Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,810
Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com
2
00:00:05,810 --> 00:00:09,840
♫ I wanna be all day ♫
3
00:00:09,840 --> 00:00:13,680
♫ Your precious little girl ♫
4
00:00:13,680 --> 00:00:19,060
♫ All I need is you ♫
5
00:00:19,060 --> 00:00:22,850
♫ Your precious little girl ♫
6
00:00:22,850 --> 00:00:27,370
♫ All I want is you ♫
♫ All I want is you ♫
7
00:00:27,370 --> 00:00:30,450
Her Private Life
8
00:00:42,820 --> 00:00:47,990
But Deok Mi... aren't I heavy?
9
00:00:51,970 --> 00:00:54,560
I think you have no strength left in your arm.
10
00:00:56,500 --> 00:00:58,960
No, you're not heavy at all.
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,670
Your head is lighter than I thought.
12
00:01:08,190 --> 00:01:11,050
Thank you for telling me something so difficult.
13
00:01:13,670 --> 00:01:15,890
Thank you, too.
14
00:01:16,530 --> 00:01:19,600
For being a comfortable person I can tell that to.
15
00:01:25,910 --> 00:01:29,990
It's something I've been hiding away in my heart for three years.
16
00:01:30,870 --> 00:01:33,850
But now that I've said it, I'm so relieved.
17
00:01:34,310 --> 00:01:35,860
Right?
18
00:01:37,180 --> 00:01:40,960
From now on, too, I'll lend you my ears whenever you need it.
19
00:01:42,600 --> 00:01:48,180
You lent me your hand and your ears, what can I lend you?
20
00:01:52,650 --> 00:01:56,270
That, I'll think about it carefully.
21
00:01:56,270 --> 00:01:59,160
You're not going to give me an experience option, are you?
22
00:02:02,450 --> 00:02:04,400
- Let's go.
- Okay.
23
00:02:13,100 --> 00:02:17,630
Director, I'll take you home today.
24
00:02:17,630 --> 00:02:20,300
- You will?
- Yes.
25
00:02:20,300 --> 00:02:23,960
- What will we ride in today?
- Your car.
26
00:02:23,960 --> 00:02:26,230
Is that taking me home?
27
00:02:26,230 --> 00:02:29,800
With my car, with me driving, going to my house?
28
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
So you don't like it?
29
00:02:33,000 --> 00:02:35,990
No. I love it.
30
00:02:38,040 --> 00:02:39,620
Let's go.
31
00:02:43,050 --> 00:02:48,410
Episode 13: Together Always, Even When You're Alone
32
00:02:50,640 --> 00:02:54,830
Didn't you say you were taking me home? We're here now.
33
00:02:54,830 --> 00:02:57,040
We're not at your home yet.
34
00:02:57,040 --> 00:02:59,250
Then in front of the door?
35
00:02:59,250 --> 00:03:01,330
You just want me to leave?
36
00:03:01,330 --> 00:03:02,940
What do you want to do today for fun?
37
00:03:02,940 --> 00:03:06,160
Since we did something I was good at last time, let's do something you're good at this time.
38
00:03:06,160 --> 00:03:08,290
Something I'm good at?
39
00:03:13,990 --> 00:03:16,360
You said we're doing something I'm good at.
40
00:03:16,360 --> 00:03:20,500
Whatever you do, it won't be easy to win against me.
41
00:03:20,500 --> 00:03:23,010
- Is that what you think?
- Yes.
42
00:03:23,990 --> 00:03:26,050
We'll see soon enough.
43
00:03:29,360 --> 00:03:32,920
- Hyung! Hello Curator Noona.
- Hello.
44
00:03:38,230 --> 00:03:41,580
This is Hyung who lives upstairs and his girlfriend.
45
00:03:41,580 --> 00:03:43,590
He really likes me.
46
00:03:45,280 --> 00:03:47,910
I think my Si An must be bothering you.
47
00:03:48,680 --> 00:03:50,810
This is my mom.
48
00:03:53,290 --> 00:03:56,120
It's nice to meet you. I'm Ryan Gold.
49
00:03:56,120 --> 00:03:58,830
Hello, I'm Seong Deok Mi.
50
00:03:59,320 --> 00:04:04,130
Si An is often lonely, so he likes people. He's not a strange person.
51
00:04:04,130 --> 00:04:08,150
Mom! If you say that, it makes me sound really strange.
52
00:04:14,450 --> 00:04:17,130
Hyung, Noona, see you.
53
00:04:20,400 --> 00:04:26,590
Oh, Cha Si An, the damaged painting has been fully restored.
54
00:04:27,980 --> 00:04:29,390
Yes.
55
00:04:39,890 --> 00:04:41,570
Just as I thought.
56
00:04:41,570 --> 00:04:43,470
What do you mean?
57
00:04:43,470 --> 00:04:48,070
Our Si An, I wondered who he took after to be so handsome. His mom is really beautiful.
58
00:04:48,070 --> 00:04:50,560
You really can't dispute someone's genes.
59
00:04:50,560 --> 00:04:54,090
I see. I guess you came to see Cha Si An.
60
00:04:54,090 --> 00:04:56,070
Why didn't you follow him then?
61
00:04:56,070 --> 00:04:58,000
Can I do that?
62
00:05:06,860 --> 00:05:09,020
It's yours, right?
63
00:05:09,020 --> 00:05:12,230
You remembered these paintings?
64
00:05:12,820 --> 00:05:16,660
Of course, I remember. You were really upset.
65
00:05:16,660 --> 00:05:19,370
Because grandfather secretly got rid of them all.
66
00:05:20,090 --> 00:05:23,540
I wanted to retrieve all of them for you, but it wasn't easy.
67
00:05:24,360 --> 00:05:28,300
Thankfully, while preparing for the exhibition, I'll be able to find a few more pieces.
68
00:05:29,940 --> 00:05:33,820
Mom. That Hyung earlier, he's the director of the gallery.
69
00:05:33,820 --> 00:05:38,180
He's known for his discerning eye. He suggested it first.
70
00:05:38,180 --> 00:05:42,220
That your paintings were great, and he'd like to do an exhibition.
71
00:05:42,810 --> 00:05:44,990
Si An...
72
00:05:46,800 --> 00:05:51,060
I'm very thankful that you found them for my sake.
73
00:05:51,880 --> 00:05:54,630
But these paintings...
74
00:05:55,370 --> 00:05:57,990
I don't want to put them on display.
75
00:06:00,730 --> 00:06:04,190
This painting, these paintings--
76
00:06:04,190 --> 00:06:08,000
I know. I know, Mom.
77
00:06:08,000 --> 00:06:11,860
I know, but just this time...
78
00:06:13,060 --> 00:06:15,870
Just this one time, for you,
79
00:06:17,670 --> 00:06:20,450
couldn't I do it for your sake alone?
80
00:06:22,140 --> 00:06:24,170
You can't.
81
00:06:25,130 --> 00:06:27,180
It can't happen.
82
00:06:29,500 --> 00:06:31,770
Then for my sake?
83
00:06:33,910 --> 00:06:36,420
Then think about it for my sake.
84
00:06:42,990 --> 00:06:46,120
Let's go eat something first. I'm hungry.
85
00:06:47,350 --> 00:06:49,360
I'll wait for you outside.
86
00:07:06,430 --> 00:07:12,220
I understand now why you were so upset when I came in here before.
87
00:07:12,220 --> 00:07:16,320
- At that time--
- I'm not saying it for you to feel sorry.
88
00:07:16,320 --> 00:07:19,100
I'm just relived that I came to know you better,
89
00:07:19,100 --> 00:07:23,160
and that I understand you that much more.
90
00:07:23,160 --> 00:07:25,550
Also, I'm the one who should be apologizing.
91
00:07:27,100 --> 00:07:33,600
For my thoughtless appraisal of this painting at that auction, I'm sorry.
