Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,830
Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,600
♫ I wanna be all day ♫
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,700
♫ Your precious little girl ♫
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,030
♫ All I need is you ♫
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,600
♫ Your precious little girl ♫
6
00:00:22,810 --> 00:00:25,110
♫ All I want is you ♫
7
00:00:25,110 --> 00:00:27,430
♫ All I want is you ♫
8
00:00:27,430 --> 00:00:30,360
Her Private Life
9
00:00:33,220 --> 00:00:34,590
How old are you?
10
00:00:34,590 --> 00:00:35,970
Seven years old.
11
00:00:35,970 --> 00:00:39,670
I'm seven years old, too. So is he.
12
00:00:40,360 --> 00:00:44,530
I'm Seong Deok Mi and he's Nam Eun Gi.
13
00:00:44,530 --> 00:00:46,520
What's your name?
14
00:00:46,520 --> 00:00:50,750
I'm Heo Yoon Je.
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,790
Are you waiting for your mom?
16
00:00:53,740 --> 00:00:55,640
Do you want to play with us?
17
00:01:17,140 --> 00:01:21,100
Episode 15
You Are My Home
18
00:01:53,720 --> 00:01:55,730
Did you sleep well?
19
00:01:56,830 --> 00:01:58,920
Did you?
20
00:01:59,880 --> 00:02:01,320
Are you still sleeping?
21
00:02:01,320 --> 00:02:03,860
It's still time to be sleeping.
22
00:02:03,860 --> 00:02:05,990
It's your birthday.
23
00:02:11,780 --> 00:02:15,390
- Happy birthday.
- Thank you.
24
00:02:16,170 --> 00:02:18,420
You're not even opening your eyes.
25
00:02:19,450 --> 00:02:21,860
Don't you want to see me?
26
00:02:27,700 --> 00:02:31,330
I see your face as soon as I open my eyes.
27
00:02:31,330 --> 00:02:34,260
This is a great birthday.
28
00:02:36,290 --> 00:02:38,690
We have to get up now.
29
00:02:41,710 --> 00:02:45,670
It's my birthday. I don't have to get up.
30
00:02:46,900 --> 00:02:51,400
Then sleep some more. Shall we stay like this instead of going to work?
31
00:02:51,400 --> 00:02:55,660
How about being unemployed together? After handing in our resignations?
32
00:02:57,700 --> 00:02:59,020
I'll get up.
33
00:02:59,020 --> 00:03:00,850
I'm being serious.
34
00:03:01,580 --> 00:03:04,850
Let's not go to work and stay like this all day.
35
00:03:06,450 --> 00:03:07,900
- We can't?
- No, we can't.
36
00:03:07,900 --> 00:03:09,670
Why can't we?
37
00:03:12,270 --> 00:03:16,460
Because it's a waste. I'm going to treasure this.
38
00:03:18,690 --> 00:03:20,790
Deok Mi.
39
00:03:21,920 --> 00:03:24,280
Deok Mi, you're really seriously—
40
00:03:24,280 --> 00:03:27,210
I'm pretty aren't I? From so early in the morning.
41
00:03:31,530 --> 00:03:33,200
Dirty.
42
00:03:39,430 --> 00:03:41,670
What do you mean, dirty?
43
00:03:52,170 --> 00:03:54,070
Don't be scared.
44
00:03:54,070 --> 00:03:55,870
You're sure I can go to work today, right?
45
00:03:55,870 --> 00:03:57,500
- I'll get started with my surgical procedure.
- Ah, yes.
46
00:03:57,500 --> 00:03:59,610
- Why are you shaking like that?
- I'm not.
47
00:03:59,610 --> 00:04:01,590
Don't you trust me?
48
00:04:02,620 --> 00:04:04,870
What is all this?
49
00:04:04,870 --> 00:04:06,940
It's your birthday, so you should eat seaweed soup.
50
00:04:06,940 --> 00:04:09,970
- Are you going to cook it for me yourself?
- Yes.
51
00:04:11,960 --> 00:04:14,760
But what's with the hot chili pepper and ginseng?
52
00:04:14,760 --> 00:04:17,140
Hot chili pepper is something you like,
53
00:04:17,140 --> 00:04:20,200
and ginseng is something that's good for you.
54
00:04:20,200 --> 00:04:23,570
But I don't think these should be put in seaweed soup.
55
00:04:23,570 --> 00:04:25,060
Really?
56
00:04:25,060 --> 00:04:27,330
Then I'll make kimbap with these later.
57
00:04:27,330 --> 00:04:28,730
Okay.
58
00:04:30,580 --> 00:04:33,170
Wow, ginseng kimbap will be delicious I bet...
59
00:04:34,080 --> 00:04:36,480
♫ I am hovering around in a swirl ♫
60
00:04:36,480 --> 00:04:39,170
♫ I'm taking a gentle step closer to the end ♫
61
00:04:39,170 --> 00:04:41,760
This is enough, right?
62
00:04:41,760 --> 00:04:44,850
Director, this much is for 60 portions.
63
00:04:44,850 --> 00:04:48,770
So this will be plenty for 20 people to share.
64
00:04:49,540 --> 00:04:53,760
Then, this much?
65
00:04:53,760 --> 00:04:55,700
I'll make sure it tastes good. Just wait a little while.
66
00:04:55,700 --> 00:04:58,890
Okay. I trust you.
67
00:05:02,600 --> 00:05:05,810
- This?
- Yes, this one is handsome.
68
00:05:05,810 --> 00:05:07,010
Deok Mi, you have to change, too.
69
00:05:07,010 --> 00:05:08,330
I'm going to wear this to work.
70
00:05:08,330 --> 00:05:12,010
I don't think that it's right to reveal more of our private lives to the employees at the art museum.
71
00:05:12,010 --> 00:05:14,100
You must be embarrassed, shy boy.
72
00:05:14,100 --> 00:05:17,090
Then wear my clothes there. I'll pick them out for you.
73
00:05:19,120 --> 00:05:23,330
No! We can just stop by the house and let me change before we go.
74
00:05:23,750 --> 00:05:25,470
I think it'll look good on you, though.
75
00:05:25,470 --> 00:05:27,090
Why?
76
00:05:31,660 --> 00:05:33,470
What is it?
77
00:05:35,680 --> 00:05:36,930
I'll put it on for you.
78
00:05:36,930 --> 00:05:38,530
Have you ever put some on for someone before?
79
00:05:38,530 --> 00:05:41,190
I'm Ryan Gold.
80
00:05:55,190 --> 00:05:58,520
Director, I'll put some on for you.
81
00:06:10,260 --> 00:06:12,740
I think I should put some more on.
82
00:06:29,070 --> 00:06:31,160
Do I go to work like this?
83
00:06:32,290 --> 00:06:35,690
It's pretty. It has put life into your lips.
84
00:06:40,590 --> 00:06:44,400
It's my birthday today, so can I play the role of a heroine for the day?
85
00:06:50,740 --> 00:06:52,920
I look like a celebrity, don't I?
86
00:07:31,730 --> 00:07:33,510
Oppa, drink this while you work.
87
00:07:33,510 --> 00:07:36,360
Thank you, Seon Joo.
88
00:07:36,360 --> 00:07:38,680
Are you working? Is it a plan for a variety show?
89
00:07:38,680 --> 00:07:41,310
No. I said that now I would only live my life
90
00:07:41,310 --> 00:07:43,890
while thinking of things that make you smile.
91
00:07:43,890 --> 00:07:47,950
So I made up a project proposal of things that you might like to do.
92
00:07:47,950 --> 00:07:49,610
You even made a project proposal?
93
00:07:49,610 --> 00:07:53,750
Take a look. The title is "Will It Be Popular at the Camping Grounds?"
94
00:07:53,750 --> 00:07:55,720
- Camping?
- Yeah.
95
00:07:55,720 --> 00:07:59,940
It's a concept of going on a camping trip with you and Geon Woo every weekend.
96
00:07:59,940 --> 00:08:04,990
We can heal ourselves as we cook and eat outside and look at the stars.
97
00:08:04,990 --> 00:08:07,200
But do we have a tent?
98
00:08:07,200 --> 00:08:09,880
We'll have to buy one. There are so many things to buy to go camping.
99
00:08:09,880 --> 00:08:12,200
Cooking set, burner, and lantern...
100
00:08:12,200 --> 00:08:16,740
Oppa. As you know, I'm sensitive about where I sleep.
101
00:08:16,740 --> 00:08:19,450
Ah, I forgot. Then...
102
00:08:20,700 --> 00:08:23,040
Should we just buy a camper?
103
00:08:26,520 --> 00:08:28,970
- Anything else?
- Of course I have something else.
104
00:08:28,970 --> 00:08:31,530
The name of the second proposal is
105
00:08:31,530 --> 00:08:32,920
"Fishing Over Flowers".
106
00:08:32,920 --> 00:08:34,790
Fishing?
107
00:08:34,790 --> 00:08:36,920
They say that it's really nice to go fishing at night.
108
00:08:36,920 --> 00:08:41,780
Rather than focusing on catching fish, we can spend time together and talk a lot.
109
00:08:41,780 --> 00:08:43,860
Then at night, together in the tent, we can—
110
00:08:43,860 --> 00:08:45,470
Ah, it's a tent again.
