All language subtitles for [SubtitleTools.com] Queens Of Mystery S02E05 The Raven First Chapter 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:21,880 It is said that if you tell the truth, 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,760 it becomes part of your past. 3 00:00:24,760 --> 00:00:30,160 If you tell a lie, it becomes part of your future. 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,360 - But lying is not only done 5 00:00:32,360 --> 00:00:35,800 with words, but also with silence. 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,360 And on the subject of her mother's 7 00:00:40,360 --> 00:00:44,640 mysterious disappearance, those closest to Matilda, 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,800 have been the most silent of all. 9 00:00:50,520 --> 00:00:53,200 Whatever the reasons behind their silence, 10 00:00:53,200 --> 00:00:57,160 Jane, Beth, and Cat Stone have always feared the events 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,760 surrounding their sister's disappearance 12 00:00:59,760 --> 00:01:02,760 would one day come to light. 13 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 For even the smallest of lies 14 00:01:05,760 --> 00:01:10,040 requires a bodyguard of bigger lies to protect it. 15 00:01:11,520 --> 00:01:14,000 And that there would come a time when, 16 00:01:14,000 --> 00:01:16,160 - however hard they tried... 17 00:01:16,160 --> 00:01:19,800 ...even they would be unable to protect Matilda 18 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 from the truth. 19 00:03:10,600 --> 00:03:12,480 Kippers. 20 00:03:12,480 --> 00:03:14,680 Yum. Thank you. 21 00:03:20,280 --> 00:03:21,640 From George? 22 00:03:21,640 --> 00:03:23,000 Maybe. 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 You've been seeing a lot of him recently. 24 00:03:25,600 --> 00:03:27,920 Have I? 25 00:03:30,200 --> 00:03:31,280 Yeah, I suppose I have. 26 00:03:31,280 --> 00:03:32,760 - Morning. 27 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 Thanks for running the shop today, Cat. 28 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 Oh, well, how hard can it be? 29 00:03:36,240 --> 00:03:37,440 Ready? 30 00:03:37,440 --> 00:03:40,320 Stupid question, but...why? 31 00:03:40,320 --> 00:03:42,160 Sound props. 32 00:03:42,160 --> 00:03:45,360 You can't record an audio book without sound effects. 33 00:03:45,360 --> 00:03:46,720 Mm. 34 00:03:46,720 --> 00:03:48,120 The recording booth at Heritage House 35 00:03:48,120 --> 00:03:49,880 has great acoustics. 36 00:03:49,880 --> 00:03:51,080 I cut my first demo there. 37 00:03:51,080 --> 00:03:52,360 And your last. 38 00:03:52,360 --> 00:03:54,120 They banned her after that. 39 00:03:54,120 --> 00:03:56,560 I paid for the damage. 40 00:03:56,560 --> 00:03:57,640 Eventually. 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,400 I never liked the place. 42 00:03:59,400 --> 00:04:01,360 They used to make us go there for school trips all the time. 43 00:04:01,360 --> 00:04:02,440 I think it's creepy. 44 00:04:02,440 --> 00:04:04,040 Oh, I don't know, 45 00:04:04,040 --> 00:04:07,880 I always thought Heritage House was quite quaint. 46 00:04:12,080 --> 00:04:16,600 In truth, Matilda and her aunt Jane were both correct. 47 00:04:18,920 --> 00:04:21,960 For Wildemarsh Heritage House has a reputation 48 00:04:21,960 --> 00:04:25,200 for being both quaint and creepy. 49 00:04:28,480 --> 00:04:32,080 Thanks in no small part to its world famous collection 50 00:04:32,080 --> 00:04:38,080 of memorabilia, dedicated to the great American writer, 51 00:04:38,080 --> 00:04:40,960 Edgar Allan Poe. 52 00:04:44,880 --> 00:04:47,760 "I knew that sound well, too. 53 00:04:47,760 --> 00:04:51,360 It was the beating of the old man's heart. 54 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 It increased my fury as the beating of a drum 55 00:04:53,880 --> 00:04:57,160 stimulates the soldier into courage." 56 00:04:57,160 --> 00:05:00,600 So wrote Edgar Allan Poe in his seminal work, 57 00:05:00,600 --> 00:05:04,160 "The Tell-Tale Heart", the original manuscript 58 00:05:04,160 --> 00:05:07,280 for which you can see on display behind me. 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,360 Don't touch that. 60 00:05:12,360 --> 00:05:15,400 It's very sharp. 61 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 Now, where was I? 62 00:05:23,680 --> 00:05:26,360 Hey! That's my space. 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,000 That's not very polite. 64 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 Ladies. 65 00:05:42,720 --> 00:05:44,960 Would you mind signing my petition? 66 00:05:44,960 --> 00:05:47,280 I'm trying to force the council to reverse their decision 67 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 to sell "The Tell-Tale Heart." 68 00:05:50,640 --> 00:05:53,960 You're wasting your time with that dumb petition, Vicky. 69 00:05:53,960 --> 00:05:55,720 The auctioneers are coming to collect 70 00:05:55,720 --> 00:05:58,920 "The Tell-Tale Heart" tomorrow whether you like it or not. 71 00:05:58,920 --> 00:06:01,120 Not if I have anything to do with it, they won't. 72 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 It's time you faced reality. 73 00:06:02,960 --> 00:06:04,640 Heritage House is struggling. 74 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 A slice of Poe memorabilia like that's got to be worth 75 00:06:07,360 --> 00:06:09,240 half a million dollars. 76 00:06:09,240 --> 00:06:13,640 Without that money, this place will close within a year. 77 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Philistine. 78 00:06:14,640 --> 00:06:16,240 Oh, who? 79 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 - Jane. 80 00:06:17,920 --> 00:06:20,080 Professor Rhineheart, that's who. 81 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 The Professor Rhineheart? 82 00:06:21,920 --> 00:06:24,480 World famous author of "Poe, The Man, The Enigma?" 83 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 He's over here studying "The Tell-Tale Heart" 84 00:06:26,760 --> 00:06:28,200 for the sequel. 