92
00:07:33,600 --> 00:07:37,140
- I didn't mean it.
- I understand.
93
00:07:37,140 --> 00:07:40,330
I know you well now, too.
94
00:07:40,760 --> 00:07:43,030
Also, you weren't completely wrong.
95
00:07:43,030 --> 00:07:47,530
How do you see this painting? As a director?
96
00:07:49,360 --> 00:07:54,060
They look sad... and anxious.
97
00:07:55,070 --> 00:08:01,420
The soap bubbles which might burst at any time express the reality beyond the canvas.
98
00:08:01,420 --> 00:08:03,530
For me,
99
00:08:04,540 --> 00:08:09,240
rather than anxiousness of not knowing when these bubbles will burst,
100
00:08:09,850 --> 00:08:11,700
they may be delicate,
101
00:08:11,700 --> 00:08:15,610
but they look like hope which can always rise to new heights.
102
00:08:19,340 --> 00:08:23,460
Since paintings are interpreted through the eyes of the one who's looking at them.
103
00:08:24,790 --> 00:08:27,440
One day, I hope that you, too,
104
00:08:27,440 --> 00:08:31,070
will be able to see them that way.
105
00:08:36,200 --> 00:08:40,830
Then, can I now do what I wanted?
106
00:08:43,570 --> 00:08:45,810
What is it?
107
00:09:19,160 --> 00:09:22,500
- Father!
- Hurry, hurry!
108
00:09:22,500 --> 00:09:25,020
Hurry!
109
00:09:25,020 --> 00:09:27,990
What's the matter? What's wrong?
110
00:09:29,440 --> 00:09:33,140
- Oh!
- Father!
111
00:09:33,140 --> 00:09:34,570
Hello.
112
00:09:34,570 --> 00:09:38,200
- Oh, who, who are you?
- Who are you?
113
00:09:38,200 --> 00:09:40,220
Oh...
114
00:09:52,050 --> 00:09:53,250
What are you doing right now?
115
00:09:53,250 --> 00:09:56,830
People call me a genius no matter what I do.
116
00:09:58,120 --> 00:10:00,300
Work at night, drink during the day.
117
00:10:03,640 --> 00:10:07,650
How did a man so weak
118
00:10:07,650 --> 00:10:12,070
- dare to waste away all our savings?
- Here.
119
00:10:13,100 --> 00:10:15,930
- Water.
- Here's water.
120
00:10:15,930 --> 00:10:18,400
Mom, but who is this kid?
121
00:10:18,400 --> 00:10:21,440
- It's Deok Mi's junior--
- A lodger.
122
00:10:23,770 --> 00:10:26,930
You said you'd give me Curator Seong's room if I left home.
123
00:10:26,930 --> 00:10:28,520
Who did?
124
00:10:32,020 --> 00:10:33,890
That's my room.
125
00:10:33,890 --> 00:10:36,650
How much does this Ahjussi pay?
126
00:10:37,360 --> 00:10:38,820
Me? Ahjussi?
127
00:10:38,820 --> 00:10:39,870
I'll pay double.
128
00:10:39,870 --> 00:10:42,700
Hey. Double or triple--
129
00:10:42,700 --> 00:10:45,650
Please give me three more spoonfuls.
130
00:10:53,090 --> 00:10:54,870
Three spoonfuls? Have four.
131
00:10:59,030 --> 00:11:01,430
You're home, Curator--
132
00:11:12,930 --> 00:11:16,820
Now? Don't you think it's too late for that?
133
00:11:21,430 --> 00:11:23,200
Please go home, Tazza (swindler) Ryan.
134
00:11:23,200 --> 00:11:25,890
Tazza? What's that?
135
00:11:25,890 --> 00:11:27,530
Tazza is ...
136
00:11:27,990 --> 00:11:30,310
Please find out for yourself through the movie.
137
00:11:30,840 --> 00:11:32,930
Be careful on your way back.
138
00:11:52,580 --> 00:11:56,770
♫ Into your shining eyes ♫
139
00:11:56,770 --> 00:12:01,100
♫ which shine on me ♫
140
00:12:02,700 --> 00:12:10,800
♫ I'm afraid someone else will enter ♫
141
00:12:11,900 --> 00:12:16,040
♫ Just worrying for nothing ♫
142
00:12:16,040 --> 00:12:19,200
Thank you.
143
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Thank you.
144
00:12:21,910 --> 00:12:29,430
♫ I face you. I must hide my heart in full blossom here ♫
145
00:12:31,260 --> 00:12:36,010
♫ Think of you even in the darkness of the moonlight ♫
146
00:12:36,010 --> 00:12:40,800
♫ which is as dense as the day's prolonged daylight ♫
147
00:12:40,800 --> 00:12:46,110
♫ Slowly like this I ♫
148
00:12:46,110 --> 00:12:48,000
♫ want to get closer If you think about me ♫
149
00:12:48,000 --> 00:12:50,290
♫ If you think about me ♫
150
00:12:50,290 --> 00:12:52,560
♫ The eyes which meet ♫
151
00:12:52,560 --> 00:12:55,000
♫ in a quick glance ♫
152
00:12:55,000 --> 00:12:57,190
Bastard Eun Gi
♫The heart which was beyond reach♫
153
00:12:57,190 --> 00:13:00,530
♫waits for you♫
154
00:13:00,530 --> 00:13:02,360
♫ Tell me ♫
155
00:13:02,360 --> 00:13:08,110
♫ the certainly hidden words now ♫
156
00:13:08,110 --> 00:13:11,800
♫ I'll be there for you ♫
157
00:13:23,810 --> 00:13:25,770
What? Why is Hyo Jin there?
158
00:13:25,770 --> 00:13:28,160
Ask her yourself.
159
00:13:31,590 --> 00:13:33,910
Hello, Curator Seong.
160
00:13:33,910 --> 00:13:37,840
Hyo Jin, why are you at my house with your things packed?
161
00:13:37,840 --> 00:13:41,700
That's because I got off work and went home, but...
162
00:13:49,750 --> 00:13:50,760
Mother!
163
00:13:50,760 --> 00:13:53,490
In front of Mr. Gold,
164
00:13:53,490 --> 00:13:59,840
Kim Hyo Jin who went completely against me, Eom So Hye.
165
00:13:59,840 --> 00:14:01,420
Do you still view me as your mother?
166
00:14:01,420 --> 00:14:04,660
Mother, about earlier...
167
00:14:05,810 --> 00:14:07,830
You were so cool.
168
00:14:07,830 --> 00:14:13,870
If you're the daughter of me, Eom So Hye, then you should at least have guts.
169
00:14:13,870 --> 00:14:17,500
You dared to show those guts to me, Eom So Hye?
170
00:14:17,500 --> 00:14:21,290
Mother, about that. Because I wanted the products that I created
171
00:14:21,290 --> 00:14:24,690
to become hit products at Cheum's special five-year anniversary to that extent, I...
172
00:14:24,690 --> 00:14:28,970
Ah. So you're saying it's not because of Cha Si An in any way.
173
00:14:28,970 --> 00:14:31,010
Yes. Definitely not.
174
00:14:31,010 --> 00:14:35,260
Alright. Do the special exhibition.
175
00:14:35,260 --> 00:14:38,940
However, before the special exhibition,
176
00:14:38,940 --> 00:14:44,060
See if you can live without a car, card, or a camera.
177
00:14:46,250 --> 00:14:48,510
- Alright. I will.
- Ah.
178
00:14:50,900 --> 00:14:53,710
And without a house, either.
179
00:14:53,710 --> 00:14:55,120
What?!
180
00:14:55,120 --> 00:14:57,090
Secretary Kim.
181
00:15:03,260 --> 00:15:07,870
Okay. Get out. Out, out, out.