111
00:08:45,470 --> 00:08:49,400
If you don't really like the idea of a tent, what about a camping car?
112
00:08:51,120 --> 00:08:52,800
- Oppa.
- Hm?
113
00:08:52,800 --> 00:08:55,800
Rather than doing something that I'd like,
114
00:08:55,800 --> 00:08:59,810
how about trying not to do something that I wouldn't like?
115
00:08:59,810 --> 00:09:02,140
- Not doing something that you'd dislike?
- Yeah.
116
00:09:02,140 --> 00:09:05,110
Okay. I get what you're saying.
117
00:09:05,110 --> 00:09:09,490
We'll have to talk to each other a lot for me to figure out what you don't like,
118
00:09:09,490 --> 00:09:12,640
- so first let's go fishing.
- Stop it! I told you to stop it! Stop!
119
00:09:12,640 --> 00:09:14,600
Alright, alright.
120
00:09:14,600 --> 00:09:16,760
I'm going to head to the company.
121
00:09:16,760 --> 00:09:20,490
Let's talk a lot later about what it is that you don't like.
122
00:09:20,490 --> 00:09:23,390
- As we go fishing.
- Leave! Go!
123
00:09:24,120 --> 00:09:26,500
What's with him, seriously?
124
00:09:26,500 --> 00:09:31,060
If laughing out of being flabbergasted counts as laughing, he has succeeded.
125
00:09:32,980 --> 00:09:36,550
Isn't he so cute? Our Seung Min?
126
00:09:37,000 --> 00:09:39,050
This is the final design for the exhibition space.
127
00:09:39,050 --> 00:09:40,940
Have you tested out the flow of the exhibition yet?
128
00:09:40,940 --> 00:09:44,190
Yes. We think that Cha Si An's gallery will be the busiest.
129
00:09:44,190 --> 00:09:46,920
So we gave him the largest exhibition space.
130
00:09:46,920 --> 00:09:49,280
Production for the free-standing walls starts next week,
131
00:09:49,280 --> 00:09:52,020
and we'll start painting them after they're installed.
132
00:09:52,020 --> 00:09:56,600
How about using a stronger color for the main wall at the entrance?
133
00:09:56,600 --> 00:09:58,490
Alright.
134
00:09:59,700 --> 00:10:01,260
What about the recruitment of gallery staff?
135
00:10:01,260 --> 00:10:04,480
We've hired the docents as well as gallery staff.
136
00:10:04,480 --> 00:10:07,310
And we're planning on onboarding them starting next week.
137
00:10:07,310 --> 00:10:10,030
Alright. Then let's finish up there and
138
00:10:10,030 --> 00:10:14,430
Oh, you have to prepare a speech for the official opening.
139
00:10:14,430 --> 00:10:16,260
Alright.
140
00:10:18,730 --> 00:10:21,000
- Deok Mi!
- Yes?
141
00:10:22,540 --> 00:10:25,260
No matter how busy we are, this is the first birthday that we're spending together.
142
00:10:25,260 --> 00:10:27,110
Will you make some time for me this evening?
143
00:10:27,110 --> 00:10:28,900
I'll set some aside for you.
144
00:10:28,900 --> 00:10:32,560
Today's goal is to get off work on time.
145
00:10:46,350 --> 00:10:49,900
You said that your mom told you to wait at the playground?
146
00:10:51,100 --> 00:10:53,670
She said she would come right back.
147
00:10:55,430 --> 00:10:57,210
What's your name?
148
00:10:57,210 --> 00:11:00,630
Yoon Je. Heo Yoon Je.
149
00:11:00,630 --> 00:11:03,550
But you must be hungry, Yoon Je.
150
00:11:03,550 --> 00:11:06,560
Do you want to go home with me and eat together?
151
00:11:08,240 --> 00:11:11,540
Why? I'm going to eat with Deok Mi and Eun Gi, too.
152
00:11:11,540 --> 00:11:17,140
I have to wait for Mom at the playground.
153
00:11:18,410 --> 00:11:21,980
Then, I'll wait at the playground too.
154
00:11:21,980 --> 00:11:26,030
And I'll let you know if your mom comes. How does that sound?
155
00:11:27,670 --> 00:11:30,060
Alright, everyone hurry inside and eat!
156
00:11:30,060 --> 00:11:33,540
- Wash your hands first!
- Yes, Ma'am!
157
00:11:43,650 --> 00:11:46,730
Why do you keep looking at this?
158
00:11:46,730 --> 00:11:51,490
Why did Eun Gi ask about that boy's name yesterday?
159
00:11:52,120 --> 00:11:54,470
He said that he was just asking.
160
00:11:54,470 --> 00:11:56,400
Eun Gi
161
00:11:56,920 --> 00:12:02,180
has never brought up what happened then even by mistake since he was young.
162
00:12:03,320 --> 00:12:06,840
I felt so thankful and sorry toward him for that.
163
00:12:09,980 --> 00:12:14,850
But I think there's something going on that he can't tell me.
164
00:12:16,320 --> 00:12:20,110
If it's something he can't tell you, then he won't tell you.
165
00:12:20,110 --> 00:12:22,820
And if it's something that he has to tell you, then he'd tell you.
166
00:12:22,820 --> 00:12:24,860
Just wait.
167
00:12:33,940 --> 00:12:35,950
Deok Mi, do you want to go in first?
168
00:12:35,950 --> 00:12:37,880
Why? Let’s go together.
169
00:12:37,880 --> 00:12:40,690
I think you’re a little late for the reservation.
170
00:12:40,690 --> 00:12:42,430
Okay.
171
00:12:53,190 --> 00:12:55,080
Welcome. Do you have a reservation?
172
00:12:55,080 --> 00:12:57,860
Yes, for Ryan Gold.
173
00:13:01,230 --> 00:13:07,730
♫ Happy birthday to you, happy birthday to you ♫
174
00:13:07,730 --> 00:13:09,960
Happy birthday, Noona.
175
00:13:15,200 --> 00:13:17,290
Cha Si An.
176
00:13:21,100 --> 00:13:23,710
Make a wish first.
177
00:13:23,710 --> 00:13:26,350
HAPPY BIRTHDAY
178
00:13:26,350 --> 00:13:29,510
I don't have any other wishes now.
179
00:13:29,510 --> 00:13:32,970
My hyung is kind of cool.
180
00:13:32,970 --> 00:13:37,440
He prepared all this himself but he's late. Please overlook it for today.
181
00:13:37,440 --> 00:13:39,170
You said that the director is late?
182
00:13:39,170 --> 00:13:43,220
Yes. He told me to wish you a happy birthday first because he thought he'd be a little late.
183
00:13:43,220 --> 00:13:46,120
So I ran over here as fast as lightning.
184
00:13:48,010 --> 00:13:51,190
It's nice that you're meeting with the director and Seong Deok Mi,
185
00:13:51,190 --> 00:13:53,490
but won't you be uselessly interfering with their date?
186
00:13:53,490 --> 00:13:56,290
Hey. Who is the Director?
187
00:13:56,290 --> 00:13:59,200
Yoon Je. Heo Yoon Je.
188
00:13:59,200 --> 00:14:02,820
And so what if I get in the way? I'll just do it.
189
00:14:02,820 --> 00:14:04,520
Alright.
190
00:14:08,180 --> 00:14:09,840
I’ll give you a mission.
191
00:14:09,840 --> 00:14:12,840
Come alone right now. Make sure that you're alone.
192
00:14:12,840 --> 00:14:17,980
Please go to the room next door to celebrate Seong Deok Mi's birthday. I'll be a little late.
193
00:14:17,980 --> 00:14:20,020
Who is it?
194
00:14:20,020 --> 00:14:21,790
It’s Hyung.
195
00:14:21,790 --> 00:14:24,600
Mom, wait a second.
196
00:14:26,490 --> 00:14:27,590
Really?
197
00:14:27,590 --> 00:14:30,360
Yes, I didn’t know it was your birthday.
198
00:14:30,360 --> 00:14:33,130
If I knew I would have prepared a present.
199
00:14:33,130 --> 00:14:37,440
Our Si An, you are the present.
200
00:14:38,960 --> 00:14:40,900
Just a moment.
201
00:14:44,320 --> 00:14:47,420
It’s my present. Do you like it?
202
00:14:48,550 --> 00:14:50,300
- Is it Hyung?
- Yes.
203
00:14:52,210 --> 00:14:57,720
Director, I am the happiest fangirl in the world right now. Thank you.
204
00:15:02,000 --> 00:15:03,860
You get exactly 20 minutes.
205
00:15:03,860 --> 00:15:08,380
But you can't enjoy yourself more than you do when you're with me.
206
00:15:12,260 --> 00:15:15,580
It's Seong Deok Mi's birthday, so you two should spend it together. You don't have to include us.
207
00:15:15,580 --> 00:15:19,260
It's nothing. Deok Mi will like it too.
208
00:15:20,010 --> 00:15:23,080
Please come to celebrate with me in 20 minutes.
209
00:15:23,080 --> 00:15:25,050
20 minutes?
210
00:15:27,290 --> 00:15:29,440
Because I like this.
211
00:15:29,440 --> 00:15:33,250
Because it's just you and me together, Mother.