85 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 Don't tell me. "Poe, The Man, the Enigma 2." 86 00:06:30,080 --> 00:06:32,280 I wish I could say you were wrong. 87 00:06:32,280 --> 00:06:33,880 The man's an idiot. 88 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 He's been flying around the world 89 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 researching his new book for a decade. 90 00:06:38,240 --> 00:06:41,160 How he's got to where he is is anyone's guess. 91 00:06:44,440 --> 00:06:46,680 Victoria Durrell, librarian. 92 00:06:46,680 --> 00:06:48,280 Beth Stone. 93 00:06:48,280 --> 00:06:51,480 Sorry I'm late, Victoria. My alarm didn't go off. 94 00:06:51,480 --> 00:06:53,720 This is Oliver, our new volunteer. 95 00:06:53,720 --> 00:06:55,920 Oliver, I need you to show our guests 96 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 to the recording booth. 97 00:06:58,000 --> 00:07:00,360 What? Oh. 98 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 Yes, of course. Uh... 99 00:07:02,280 --> 00:07:04,360 Please, follow me. 100 00:07:06,280 --> 00:07:08,360 - Other way. - Is it? 101 00:07:08,360 --> 00:07:11,480 Oh. Sorry. 102 00:07:11,480 --> 00:07:13,560 This way. Sorry. 103 00:07:16,600 --> 00:07:18,680 Here we are. 104 00:07:18,680 --> 00:07:20,880 Do you want me to show you how to work the mixing desk? 105 00:07:20,880 --> 00:07:22,280 You know? 106 00:07:22,280 --> 00:07:25,080 I'm a retired civil servant not a deejay. 107 00:07:25,080 --> 00:07:28,760 But, uh, I think I can sort it out. 108 00:07:29,880 --> 00:07:31,480 Thanks. We'll take it from here. 109 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Are you sure? 110 00:07:32,920 --> 00:07:35,400 Oh, well, let me know if you need anything. 111 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 - Thanks. - Thank you. 112 00:07:36,840 --> 00:07:39,280 Bye. 113 00:07:39,280 --> 00:07:44,440 Right, I'll ready the props, you cue up the recording. 114 00:07:44,440 --> 00:07:48,640 As Beth and Jane Stone began work on Jane's audio book, 115 00:07:48,640 --> 00:07:52,760 precisely 2 miles, 304 yards away, 116 00:07:52,760 --> 00:07:55,920 PC Foster began to realize that his chances 117 00:07:55,920 --> 00:07:58,600 of a romantic relationship with Matilda 118 00:07:58,600 --> 00:08:02,000 were diminishing by the day. 119 00:08:02,000 --> 00:08:04,960 This was just delivered to the front desk. 120 00:08:04,960 --> 00:08:07,360 For, although he had long harbored feelings 121 00:08:07,360 --> 00:08:10,720 for Matilda, it was clearer now... 122 00:08:10,720 --> 00:08:12,280 It's a present from George. 123 00:08:12,280 --> 00:08:14,200 ...maybe more than ever, 124 00:08:14,200 --> 00:08:17,120 that he had long since missed the boat. 125 00:08:23,440 --> 00:08:25,480 Isn't it beautiful? 126 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 Yes. 127 00:08:27,360 --> 00:08:29,640 Beautiful. 128 00:08:29,640 --> 00:08:34,880 "The Attenborough Equivalency", by Jane Stone. 129 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Chapter one. 130 00:08:36,320 --> 00:08:39,280 The call came in at 2:00 a.m. 131 00:08:40,760 --> 00:08:43,280 Gunfire heard coming from the Ferguson residence. 132 00:08:43,280 --> 00:08:45,840 Our Detective Inspector Lambert and his partner 133 00:08:45,840 --> 00:08:48,520 D.S. Keegan were first on the scene. 134 00:08:48,520 --> 00:08:50,200 - The sound of their feet 135 00:08:50,200 --> 00:08:51,920 on the gravel drive enough to scare away the starlings... 136 00:08:51,920 --> 00:08:53,280 who had recently taken up 137 00:08:53,280 --> 00:08:56,080 -...residence on the lawn. 138 00:08:58,760 --> 00:09:01,200 "How do we know the caller's telling the truth? 139 00:09:01,200 --> 00:09:04,200 This could be a setup," carped D.S. Keegan 140 00:09:04,200 --> 00:09:06,040 in his Highland drawl. 141 00:09:06,040 --> 00:09:07,520 Setup or not... 142 00:09:07,520 --> 00:09:09,120 -...Lambert knew that even 143 00:09:09,120 --> 00:09:11,400 the gravest of lies hid an element of truth, 144 00:09:11,400 --> 00:09:14,280 and it was their job to uncover it. 145 00:09:14,280 --> 00:09:16,320 Camera drones! Quick! 146 00:09:19,240 --> 00:09:20,920 Where's the umbrella for the drones? 147 00:09:20,920 --> 00:09:22,440 Oh, I thought you packed it. 148 00:09:22,440 --> 00:09:23,800 There's probably one in lost property. 149 00:09:23,800 --> 00:09:25,440 I'll go and ask. 150 00:09:28,560 --> 00:09:30,040 - Delivery. 151 00:09:30,040 --> 00:09:31,680 Oh, yeah, could you just put them down there? 152 00:09:31,680 --> 00:09:33,520 Yeah. Sure. 153 00:09:35,480 --> 00:09:37,360 - Thanks. - Thanks. 154 00:09:50,080 --> 00:09:51,320 Sorry. 155 00:09:51,320 --> 00:09:52,840 Uh, yeah, Karen was just, uh, 156 00:09:52,840 --> 00:09:55,160 helping me with the... 157 00:09:55,160 --> 00:09:56,480 If you say so. 158 00:09:57,920 --> 00:10:00,840 Uh, Robin Brunswick, Heritage Director. 159 00:10:01,640 --> 00:10:03,280 Uh, this is Karen Freedman, 160 00:10:03,280 --> 00:10:07,280 our hygiene maintenance coordinator. 161 00:10:07,280 --> 00:10:08,800 I'm the cleaner. 162 00:10:08,800 --> 00:10:10,920 - Beth Stone. - Oh, the author? Yes. 163 00:10:10,920 --> 00:10:13,000 I heard a rumor you and your sister would be in this week. 164 00:10:13,000 --> 00:10:16,720 Beth is Wildemarsh's most famous resident author. 165 00:10:16,720 --> 00:10:19,240 Don't suppose you could direct me to lost property. 166 00:10:19,240 --> 00:10:20,600 Oh, there's one at the front desk. 167 00:10:20,600 --> 00:10:22,480 Thanks. Nice to meet you both. 168 00:10:22,480 --> 00:10:26,600 We're having farewell drinks later for "The Tell-Tale Heart." 169 00:10:26,600 --> 00:10:30,000 We'd be honored if you'd join us. 170 00:10:30,000 --> 00:10:31,360 Poe room 5:00. 171 00:10:31,360 --> 00:10:33,760 Thanks. I'll see you there. 172 00:10:33,760 --> 00:10:35,240 Yeah. 173 00:10:37,680 --> 00:10:40,000 I'm collecting names to stop the council 174 00:10:40,000 --> 00:10:43,120 from selling off the town's copy of "The Tell-Tale Heart." 