182
00:15:07,870 --> 00:15:11,610
So if I live well at this house
183
00:15:11,610 --> 00:15:13,830
the special exhibition will be held safely.
184
00:15:13,830 --> 00:15:18,260
It's truly a relief that the special exhibition will happen, but why are you at my mom's house of all places?
185
00:15:18,260 --> 00:15:21,110
What is the role of the head curator?
186
00:15:21,110 --> 00:15:23,760
Isn't it to prepare exhibitions without any mistakes?
187
00:15:23,760 --> 00:15:25,690
- And?
- Then,
188
00:15:25,690 --> 00:15:28,840
of course you have to take me in. It's happening thanks to me.
189
00:15:31,380 --> 00:15:35,590
The way I see it, this room has bad vibes. Idiots always end up here.
190
00:15:35,590 --> 00:15:37,030
Hey, you've used that room, too.
191
00:15:37,030 --> 00:15:40,330
- But no one can come close to the room's owner. Seriously.
- Hey!
192
00:15:42,760 --> 00:15:44,560
Seong Deok Mi.
193
00:15:44,560 --> 00:15:46,140
What?!
194
00:15:47,260 --> 00:15:49,790
Mom said that you need to come home for your birthday this year.
195
00:15:50,290 --> 00:15:53,430
Ah, I think I'll be kind of busy that day.
196
00:15:53,430 --> 00:15:54,850
Really?
197
00:15:55,780 --> 00:15:57,700
Alright, I'll tell Mom then.
198
00:15:57,700 --> 00:15:59,950
Okay. I'm hanging up.
199
00:16:02,500 --> 00:16:07,130
Ahjussi. Ahjussi, what time do you go to work tomorrow?
200
00:16:07,130 --> 00:16:09,580
You're close to our art museum.
201
00:16:10,230 --> 00:16:14,370
Hey, what's with this boldness? It feels so familiar.
202
00:16:14,370 --> 00:16:16,920
And I told you that I'm not an ahjussi!
203
00:16:18,350 --> 00:16:21,360
I told you that I'm not an ahjussi!
204
00:16:26,130 --> 00:16:28,850
- Ah, Curator Yoo.
- I'm sorry that it's so late.
205
00:16:28,850 --> 00:16:30,560
No, it's okay. What's going on?
206
00:16:30,560 --> 00:16:35,060
We have to hand over the exhibition catalog to the print shop. How should introduce Artist Lee Sol?
207
00:16:35,060 --> 00:16:37,180
Ah, that?
208
00:16:37,180 --> 00:16:39,780
First, leave it empty for now. Is the supervision tomorrow?
209
00:16:39,780 --> 00:16:41,520
Yes. Are you going to go, Curator Seong?
210
00:16:41,520 --> 00:16:42,600
Yeah, I'll go.
211
00:16:42,600 --> 00:16:44,360
Oh, and right now,
212
00:16:44,360 --> 00:16:48,730
we're preparing the exhibition layout for when we get all nine of Artist Lee Sol's paintings.
213
00:16:48,730 --> 00:16:52,300
Shouldn't we prepare ourselves just in case we can't get all nine of them together?
214
00:16:52,300 --> 00:16:55,670
Since it's truthfully not easy to find the remaining ones.
215
00:16:55,670 --> 00:16:59,620
No, we still have some time, so let's look a little bit longer.
216
00:16:59,620 --> 00:17:03,470
I'll look into it too, so will you ask some galleries and collectors, Curator Yoo?
217
00:17:03,470 --> 00:17:05,930
Yes. I'll do my best to look for it. Then get some rest.
218
00:17:05,930 --> 00:17:07,730
You too, Curator Yoo.
219
00:17:12,630 --> 00:17:15,240
It was because of Lee Sol's paintings,
220
00:17:16,020 --> 00:17:20,930
so I feel like something will change if I gather all her paintings together.
221
00:17:20,930 --> 00:17:24,190
How could someone who painted such beautiful paintings...
222
00:17:29,310 --> 00:17:31,440
Let's look for the paintings first.
223
00:17:31,440 --> 00:17:36,280
Editor Nam, this is Deok Mi. Could we meet up for a moment tomorrow?
224
00:17:36,280 --> 00:17:37,830
Where should we meet?
225
00:17:37,830 --> 00:17:40,090
I'll get in touch with you tomorrow, then.
226
00:17:52,100 --> 00:17:55,470
If there is anyone who knows anything about a painter named Lee Sol
227
00:17:55,470 --> 00:17:59,230
or that has seen any paintings similar to this, please contact me.
228
00:18:22,430 --> 00:18:25,450
Hello, Director Ryan Gold.
229
00:18:26,430 --> 00:18:29,410
- Hello.
- Were you surprised?
230
00:18:29,410 --> 00:18:34,260
If you haven't had breakfast yet, then please eat this. I made some extras while I was making Si An's.
231
00:18:34,260 --> 00:18:38,960
I can't cook well, but my sandwiches are edible.
232
00:18:40,500 --> 00:18:43,350
Thank you. I'll enjoy it.
233
00:18:43,900 --> 00:18:46,950
I came because I felt sorry. Since Si An was talking about you,
234
00:18:46,950 --> 00:18:50,150
I thought that he may have annoyed you.
235
00:18:50,150 --> 00:18:51,730
It's not that bad.
236
00:18:51,730 --> 00:18:56,060
He was okay when he was living with his members, but I guess he feels really lonely because he's living on his own.
237
00:18:56,060 --> 00:18:59,160
He's been pestering and hanging on to me a lot, too.
238
00:18:59,160 --> 00:19:04,370
You don't realize how much of a relief it is that he has such a good hyung living on the floor above him. Thank you.
239
00:19:04,370 --> 00:19:06,230
It's nothing.
240
00:19:08,060 --> 00:19:13,160
Aigo, you must have been getting ready to go to work. Hurry and go back in.
241
00:19:13,160 --> 00:19:14,610
Yes.
242
00:19:45,570 --> 00:19:48,190
- Good morning!
- Curator Seong.
243
00:19:48,190 --> 00:19:51,470
- Yes, Director?
- Where are you right now? Have you left for work?
244
00:19:51,470 --> 00:19:54,390
I'm still at home. I'm about to leave now.
245
00:19:54,390 --> 00:19:56,720
- Come out as quickly as possible.
- What?
246
00:19:56,720 --> 00:19:58,640
Where are you?
247
00:20:02,470 --> 00:20:04,850
I'm glad that you're still at home.
248
00:20:04,850 --> 00:20:06,750
I thought something was going on.
249
00:20:06,750 --> 00:20:09,730
- Something is going on.
- What is it?
250
00:20:14,200 --> 00:20:16,930
What is all this? Breakfast?
251
00:20:17,650 --> 00:20:20,550
Cha Si An's mother personally made this for me.
252
00:20:20,550 --> 00:20:22,210
Really? Why?
253
00:20:22,210 --> 00:20:25,070
Because she was thankful that I was close to Cha Si An.
254
00:20:25,070 --> 00:20:28,990
Really? Director, can I take a picture of this?
255
00:20:34,800 --> 00:20:41,300
♫ You're adorable but sometimes strange ♫
256
00:20:41,360 --> 00:20:43,140
What's with that piercing gaze?
257
00:20:43,140 --> 00:20:46,310
Why? I'm looking at my Lion because he's so pretty.
258
00:20:46,310 --> 00:20:49,110
Because of the sandwiches that Cha Si An's mother made?
259
00:20:49,110 --> 00:20:54,120
No. Because of the director who thought of me when he saw them.
260
00:20:55,910 --> 00:20:57,800
Thank you.
261
00:20:57,800 --> 00:21:04,290
♫ The feelings which awfully sad as much as they are inescapable ♫
262
00:21:04,290 --> 00:21:06,360
Oh, my lipstick got on you!
263
00:21:06,360 --> 00:21:09,860
I like perfect repayments. Do the other side, too.