212
00:15:34,760 --> 00:15:38,850
Thank you for calling me mom.
213
00:15:40,350 --> 00:15:44,190
Actually, it’s still a little awkward.
214
00:15:44,190 --> 00:15:48,220
I’ll call you mom more comfortably in time.
215
00:15:48,220 --> 00:15:51,760
I know it’s awkward for you too but,
216
00:15:52,610 --> 00:15:54,730
please call me comfortably.
217
00:15:57,350 --> 00:15:59,210
Yoon Je.
218
00:15:59,870 --> 00:16:01,680
Yes, Mother?
219
00:16:06,090 --> 00:16:10,170
Today is Seong Deok Mi's birthday, but I'm the one getting a gift.
220
00:16:11,990 --> 00:16:14,830
It's September 12th.
221
00:16:15,860 --> 00:16:20,720
Yoon Je, your birthday is September 12th.
222
00:16:22,190 --> 00:16:24,270
September 12th.
223
00:16:27,160 --> 00:16:30,100
Let's make sure we spend it together this year.
224
00:16:32,460 --> 00:16:37,890
Oh right, I brought your photos. There aren't many.
225
00:16:44,130 --> 00:16:48,690
I always remembered this image of you as I lived.
226
00:16:48,690 --> 00:16:52,630
I wondered how much you'd grown when you were ten years old.
227
00:16:52,630 --> 00:16:55,790
What would you look like when you’re twenty?
228
00:16:55,790 --> 00:17:01,030
How much I wanted to see you ... whether you missed me ...
229
00:17:12,330 --> 00:17:14,520
I’ll show you.
230
00:17:14,520 --> 00:17:18,830
What I looked like when I was 10 and 20.
231
00:17:20,950 --> 00:17:23,430
- I have a ton of pictures.
- Okay.
232
00:17:35,060 --> 00:17:36,980
Do you see that?
233
00:17:43,120 --> 00:17:44,920
Director!
234
00:17:44,920 --> 00:17:46,450
Hello.
235
00:17:46,450 --> 00:17:49,360
- Happy birthday, Miss Deok Mi.
- Thank you.
236
00:17:49,360 --> 00:17:50,700
You’re really excited.
237
00:17:50,700 --> 00:17:52,760
Me?
238
00:17:52,760 --> 00:17:55,360
It’s because I saw you.
239
00:18:12,640 --> 00:18:14,170
Deok Mi.
240
00:18:14,170 --> 00:18:15,680
Yes?
241
00:18:15,680 --> 00:18:17,990
- Seong Deok Mi.
- Yes?
242
00:18:17,990 --> 00:18:22,550
You make your boyfriend drive and then just keep staring at Cha Si An's pictures like that?
243
00:18:22,550 --> 00:18:26,120
No I’m not, I was looking at this picture now
244
00:18:26,120 --> 00:18:29,620
I was in awe thinking how handsome my boyfriend is.
245
00:18:33,850 --> 00:18:37,320
Actually, I prepared a present.
246
00:18:37,320 --> 00:18:40,090
It wasn’t the fan meeting?
247
00:18:40,090 --> 00:18:42,320
They said that it hasn't shipped yet.
248
00:18:43,410 --> 00:18:46,230
Sorry but can you wait a little longer?
249
00:18:46,230 --> 00:18:48,930
You’ve done enough today.
250
00:18:48,930 --> 00:18:52,650
But since you’ve prepared it for me I’ll wait.
251
00:18:54,610 --> 00:18:56,730
I have something to show you.
252
00:18:59,750 --> 00:19:04,450
It's me when I was younger. Mother gave them to me earlier.
253
00:19:04,450 --> 00:19:06,660
You’re so cute.
254
00:19:06,660 --> 00:19:11,400
So you were pretty and cute all by yourself your entire life!
255
00:19:11,400 --> 00:19:15,060
Can I leave them in the exhibition section in your room?
256
00:19:15,060 --> 00:19:16,780
Really?
257
00:19:16,780 --> 00:19:20,420
Then I'll scan these and give them back to you.
258
00:19:20,420 --> 00:19:24,490
They're something precious to you, so I can't keep them.
259
00:19:24,490 --> 00:19:26,410
I also want to see pictures from your childhood.
260
00:19:26,410 --> 00:19:29,210
I'll give you the entire album.
261
00:19:31,390 --> 00:19:34,850
I was really happy today.
262
00:19:34,850 --> 00:19:37,220
I was happy too.
263
00:19:45,350 --> 00:19:46,660
Who is Heo Yoon Je?
264
00:19:46,660 --> 00:19:48,130
It’s the director’s Korean name.
265
00:19:48,130 --> 00:19:49,510
Director Ryan?
266
00:19:49,510 --> 00:19:53,760
Yeah. She must have found out his name from before he was adopted.
267
00:19:56,730 --> 00:19:58,520
What is your name?
268
00:19:58,520 --> 00:20:00,620
Yoon Je.
269
00:20:00,620 --> 00:20:02,730
Heo Yoon Je.
270
00:20:03,260 --> 00:20:05,320
Heo Yoon Je.
271
00:20:09,020 --> 00:20:11,100
Cute.
272
00:20:18,990 --> 00:20:20,150
Hey, Nam Eun Gi. What's up?
273
00:20:20,150 --> 00:20:22,020
I have something to ask you.
274
00:20:22,020 --> 00:20:24,330
Can I see you for a moment?
275
00:20:24,330 --> 00:20:26,500
Okay.
276
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
- A present.
- What is it?
277
00:20:32,080 --> 00:20:35,070
Chicken feet? It's getting my taste buds going.
278
00:20:35,070 --> 00:20:36,900
What did you want to ask me?
279
00:20:36,900 --> 00:20:39,270
It’s about Director Ryan.
280
00:20:39,270 --> 00:20:42,600
You're acting like this because of that.
281
00:20:42,600 --> 00:20:44,990
Don't worry. I explained everything to him well.
282
00:20:44,990 --> 00:20:48,800
No, I overheard that his Korean name is...
283
00:20:51,850 --> 00:20:56,040
This is pictures of my lion when he was young. He was really cute, wasn't he?
284
00:20:59,060 --> 00:21:01,280
Heo Yoon Je.
285
00:21:01,280 --> 00:21:03,870
How did you know that name?
286
00:21:03,870 --> 00:21:06,100
You must have heard it from Seon Joo!
287
00:21:08,980 --> 00:21:11,200
I have to go.
288
00:21:11,200 --> 00:21:13,350
All of a sudden? You said you had something to ask me.
289
00:21:13,350 --> 00:21:16,900
Yeah. I forgot.
290
00:21:16,900 --> 00:21:19,830
You know how I am. I'll be going now. Enjoy it.
291
00:21:19,830 --> 00:21:22,260
You want me to eat the chicken feet alone?
292
00:21:22,260 --> 00:21:24,590
- I'll enjoy eating it.
- Okay.
293
00:21:49,630 --> 00:21:51,380
What should I do?
294
00:22:27,130 --> 00:22:30,530
Let go! I’m not your mom.
295
00:22:32,220 --> 00:22:34,400
Ahjumma!
296
00:22:35,110 --> 00:22:37,770
Ahjumma!
297
00:22:45,200 --> 00:22:50,040
Ahjumma, we're going to see Deok Mi and Deok Soo, right?
298
00:22:50,040 --> 00:22:53,950
Right? We're going to the hospital, right?
299
00:22:53,950 --> 00:22:58,740
To tell Deok Mi and Deok Soo not to hurt.
300
00:23:16,960 --> 00:23:20,430
Ahjumma. Ahjumma!
301
00:23:20,430 --> 00:23:22,090
Let go!
302
00:23:22,680 --> 00:23:24,680
I’m not your mom.
303
00:23:24,680 --> 00:23:27,260
Ahjumma!
304
00:23:28,560 --> 00:23:30,920
Ahjumma!
305
00:23:32,750 --> 00:23:35,290
Ahjumma!!!
306
00:23:37,430 --> 00:23:41,990
Ahjumma! Ahjumma!
307
00:23:44,530 --> 00:23:45,690
Ahjumma...
308
00:23:48,330 --> 00:23:51,000
Don't go!
309
00:24:07,910 --> 00:24:11,730
Wait a minute. Let me catch my breath.
310
00:24:12,370 --> 00:24:16,210
Eun Gi, do you think it'll be ok?
311
00:24:19,430 --> 00:24:23,160
Mom, I'll do the talking.
312
00:24:23,160 --> 00:24:26,540
You just be next to Mom.
313
00:24:26,540 --> 00:24:30,590
What about you? Are you going to be ok?
314
00:24:34,610 --> 00:24:36,460
Let's go.
315
00:24:43,570 --> 00:24:45,830
It's about this kid, right?
316
00:24:47,770 --> 00:24:51,070
When you asked what that kid's name was,
317
00:24:51,070 --> 00:24:54,920
I got the feeling that something was going on.
318
00:24:56,100 --> 00:25:00,940
Since he said he was bringing you with him today, I also braced myself.
319
00:25:03,030 --> 00:25:04,700
Eun Gi,
320
00:25:05,940 --> 00:25:08,690
there's something I need to know, right?