175 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 Oh, yeah. Sign me up. 176 00:10:53,480 --> 00:10:55,680 Here we go. 177 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 Do you mind putting one of those in the window in support? 178 00:10:58,680 --> 00:11:00,680 Sure. 179 00:11:00,680 --> 00:11:03,520 As well as collecting names for her petition, 180 00:11:03,520 --> 00:11:08,600 librarian Victoria Durrell also collected books, 181 00:11:08,600 --> 00:11:13,040 books that she didn't always feel the need to pay for. 182 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 - There we go. - Thank you. 183 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 - Bye bye. - Okay, bye. 184 00:11:41,840 --> 00:11:44,560 If the arrival of Daniel and Natasha's 185 00:11:44,560 --> 00:11:47,720 wedding invitation filled Matilda with a torrent 186 00:11:47,720 --> 00:11:51,680 of emotions, the upcoming departure of Heritage House's 187 00:11:51,680 --> 00:11:53,560 precious Poe manuscript 188 00:11:53,560 --> 00:11:58,200 was causing more than a trickle of regret among its staff. 189 00:12:04,760 --> 00:12:09,040 I see your friend Victoria is boycotting the proceedings. 190 00:12:09,040 --> 00:12:13,080 Sally Capstan, archivist, tour guide, children's author. 191 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 Victoria tells me you own a bookshop. 192 00:12:14,760 --> 00:12:16,760 Murder Ink, on the high street. 193 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Then may I present you with a complimentary copy 194 00:12:18,920 --> 00:12:22,800 of my debut novel, "Poe, Poe, Poe Your Boat." 195 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 It's a children's biography of Edgar Allan Poe. 196 00:12:25,320 --> 00:12:29,080 I'm offering it to local retailers at a discount. 197 00:12:29,080 --> 00:12:30,280 What's going on? 198 00:12:30,280 --> 00:12:33,160 Rob's about to give a speech. 199 00:12:33,160 --> 00:12:36,640 Henry, night security guard. 200 00:12:36,640 --> 00:12:40,400 Can I have everyone's attention, please? 201 00:12:42,120 --> 00:12:45,000 Well, it's a sad day for all of us, hm? 202 00:12:45,000 --> 00:12:48,520 Not only are we saying adiĆ³s to our dear friend, 203 00:12:48,520 --> 00:12:53,880 Professor Rhineheart, but also to our treasured Poe manuscript, 204 00:12:53,880 --> 00:12:56,680 "The Tell-Tale Heart." 205 00:12:56,680 --> 00:12:59,400 It's a great loss for all of us, but a necessary one. 206 00:12:59,400 --> 00:13:04,080 And I'd like to add, it's been an enormous privilege 207 00:13:04,080 --> 00:13:07,840 working with such esteemed colleagues these past few weeks. 208 00:13:07,840 --> 00:13:10,440 So, as a token of my appreciation, 209 00:13:10,440 --> 00:13:13,400 gifts for everyone. 210 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 Ladies. 211 00:13:14,800 --> 00:13:16,440 Thank you. 212 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Henry. 213 00:13:19,680 --> 00:13:21,240 Cheers. 214 00:13:21,240 --> 00:13:24,480 And, yes, I have personally signed every copy. 215 00:13:24,480 --> 00:13:26,880 - Oh. - Meaning you can't exchange it. 216 00:13:26,880 --> 00:13:28,480 Right. As I was saying, 217 00:13:28,480 --> 00:13:33,120 before Professor Rhineheart's generous interruption, 218 00:13:33,120 --> 00:13:36,240 I have been reassured that the money from the sale 219 00:13:36,240 --> 00:13:38,120 of the manuscript will ensure our future 220 00:13:38,120 --> 00:13:39,920 for many years to come. 221 00:13:39,920 --> 00:13:43,120 So, with that in mind, I'd like you all to raise your glasses, 222 00:13:43,120 --> 00:13:45,880 and I'd like to make a toast. 223 00:13:45,880 --> 00:13:49,680 To "The Tell-Tale Heart." 224 00:13:49,680 --> 00:13:51,960 -"The Tell-Tale Heart." -"The Tell-Tale Heart." 225 00:13:57,920 --> 00:13:59,600 But I told you before, Mum, 226 00:13:59,600 --> 00:14:03,400 fish paste sandwiches and sushi aren't the same thing. 227 00:14:07,440 --> 00:14:09,680 Well, yeah, it's made of fish. 228 00:14:09,680 --> 00:14:11,320 And yeah it's cold, but... 229 00:14:11,320 --> 00:14:14,360 All units, be on the look out for a blue saloon. 230 00:14:14,360 --> 00:14:16,480 Driver reported to have threatened a member 231 00:14:16,480 --> 00:14:18,720 of the public with a baseball bat. 232 00:14:18,720 --> 00:14:21,680 Registration -- B700 VCS. 233 00:14:21,680 --> 00:14:23,440 Over. 234 00:14:24,240 --> 00:14:27,120 Mum, I've got to go. 235 00:14:27,120 --> 00:14:28,760 And thanks for the jelly pot. 236 00:14:35,400 --> 00:14:37,040 This is happening. 237 00:14:40,560 --> 00:14:42,040 Oi! 238 00:14:54,480 --> 00:14:55,720 Sir. Stop! 239 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Pull over! 240 00:15:07,040 --> 00:15:10,440 I hope you have probable cause to stop me, officer. 241 00:15:10,440 --> 00:15:12,640 I was well within the legal speed limit. 242 00:15:12,640 --> 00:15:15,600 Well, a man driving a car matching this description 243 00:15:15,600 --> 00:15:17,800 was accused of threatening a member of the public 244 00:15:17,800 --> 00:15:19,040 with a baseball bat. 245 00:15:19,040 --> 00:15:21,720 I don't even own a baseball bat. 246 00:15:26,240 --> 00:15:27,640 - What? - I'm going to need you to 247 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 accompany me to the station. 248 00:15:28,720 --> 00:15:29,960 No, you can't do this. 249 00:15:29,960 --> 00:15:31,200 Step out of the car, please, sir. 250 00:15:31,200 --> 00:15:32,560 I have to be somewhere. 251 00:15:32,560 --> 00:15:34,240 P.C. Foster to base. Suspect apprehended. 252 00:15:34,240 --> 00:15:35,840 - Backup requested. - Alright, alright. 253 00:15:35,840 --> 00:15:37,760 No need for that. 254 00:15:37,760 --> 00:15:40,280 I'll come quietly. 255 00:15:42,680 --> 00:15:45,520 As Oliver McGorrie prepared to face hours 256 00:15:45,520 --> 00:15:49,840 of scrutiny over his apparent interest in baseball, 257 00:15:49,840 --> 00:15:53,200 Jane Stone was settling down for some late night reading 258 00:15:53,200 --> 00:15:57,400 about an American obsession of a more literary kind. 259 00:16:19,880 --> 00:16:21,560 Oh! You're in early. 260 00:16:21,560 --> 00:16:22,920 Oh, I didn't get a chance 261 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 to clear up after last night's drinks. 