> 01:40:27,121
Сонечку забрали
918
01:40:27,688 --> 01:40:28,822
от меня.
919
01:40:28,922 --> 01:40:31,825
Следующие мои две недели
920
01:40:31,825 --> 01:40:40,934
с ней только через год.
921
01:40:41,535 --> 01:40:44,838
Это я всем виновата.
922
01:40:44,972 --> 01:40:48,142
Надо было сына.
923
01:40:48,442 --> 01:40:52,346
Теперь он меня даже видеть хочет.
924
01:40:52,346 --> 01:40:56,650
Вы успокойтесь, успокойтесь,
все наладится.
925
01:40:57,051 --> 01:41:06,427
Хотите тортик?
926
01:41:09,096 --> 01:41:11,165
Пусть бегут неуклюже
927
01:41:11,165 --> 01:41:15,502
пешеходы по лужам, а вода по асфальту
928
01:41:17,304 --> 01:41:21,308
и прохожим это не по коже.
929
01:41:21,308 --> 01:41:25,245
И почему я веселый такой,
930
01:41:25,245 --> 01:41:28,849
а я играю на гармошке.
931
01:41:29,583 --> 01:41:32,419
У прохожих на виду
932
01:41:33,587 --> 01:41:34,321
сразу
933
01:41:35,556 --> 01:41:37,658
день рождения.
934
01:41:37,658 --> 01:41:40,828
Только у нас, к
935
01:41:40,828 --> 01:41:45,699
сожалению, сегодня не прилетит
вдруг волшебник
936
01:41:45,866 --> 01:41:50,704
в голубом вертолете
и бесплатно покажет кино.
937
01:41:51,738 --> 01:41:55,142
С днем рождения я поздравит и, наверно,
938
01:41:55,142 --> 01:41:58,779
оставит мне в подарок 900 эскимо.
939
01:41:59,780 --> 01:42:03,250
А я играю на гармошке
940
01:42:04,017 --> 01:42:06,954
у прохожих на льду.
941
01:42:08,021 --> 01:42:09,556
К сожалению,
942
01:42:10,190 --> 01:42:14,161
день рождения только, к
943
01:42:16,263 --> 01:42:19,533
сожалению, его день рождения,
944
01:42:20,334 --> 01:42:23,737
только к
945
01:42:27,307 --> 01:42:29,376
100 заговаривал.
946
01:42:29,977 --> 01:43:14,221
Он знает испанский.
947
01:43:17,324 --> 01:43:20,594
Я играю на гармошке.
948
01:43:21,295 --> 01:43:24,131
У прохожие на виду
949
01:43:25,299 --> 01:43:28,802
к сожаленью день рождения.
950
01:43:29,469 --> 01:43:31,738
Только раз в
951
01:43:35,542 --> 01:43:37,611
день рождения,
952
01:43:37,611 --> 01:43:54,962
только раз в дом.
953
01:43:58,832 --> 01:44:02,336
И я играю на гармошке.
954
01:44:03,203 --> 01:44:05,872
Прохожие на виду
955
01:44:09,209 --> 01:44:11,245
день рождения.
956
01:44:11,245 --> 01:44:16,049
Только с сожалением.
957
01:44:17,184 --> 01:44:19,319
День рождения.
958
01:44:19,319 --> 01:44:28,829
Только раз к году.
959
01:44:28,829 --> 01:44:29,596
Добрый день!
960
01:44:29,596 --> 01:44:32,232
А что случилось?
961
01:44:32,599 --> 01:44:35,168
Безопасности движения
962
01:44:35,202 --> 01:44:38,372
снимите с руля.
963
01:44:38,905 --> 01:44:40,040
Я сам
964
01:44:43,010 --> 01:44:45,946
несколько раз
965
01:44:47,881 --> 01:44:49,950
уже пять,
966
01:44:51,618 --> 01:44:55,222
10 спустился
967
01:44:57,391 --> 01:45:02,963
вниз в Тарусу
968
01:45:03,830 --> 01:45:07,267
поэтами, поэтами.
969
01:45:07,267 --> 01:45:10,704
Да только не надо стремиться
970
01:45:12,572 --> 01:45:13,707
ни к чему.
971
01:45:13,707 --> 01:45:14,574
Не к чему.
972
01:45:14,574 --> 01:45:18,178
С мест
973
01:45:26,086 --> 01:45:26,887
опять
974
01:45:29,022 --> 01:45:41,034
скучно.
975
01:45:41,101 --> 01:45:45,205
А на отражение понимания движения
976
01:45:45,305 --> 01:45:49,309
и продолжения улицы до улицы
977
01:45:50,944 --> 01:45:55,482
я все вся страна.
978
01:45:57,284 --> 01:45:58,585
А у меня
979
01:46:09,396 --> 01:46:10,430
сейчас
980
01:46:30,984 --> 01:46:51,238
сон Солнца.
981
01:46:51,938 --> 01:46:54,808
Знаете, замечает коллизия,
982
01:46:55,008 --> 01:46:57,444
Я шагаю неспеша
983
01:46:59,312 --> 01:47:03,483
все чаще в пятой части
984
01:47:04,851 --> 01:47:07,587
воздушный шар
985
01:47:42,923 --> 01:47:58,071
с воздушным,
986
01:48:00,373 --> 01:48:03,643
с. Так замечательно
987
01:48:04,044 --> 01:48:10,250
сказано. Яша.
988
01:48:12,752 --> 01:48:13,153
Здесь
989
01:48:14,721 --> 01:48:17,491
воздушный шар
990
01:48:23,830 --> 01:48:27,767
уже опять
991
01:48:29,936 --> 01:48:32,606
из прошлого
992
01:48:45,852 --> 01:48:46,586
совсем
993
01:48:49,589 --> 01:52:45,425
распустились. Вот.
78369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.