321
00:25:16,400 --> 00:25:19,740
Then, just tell me. I'm ok.
322
00:25:33,350 --> 00:25:34,910
Mom,
323
00:25:37,060 --> 00:25:39,660
you could feel very shocked,
324
00:25:40,290 --> 00:25:44,120
very sad, or very pained
325
00:25:45,750 --> 00:25:48,270
but just remember this, Mom.
326
00:25:50,100 --> 00:25:54,290
You are a good person and what you did then
327
00:25:55,770 --> 00:25:58,030
was because you had no choice.
328
00:26:10,590 --> 00:26:12,550
Director Ryan...
329
00:26:19,470 --> 00:26:21,690
Director Ryan is
330
00:26:24,230 --> 00:26:25,970
Yoon Je.
331
00:26:28,760 --> 00:26:30,550
Heo Yoon Je.
332
00:26:44,950 --> 00:26:46,760
That kid is...
333
00:26:49,060 --> 00:26:51,100
Heo Yoon Je is
334
00:26:52,680 --> 00:26:55,230
Director Ryan?
335
00:27:09,670 --> 00:27:11,360
That kid is?
336
00:27:13,420 --> 00:27:15,600
The kid from back then is?
337
00:27:45,060 --> 00:27:48,900
If you want to get your pictures back, prepare some coffee.
338
00:27:55,400 --> 00:27:58,200
Director, it's been a while.
339
00:27:58,200 --> 00:27:59,590
Do you have milk today?
340
00:27:59,590 --> 00:28:02,860
What cafe doesn't have milk?
341
00:28:02,860 --> 00:28:04,370
Kang Geon Woo, you should introduce yourself.
342
00:28:04,370 --> 00:28:08,960
Hello, I'm Kang Geon Woo and I'm 7 years old.
343
00:28:08,960 --> 00:28:12,070
Hello, I'm Ryan...
344
00:28:13,200 --> 00:28:15,900
I'm Director Heo Yoon Je.
345
00:28:15,900 --> 00:28:18,750
Oh, do you also do Judo?
346
00:28:20,230 --> 00:28:23,410
But isn't it time for Geon Woo to go to Eun Gi's gym? Why hasn't he left yet?
347
00:28:23,410 --> 00:28:28,310
Oh, he sent a message out of the blue saying that he's cancelling all classes for today due to a personal situation.
348
00:28:28,310 --> 00:28:30,570
He didn't mention anything about it yesterday.
349
00:28:30,570 --> 00:28:34,540
I saw him for a second yesterday because he had something to ask me.
350
00:28:35,830 --> 00:28:37,040
Would you like to order?
351
00:28:37,040 --> 00:28:40,450
Ah Joo Hyeok, we'll have a condensed milk latte and...
352
00:28:41,850 --> 00:28:46,210
Since I've gotten my coffee, I should return your pictures. Here you go.
353
00:28:46,760 --> 00:28:49,300
I scanned them and displayed them in my room.
354
00:28:49,300 --> 00:28:51,680
Next time you come over, you should see them.
355
00:28:54,250 --> 00:28:56,060
- Deok Mi
-Yes?
356
00:28:56,060 --> 00:29:01,080
Do you remember all of your childhood?
357
00:29:02,230 --> 00:29:05,870
I remember a little bit of it except for when I was very young.
358
00:29:06,820 --> 00:29:11,060
Do you perhaps remember from when you were young my face...
359
00:29:12,500 --> 00:29:14,260
It's my mom.
360
00:29:14,260 --> 00:29:17,000
My mom told me to come home as soon as I get off of work.
361
00:29:17,000 --> 00:29:20,010
Why is she telling me to go home all of a sudden. Is something wrong?
362
00:29:20,010 --> 00:29:23,960
It looks like you are going to have to play by yourself without me today.
363
00:29:23,960 --> 00:29:26,600
It'll probably be super boring, won't it?
364
00:29:26,600 --> 00:29:28,860
I won't be bored.
365
00:29:28,860 --> 00:29:31,560
- Really?
- I'll probably be bored.
366
00:29:58,930 --> 00:30:00,870
Director Nam Eun Gi,
367
00:30:07,600 --> 00:30:09,570
I have something to ask you.
368
00:30:14,110 --> 00:30:16,520
The Gentle Ability to Control Strength
369
00:30:16,520 --> 00:30:22,060
Some of my memories of when I was young right before I got adopted are returning.
370
00:30:23,300 --> 00:30:26,890
I see Deok Mi and you
371
00:30:26,890 --> 00:30:29,730
and Deok Mi's mom in my memories.
372
00:30:37,870 --> 00:30:40,080
Do you perhaps remember me?
373
00:30:42,990 --> 00:30:46,990
My name was Heo Yoon Je.
374
00:30:53,430 --> 00:30:55,230
I remember.
375
00:31:00,550 --> 00:31:02,460
It's been a long time,
376
00:31:03,610 --> 00:31:05,160
Heo Yoon Je.
377
00:31:08,920 --> 00:31:10,590
Mom,
378
00:31:11,610 --> 00:31:16,400
what are you saying? How do you know Heo Yoon Je?
379
00:31:17,710 --> 00:31:20,330
He was waiting for his mom at the playground
380
00:31:20,330 --> 00:31:23,830
until it was pitch black.
381
00:31:24,420 --> 00:31:26,870
I thought if I just brought him home and fed him dinner,
382
00:31:26,870 --> 00:31:30,080
that his mother would come and take him.
383
00:31:30,080 --> 00:31:33,430
That after a day, she'd come and get him.
384
00:31:34,470 --> 00:31:38,450
Then, maybe one month had passed.
385
00:31:41,100 --> 00:31:44,040
Our situation became financially unstable all of a sudden.
386
00:31:44,040 --> 00:31:46,020
And then?
387
00:31:50,500 --> 00:31:52,390
And then what?
388
00:31:53,210 --> 00:31:58,640
Because it became so difficult, I had no choice but to take Yoon Je...
389
00:32:32,610 --> 00:32:34,260
It can't be.
390
00:32:37,470 --> 00:32:39,970
It can't be. Mom,
391
00:32:40,630 --> 00:32:42,530
it isn't, right?
392
00:32:43,000 --> 00:32:45,570
Mom, it isn't, tell that it isnt.
393
00:32:45,570 --> 00:32:47,530
Deok Mi.
394
00:32:52,690 --> 00:32:54,450
My...
395
00:32:55,930 --> 00:32:59,250
My irrevocable sin ...
396
00:33:04,270 --> 00:33:06,170
Deok Mi!
397
00:33:25,160 --> 00:33:26,810
Deok Mi.
398
00:33:45,280 --> 00:33:46,750
Deok Mi.
399
00:33:47,410 --> 00:33:49,620
I want to be alone.
400
00:33:54,400 --> 00:34:01,700
♫ I'm going to listen to whatever you say. ♫
401
00:34:01,800 --> 00:34:09,500
♫ Tell the story on the side of your heart ♫
402
00:34:09,600 --> 00:34:16,700
♫ I will lend you my shoulder to lean on ♫
403
00:34:16,700 --> 00:34:20,310
♫ If you want to cry, you may ♫
404
00:34:20,310 --> 00:34:24,500
♫ You know, like a young kid ♫
405
00:34:34,870 --> 00:34:37,550
Hold on to me.
406
00:34:43,650 --> 00:34:47,350
My name is Heo Yoon Je.
407
00:35:06,370 --> 00:35:11,160
Mom! Deok Mi is doodling again!
408
00:35:13,600 --> 00:35:19,100
Ah, you rascals. Wait a minute. Wait a minute.
409
00:35:29,760 --> 00:35:31,700
Was it a scary dream?
410
00:35:31,700 --> 00:35:35,580
It wasn't just a dream. My memory is the scary dream.
411
00:35:35,580 --> 00:35:38,560
About the day that I was abandoned at the orphanage.
412
00:35:54,900 --> 00:36:00,290
I hope that you won't hate our Mom too much.
413
00:36:00,290 --> 00:36:03,060
She's been agonizing over it for a long, long time.
414
00:36:04,180 --> 00:36:07,030
The fact that she wasn't able to take care of you, Yoon Je.
415
00:36:08,120 --> 00:36:14,300
When I think about it now, I think it's actually something to be thankful for.
416
00:36:14,300 --> 00:36:19,340
Thank you for thinking of it that way.
417
00:36:25,980 --> 00:36:32,250
By the way, I think there was one other person.
418
00:36:32,250 --> 00:36:34,010
Who is that child?
419
00:36:38,010 --> 00:36:39,800
Deok Soo.
420
00:36:42,710 --> 00:36:44,900
Deok Mi can't remember
421
00:36:46,380 --> 00:36:48,220
anything.
422
00:37:02,500 --> 00:37:04,180
Eun Gi!
423
00:37:05,560 --> 00:37:07,370
Father.
424
00:37:10,370 --> 00:37:13,820
Did you come because you were worried about Deok Mi?
425
00:37:15,490 --> 00:37:17,670
Did you tell her everything?
426
00:37:17,670 --> 00:37:20,890
No. I should tell her everything now.
427
00:37:20,890 --> 00:37:22,280
Should I go with you?
428
00:37:22,280 --> 00:37:25,320
I'll tell Deok Mi everything.