264
00:21:09,860 --> 00:21:11,150
That's it for today.
265
00:21:11,150 --> 00:21:14,340
♫ You're stamping your two feet Oh ♫
266
00:21:14,340 --> 00:21:17,780
♫ My heart trembles ♫
267
00:21:17,780 --> 00:21:20,190
♫ I am hovering around in a swirl ♫
268
00:21:20,190 --> 00:21:23,610
♫ I'm taking a gentle step closer to the end ♫
269
00:21:23,610 --> 00:21:27,520
♫ This thrilling feeling ♫
270
00:21:27,520 --> 00:21:29,040
Cha Si An
271
00:21:33,600 --> 00:21:34,570
Yes, Cha Si An?
272
00:21:34,570 --> 00:21:37,670
Hyung, I have a somewhat difficult request. Can I ask you?
273
00:21:37,670 --> 00:21:39,460
Yes, yes. Yes.
274
00:21:39,460 --> 00:21:43,010
- Let's hear it.
- My mom wants to have a date at the art museum.
275
00:21:43,010 --> 00:21:46,090
But I think people will recognize me if we go during regular viewing hours.
276
00:21:46,090 --> 00:21:48,490
So you want to come and look after hours?
277
00:21:48,490 --> 00:21:51,430
Yes. Just this once.
278
00:21:53,300 --> 00:21:55,500
Let me think about...
279
00:21:58,580 --> 00:21:59,900
Just this one time.
280
00:21:59,900 --> 00:22:02,230
Okay. Thank you!
281
00:22:02,230 --> 00:22:04,090
Thank you.
282
00:22:05,590 --> 00:22:09,740
Today I have to go to the print shop to supervise. I'll have to make the round trip quickly.
283
00:22:09,740 --> 00:22:11,690
I guess you'll become a successful fan again today.
284
00:22:11,690 --> 00:22:14,060
I'm already a successful fan.
285
00:22:26,880 --> 00:22:31,180
I think Rendevous paper fits the feel of this exhibition the best.
286
00:22:31,180 --> 00:22:34,050
Please make the blues more intense.
287
00:22:34,050 --> 00:22:36,560
And make it a little vivid too.
288
00:22:36,560 --> 00:22:37,680
Yes, I will.
289
00:22:37,680 --> 00:22:39,260
Deok Mi.
290
00:22:41,080 --> 00:22:43,860
Why did you come? I was going to come to your office.
291
00:22:43,860 --> 00:22:47,010
No, I had to come here, too.
292
00:22:47,010 --> 00:22:50,610
Oh, it's your birthday soon. What would you like?
293
00:22:50,610 --> 00:22:51,920
What should I ask for?
294
00:22:51,920 --> 00:22:55,890
Tell me. I'll get you whatever you want except for something expensive.
295
00:22:55,890 --> 00:22:58,050
Then give me that.
296
00:22:58,050 --> 00:23:02,520
The original photo of the director you used for the cover.
297
00:23:05,970 --> 00:23:08,890
You really like him, don't you?
298
00:23:08,890 --> 00:23:11,160
Fine. I'll give you both A and B cuts.
299
00:23:11,160 --> 00:23:13,120
Really?
300
00:23:13,120 --> 00:23:15,250
Is this the catalog for the upcoming exhibition?
301
00:23:15,250 --> 00:23:19,570
Yes. I have a question.
302
00:23:19,570 --> 00:23:24,950
By chance, do you know an artist named Lee Sol?
303
00:23:24,950 --> 00:23:26,790
Lee Sol?
304
00:23:26,790 --> 00:23:32,300
Well, the name is unique, so I would have remembered if I had seen it.
305
00:23:32,300 --> 00:23:36,220
Then what about something in the style of these paintings?
306
00:23:36,220 --> 00:23:41,160
I thought you might know best since you see all the newcomers, too.
307
00:23:41,190 --> 00:23:44,890
Oh. I think I've seen something in this style before.
308
00:23:44,890 --> 00:23:46,920
- Really?
- Yes.
309
00:23:46,920 --> 00:23:50,640
No, I really have seen something similar to this.
310
00:23:53,280 --> 00:23:54,200
Ah ...It's menopause.
311
00:23:54,200 --> 00:23:56,560
If you remember, please let me know.
312
00:23:56,560 --> 00:23:58,440
I will.
313
00:24:01,820 --> 00:24:03,750
This way.
314
00:24:06,360 --> 00:24:12,030
I remembered. When I was in the graduating class in college,
315
00:24:12,030 --> 00:24:14,160
I can't remember the name,
316
00:24:14,160 --> 00:24:18,420
but there a new student came whom all the art teachers were paying special attention to.
317
00:24:19,690 --> 00:24:23,270
I did hear she went overseas to study,
318
00:24:23,270 --> 00:24:25,960
but I've never heard about her debut.
319
00:24:25,960 --> 00:24:28,690
There were some rumors that she had a baby, too.
320
00:24:28,690 --> 00:24:32,260
I think it's similar to the one you showed me.
321
00:24:37,120 --> 00:24:39,820
But the painter's name is Lee Sol?
322
00:24:41,480 --> 00:24:45,420
Gong Eun Yeong
323
00:25:03,900 --> 00:25:06,510
- Dad.
- Huh?
324
00:25:06,510 --> 00:25:09,430
What do you think love is?
325
00:25:11,380 --> 00:25:12,850
Lo- lo- love?
326
00:25:12,850 --> 00:25:16,130
Love seems so difficult.
327
00:25:16,130 --> 00:25:19,080
You've been in love?
328
00:25:19,080 --> 00:25:21,880
Na Yeong from Yellow class.
329
00:25:24,100 --> 00:25:29,210
What about Na Yeong? Does she love you, too?
330
00:25:30,760 --> 00:25:35,120
Na Yeong likes an older hyung from Blue class.
331
00:25:35,120 --> 00:25:38,150
He's tall and cool.
332
00:25:38,950 --> 00:25:41,290
Sorry.
333
00:25:42,590 --> 00:25:46,350
Then can't you like someone else?
334
00:25:46,350 --> 00:25:49,190
It's not that easy.
335
00:25:49,190 --> 00:25:55,620
Today, I fell over in front of Na Yeong on purpose.
336
00:26:00,620 --> 00:26:01,830
Like that.
337
00:26:01,830 --> 00:26:06,570
Since I like it when she smiles.
338
00:26:07,720 --> 00:26:11,490
Dad, this is love, right?
339
00:26:17,900 --> 00:26:20,250
You're better than me.
340
00:26:22,210 --> 00:26:23,660
Here.
341
00:26:31,500 --> 00:26:33,260
Oh, this is my mom.
342
00:26:33,260 --> 00:26:36,470
Nice to meet you, I'm Ryan Gold.
343
00:26:43,930 --> 00:26:47,070
It could be that they're only similar in style.
344
00:26:47,070 --> 00:26:52,130
But... if Lee Sol really is Cha Si An's mother...
345
00:26:52,130 --> 00:26:53,910
- Kim Yoo Seop. - Yes.
346
00:26:53,910 --> 00:26:59,010
Before you leave for the day, bring Lee Sol's restored painting from storage to my office.
347
00:26:59,010 --> 00:27:00,500
Yes.
348
00:27:12,300 --> 00:27:14,210
Director.
349
00:27:17,850 --> 00:27:22,990
Are you going to look at Lee Sol's painting with Cha Si An and his mother?
350
00:27:22,990 --> 00:27:27,160
Yes. Having a date at the gallery is just an excuse.
351
00:27:27,160 --> 00:27:30,430
I'm sure he's coming to see that painting.
352
00:27:32,190 --> 00:27:34,320
What's... the matter?
353
00:27:36,290 --> 00:27:38,140
It's that...
354
00:27:41,830 --> 00:27:43,880
Nothing.