262 00:16:24,480 --> 00:16:25,720 Do you want a hand with your bag? 263 00:16:25,720 --> 00:16:27,040 No, no! No, I'm fine. 264 00:16:27,040 --> 00:16:28,680 Thank you. 265 00:16:32,320 --> 00:16:33,880 Odd. 266 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 The alarm should come on when I open the door. 267 00:16:36,680 --> 00:16:39,200 I have to type in a key code to make it stop. 268 00:16:39,200 --> 00:16:40,840 Look. 269 00:16:42,920 --> 00:16:46,480 I've got a bad feeling about this. 270 00:16:46,480 --> 00:16:49,800 A turn up for the book is an oft used phrase 271 00:16:49,800 --> 00:16:52,280 - to denote surprise. 272 00:16:52,280 --> 00:16:54,120 Henry? 273 00:16:54,120 --> 00:16:56,880 But in this instance, it can also be taken literally. 274 00:16:56,880 --> 00:16:58,800 The manuscript. 275 00:16:59,880 --> 00:17:06,000 The item turning up for the book, being... 276 00:17:06,000 --> 00:17:07,760 A solitary black feather. 277 00:17:11,480 --> 00:17:13,640 Thanks, Terry. I'll meet you there. 278 00:17:13,640 --> 00:17:15,720 - Breakfast? - I can't stay. 279 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 There's been a break in at Heritage House. 280 00:17:17,680 --> 00:17:20,080 Someone's stolen "The Tell-Tale Heart." 281 00:17:22,640 --> 00:17:24,080 What? 282 00:17:24,080 --> 00:17:25,760 The manuscript was due to be collected today 283 00:17:25,760 --> 00:17:26,920 by the auctioneers. 284 00:17:26,920 --> 00:17:29,160 - Coincidence? - Maybe. 285 00:17:29,160 --> 00:17:31,720 But I'm more interested in what the thief left behind. 286 00:17:31,720 --> 00:17:32,840 Which was what? 287 00:17:32,840 --> 00:17:34,800 A solitary black feather. 288 00:17:34,800 --> 00:17:37,480 Just like the one in mum's safe deposit box. 289 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 See you later. 290 00:17:39,280 --> 00:17:41,840 Although Matilda was yet to appreciate 291 00:17:41,840 --> 00:17:45,800 the true significance of the solitary black feather, 292 00:17:45,800 --> 00:17:48,480 her aunts couldn't help but fear the truth 293 00:17:48,480 --> 00:17:52,280 was now closer to the surface than at any time 294 00:17:52,280 --> 00:17:54,880 since her mother's disappearance. 295 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 We've got to get down there. 296 00:18:06,680 --> 00:18:08,920 I can't believe they're back. 297 00:18:08,920 --> 00:18:10,080 Who? 298 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 The Raven. 299 00:18:12,400 --> 00:18:16,000 It was a cat burglar who terrorized Wildemarsh for years. 300 00:18:16,000 --> 00:18:17,960 What makes you think it's the same person? 301 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 Well, there's a power cut to the building, 302 00:18:19,720 --> 00:18:22,680 rope used to gain entry, plus they used a solitary 303 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 black feather as a calling card. 304 00:18:24,680 --> 00:18:26,080 Were they ever caught? 305 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 Not that I remember. 306 00:18:27,680 --> 00:18:30,120 Burglaries stopped. They weren't heard from again. 307 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 When was this? 308 00:18:32,120 --> 00:18:34,880 25 years ago. 309 00:18:34,880 --> 00:18:37,480 The same time, thought Matilda, 310 00:18:37,480 --> 00:18:41,680 that her beloved mother, Eleanor, went missing. 311 00:18:42,640 --> 00:18:45,080 Excuse me one moment. 312 00:18:45,080 --> 00:18:47,120 What are you doing here? 313 00:18:47,120 --> 00:18:49,280 Recording Jane's audio book. 314 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 The why isn't Cat at the shop? 315 00:18:50,880 --> 00:18:53,480 Well, I was, um... 316 00:18:53,480 --> 00:18:55,880 giving Jane a hand. 317 00:18:55,880 --> 00:18:57,760 Wasn't I, Jane? 318 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Hm? 319 00:19:01,880 --> 00:19:04,280 Yes, whatever you say. 320 00:19:04,280 --> 00:19:06,480 In which case, I won't keep you. 321 00:19:11,120 --> 00:19:12,920 Oh. 322 00:19:12,920 --> 00:19:15,560 Can anyone else hear an odd ticking? 323 00:19:26,280 --> 00:19:27,720 What if the Raven is back? 324 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 - Impossible. - I agree. 325 00:19:29,440 --> 00:19:31,600 The rope, the feather, anyone could have staged that. 326 00:19:31,600 --> 00:19:33,120 Well, how do we tell Matilda that? 327 00:19:33,120 --> 00:19:34,880 There's only one way. 328 00:19:34,880 --> 00:19:39,000 We have to find out who really stole that manuscript. 329 00:19:39,000 --> 00:19:41,600 The security office will have a plan of the building. 330 00:19:41,600 --> 00:19:43,480 I want to see how else the thief could have got in. 331 00:19:43,480 --> 00:19:45,160 Come on. 332 00:19:47,640 --> 00:19:51,240 Alright mate. Can you remember your name? 333 00:19:51,240 --> 00:19:53,360 Do you remember what happened? 334 00:19:57,640 --> 00:19:59,080 What's going on? 335 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 Oh. 336 00:20:00,680 --> 00:20:03,480 Someone beat Henry up last night and stole the manuscript. 337 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 Damn police! 338 00:20:09,840 --> 00:20:11,400 - Anything? - Clean. 339 00:20:11,400 --> 00:20:13,240 Same as the display case. 340 00:20:13,240 --> 00:20:14,520 Power supply to the building? 341 00:20:14,520 --> 00:20:17,600 As you suspected, cut to disable the alarm. 342 00:20:17,600 --> 00:20:19,240 It's all very professional. 343 00:20:21,280 --> 00:20:24,800 Sarge, see that man down there? 344 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 I arrested him yesterday evening. 345 00:20:27,280 --> 00:20:29,480 A member of public rang in to say that he threatened them 346 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 with a baseball bat. 347 00:20:30,640 --> 00:20:32,400 Did you charge him? 348 00:20:32,400 --> 00:20:34,720 I found a bat in his car, but we couldn't trace the caller. 349 00:20:34,720 --> 00:20:36,480 We had to release him in the end. 350 00:20:36,480 --> 00:20:37,880 What time was this? 351 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 I took him down the station around 7:00. 