429
00:37:25,320 --> 00:37:30,690
Go home first and comfort Mom.
430
00:37:31,920 --> 00:37:33,810
Tell her that it's okay.
431
00:37:34,790 --> 00:37:37,090
Tell her that everything will be okay.
432
00:37:38,460 --> 00:37:39,960
Okay.
433
00:37:41,780 --> 00:37:43,230
Eun Gi.
434
00:37:45,280 --> 00:37:47,770
Thank you, Our Son.
435
00:38:02,300 --> 00:38:04,160
Oh, right. Eun Gi.
436
00:38:05,030 --> 00:38:09,530
You know the passcode to Deok Mi's house, don't you?
437
00:38:34,110 --> 00:38:36,080
Dad.
438
00:38:39,280 --> 00:38:42,350
I wish it all wasn't true.
439
00:38:43,880 --> 00:38:48,940
But what Mom said is true, isn't it?
440
00:38:58,770 --> 00:39:00,500
Deok Mi.
441
00:39:04,230 --> 00:39:07,340
I know that you're having a hard time right now.
442
00:39:08,140 --> 00:39:09,970
You...
443
00:39:11,390 --> 00:39:15,400
You could have an even harder time.
444
00:39:15,400 --> 00:39:21,200
But there is something that you need to know right now.
445
00:39:26,940 --> 00:39:28,800
Deok Soo.
446
00:39:33,770 --> 00:39:38,460
Your younger brother. Seong Deok Soo.
447
00:39:40,040 --> 00:39:42,100
My little brother?
448
00:39:57,900 --> 00:39:59,980
Noona!
449
00:40:03,000 --> 00:40:05,480
Who is this child, Dad?
450
00:40:07,460 --> 00:40:09,350
Your little brother.
451
00:40:10,350 --> 00:40:13,830
When you were 7 years old,
452
00:40:13,830 --> 00:40:16,550
Deok Soo was five, I think.
453
00:40:16,550 --> 00:40:21,350
He got into an accident on his way back from the kindergarten.
454
00:40:21,350 --> 00:40:23,700
The shock was too big for you back then
455
00:40:23,700 --> 00:40:27,470
so you forgot everything. You were with him.
456
00:40:28,630 --> 00:40:33,720
After that accident, you couldn't remember
457
00:40:33,720 --> 00:40:36,000
anything about Deok Soo.
458
00:40:37,390 --> 00:40:44,150
Your mother wasn't in her right mind back then.
459
00:40:45,100 --> 00:40:49,360
She already lost Deok Soo, so she couldn't handle
460
00:40:49,360 --> 00:40:51,870
losing you, too.
461
00:40:53,240 --> 00:40:57,880
Your Mom really couldn't help it.
462
00:40:59,350 --> 00:41:03,920
She couldn't also take care of Yoon Je in that situation.
463
00:41:10,010 --> 00:41:13,340
Why are you telling me this now, Dad?
464
00:41:15,960 --> 00:41:20,440
I've always... I've always been afraid.
465
00:41:22,060 --> 00:41:25,600
That the moment would come when I had to tell you this.
466
00:41:29,930 --> 00:41:32,790
Because you would be in a lot of pain.
467
00:41:34,720 --> 00:41:39,380
I... I was too lacking.
468
00:41:43,550 --> 00:41:49,610
So I treated your mom too indifferently all that time.
469
00:41:51,950 --> 00:41:55,750
If I were just a little more reliable,
470
00:41:55,750 --> 00:42:00,200
she wouldn't have left the Director behind like that back then.
471
00:42:04,520 --> 00:42:07,180
Your Mom had no choice.
472
00:42:07,840 --> 00:42:09,730
I...
473
00:42:11,400 --> 00:42:15,150
I made it where your mom had to do it.
474
00:42:26,300 --> 00:42:28,080
Deok Mi,
475
00:42:29,480 --> 00:42:34,190
I'm really sorry to tell you this,
476
00:42:34,190 --> 00:42:37,840
but you're an adult now.
477
00:42:38,580 --> 00:42:44,820
I thought that I should make it where your mom could let go of this burden now.
478
00:42:47,630 --> 00:42:50,600
Can she do that, Deok Mi?
479
00:43:36,420 --> 00:43:37,850
Mom!
480
00:43:52,250 --> 00:43:57,290
- Noona, hurry! Hurry, hurry!
- What is it?
481
00:43:57,290 --> 00:44:00,060
Look over there! Over there!
482
00:44:00,060 --> 00:44:02,830
- Deok Soo, do you want to ride that?
- Yeah!
483
00:44:02,830 --> 00:44:06,070
Giddy up! Giddy up!
484
00:44:08,170 --> 00:44:10,340
Alright, I'll let you ride on it.
485
00:44:10,340 --> 00:44:13,300
Wow, I'm so excited!
486
00:44:27,240 --> 00:44:28,950
Noona!
487
00:44:28,950 --> 00:44:30,900
Deok Soo!
488
00:44:35,590 --> 00:44:38,430
Deok Soo.
489
00:44:43,030 --> 00:44:45,050
Noona
490
00:44:46,640 --> 00:44:50,080
Deok Soo's hand is cold.
491
00:45:06,180 --> 00:45:08,070
I was so scared.
492
00:45:22,620 --> 00:45:27,290
Please give her some time. Time for Mom to tell Deok Mi.
493
00:45:28,360 --> 00:45:32,030
Time for Deok Mi to accept it.
494
00:45:33,010 --> 00:45:34,930
Deok Mi...
495
00:45:36,160 --> 00:45:40,500
Deok Mi is a strong woman, so she'll be okay.
496
00:45:46,400 --> 00:45:48,210
Deok Mi.
497
00:45:50,270 --> 00:45:53,590
Mom. I'm sorry.
498
00:45:53,590 --> 00:45:56,300
I'm so sorry, Mom.
499
00:45:57,420 --> 00:45:59,300
Don't cry.
500
00:46:00,240 --> 00:46:02,250
Don't cry.
501
00:46:18,500 --> 00:46:22,370
Mom, I'm sorry that I couldn't remember.
502
00:46:22,370 --> 00:46:24,410
That I made things harder for you.
503
00:46:24,410 --> 00:46:30,620
Back then, I was able to keep living because of you.
504
00:46:34,260 --> 00:46:38,370
Because you forgot everything and smiled,
505
00:46:38,370 --> 00:46:42,630
and because you grew up happily without any big problems,
506
00:46:42,630 --> 00:46:46,260
I was able to hold out because of you, even though it was hard.
507
00:46:47,910 --> 00:46:50,630
But I'm still sorry.
508
00:46:50,630 --> 00:46:54,450
All of you lived with painful memories,
509
00:46:54,450 --> 00:46:57,490
but I was the only one who was living without any problems.
510
00:46:57,490 --> 00:47:00,080
I'm sorry for being cowardly.
511
00:47:02,770 --> 00:47:06,130
They said that, at the scene of the accident,
512
00:47:06,130 --> 00:47:11,640
you were holding Deok Soo's hand tightly and wouldn't let go.
513
00:47:12,930 --> 00:47:18,490
So Our Deok Soo probably wasn't scared as he passed away.
514
00:47:18,490 --> 00:47:25,200
I know how much you treasured and loved Deok Soo.
515
00:47:25,200 --> 00:47:29,680
So it's okay. It's all okay now, Deok Mi.
516
00:47:30,490 --> 00:47:34,860
I remember everything now.
517
00:47:34,860 --> 00:47:38,400
Both the Director and Deok Soo.
518
00:47:39,260 --> 00:47:45,920
Mom, let's not hide the things that we want to say deep within our hearts anymore.
519
00:47:45,920 --> 00:47:51,830
Let's talk about and remember our Deok Soo together.
520
00:47:53,960 --> 00:47:56,420
Thank you, Our Daughter.
521
00:47:58,150 --> 00:48:00,230
Thank you.
522
00:48:09,800 --> 00:48:16,200
And, Deok Mi, Eun Gi...
523
00:48:17,290 --> 00:48:20,300
He was so young when Deok Soo ended up like that
524
00:48:20,300 --> 00:48:24,150
and you were injured due to the accident.
525
00:48:24,150 --> 00:48:29,420
When I see how he watched all of that from our sides and endured it quietly...
526
00:48:29,420 --> 00:48:34,260
Even though he never said it, he must have been having a hard time, too.
527
00:48:45,100 --> 00:48:46,950
Eun Gi.
528
00:48:48,500 --> 00:48:54,900
Thank you for being such a comfort to Mom and Dad always.
529
00:49:01,450 --> 00:49:03,660
Now that I think about it,
530
00:49:04,510 --> 00:49:09,180
you were the one who was always beside me, protecting me.
531
00:49:09,180 --> 00:49:13,140
I think I took it for granted.
532
00:49:13,200 --> 00:49:18,800
Because you're my Bastard Eun Gi.
533
00:49:18,800 --> 00:49:22,590
Your fangirling is the one that did all that.
534
00:49:26,120 --> 00:49:28,760
- Deok Mi.
- Hm?
535
00:49:28,760 --> 00:49:30,480
Are you okay?
536
00:49:30,480 --> 00:49:33,750
No. I'm not okay.
537
00:49:35,950 --> 00:49:40,030
How did you make it through all this at such a young age?