355
00:27:57,030 --> 00:27:59,500
Oh, Curator Noona.
356
00:28:02,050 --> 00:28:04,010
I'm sorry. Our Si An...
357
00:28:04,010 --> 00:28:07,710
It's not because he asked but for you.
358
00:28:07,710 --> 00:28:10,020
Because your sandwiches were so delicious.
359
00:28:10,020 --> 00:28:13,080
Oh. When did you eat that?
360
00:28:13,080 --> 00:28:15,270
I took some over in the morning.
361
00:28:15,270 --> 00:28:17,860
Not everyone can eat those.
362
00:28:29,970 --> 00:28:33,050
I was told this is by Artist Jeon Yong Hwan.
363
00:28:34,420 --> 00:28:37,860
Tell me about this work.
364
00:28:37,860 --> 00:28:41,180
It's too hard for me, too.
365
00:28:41,180 --> 00:28:43,700
- Mom, keep looking around.
- Okay.
366
00:28:46,670 --> 00:28:49,020
Hyung. By chance--
367
00:28:49,020 --> 00:28:50,840
Lee Sol's painting?
368
00:28:50,840 --> 00:28:51,860
Could I see it?
369
00:28:51,860 --> 00:28:54,410
It's in the office.
370
00:28:56,620 --> 00:28:58,670
Cheum Museum of Art
371
00:29:33,400 --> 00:29:36,070
I'll go use the restroom.
372
00:29:36,070 --> 00:29:38,220
I'll be back.
373
00:30:15,800 --> 00:30:17,920
Are you okay?
374
00:30:19,360 --> 00:30:23,880
Yes. It's been so long since I last saw it.
375
00:30:27,130 --> 00:30:30,030
You're Artist Lee Sol, aren't you?
376
00:30:34,980 --> 00:30:40,830
I've seen something similar to Lee Sol's work in a college exhibition catalog.
377
00:30:40,830 --> 00:30:45,490
But your photo was there, so...
378
00:30:45,490 --> 00:30:50,330
No. I'm not Lee Sol anymore.
379
00:30:52,120 --> 00:30:55,190
It's a name I couldn't protect.
380
00:30:57,820 --> 00:31:00,560
A painting...
381
00:31:01,980 --> 00:31:03,620
I couldn't protect.
382
00:31:05,780 --> 00:31:09,700
Now I don't have the right to be called by that name.
383
00:31:09,700 --> 00:31:14,240
I don't want it to be known. It's okay, right?
384
00:31:15,690 --> 00:31:17,300
Yes.
385
00:31:23,410 --> 00:31:27,210
We should be able to find all nine pieces, right? I would like to get them all together.
386
00:31:27,210 --> 00:31:31,860
My employees and I are doing our best to locate them all.
387
00:31:33,950 --> 00:31:39,620
Also, Hyung, my mom might make a request without me knowing.
388
00:31:39,620 --> 00:31:41,570
What kind of request?
389
00:31:42,350 --> 00:31:47,080
Mom doesn't like me doing an exhibition of Lee Sol's paintings.
390
00:31:48,260 --> 00:31:51,640
If that happens, please convince her.
391
00:31:52,800 --> 00:31:54,200
Why would she not...
392
00:31:54,200 --> 00:32:00,890
To be honest, I was doing it for her sake. To make her dreams come true.
393
00:32:08,130 --> 00:32:14,230
I want to find it for her. The name Lee Sol.
394
00:32:17,700 --> 00:32:21,690
The paintings hold pain for my mom.
395
00:32:24,990 --> 00:32:26,730
Son.
396
00:32:28,870 --> 00:32:30,420
Yes.
397
00:32:42,700 --> 00:32:44,530
Mom.
398
00:33:02,200 --> 00:33:05,620
Son. Let's stop bothering Director.
399
00:33:05,620 --> 00:33:09,030
The director and the curator have to get off work, too.
400
00:33:14,630 --> 00:33:17,660
Thank you for today, Director Ryan.
401
00:33:53,430 --> 00:33:55,000
Let go!
402
00:33:55,000 --> 00:33:57,620
I am not your mother.
403
00:33:57,620 --> 00:33:59,360
This is my mother.
404
00:33:59,360 --> 00:34:01,240
Son.
405
00:34:24,020 --> 00:34:26,790
Did I disturb you?
406
00:34:27,700 --> 00:34:31,850
If you want to be alone, tell me. It's okay.
407
00:34:40,940 --> 00:34:42,600
Director,
408
00:34:44,030 --> 00:34:46,630
You do know.
409
00:34:53,850 --> 00:34:58,140
Deok Mi, how...
410
00:34:58,890 --> 00:35:01,740
I just came to know.
411
00:35:10,070 --> 00:35:12,760
It's a weird feeling.
412
00:35:13,630 --> 00:35:20,500
When I searched for her for the past three years, I couldn't even find a trace.
413
00:35:21,460 --> 00:35:24,600
She just suddenly appears in front of me...
414
00:35:27,380 --> 00:35:29,960
It doesn't seem real.
415
00:35:31,350 --> 00:35:33,960
And like a lie, too.
416
00:35:37,360 --> 00:35:42,190
I can't think straight.
417
00:35:44,190 --> 00:35:47,130
If you don't want to talk about it now,
418
00:35:48,040 --> 00:35:50,550
you don't have to.
419
00:35:53,290 --> 00:35:57,650
Tell me if you need time to think alone, okay?
420
00:36:03,370 --> 00:36:07,010
It's 10 PM now, so...
421
00:36:07,010 --> 00:36:10,560
until tomorrow morning, exactly 12 hours.
422
00:36:11,530 --> 00:36:14,270
It will be hard, but I'll try to withstand it.
423
00:36:14,270 --> 00:36:16,510
I'll see you tomorrow morning.
424
00:36:38,170 --> 00:36:41,090
I saw her painting that painting.
425
00:36:41,090 --> 00:36:46,260
Before I was Ryan. When I was Heo Yeon Jae.
426
00:36:46,260 --> 00:36:48,290
Mom.
427
00:36:51,790 --> 00:36:56,200
Painter Lee Sol is maybe a person I know.
428
00:36:56,200 --> 00:36:58,510
I want to find it for her.
429
00:36:58,510 --> 00:37:02,560
For my mom. The name Lee Sol.
430
00:37:07,190 --> 00:37:09,110
Son.
431
00:37:17,160 --> 00:37:21,460
Maybe... My mother.
432
00:37:38,600 --> 00:37:44,690
No matter how much you say you're fine, you're not fine here.
433
00:37:44,690 --> 00:37:47,560
Because you couldn't possibly be okay.
434
00:38:03,410 --> 00:38:05,940
Closed
435
00:38:11,360 --> 00:38:13,940
Did you come because you needed a drink, too?
436
00:38:14,780 --> 00:38:17,460
Lee Seon Joo is never here when you need her, no?
437
00:38:17,460 --> 00:38:20,090
That goes for you, too.
438
00:38:20,890 --> 00:38:23,990
Not being there when I need a friend.
439
00:38:23,990 --> 00:38:26,600
Should I cancel it for a bit?
440
00:38:26,600 --> 00:38:30,540
Take a time machine and go back to before?
441
00:38:35,510 --> 00:38:37,970
What do you want for your birthday?
442
00:38:37,970 --> 00:38:40,740
Hey, let's give our parents presents from now on.
443
00:38:40,740 --> 00:38:43,980
They made me overly pretty.
444
00:38:44,630 --> 00:38:47,100
Alright.
445
00:38:49,540 --> 00:38:51,600
- Eun Gi.
- Hm?
446
00:38:51,600 --> 00:38:56,060
Are you not curious about your dad?
447
00:38:56,060 --> 00:38:57,430
Yeah.
448
00:38:57,430 --> 00:39:00,900
That's a lie. How could you not be curious?
449
00:39:00,900 --> 00:39:06,260
Even if it's a lie, I will lie until I die.