352 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 Custody sergeant was forced to release him around 1:00 a.m. 353 00:20:46,480 --> 00:20:49,240 Oh, it has to be here somewhere. 354 00:20:49,240 --> 00:20:51,200 He's got a camp bed in here. 355 00:20:51,200 --> 00:20:53,920 Looks like someone enjoys sleeping on the job. 356 00:20:53,920 --> 00:20:57,080 What's his name again? I'm sure I've seen him before. 357 00:20:57,080 --> 00:20:58,640 Henry Wade. 358 00:20:58,640 --> 00:21:00,360 Henry Wade? 359 00:21:01,840 --> 00:21:04,400 Jane, are you okay? You don't seem yourself. 360 00:21:04,400 --> 00:21:08,520 Mm. Ever since we got here this morning, I've felt really odd. 361 00:21:08,520 --> 00:21:09,680 I'm saying nothing. 362 00:21:09,680 --> 00:21:12,080 Oh, no, not my usual odd. 363 00:21:12,080 --> 00:21:14,840 This is like an itch I can't scratch. 364 00:21:14,840 --> 00:21:17,600 - Right, found it. - Oh. 365 00:21:21,440 --> 00:21:24,080 This doesn't make sense. 366 00:21:24,080 --> 00:21:25,560 If the power to the alarm was disconnected, 367 00:21:25,560 --> 00:21:27,280 why come in the skylight? 368 00:21:27,280 --> 00:21:29,760 I mean, breaking in through the rear doors 369 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 would have been much easier. 370 00:21:31,200 --> 00:21:33,560 Plus, the real Raven only used the skylight 371 00:21:33,560 --> 00:21:35,280 when there was no alternative. 372 00:21:35,280 --> 00:21:37,960 What do you think, Jane? 373 00:21:37,960 --> 00:21:40,760 Jane? 374 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 Look out below. 375 00:21:45,520 --> 00:21:47,640 I was monitoring the cameras in the office 376 00:21:47,640 --> 00:21:48,760 when the power went out. 377 00:21:48,760 --> 00:21:49,880 What time was that? 378 00:21:49,880 --> 00:21:51,440 Around 9:30. 379 00:21:51,440 --> 00:21:53,280 Did the rounds. 380 00:21:53,280 --> 00:21:55,280 Everything looked fine. 381 00:21:55,280 --> 00:21:57,400 Then I heard a noise, and before I knew what happened 382 00:21:57,400 --> 00:21:58,960 someone hit me over the head. 383 00:21:58,960 --> 00:22:00,440 Did you get a look at who did it? 384 00:22:00,440 --> 00:22:02,880 No. It all happened so fast. 385 00:22:05,160 --> 00:22:07,680 By the time I came round, it was the morning 386 00:22:07,680 --> 00:22:10,240 and I was bound and gagged. 387 00:22:11,960 --> 00:22:13,280 Sorry. 388 00:22:15,480 --> 00:22:16,880 I really need to get this. 389 00:22:16,880 --> 00:22:18,520 Yeah. 390 00:22:18,520 --> 00:22:20,480 Yes? 391 00:22:20,480 --> 00:22:23,120 No, I'm stuck at work. 392 00:22:23,120 --> 00:22:25,200 No, I'm fine. 393 00:22:25,200 --> 00:22:26,720 Take your sister to school for me. 394 00:22:26,720 --> 00:22:29,480 There's some money in the kitchen jar for lunch. 395 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 No. Nothing to worry about. 396 00:22:32,120 --> 00:22:34,000 Love you. 397 00:22:34,000 --> 00:22:35,480 Everything okay? 398 00:22:35,480 --> 00:22:37,160 Yeah. 399 00:22:37,160 --> 00:22:38,720 My eldest. 400 00:22:38,720 --> 00:22:42,200 Since Alison left, it's just been me and the kids. 401 00:22:42,200 --> 00:22:43,680 You keep yawning. 402 00:22:43,680 --> 00:22:45,120 I'm on it. 403 00:22:45,120 --> 00:22:48,160 I'm taking him to hospital for a scan. 404 00:22:48,160 --> 00:22:50,640 Can never be too careful with concussion. 405 00:22:50,640 --> 00:22:52,080 In you pop. 406 00:22:52,080 --> 00:22:53,600 Really? I'm fine. 407 00:22:53,600 --> 00:22:55,240 It's not a request. 408 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Let me help. 409 00:23:01,680 --> 00:23:03,320 Hands and feet. 410 00:23:05,800 --> 00:23:07,760 I'll see you around, Sergeant. 411 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 Don't worry, we'll have you home by lunchtime. 412 00:23:15,880 --> 00:23:18,880 It's all so upsetting. 413 00:23:18,880 --> 00:23:20,600 I'm going to need you to do a stock-take 414 00:23:20,600 --> 00:23:24,000 to make sure no more books or other items have been taken. 415 00:23:24,000 --> 00:23:27,480 But that could take weeks. 416 00:23:27,480 --> 00:23:30,840 We haven't done an audit in years. 417 00:23:30,840 --> 00:23:32,320 I'm sorry, Sergeant. 418 00:23:32,320 --> 00:23:33,960 I thought you ought to know that the professor 419 00:23:33,960 --> 00:23:35,640 didn't turn up this morning. 420 00:23:35,640 --> 00:23:36,800 Who? 421 00:23:36,800 --> 00:23:38,240 Professor Rhineheart. 422 00:23:38,240 --> 00:23:40,120 Horrible, Ivy League know it all. 423 00:23:40,120 --> 00:23:41,720 I rang the hotel. 424 00:23:41,720 --> 00:23:44,360 They said he went out last night but he never returned. 425 00:23:44,360 --> 00:23:45,800 Sarge? 426 00:23:45,800 --> 00:23:48,320 There's something wrong with your Aunt Jane. 427 00:23:50,160 --> 00:23:52,080 Will you please keep still and listen? 428 00:23:52,080 --> 00:23:56,080 I can hear something, so everyone be quiet. 429 00:23:58,320 --> 00:24:00,000 Listen. 430 00:24:07,320 --> 00:24:09,760 Something is not right. 431 00:24:09,760 --> 00:24:12,440 Why can't any of you hear it? 432 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 - What's she talking about? - Oh, don't ask. 433 00:24:14,640 --> 00:24:16,000 She's been like this all morning. 434 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 Shouldn't we do something? 435 00:24:17,400 --> 00:24:18,880 We've always found it best to let her work 436 00:24:18,880 --> 00:24:21,120 these things out for herself. 437 00:24:31,040 --> 00:24:33,680 I knew something wasn't right. 438 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Despite her Aunt Jane's relief 439 00:24:37,240 --> 00:24:40,880 at discovering the source of her audible anomaly, 440 00:24:40,880 --> 00:24:44,720 it was the health and welfare of the pocket watch's owner 441 00:24:44,720 --> 00:24:47,680 that was uppermost Matilda's thoughts. 442 00:24:49,960 --> 00:24:52,480 Oh. 443 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 Professor Rhineheart? 