538
00:49:40,820 --> 00:49:44,000
Because it's family. We are.
539
00:49:44,000 --> 00:49:47,760
♫ When you do so I will be there for you ♫
540
00:49:47,760 --> 00:49:53,500
♫ If you smiled while looking back at me in past times♫
541
00:49:55,020 --> 00:50:00,140
I'm really thankful to the seven-year-old Eun Gi.
542
00:50:00,140 --> 00:50:04,790
And I'm also really thankful and sorry
543
00:50:04,790 --> 00:50:10,330
to the 33-year-old Eun Gi in front of me right now.
544
00:50:10,330 --> 00:50:14,210
Hey, Seong Deok Mi! I must not have told you this
545
00:50:14,210 --> 00:50:16,990
because I kept on saying that you were pretty when you smiled.
546
00:50:16,990 --> 00:50:20,310
You're really ugly when you cry.
547
00:50:21,500 --> 00:50:24,420
- Liar.
- But it's not a lie.
548
00:50:24,420 --> 00:50:28,540
♫ Happiness will come. ♫
549
00:50:28,600 --> 00:50:32,500
You're going to talk to him, right? The Director.
550
00:50:32,520 --> 00:50:35,590
♫ Happiness is you♫
551
00:50:35,590 --> 00:50:37,460
Seong Deok Mi, fighting!
552
00:50:37,460 --> 00:50:41,480
♫ Happiness is you♫
553
00:50:47,200 --> 00:50:50,200
Hello, Director!
554
00:50:52,460 --> 00:50:55,320
I know. Curator Seong is kind of late today.
555
00:50:55,320 --> 00:50:57,040
Please give her a little time.
556
00:50:57,040 --> 00:51:01,890
Time for Mom to tell Deok Mi. Time for Deok Mi to accept it.
557
00:51:01,890 --> 00:51:04,160
Today, Curator Seong won't be—
558
00:51:04,160 --> 00:51:06,520
Good morning.
559
00:51:09,520 --> 00:51:11,740
I'm here, Director.
560
00:51:11,740 --> 00:51:13,190
Deok Mi.
561
00:51:13,190 --> 00:51:16,140
I have something to tell you.
562
00:51:30,080 --> 00:51:32,110
- Deok Mi—
- Director.
563
00:51:35,910 --> 00:51:41,450
I heard from Eun Gi that your memory returned.
564
00:51:45,010 --> 00:51:50,610
I felt so bad that I wondered what to do and thought that I just wanted to hide—
565
00:51:50,610 --> 00:51:52,660
Don't do that.
566
00:51:52,660 --> 00:51:55,970
If you do that, I think I'd have a really hard time.
567
00:51:57,880 --> 00:52:00,130
I thought that you would have a really hard time if I did that,
568
00:52:00,130 --> 00:52:04,720
so I decided to smile as I looked at you.
569
00:52:05,990 --> 00:52:11,330
Because I thought that it would be better if we struggled together.
570
00:52:12,850 --> 00:52:14,870
Thank you.
571
00:52:14,870 --> 00:52:20,860
Mom... My mom is coming here.
572
00:52:20,860 --> 00:52:25,520
She said that she wants to apologize to you in person.
573
00:52:27,650 --> 00:52:30,060
Mom... Mom—
574
00:52:30,060 --> 00:52:32,050
It's okay, Deok Mi.
575
00:52:32,050 --> 00:52:33,890
It's okay.
576
00:52:50,420 --> 00:52:53,030
I'll be back.
577
00:52:53,030 --> 00:52:55,260
Wait for me.
578
00:53:27,610 --> 00:53:30,030
I heard from Deok Mi
579
00:53:30,030 --> 00:53:35,460
that your mother couldn't come because she got into an accident.
580
00:53:35,460 --> 00:53:40,920
Back then, it would have been best if I had just kept you for a little while longer.
581
00:53:40,920 --> 00:53:43,650
If I had done that, then for this long time, you wouldn't have...
582
00:53:51,100 --> 00:53:53,260
I'm sorry.
583
00:53:56,210 --> 00:54:06,620
Mother. I heard that you call your lover's parents Mother and Father in Korea.
584
00:54:06,620 --> 00:54:11,190
I gained a lot of Mothers when I came to Korea.
585
00:54:11,190 --> 00:54:17,860
I found my biological mother and I can also call Seong Deok Mi's mom Mother.
586
00:54:17,860 --> 00:54:23,450
I don't have the right to be called Mother by you, Director.
587
00:54:23,450 --> 00:54:27,540
Although it's too late for me to ask you for forgiveness,
588
00:54:28,900 --> 00:54:31,490
I'm sorry.
589
00:54:31,490 --> 00:54:34,330
If it weren't for you,
590
00:54:35,530 --> 00:54:39,130
I really would have been a kid who was abandoned in an unfamiliar neighborhood.
591
00:54:39,130 --> 00:54:44,560
But you took me in when you didn't even know who I was, fed me,
592
00:54:44,560 --> 00:54:47,100
and took care of me.
593
00:54:51,880 --> 00:54:53,960
Thank you.
594
00:55:02,400 --> 00:55:07,800
It's very late for me to say this,
595
00:55:07,800 --> 00:55:11,000
but for for taking care of me and loving me back then,
596
00:55:12,090 --> 00:55:14,810
thank you so much, Mother.
597
00:55:36,630 --> 00:55:43,590
I decided to go visit the place where Deok Soo is with Mom.
598
00:55:43,590 --> 00:55:47,930
She went every day without me knowing.
599
00:55:49,800 --> 00:55:51,620
And
600
00:55:52,420 --> 00:55:56,010
for a long, long time, I will be sorry
601
00:55:57,160 --> 00:55:59,950
that my mom is the one who took you to the orphanage.
602
00:56:08,270 --> 00:56:10,040
Deok Mi.
603
00:56:11,500 --> 00:56:13,660
Although that memory ...
604
00:56:16,150 --> 00:56:19,730
to the 7-year old Yoon Je was a painful wound,
605
00:56:19,730 --> 00:56:23,160
now, it's nothing to me.
606
00:56:23,160 --> 00:56:24,790
So ...
607
00:56:26,750 --> 00:56:30,140
don't be sorry anymore, Deok Mi.
608
00:56:34,780 --> 00:56:37,060
Just give me
609
00:56:37,950 --> 00:56:40,060
a lot of good memories
610
00:56:42,850 --> 00:56:47,260
from now on. A lot of them.
611
00:56:50,990 --> 00:56:52,660
I will
612
00:56:53,510 --> 00:56:56,220
love you a whole lot more.
613
00:56:56,890 --> 00:57:00,520
So that you can be happy from now on.
614
00:57:01,860 --> 00:57:05,050
I'm already receiving that kind of love.
615
00:57:11,470 --> 00:57:14,660
And I want to go with you, too.
616
00:57:14,660 --> 00:57:16,950
To meet Deok Soo.
617
00:57:31,500 --> 00:57:34,700
Strongest Judo Gym
618
00:57:46,050 --> 00:57:46,990
What?
619
00:57:46,990 --> 00:57:48,750
What?
620
00:57:48,750 --> 00:57:50,300
Leave!
621
00:57:54,260 --> 00:57:56,030
When do you get done, Ahjusshi?
622
00:57:56,030 --> 00:57:57,060
Why are you asking me that?
623
00:57:57,060 --> 00:58:01,870
Take me home once you're done with lessons. It's on your way, anyway.
624
00:58:03,750 --> 00:58:07,900
I'm curious about something. Do I look like a pushover?
625
00:58:07,900 --> 00:58:09,330
A little?
626
00:58:09,330 --> 00:58:12,450
My lesson isn't over, so take the bus!
627
00:58:16,290 --> 00:58:18,690
By the way, Ahjusshi.
628
00:58:18,690 --> 00:58:19,940
I told you that I'm not an Ahjusshi.
629
00:58:19,940 --> 00:58:25,370
Do you have friend discounts here?
630
00:58:26,830 --> 00:58:29,540
Of course we do, Miss Member.
631
00:58:29,540 --> 00:58:33,530
The friend discount is 20%, and friend references are 10%.
632
00:58:33,530 --> 00:58:36,330
So, should I sign you up?
633
00:58:36,330 --> 00:58:38,090
No!
634
00:58:39,810 --> 00:58:43,260
Come here. Hey. Hey!
635
00:58:43,260 --> 00:58:46,250
Community Service Center
636
00:58:47,160 --> 00:58:50,300
I like everything that you make, Mom.
637
00:58:54,570 --> 00:58:57,610
How long has she known her that she's calling her Mom? Why?
638
00:58:57,610 --> 00:58:59,820
Oh my god.
639
00:59:00,830 --> 00:59:04,180
Director, here is the Family Relation Certificate.
640
00:59:04,180 --> 00:59:06,330
Family Relation Certificate
Eom So Hye & Kim Hyo Jin
641
00:59:07,400 --> 00:59:10,080
Okay, she didn't take herself off the family registry.
642
00:59:10,080 --> 00:59:12,360
- Let's go.
- Where shall I take you?
643
00:59:12,360 --> 00:59:14,820
We have to go find my daughter!
644
00:59:14,820 --> 00:59:17,260
- Quickly, quickly!