450
00:39:06,260 --> 00:39:08,050
I'm not curious at all.
451
00:39:08,050 --> 00:39:09,180
Why?
452
00:39:09,180 --> 00:39:11,770
I lived well without knowing.
453
00:39:11,770 --> 00:39:15,780
So if I were curious, it seems like I want to see him.
454
00:39:18,590 --> 00:39:22,390
Isn't it a given you should want to see him and you would be curious about him?
455
00:39:23,190 --> 00:39:29,670
Of course, but why is this person not curious about me...
456
00:39:30,430 --> 00:39:32,810
Why does he not want to see me?
457
00:39:35,230 --> 00:39:36,990
Sorry.
458
00:39:38,720 --> 00:39:42,410
Also, I'm not sure.
459
00:39:43,080 --> 00:39:46,930
If that person lived a hard life, I think it would bother me.
460
00:39:46,930 --> 00:39:50,090
And if he lived well, that would bother me, too.
461
00:39:50,820 --> 00:39:56,790
I thought about which one would be better, but it only made me confused, so I wiped it out.
462
00:39:59,740 --> 00:40:04,860
But... Why did you not tell me this during all this time?
463
00:40:04,860 --> 00:40:06,060
Because I felt sorry.
464
00:40:06,060 --> 00:40:07,500
What are you sorry for?
465
00:40:07,500 --> 00:40:12,070
Mom, Dad, you...
466
00:40:12,070 --> 00:40:15,300
all of you have given me everything I needed,
467
00:40:15,300 --> 00:40:19,520
so talking about my biological father seems to be a betrayal.
468
00:40:19,520 --> 00:40:23,840
Hey, Eun Gi jerk, you think our mom and dad wouldn't understand how you feel?
469
00:40:23,840 --> 00:40:26,260
Of course.
470
00:40:26,260 --> 00:40:31,690
That's why I'm Eun Gi jerk to you, not a man.
471
00:40:34,370 --> 00:40:39,420
That's ... Is the time machine or whatever over now?
472
00:40:39,420 --> 00:40:40,750
Yeah.
473
00:40:40,750 --> 00:40:42,860
Then I'm going.
474
00:40:42,860 --> 00:40:45,140
Okay. Bye.
475
00:40:49,660 --> 00:40:54,730
Eun Gi Jerk, my friend who's been with me all my life,
476
00:40:54,730 --> 00:40:57,630
it was nice seeing you after a long time.
477
00:41:18,910 --> 00:41:20,510
You know Lee Sol?
478
00:41:20,510 --> 00:41:23,740
I found out by chance that you had that painting.
479
00:41:23,740 --> 00:41:25,820
So it was by chance.
480
00:41:25,820 --> 00:41:30,490
You'll keep my secret Hyung, right?
481
00:41:30,490 --> 00:41:32,560
Hyung, I ordered it.
482
00:41:32,560 --> 00:41:37,640
Can you pay for it? This is a connection. I mean, it's fate.
483
00:41:46,820 --> 00:41:48,680
Hyung!
484
00:41:48,680 --> 00:41:51,190
It's late. Let's talk another time.
485
00:41:51,190 --> 00:41:53,750
There's something I couldn't tell you earlier.
486
00:42:18,420 --> 00:42:20,970
He said that he wants to be alone.
487
00:42:26,200 --> 00:42:28,340
Mom
488
00:42:28,950 --> 00:42:29,800
Yeah?
489
00:42:29,800 --> 00:42:33,380
Deok Mi, are you home? Are you alone?
490
00:42:33,380 --> 00:42:35,150
Yeah.
491
00:42:35,920 --> 00:42:38,800
Why is a grown woman alone at night?
492
00:42:38,800 --> 00:42:41,740
You should be together with Director and... Never mind.
493
00:42:41,740 --> 00:42:44,410
There's no reason for me to tell you this step by step.
494
00:42:44,410 --> 00:42:49,020
Anyway, Eun Gi said that he has to work on your birthday this year.
495
00:42:49,020 --> 00:42:49,790
Eun Gi does?
496
00:42:49,790 --> 00:42:53,250
So you should just spend it with the director.
497
00:42:53,250 --> 00:42:54,460
So that I can rest.
498
00:42:54,460 --> 00:42:57,750
Alright. You took care of my birthday celebrations for 33 years, so it's time for you to rest.
499
00:42:57,750 --> 00:42:59,830
I'll go to a hotel buffet this time.
500
00:42:59,830 --> 00:43:03,340
More importantly, when is the director's birthday?
501
00:43:03,340 --> 00:43:04,230
Why do you want to know that?
502
00:43:04,230 --> 00:43:06,910
Even if I don't take care of your celebrations, I should take care of his.
503
00:43:06,910 --> 00:43:10,940
And when you ask him when his birthday is, find out what time he was born and—
504
00:43:10,940 --> 00:43:12,910
I'm hanging up.
505
00:43:18,690 --> 00:43:23,630
I was going to ask a fortune teller about their compatibility.
506
00:43:23,630 --> 00:43:25,620
You don't have to look at that.
507
00:43:25,620 --> 00:43:29,630
You can tell that they are perfectly compatible at one glance. Just like you and me.
508
00:43:29,630 --> 00:43:31,790
You shouldn't say things like that, even if you're joking.
509
00:43:31,790 --> 00:43:35,100
The Director might not know when his birthday is.
510
00:43:35,100 --> 00:43:36,650
Why?
511
00:43:36,650 --> 00:43:38,930
The Director was adopted.
512
00:43:38,930 --> 00:43:42,340
I heard that he was adopted in America when he was very young.
513
00:43:42,340 --> 00:43:44,170
Adopted?
514
00:43:52,070 --> 00:43:54,920
It's a relief that he grew up well.
515
00:43:56,220 --> 00:43:58,690
It's really such a relief.
516
00:44:01,660 --> 00:44:06,640
He must have met good parents.
517
00:44:06,640 --> 00:44:09,520
He must have, right?
518
00:44:09,520 --> 00:44:13,260
Since there are a lot of good people in the world.
519
00:44:22,290 --> 00:44:23,230
Who is it?
520
00:44:23,230 --> 00:44:24,800
It's the director.
521
00:44:24,800 --> 00:44:26,050
From which gallery?
522
00:44:26,050 --> 00:44:29,800
- I'm Choigang Judo Gymnasium's Director, Nam Eun Gi.
- Ah.
523
00:44:31,450 --> 00:44:33,720
Mr. Pathetic?
524
00:44:33,720 --> 00:44:35,840
Who was the person who so pathetic when she got drunk
525
00:44:35,840 --> 00:44:39,170
she couldn't walk straight and threw up?
526
00:44:40,450 --> 00:44:43,510
Why are you calling, Director Nam?
527
00:44:43,510 --> 00:44:45,450
- What are you doing?
- Working.
528
00:44:45,450 --> 00:44:48,950
So you're working even though you gave up on your feelings? Wow.
529
00:44:48,950 --> 00:44:52,540
Because my relationship with him doesn't end just because I'm giving up on my feelings.
530
00:44:52,540 --> 00:44:56,870
And our relationship can last longer if we remain friends.
531
00:44:59,380 --> 00:45:02,500
Don't let yourself hurt for too long.
532
00:45:02,500 --> 00:45:06,720
They say that being a couple is hell and being single is heaven anyway.
533
00:45:06,720 --> 00:45:10,530
For some reason, you sound amused.
534
00:45:10,530 --> 00:45:16,630
Rather than being amused, I feel less alone. It's like having a comrade.
535
00:45:16,630 --> 00:45:20,760
Tell me when you're wanting a drink so I can pay back the favor.
536
00:45:20,760 --> 00:45:24,750
I'm really wanting a drink, but I'm not going to drink.
537
00:45:24,750 --> 00:45:28,190
I don't want to ruin what you're working on.