444 00:25:23,480 --> 00:25:25,160 What have we got? 445 00:25:25,160 --> 00:25:28,200 Professor Titus Rhineheart, visiting American academic. 446 00:25:28,200 --> 00:25:30,120 He was here researching the stolen manuscript 447 00:25:30,120 --> 00:25:31,760 for his latest book. 448 00:25:31,760 --> 00:25:33,360 Cause of death? 449 00:25:33,360 --> 00:25:35,840 Appears to be a form of blunt force trauma to the head. 450 00:25:39,800 --> 00:25:41,960 Natasha? 451 00:25:41,960 --> 00:25:44,600 Wedding list? What color? 452 00:25:44,600 --> 00:25:45,760 Uh, the red ones? 453 00:25:45,760 --> 00:25:48,280 No? Okay, you choose. 454 00:25:48,280 --> 00:25:50,800 I am trying to be helpful. 455 00:25:52,120 --> 00:25:55,600 What did Oliver McGorrie say he did before he volunteered here? 456 00:25:55,600 --> 00:25:57,840 Civil servant. Why? 457 00:25:57,840 --> 00:26:00,560 Either of you notice how he and Inspector Thorne 458 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 share the same body language? 459 00:26:06,440 --> 00:26:08,200 Why are your aunts here, Stone? 460 00:26:08,200 --> 00:26:10,080 Recording an audio book, sir. 461 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Aunt Jane's the one who found the body. 462 00:26:11,600 --> 00:26:13,280 Oh. Course she did. 463 00:26:13,280 --> 00:26:15,160 I love you, too. 464 00:26:16,800 --> 00:26:18,520 Sorry. 465 00:26:20,560 --> 00:26:21,880 Sorry about that. 466 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Putting the body inside the clock 467 00:26:23,840 --> 00:26:25,960 prevented the pendulum from swinging. 468 00:26:25,960 --> 00:26:28,040 I take it that is the time of death? 469 00:26:28,040 --> 00:26:29,320 Yes. 470 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 I'd say death occurred somewhere between 471 00:26:30,560 --> 00:26:31,720 9:00 p.m. and midnight. 472 00:26:31,720 --> 00:26:33,600 Same time as the break-in? 473 00:26:33,600 --> 00:26:35,800 What was the victim doing here that time of night? 474 00:26:35,800 --> 00:26:37,480 Robin Brunswick, Heritage Director, 475 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 gave him special permission to stay late. 476 00:26:39,520 --> 00:26:43,080 So, thief breaks in, discovers Rhineheart's still here, 477 00:26:43,080 --> 00:26:45,320 fight breaks out, thief kills Rhineheart, 478 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 and makes off with the manuscript. 479 00:26:46,480 --> 00:26:48,400 That's the working hypothesis, sir. 480 00:26:48,400 --> 00:26:50,520 I want all the staff re-interviewed, and timelines 481 00:26:50,520 --> 00:26:52,600 established for everyone's whereabouts last night. 482 00:26:52,600 --> 00:26:54,160 Sir. 483 00:26:57,640 --> 00:26:58,600 Natasha? 484 00:26:58,600 --> 00:26:59,920 Table decorations? 485 00:27:01,360 --> 00:27:04,200 No, I haven't rung the florist yet. 486 00:27:04,200 --> 00:27:05,880 Uh, you choose. 487 00:27:05,880 --> 00:27:07,440 I am trying to be helpful. 488 00:27:09,120 --> 00:27:10,760 Nightmare. 489 00:27:20,440 --> 00:27:22,080 I'll meet you back at the recording booth. 490 00:27:22,080 --> 00:27:23,800 Why, where are you going? 491 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 To do some digging on Henry Wade. 492 00:27:29,560 --> 00:27:32,520 Sir, have you ever heard of the Raven? 493 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 The poem by Edgar Allan Poe? 494 00:27:34,280 --> 00:27:37,520 The house thief who operated around Wildemarsh 25 years ago. 495 00:27:37,520 --> 00:27:40,240 Part of their M.O. was to leave behind a solitary black feather 496 00:27:40,240 --> 00:27:41,520 at the scene of a crime. 497 00:27:41,520 --> 00:27:43,480 25 years is a lifetime ago, Sergeant. 498 00:27:43,480 --> 00:27:46,880 I was going to ask P.C. Foster to dig out the old police files. 499 00:27:46,880 --> 00:27:50,200 I can, uh... I can do that if you like. 500 00:27:50,200 --> 00:27:51,840 Thank you, sir. 501 00:27:58,200 --> 00:28:00,360 We better at least make it look like we're working. 502 00:28:00,360 --> 00:28:01,960 I'll set up the deck, you make the coffee. 503 00:28:01,960 --> 00:28:04,600 Mm-hmm. 504 00:28:04,600 --> 00:28:06,120 What have you got there? 505 00:28:06,120 --> 00:28:09,920 The cleaner, Karen. She's left this card behind. 506 00:28:09,920 --> 00:28:11,720 Oh, we're out of coffee. 507 00:28:11,720 --> 00:28:14,520 But I saw some in the security office. 508 00:28:14,520 --> 00:28:16,080 Back in a sec. 509 00:28:16,080 --> 00:28:18,680 As Beth Stone reflected on Karen's 510 00:28:18,680 --> 00:28:21,080 carelessness in leaving such a secret letter 511 00:28:21,080 --> 00:28:24,760 of affection unguarded, Cat Stone was about 512 00:28:24,760 --> 00:28:28,280 to uncover Henry Wade's most carefully guarded secret. 513 00:28:28,280 --> 00:28:30,160 I'm looking for Henry Wade. 514 00:28:30,160 --> 00:28:31,480 You from the social? 515 00:28:31,480 --> 00:28:32,800 Kylie, give me my dolly back. 516 00:28:32,800 --> 00:28:34,080 Kylie, give Britney her dolly back. 517 00:28:34,080 --> 00:28:35,840 I won't tell you again. 518 00:28:35,840 --> 00:28:37,400 Who is it you're looking for again? 519 00:28:37,400 --> 00:28:38,880 Henry Wade. 520 00:28:38,880 --> 00:28:40,520 Never heard of him. 521 00:28:52,880 --> 00:28:57,120 Yeah. Hi. I'd like to organize a return on an order. 522 00:28:57,800 --> 00:28:59,440 Got it! 523 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 And while Jane Stone was considering 524 00:29:06,440 --> 00:29:09,960 the unusual aroma of the coffee she had borrowed 525 00:29:09,960 --> 00:29:15,560 from Henry Wade's office, 2 miles, 427 yards away, 526 00:29:15,560 --> 00:29:19,520 Inspector Thorne was praying that Matilda didn't smell a rat. 527 00:29:19,520 --> 00:29:21,080 A burst water pipe? 528 00:29:21,080 --> 00:29:23,280 Borough HQ said it happened a few years ago. 529 00:29:23,280 --> 00:29:24,800 Destroyed hundreds of old files, 530 00:29:24,800 --> 00:29:27,760 including everything on your so-called Raven. 531 00:29:27,760 --> 00:29:29,400 - Oh. 532 00:29:29,400 --> 00:29:32,680 Yes. Very unfortunate, but nothing we can do about it. 533 00:29:32,680 --> 00:29:35,560 Best let it lie. 534 00:29:35,560 --> 00:29:38,240 There's a Karen Freedman in reception. 