- Yes, Ma'am!
645
00:59:25,220 --> 00:59:28,000
What did the director say?
646
00:59:29,390 --> 00:59:33,890
That it's okay. He actually comforted me.
647
00:59:34,590 --> 00:59:38,080
I feel so sorry and thankful.
648
00:59:44,810 --> 00:59:46,730
Mother?
649
00:59:47,720 --> 00:59:50,180
How did you come here?
650
00:59:51,410 --> 00:59:53,340
Did you follow me?
651
00:59:53,340 --> 00:59:57,170
You told me to leave so why did you come?
652
00:59:57,170 --> 01:00:01,270
Hyo Jin, shall we go home first and talk?
653
01:00:01,270 --> 01:00:03,210
Let's go.
654
01:00:04,810 --> 01:00:07,020
This here is my home now.
655
01:00:07,020 --> 01:00:10,810
Oh my god. Where do you live?
656
01:00:10,810 --> 01:00:12,800
Grab her.
657
01:00:12,800 --> 01:00:15,800
Let me go! I'm not going.
658
01:00:15,850 --> 01:00:18,170
Let me go.
659
01:00:18,170 --> 01:00:20,310
It was so lucky that he met good parents.
660
01:00:20,310 --> 01:00:22,290
- Hyo Jin!
- I'm not going! I said I'm not going!
661
01:00:22,290 --> 01:00:23,090
Don't do this. Let go.
662
01:00:23,090 --> 01:00:24,350
What is this noise?
663
01:00:24,350 --> 01:00:26,590
I said that I'm not going! Let me go!
664
01:00:26,590 --> 01:00:28,250
Mom!
665
01:00:28,250 --> 01:00:30,210
- Open the door! Open it!
- I said I'm not going!
666
01:00:30,210 --> 01:00:31,600
What are you doing? What is this?!
667
01:00:31,600 --> 01:00:33,350
What are you doing to someone else's daughter?!
668
01:00:33,350 --> 01:00:35,830
Who do you think you are to put someone else's daughter in your car?!
669
01:00:35,830 --> 01:00:38,650
Hyo Jin is my daughter.
670
01:00:38,650 --> 01:00:41,190
Hyo Jin is my daughter! What's wrong with you?!
671
01:00:41,190 --> 01:00:43,370
She's my daughter, I said! Move!
672
01:00:43,370 --> 01:00:45,180
Secretary Kim, tell them to move! Tell them to move!
673
01:00:45,180 --> 01:00:46,440
Excuse me.
674
01:00:46,440 --> 01:00:48,330
Hyo Jin is my daughter! Hey!
675
01:00:48,330 --> 01:00:50,280
Kim Hyo Jin, you are my daughter.
676
01:00:50,280 --> 01:00:52,490
My daughter, oh my god, oh my god.
677
01:00:52,490 --> 01:00:53,830
Secretary Kim what are you thinking?
678
01:00:53,830 --> 01:00:56,560
Oh my god, go away.
679
01:01:04,960 --> 01:01:08,420
I am sorry. I didn't know you were Hyo Jin's mother.
680
01:01:08,420 --> 01:01:13,430
Why did you not know? She looks exactly like me.
681
01:01:18,230 --> 01:01:21,950
Hyo Jin, pack your things and go with your mom.
682
01:01:21,950 --> 01:01:23,910
Mom.
683
01:01:23,910 --> 01:01:27,250
Why do you keep calling her Mom?
684
01:01:27,250 --> 01:01:30,620
It was wrong for her to pack your things and kick you out,
685
01:01:30,620 --> 01:01:35,670
but if she came and found you like this, you should pretend that you can't defeat her and go home.
686
01:01:39,460 --> 01:01:40,810
And Hyo Jin's mother...
687
01:01:40,810 --> 01:01:43,360
I am Eom So Hye-
688
01:01:43,360 --> 01:01:45,550
Hyo Jin's mother.
689
01:01:45,550 --> 01:01:50,780
There are people who hate being called by the title of "Someone's Mom".
690
01:01:50,780 --> 01:01:54,030
Maybe it's because I'm an old-fashioned person, but I like it.
691
01:01:54,030 --> 01:01:57,820
I like it when people call me by the title of Deok Mi's Mom.
692
01:01:57,820 --> 01:02:03,450
It's like the whole world giving me a medal for being a mom to my precious child.
693
01:02:04,260 --> 01:02:08,170
But that's only for a fleeting moment.
694
01:02:08,170 --> 01:02:13,870
It's a child you went through great pains to give birth to, but it's a child of your heart.
695
01:02:13,870 --> 01:02:16,470
So be kind to her while she's in your care.
696
01:02:16,470 --> 01:02:20,420
There's a saying that you should be good to someone while they're with you.
697
01:02:20,420 --> 01:02:23,390
Isn't that something that's said to children?
698
01:02:23,390 --> 01:02:25,870
Be good to your parents while they're with you.
699
01:02:25,870 --> 01:02:30,900
To each other. You have to be good to each other while you still have each other.
700
01:02:30,900 --> 01:02:36,440
If you drift apart because you hurt each other, it will be no use to regret it.
701
01:02:37,240 --> 01:02:39,650
You can't treat someone however you want just because they're your child
702
01:02:39,650 --> 01:02:42,400
or treat someone any kind of way just because they're family.
703
01:02:42,400 --> 01:02:46,560
Whether you're spouses, parent and child, or siblings,
704
01:02:46,560 --> 01:02:48,520
they're all relationships between people.
705
01:02:48,520 --> 01:02:52,340
Where would a relationship where you can treat each other any kind of way exist?
706
01:02:52,340 --> 01:02:55,470
But a relationship like this where you put forth effort
707
01:02:55,470 --> 01:02:59,920
even if it's a little clumsy is okay.
708
01:02:59,920 --> 01:03:01,840
Understood?
709
01:03:03,860 --> 01:03:05,250
Did you understand?
710
01:03:05,250 --> 01:03:09,410
You're pretty good with words.
711
01:03:10,520 --> 01:03:15,230
Hyo Jin, should we go home now?
712
01:03:15,230 --> 01:03:16,760
Yes, Mom.
713
01:03:16,760 --> 01:03:19,350
She said she'd go home..
714
01:03:19,350 --> 01:03:22,530
She is my daughter. She looks exactly like me, right?
715
01:03:23,490 --> 01:03:26,480
She's this pretty because she looks like me.
716
01:03:29,620 --> 01:03:30,660
Thank you.
717
01:03:30,660 --> 01:03:32,120
Yes.
718
01:03:32,120 --> 01:03:34,470
I'll come again next time.
719
01:03:35,500 --> 01:03:37,470
You can come anytime.
720
01:03:37,470 --> 01:03:39,670
Don't fight with your mother.
721
01:03:39,670 --> 01:03:41,240
Yes.
722
01:03:45,340 --> 01:03:47,360
Goodbye.
723
01:04:00,930 --> 01:04:02,290
This is a big deal.
724
01:04:02,290 --> 01:04:05,140
Why? Is it not good?
725
01:04:05,140 --> 01:04:07,310
It's good as expected.
726
01:04:07,310 --> 01:04:10,620
I was slightly surprised. There's no way it wouldn't be good.
727
01:04:10,620 --> 01:04:13,930
Artist Choi. Let's definitely do it again together next time.
728
01:04:13,930 --> 01:04:15,880
Deal?
729
01:04:15,880 --> 01:04:19,360
Well... I'll think about it.
730
01:04:19,360 --> 01:04:22,060
I'm looking forward to the exhibition.
731
01:04:23,500 --> 01:04:27,950
How about this color for the focus wall color?
732
01:04:27,950 --> 01:04:30,020
I looked into it because I like this color too.
733
01:04:30,020 --> 01:04:32,860
It's too easy to make an error, so it's hard to mix.
734
01:04:32,860 --> 01:04:34,400
Let's go with both colors.
735
01:04:34,400 --> 01:04:35,220
Yes.
736
01:04:35,220 --> 01:04:36,320
So who are we?!
737
01:04:36,320 --> 01:04:38,030
Gallery coordinators!
738
01:04:38,030 --> 01:04:40,610
That's right! And your basic task is?
739
01:04:40,610 --> 01:04:41,470
First,
740
01:04:41,470 --> 01:04:43,330
Careful, careful. Please be gentle with it.
741
01:04:43,330 --> 01:04:45,080
Yes.
742
01:04:46,560 --> 01:04:49,300
♫ Your precious little girl ♫
743
01:04:50,260 --> 01:04:53,520
♫ All I need is you, ♫
744
01:04:55,680 --> 01:04:58,250
♫ Your precious little girl, ♫
745
01:04:58,250 --> 01:05:00,720
Everyone's having a hard time, right? Here.
746
01:05:00,720 --> 01:05:02,460
Fighting!
747
01:05:03,440 --> 01:05:04,190
Head on in.
748
01:05:04,190 --> 01:05:07,020
Thank you.
749
01:05:07,020 --> 01:05:09,670
Sorry, this is for women.
750
01:05:11,110 --> 01:05:13,890
♫ I'm very serious and I'm not letting go ♫
751
01:05:13,890 --> 01:05:15,880
There isn't much time left, so let's really push forward.