538
00:45:28,190 --> 00:45:32,160
I'm also planning to think things through with a clear mind.
539
00:45:32,160 --> 00:45:34,110
Alright. Cheer up.
540
00:45:34,110 --> 00:45:35,970
Okay.
541
00:45:39,960 --> 00:45:42,260
Friends, she said.
542
00:46:04,350 --> 00:46:06,900
Curator Seong Deok Mi
543
00:46:09,030 --> 00:46:10,590
Knock, knock.
544
00:46:10,590 --> 00:46:12,710
Isn't it too late to do a morning call right now?
545
00:46:12,710 --> 00:46:14,710
Will you open the door?
546
00:46:14,710 --> 00:46:16,400
What?
547
00:46:23,450 --> 00:46:24,460
Deok Mi.
548
00:46:24,460 --> 00:46:29,470
12 hours was too long, so I had to cave in.
549
00:46:29,470 --> 00:46:33,170
I'm glad. I nearly caved in first.
550
00:46:33,170 --> 00:46:36,010
Then I should have held out just a little longer.
551
00:46:36,010 --> 00:46:38,200
This is enough.
552
00:46:39,480 --> 00:46:40,720
Did you eat breakfast?
553
00:46:40,720 --> 00:46:43,430
Even if you did, say that you didn't.
554
00:46:59,820 --> 00:47:05,210
What? Waiting and holding back consumes so much energy.
555
00:47:06,350 --> 00:47:11,470
So you caved in, not because you missed me, but because you were hungry.
556
00:47:14,180 --> 00:47:17,200
That's it, I'm full. I'm not eating anymore.
557
00:47:17,200 --> 00:47:18,920
Eat. Quickly.
558
00:47:20,290 --> 00:47:22,380
Did I tell you this?
559
00:47:22,380 --> 00:47:25,200
That you look stunning when you eat.
560
00:47:31,060 --> 00:47:33,370
You're not going to ask me
561
00:47:35,090 --> 00:47:37,760
about me and that person?
562
00:47:40,310 --> 00:47:43,080
You said this before, Director.
563
00:47:43,080 --> 00:47:47,320
Not to make a decision about Eun Gi too quickly.
564
00:47:50,860 --> 00:47:54,480
There's no need for you to rush into a decision either, Director.
565
00:47:54,480 --> 00:47:59,380
Just don't forget that I'm beside you and that I'm on your side.
566
00:47:59,380 --> 00:48:01,200
Alright?
567
00:48:15,360 --> 00:48:17,190
Coffee. Espresso.
568
00:48:22,850 --> 00:48:24,890
Rinse your mouth then.
569
00:48:30,840 --> 00:48:33,030
Curator Seong.
570
00:48:33,860 --> 00:48:36,220
Here are the estimates for the new exhibition merchandise.
571
00:48:36,220 --> 00:48:39,630
Considering the demand, as well as production cost and the selling price.
572
00:48:39,630 --> 00:48:42,790
the principal purchasers as Chaeum Gallery are women
573
00:48:42,790 --> 00:48:46,060
in their mid 20s to late 40s.
574
00:48:46,060 --> 00:48:50,020
That being said, a reasonable price would be around $25.
575
00:48:51,950 --> 00:48:55,180
I'm the daughter of Moo San from TK Group.
576
00:48:55,180 --> 00:48:58,750
Economics is a required subject I learned.
577
00:48:59,760 --> 00:49:00,790
Good job.
578
00:49:00,790 --> 00:49:06,500
Hyo Jin, then next time could you do the same for the list of artwork and postcards too?
579
00:49:06,500 --> 00:49:08,140
Okay!
580
00:49:12,960 --> 00:49:13,730
Hello?
581
00:49:13,730 --> 00:49:15,530
Hello, Curator Seong.
582
00:49:15,530 --> 00:49:17,210
Cha—
583
00:49:19,470 --> 00:49:20,800
What is it?
584
00:49:20,800 --> 00:49:24,510
Can I see you for a moment? Just the two of us.
585
00:49:24,510 --> 00:49:26,750
Just us two?
586
00:49:26,750 --> 00:49:30,710
Hello, Curator Seong. I'm sorry for calling you so suddenly. You must be busy.
587
00:49:30,710 --> 00:49:35,870
It's nothing. Of course I need to attend your meetings.
588
00:49:35,870 --> 00:49:38,470
Actually, about Director Ryan...
589
00:49:38,470 --> 00:49:40,610
The Director?
590
00:49:41,850 --> 00:49:45,660
It seems like Hyung is feeling bad because of the exhibition.
591
00:49:45,660 --> 00:49:50,790
I didn't mean to deceive him, but it feels like I deceived him in the end.
592
00:49:51,960 --> 00:49:56,200
He wouldn't be. The director isn't the type of person to get mad over something like that.
593
00:49:56,200 --> 00:49:57,490
Right?
594
00:49:57,490 --> 00:49:59,520
Of course.
595
00:50:00,690 --> 00:50:05,640
Actually, I really wanted to do this exhibition because of my mom.
596
00:50:05,640 --> 00:50:10,440
My mom's hand got hurt in an accident before I was born,
597
00:50:10,440 --> 00:50:13,310
so she ended up not being able to paint.
598
00:50:13,310 --> 00:50:15,700
An accident?
599
00:50:15,700 --> 00:50:17,990
Are you okay?
600
00:50:21,560 --> 00:50:27,010
The only paintings that have been painted by Painter Lee Sol are those paintings of soap bubbles.
601
00:50:27,010 --> 00:50:32,920
My grandfather threw them all out, so that she could move on.
602
00:50:33,920 --> 00:50:36,900
Mom cried a lot then.
603
00:50:38,780 --> 00:50:43,440
This is the only thing that I can remember, but she said she can't.
604
00:50:47,930 --> 00:50:50,280
Mom was always my fan,
605
00:50:50,280 --> 00:50:54,820
and now I want to fulfill my mom's dream as her fan.
606
00:50:54,820 --> 00:51:00,590
So, you'll also help me, right, Curator Seong?
607
00:51:01,460 --> 00:51:02,920
Yes.
608
00:51:02,920 --> 00:51:04,250
That's a relief.
609
00:51:04,250 --> 00:51:07,500
Then I'll just trust in you, Noona.
610
00:51:19,530 --> 00:51:21,660
What do you think?
611
00:51:21,660 --> 00:51:23,350
I think the concept is alright.
612
00:51:23,350 --> 00:51:26,720
Because it's easy to approach instinctively, like we talked about before.
613
00:51:26,720 --> 00:51:28,840
I guess you got out of your slump then.
614
00:51:28,840 --> 00:51:31,370
A genius like me never goes through a slump.
615
00:51:31,370 --> 00:51:34,310
You know I'm a top media artist, Choi Da In right?
616
00:51:34,310 --> 00:51:35,930
Of course you are.
617
00:51:35,930 --> 00:51:38,320
Alright. Bye.
618
00:51:50,180 --> 00:51:53,330
Mom, look at this!
619
00:52:00,290 --> 00:52:04,120
List of Exhibited Artwork
620
00:52:14,830 --> 00:52:16,690
Hello?
621
00:52:22,440 --> 00:52:25,390
Yes. Hello.
622
00:52:35,390 --> 00:52:38,960
Why did she make nine paintings of soap bubbles?
623
00:52:56,910 --> 00:52:59,930
List of Exhibited Artwork
624
00:52:59,930 --> 00:53:04,330
Biking. Amusement parks.
625
00:53:19,700 --> 00:53:21,840
Soap bubbles...
626
00:53:23,200 --> 00:53:25,030
Children...
627
00:53:26,970 --> 00:53:32,460
She's always kept the things that Yoon Je liked in her heart.
628
00:53:53,910 --> 00:53:55,820
Why? Is something wrong?