535 00:29:38,240 --> 00:29:40,360 Says it's urgent. 536 00:29:45,680 --> 00:29:48,440 Karen, how can I help? 537 00:29:48,440 --> 00:29:50,120 I should have said something earlier. 538 00:29:50,120 --> 00:29:52,200 I didn't want to say anything in front of the others. 539 00:29:52,200 --> 00:29:54,280 Go on. 540 00:29:54,280 --> 00:29:56,800 I'm out on license. 541 00:29:56,800 --> 00:29:58,320 I was recently released from prison 542 00:29:58,320 --> 00:30:01,880 after serving 10 years for killing my husband. 543 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 Oh, well, thank you for letting me know. 544 00:30:03,880 --> 00:30:05,640 No, you don't understand. 545 00:30:05,640 --> 00:30:08,120 I didn't just kill my husband. I killed Professor Rhineheart. 546 00:30:08,120 --> 00:30:10,560 She's lying. 547 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 I know because I killed Professor Rhineheart. 548 00:30:21,880 --> 00:30:24,000 You haven't seen Karen about, have you? 549 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 I've been looking everywhere. 550 00:30:26,840 --> 00:30:28,920 What? 551 00:30:28,920 --> 00:30:31,080 Robin and Karen have both confessed 552 00:30:31,080 --> 00:30:33,120 to being Rhineheart's killer. 553 00:30:33,120 --> 00:30:35,120 - Together? - Separately. 554 00:30:35,120 --> 00:30:37,280 They each rang to say they were going to the police station 555 00:30:37,280 --> 00:30:38,920 to confess. 556 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 Tell me what happened last night. 557 00:30:45,000 --> 00:30:47,920 It was around half 9:00. 558 00:30:47,920 --> 00:30:52,040 I was just finishing up when the lights went out. 559 00:30:52,040 --> 00:30:56,280 I thought I heard Henry, the security guard, 560 00:30:56,280 --> 00:30:59,920 in the Poe room, so I went to find him. 561 00:30:59,920 --> 00:31:02,480 That's when I saw the first of two masked men. 562 00:31:02,480 --> 00:31:04,400 Two masked men? 563 00:31:04,400 --> 00:31:06,080 Well, I grabbed one, 564 00:31:06,080 --> 00:31:09,840 but the other escaped up the rope with the manuscript. 565 00:31:09,840 --> 00:31:11,640 Then what happened? 566 00:31:11,640 --> 00:31:13,680 He was stronger than I thought. I guess I must have panicked. 567 00:31:13,680 --> 00:31:15,360 I grabbed a metal candlestick, 568 00:31:15,360 --> 00:31:19,520 and I hit him over the head...hard. 569 00:31:20,920 --> 00:31:23,160 I picked up a bronze bust of Edgar Allan Poe, 570 00:31:23,160 --> 00:31:24,840 and I cracked it over his head. 571 00:31:27,480 --> 00:31:30,400 I knew straightaway I'd killed him. 572 00:31:30,400 --> 00:31:33,680 Did you know it was Professor Rhineheart? 573 00:31:33,680 --> 00:31:36,520 Not until I took off his mask. 574 00:31:37,760 --> 00:31:40,640 When I saw who it was, I panicked. 575 00:31:40,640 --> 00:31:45,840 I hid him in the grandfather clock, and I went home. 576 00:31:45,840 --> 00:31:47,960 So, why confess now? 577 00:31:47,960 --> 00:31:52,280 I thought I could live with what I'd done, but I can't. 578 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 So, why confess now? 579 00:31:54,680 --> 00:31:56,320 With my record, 580 00:31:56,320 --> 00:31:58,720 I knew you'd figure it was me sooner or later. 581 00:32:04,800 --> 00:32:07,280 So, which one of them do you believe? 582 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 Neither confession seemed 583 00:32:08,480 --> 00:32:10,280 very convincing to me, sir. 584 00:32:10,280 --> 00:32:13,480 One thing's for sure, they can't both be telling the truth. 585 00:32:13,480 --> 00:32:15,080 What if neither of them are? 586 00:32:15,080 --> 00:32:16,960 - What are you doing back here? - Sorry, sir. 587 00:32:16,960 --> 00:32:19,000 She sort of slipped past when I wasn't looking. 588 00:32:19,000 --> 00:32:20,560 This had better be important. 589 00:32:20,560 --> 00:32:23,440 I found a card to Karen Freedman from Robin Brunswick. 590 00:32:26,800 --> 00:32:30,320 "To my darling Karen, you once said you'd do anything for me. 591 00:32:30,320 --> 00:32:32,760 Believe me when I say I would do the same. 592 00:32:32,760 --> 00:32:34,400 Love you always, Rob." 593 00:32:34,400 --> 00:32:36,400 You're suggesting they both mistakenly think the other 594 00:32:36,400 --> 00:32:37,960 murdered Professor Rhineheart 595 00:32:37,960 --> 00:32:39,680 and they're trying to take the rap for each other? 596 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 It's a possibility. 597 00:32:46,520 --> 00:32:48,120 Dr. Lynch? 598 00:32:48,120 --> 00:32:51,960 Matilda? I was hoping you'd ring. 599 00:32:51,960 --> 00:32:53,840 Professor Rhineheart's post-mortem, 600 00:32:53,840 --> 00:32:55,520 have you completed it yet? 601 00:32:55,520 --> 00:32:58,840 Uh, yes. I'm typing up my notes now. 602 00:32:58,840 --> 00:33:01,520 What can you tell me about the head wound? 603 00:33:01,520 --> 00:33:04,760 The fatal blow was to the base of the victim's skull, 604 00:33:04,760 --> 00:33:06,560 caused by an upward impact 605 00:33:06,560 --> 00:33:09,440 with a sharp angled three sided object. 606 00:33:09,440 --> 00:33:11,680 So, not by someone hitting them over the head? 607 00:33:11,680 --> 00:33:14,000 No. I'd say the victim almost certainly fell backwards 608 00:33:14,000 --> 00:33:15,920 on to the corner of the display case. 609 00:33:15,920 --> 00:33:17,840 So they are both lying. 610 00:33:17,840 --> 00:33:18,800 Thanks. 611 00:33:24,600 --> 00:33:27,160 As she waited for her sister's return, 612 00:33:27,160 --> 00:33:31,000 Jane Stone couldn't help but compare the dense prose 613 00:33:31,000 --> 00:33:34,440 of Professor Rhineheart's famous Poe biography 614 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 with the rhyming couplets of 615 00:33:35,880 --> 00:33:39,040 Sally Capstan's lesser known work. 616 00:33:39,040 --> 00:33:41,280 Never, she thought, had two authors 617 00:33:41,280 --> 00:33:45,120 taken such different approaches to the same subject. 618 00:33:47,280 --> 00:33:50,320 Although, reading Sally Capstan's biog, 619 00:33:50,320 --> 00:33:54,480 she noted how the pair had at least one thing in common. 