752
01:05:15,880 --> 01:05:17,630
♫ We're likely here to stay a million miles away ♫
753
01:05:17,630 --> 01:05:20,280
♫ a million miles away ♫
754
01:05:20,280 --> 01:05:23,380
♫ Sometimes its obvious the things we're living for ♫
755
01:05:23,380 --> 01:05:24,680
You must be tired.
756
01:05:24,680 --> 01:05:25,870
♫ We're likely here to stay ♫
757
01:05:25,870 --> 01:05:27,340
A bit.
758
01:05:27,340 --> 01:05:31,800
But it's enjoyable because we can see the exhibition that we'd been planning.
759
01:05:31,800 --> 01:05:33,720
Let's hang in there a little longer.
760
01:05:33,720 --> 01:05:37,040
Yes. I understand, Curator Seong.
761
01:05:38,070 --> 01:05:40,190
Should we go to my place?
762
01:05:40,190 --> 01:05:42,030
Are you going to buy me something delicious?
763
01:05:42,030 --> 01:05:44,320
There's something that's much better than delicious food.
764
01:05:44,320 --> 01:05:45,890
What is that?
765
01:05:45,890 --> 01:05:49,540
Your birthday gift is at my place now.
766
01:05:49,540 --> 01:05:52,600
Do you want to pick it up?
767
01:05:59,110 --> 01:06:01,260
Where is it?
768
01:06:03,570 --> 01:06:06,240
Close your eyes.
769
01:06:06,240 --> 01:06:09,800
You're playing a prank on me right now, aren't you? Just let me open them.
770
01:06:09,800 --> 01:06:13,880
When you told me to close my eyes, I did it obediently.
771
01:06:13,880 --> 01:06:16,090
I guess you don't trust me, Deok Mi.
772
01:06:16,090 --> 01:06:18,460
So you're going to come at me like this?
773
01:06:18,460 --> 01:06:21,250
Okay, I'll close my eyes.
774
01:06:21,250 --> 01:06:23,820
- Follow me.
- Yes.
775
01:06:32,150 --> 01:06:35,260
I'm really excited right now.
776
01:06:35,260 --> 01:06:38,100
Don't expect too much.
777
01:06:40,530 --> 01:06:41,750
Are you ready?
778
01:06:41,750 --> 01:06:43,600
Yes.
779
01:06:59,960 --> 01:07:08,210
♫ Into your shining eyes which shine on me ♫
780
01:07:10,420 --> 01:07:14,650
♫ I am afraid someone else will enter ♫
781
01:07:14,650 --> 01:07:16,970
Director.
782
01:07:16,970 --> 01:07:19,230
I...
783
01:07:19,230 --> 01:07:21,070
♫ Just worrying for nothing ♫
784
01:07:21,070 --> 01:07:23,780
I can draw again now.
785
01:07:23,780 --> 01:07:26,320
♫ like a fool again I ♫
786
01:07:26,320 --> 01:07:29,260
- My hands are still not fully warmed up, so—
- It's perfect.
787
01:07:29,260 --> 01:07:33,330
♫ I face you. I must hide my heart ♫
788
01:07:33,330 --> 01:07:35,160
If I practice a bit more...
789
01:07:35,160 --> 01:07:37,720
It's perfect now.
790
01:07:38,920 --> 01:07:42,720
♫ Think of you even in the darkness of the moonlight ♫
791
01:07:42,720 --> 01:07:43,800
It's perfect.
792
01:07:43,800 --> 01:07:48,120
♫ which is as dense as the day's prolonged daylight ♫
793
01:07:48,120 --> 01:07:53,530
♫ Slowly like this I ♫
794
01:07:53,530 --> 01:07:55,360
♫ want to get closer. ♫
795
01:07:55,360 --> 01:07:57,730
♫ If you think about me ♫
796
01:07:57,730 --> 01:08:02,290
♫ The eyes which meet in a quick glance ♫
797
01:08:02,290 --> 01:08:04,550
♫ The heart which was beyond reach ♫
798
01:08:04,550 --> 01:08:07,960
♫ waits for you ♫
799
01:08:07,960 --> 01:08:09,900
♫ Tell me ♫
800
01:08:09,900 --> 01:08:14,200
♫ the words which were certainly hidden. ♫
801
01:08:14,200 --> 01:08:18,030
When we met for the first time a long time ago,
802
01:08:18,030 --> 01:08:23,330
You grabbed my hand tightly like this. Do you remember?
803
01:08:25,400 --> 01:08:27,030
Hi.
804
01:08:27,030 --> 01:08:31,200
I am Seong Deok Mi.
805
01:08:33,750 --> 01:08:35,960
What is your name?
806
01:08:35,960 --> 01:08:37,930
That's what you said.
807
01:08:37,930 --> 01:08:40,440
♫ Over and over my heart ♫
808
01:08:40,440 --> 01:08:42,370
What do you think I said?
809
01:08:42,400 --> 01:08:47,060
I am ... Heo Yoon Je
810
01:08:47,060 --> 01:08:48,620
♫ Becoming more anxious ♫
811
01:08:48,620 --> 01:08:51,660
Heo Yoon Je.
812
01:08:51,660 --> 01:08:57,350
♫ the more intense it becomes, I ♫
813
01:08:57,350 --> 01:09:00,020
♫ face you. I must gather my heart ♫
814
01:09:00,020 --> 01:09:04,260
When I think about it now,
815
01:09:04,260 --> 01:09:06,990
the reason that I wasn't able to paint when it was everything to me
816
01:09:06,990 --> 01:09:10,190
♫ Think of you even in the darkness of the moonlight ♫
817
01:09:10,190 --> 01:09:16,100
must have been because I was searching for something more precious than paintings.
818
01:09:16,100 --> 01:09:17,430
♫ Like this ♫
819
01:09:17,430 --> 01:09:21,430
And to me, that was you, Deok Mi.
820
01:09:21,430 --> 01:09:23,360
♫ I want to get closer. ♫
821
01:09:23,360 --> 01:09:25,670
♫ If you think about me ♫
822
01:09:25,670 --> 01:09:30,260
♫ The eyes which meet in a quick glance ♫
823
01:09:30,260 --> 01:09:32,380
♫ The heart which was beyond reach ♫
824
01:09:32,380 --> 01:09:35,830
♫ waits for you ♫
825
01:09:35,830 --> 01:09:37,730
♫ Tell me ♫
826
01:09:37,730 --> 01:09:43,370
♫ the words which were certainly hidden. Now ♫
827
01:09:43,370 --> 01:09:46,990
♫ I'll be there for you ♫
828
01:09:51,140 --> 01:09:55,540
It took so long for us to meet again.
829
01:09:57,950 --> 01:10:01,230
I missed you, Deok Mi.
830
01:10:02,030 --> 01:10:04,530
I missed you, Yoon Je.
831
01:10:04,530 --> 01:10:10,290
Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com
832
01:10:10,290 --> 01:10:12,600
Hi, Deok Mi.
833
01:10:14,770 --> 01:10:15,890
Hi, Yoon Je.
834
01:10:15,890 --> 01:10:17,450
♫ Love of you ♫
835
01:10:17,450 --> 01:10:19,530
♫ Even the thrill of spring which cuts deeply ♫
836
01:10:19,530 --> 01:10:25,270
♫ as the denseness of the night sky ♫
837
01:10:25,270 --> 01:10:30,630
♫ Like this, I want to slowly ♫
838
01:10:30,630 --> 01:10:32,550
♫ let her know ♫
839
01:10:32,550 --> 01:10:34,770
♫ if you feel oh my mind ♫
840
01:10:34,770 --> 01:10:37,020
♫ Piling up higher and higher ♫
841
01:10:37,020 --> 01:10:39,590
♫ This small feeling ♫
842
01:10:39,590 --> 01:10:45,120
♫ Even if I close my eyes I imagine you ♫
843
01:10:45,120 --> 01:10:46,750
♫ Tell me ♫
844
01:10:46,800 --> 01:10:52,780
♫ the words which were certainly hidden. Now ♫
845
01:10:52,780 --> 01:10:54,420
♫ I'll be there for you ♫
846
01:10:54,420 --> 01:10:56,970
Her Private Life
847
01:10:56,970 --> 01:10:59,500
Didn't you say there was something important to do at five o'clock?
848
01:10:59,500 --> 01:11:01,230
Do you want to try it together?
849
01:11:01,230 --> 01:11:02,980
It is my boyfriend's godly hand.
850
01:11:02,980 --> 01:11:04,040
How cute!
851
01:11:04,040 --> 01:11:06,450
Railroad. Si Na Gil.
852
01:11:06,450 --> 01:11:07,960
It's now my Na Gil.
853
01:11:07,960 --> 01:11:10,260
Is Curator Seong going to study abroad?
854
01:11:10,260 --> 01:11:13,330
No way. And leave the Director behind? She wouldn't go.
855
01:11:13,330 --> 01:11:14,780
Be careful and return safely.
856
01:11:14,780 --> 01:11:17,260
So Our Deok Mi is going in the end.
857
01:11:17,260 --> 01:11:19,230
Did you have a good dream?
858
01:11:19,230 --> 01:11:23,530
A good dream of a memory. But a dream that was a little sad, too.
60294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.