629
00:53:55,820 --> 00:53:59,210
Your mother called me earlier.
630
00:53:59,210 --> 00:54:01,450
She said that it's your birthday soon.
631
00:54:01,450 --> 00:54:03,330
Seriously, my mom...
632
00:54:03,330 --> 00:54:08,760
According to your mother, you said that you would eat dinner alone with your boyfriend that day.
633
00:54:08,760 --> 00:54:13,950
But I didn't get contacted about it at all. You must have another boyfriend.
634
00:54:13,950 --> 00:54:18,120
I did that out of consideration for you. I was worried that you'd worry about it needlessly.
635
00:54:18,120 --> 00:54:20,530
I had a plan of my own, too.
636
00:54:20,530 --> 00:54:25,000
Yet you didn't say anything to me and were planning to just let your birthday pass by.
637
00:54:25,000 --> 00:54:27,330
And you neglected me for ten hours yesterday.
638
00:54:27,330 --> 00:54:29,450
You said that you wanted to be alone yesterday!
639
00:54:29,450 --> 00:54:32,350
And I came over to see you first an hour early!
640
00:54:32,350 --> 00:54:36,140
How could you not call or send me a message even once just because of that?
641
00:54:38,040 --> 00:54:41,540
Alright, I won't ever leave you alone when you say that you want to be alone from now on.
642
00:54:41,540 --> 00:54:43,890
I'll have to follow you even to the bathroom from now on, then.
643
00:54:43,890 --> 00:54:46,550
- Really?
- Don't regret it.
644
00:54:46,550 --> 00:54:48,870
I kind of like that.
645
00:54:52,920 --> 00:54:57,640
Ah, earlier Mother asked me what my "saeng sl" is. What is that?
646
00:54:57,640 --> 00:55:00,970
Ah, that word means the day that you were born and the time that you were born.
647
00:55:00,970 --> 00:55:02,670
Why does she want to know the time I was born?
648
00:55:02,670 --> 00:55:06,480
My mom believes in fortune tellers. She was probably trying to see our compat—
649
00:55:07,890 --> 00:55:12,120
No. It's like being curious about Eastern philosophy.
650
00:55:12,120 --> 00:55:15,350
I know what compatibility is, too.
651
00:55:16,700 --> 00:55:20,180
My mom gets ahead of herself sometimes.
652
00:55:21,810 --> 00:55:27,090
What should I do? I don't know what time I was born.
653
00:55:28,630 --> 00:55:30,590
Director.
654
00:55:31,550 --> 00:55:33,560
Director,
655
00:55:36,190 --> 00:55:39,190
when is your birthday now?
656
00:55:40,350 --> 00:55:44,210
In September. The day that I got adopted.
657
00:55:46,700 --> 00:55:49,850
You're not curious about your real birthday?
658
00:55:58,620 --> 00:56:03,190
Shall we find out when your real birthday is?
659
00:56:06,940 --> 00:56:09,780
It's a name that I couldn't protect.
660
00:56:09,780 --> 00:56:15,560
A painting that I couldn't protect.
661
00:56:18,810 --> 00:56:20,660
I'm not telling you to forgive her.
662
00:56:20,660 --> 00:56:22,910
If you meet with her, you could understand her even less,
663
00:56:22,910 --> 00:56:26,290
get angrier, and resent her even more.
664
00:56:27,230 --> 00:56:31,960
But still, you should meet with her in person and...
665
00:56:33,810 --> 00:56:38,310
Of course, I'm on your side if you say that you don't want to.
666
00:56:38,310 --> 00:56:41,730
We could get revenge on her together, too! Like this.
667
00:56:42,510 --> 00:56:44,760
That's it? It's too weak.
668
00:56:44,760 --> 00:56:45,760
It's weak?
669
00:56:45,760 --> 00:56:47,590
Then, like this?
670
00:56:53,440 --> 00:56:56,290
I'll tell you that when I meet her.
671
00:57:00,160 --> 00:57:02,900
I thought about it last night.
672
00:57:02,900 --> 00:57:07,960
Why I cried when I first saw that painting.
673
00:57:28,970 --> 00:57:32,080
Mom, look again!
674
00:57:35,140 --> 00:57:38,500
Mom, did you see it?
675
00:57:53,770 --> 00:57:55,310
It was happiness ...
676
00:57:56,230 --> 00:57:58,520
and longing.
677
00:57:59,280 --> 00:58:02,590
Those were the emotions I felt when I looked at that painting.
678
00:58:06,110 --> 00:58:10,470
I know that it could just be momentary
679
00:58:11,550 --> 00:58:15,620
because it doesn't change the fact that I was a child who was abandoned.
680
00:58:15,620 --> 00:58:19,690
But still, I want to go forward now.
681
00:58:21,360 --> 00:58:24,870
And I have someone to hold hands and walk with me like this now.
682
00:58:31,430 --> 00:58:33,690
Though it won't be easy.
683
00:58:38,330 --> 00:58:41,030
You'll be okay. I'm sure of it.
684
00:59:32,140 --> 00:59:35,790
Director. Did you come to see Si An?
685
00:59:35,790 --> 00:59:38,690
Si An isn't home yet.
686
00:59:40,250 --> 00:59:42,930
I have something to show you.
687
00:59:47,440 --> 00:59:49,920
To Cha Si An's mother.
688
01:00:40,510 --> 01:00:44,660
Though they are delicate, the soap bubbles that suggest blooming hope.
689
01:00:44,660 --> 01:00:49,080
Though they are delicate, the soap bubbles that suggest blooming hope...
690
01:01:02,820 --> 01:01:07,370
The soap bubbles that are a child's plaything,
691
01:01:07,370 --> 01:01:11,170
and the warm gaze that looks upon those bubbles.
692
01:01:26,140 --> 01:01:28,850
I heard from Si An
693
01:01:28,850 --> 01:01:32,030
that you also like Lee Sol's paintings,
694
01:01:32,030 --> 01:01:35,450
so you were the one to propose first that he do the exhibition.
695
01:01:36,270 --> 01:01:41,030
Director, I have something to ask...
696
01:01:51,030 --> 01:01:52,900
Possibly...
697
01:01:54,690 --> 01:01:57,090
Do you remember?
698
01:02:01,950 --> 01:02:04,360
The name Yoon Je.
699
01:02:20,420 --> 01:02:22,760
I am Yoon Je.
700
01:02:49,660 --> 01:02:51,720
Heo Yoon Je.
701
01:03:10,590 --> 01:03:13,770
The warm gaze that looks upon those soap bubbles.
702
01:03:13,770 --> 01:03:15,590
The soap bubbles that are a child's plaything, and the warm gaze that looks upon those soap bubbles.
703
01:03:15,590 --> 01:03:21,290
Maternal love is contained in this painting.
704
01:03:46,440 --> 01:03:53,530
Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com
705
01:04:10,830 --> 01:04:13,430
Her Private Life
706
01:04:13,430 --> 01:04:15,580
Are you okay? Where are you right now?
707
01:04:15,580 --> 01:04:17,490
Director?
708
01:04:17,490 --> 01:04:20,930
I am sorry I made you feel uncomfortable during all this time. I'm really sorry.
709
01:04:20,930 --> 01:04:23,670
So my thoughts were right in the end, Hyung.
710
01:04:23,670 --> 01:04:27,650
If it's hard to see you as Heo Yoon Je, think of it like you came here as a director.
711
01:04:27,650 --> 01:04:30,850
If you feel uncomfortable, it's okay for you to go back.
712
01:04:30,850 --> 01:04:31,800
Heo Yoon Je?
713
01:04:31,800 --> 01:04:33,740
Why is Deok Mi suddenly bringing up that name?
714
01:04:33,740 --> 01:04:35,230
She said that it's the Director's Korean name.
715
01:04:35,300 --> 01:04:39,800
Can you show us the last picture? Painter Lee Sol.
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.