620 00:33:54,480 --> 00:33:56,520 One very important thing 621 00:33:56,520 --> 00:33:59,360 that neither had sought to mention. 622 00:33:59,360 --> 00:34:01,160 Curious. 623 00:34:02,960 --> 00:34:05,320 Why didn't you tell anyone that you and Professor Rhineheart 624 00:34:05,320 --> 00:34:06,800 knew each other? 625 00:34:06,800 --> 00:34:08,920 We...didn't. 626 00:34:08,920 --> 00:34:11,080 Not before this week. 627 00:34:11,080 --> 00:34:13,200 You interned at Hargreaves Auction House 628 00:34:13,200 --> 00:34:15,960 in New York at the same time as the Professor worked there 629 00:34:15,960 --> 00:34:17,480 consulting on rare books. 630 00:34:17,480 --> 00:34:19,800 It's complicated. 631 00:34:22,040 --> 00:34:23,560 I shouldn't be telling you this. 632 00:34:23,560 --> 00:34:25,280 Because it'll incriminate you? 633 00:34:25,280 --> 00:34:29,680 Because I signed a non-disclosure agreement. 634 00:34:29,680 --> 00:34:33,640 Before I went to uni, I interned at Hargreaves for the summer. 635 00:34:33,640 --> 00:34:35,760 I'm so sorry. Do go on. 636 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 I was assigned to assist Professor Rhineheart. 637 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 I was archiving records of a private sale 638 00:34:40,760 --> 00:34:44,640 of a rare 1840 reprint of Poe's first work, 639 00:34:44,640 --> 00:34:47,000 "Tamerlane and Other Poems." 640 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 The book was verified as being authentic by the professor, 641 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 but I knew for a fact "Tamerlane and Other Poems" 642 00:34:52,200 --> 00:34:55,720 had never been republished during Poe's lifetime. 643 00:34:55,720 --> 00:34:58,080 The auction house sold a fake. 644 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 - Did you report it? - Straight away. 645 00:35:00,400 --> 00:35:03,600 But Rhineheart and the auction house wanted it all kept quiet. 646 00:35:03,600 --> 00:35:05,320 They made me sign an NDA. 647 00:35:05,320 --> 00:35:07,560 Said if I uttered a word, they'd sue. 648 00:35:07,560 --> 00:35:09,920 I didn't like the professor, but I swear, 649 00:35:09,920 --> 00:35:12,320 I had nothing to do with his death. 650 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 Karen! 651 00:35:33,440 --> 00:35:34,920 Rob? 652 00:35:36,680 --> 00:35:38,280 I went to the restaurant, and you weren't there, 653 00:35:38,280 --> 00:35:39,960 and then I heard about the murder and -- 654 00:35:39,960 --> 00:35:41,720 The restaurant? I went to the pub. 655 00:35:41,720 --> 00:35:44,120 And when you didn't turn up and I learned about the murder, 656 00:35:44,120 --> 00:35:45,400 I thought that -- 657 00:35:45,400 --> 00:35:47,360 It's all right. It's over now. 658 00:35:47,360 --> 00:35:50,080 You're lucky I don't book you both for wasting police time. 659 00:35:50,080 --> 00:35:52,040 We're sorry, Inspector. 660 00:35:52,040 --> 00:35:56,200 What Inspector Thorne wanted to say next was... 661 00:35:56,200 --> 00:36:00,440 How I envy you both, the bravery to embrace true love, 662 00:36:00,440 --> 00:36:03,320 to take that first leap into the unknown, 663 00:36:03,320 --> 00:36:06,240 to say to another, "I love you." 664 00:36:06,240 --> 00:36:08,360 To say those words out loud and mean them, 665 00:36:08,360 --> 00:36:11,840 without care of rejection or ridicule. 666 00:36:11,840 --> 00:36:14,560 I fear my heart's not that strong. 667 00:36:14,560 --> 00:36:17,480 I fear those words of love once spoken, 668 00:36:17,480 --> 00:36:21,720 if not returned in kind, would be my last. 669 00:36:21,720 --> 00:36:23,960 But what he chose to say was... 670 00:36:23,960 --> 00:36:27,640 Clear off, the pair of you, before I change my mind. 671 00:36:27,640 --> 00:36:30,280 While Karen Freedman and Robin Brunswick's 672 00:36:30,280 --> 00:36:33,880 confessions had failed to shine a light on who really did kill 673 00:36:33,880 --> 00:36:38,240 Professor Rhineheart, tour guide Sally Capstan 674 00:36:38,240 --> 00:36:41,400 had lit upon evidence she hoped would be of a more 675 00:36:41,400 --> 00:36:44,480 financially beneficial kind. 676 00:36:44,480 --> 00:36:47,280 Yes, I've got the proof. 677 00:36:47,280 --> 00:36:49,880 It's going to cost you. 678 00:36:49,880 --> 00:36:52,520 Meet me in the Embittered Hack in half an hour. 679 00:36:57,680 --> 00:36:59,560 Evening, Aunt Jane. 680 00:36:59,560 --> 00:37:01,000 Hm? 681 00:37:01,000 --> 00:37:03,240 Oh! evening, Matty. 682 00:37:04,240 --> 00:37:06,280 You ever heard stories of a local cat burglar 683 00:37:06,280 --> 00:37:09,120 known as the Raven? 684 00:37:09,120 --> 00:37:12,560 Well, I can't say that I have. 685 00:37:15,520 --> 00:37:20,080 You need to speak to Sally Capstan. 686 00:37:23,600 --> 00:37:25,640 She worked at Hargreaves, New York? 687 00:37:25,640 --> 00:37:28,560 She interned for Professor Rhineheart. 688 00:37:29,520 --> 00:37:33,240 It's odd that she never mentioned it. 689 00:37:34,480 --> 00:37:36,600 Are you okay? You keep yawning. 690 00:37:36,600 --> 00:37:39,520 I am really tired for some reason. 691 00:37:39,520 --> 00:37:42,760 I'm going to get an early night. 692 00:37:43,280 --> 00:37:44,440 Night. 693 00:37:44,440 --> 00:37:46,400 Night, Aunt Jane. 694 00:37:48,200 --> 00:37:51,520 Despite Matilda having spent many happy hours 695 00:37:51,520 --> 00:37:54,600 curled up in a corner of her Aunt Jane's bookshop, 696 00:37:54,600 --> 00:37:57,640 devouring the myriad of crime fiction novels 697 00:37:57,640 --> 00:38:01,200 that lined the shops aging shelves... 698 00:38:03,880 --> 00:38:09,480 ...a real life murder had never darkened the shop's door... 699 00:38:09,480 --> 00:38:11,280 until now. 700 00:38:30,760 --> 00:38:34,680 I swear I had nothing to do with his death. 701 00:38:38,160 --> 00:38:40,560 Professor Rhineheart? 702 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 Hello? 703 00:39:02,600 --> 00:39:04,240 Sally? 704 00:39:27,760 --> 00:39:30,120 What's all the noise? 50980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.