All language subtitles for [English] Her Private Life episode 13 - 1149527v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,810 Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com 2 00:00:05,810 --> 00:00:09,840 ♫ I wanna be all day ♫ 3 00:00:09,840 --> 00:00:13,680 ♫ Your precious little girl ♫ 4 00:00:13,680 --> 00:00:19,060 ♫ All I need is you ♫ 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,850 ♫ Your precious little girl ♫ 6 00:00:22,850 --> 00:00:27,370 ♫ All I want is you ♫ ♫ All I want is you ♫ 7 00:00:27,370 --> 00:00:30,450 Her Private Life 8 00:00:42,820 --> 00:00:47,990 But Deok Mi... aren't I heavy? 9 00:00:51,970 --> 00:00:54,560 I think you have no strength left in your arm. 10 00:00:56,500 --> 00:00:58,960 No, you're not heavy at all. 11 00:00:58,960 --> 00:01:01,670 Your head is lighter than I thought. 12 00:01:08,190 --> 00:01:11,050 Thank you for telling me something so difficult. 13 00:01:13,670 --> 00:01:15,890 Thank you, too. 14 00:01:16,530 --> 00:01:19,600 For being a comfortable person I can tell that to. 15 00:01:25,910 --> 00:01:29,990 It's something I've been hiding away in my heart for three years. 16 00:01:30,870 --> 00:01:33,850 But now that I've said it, I'm so relieved. 17 00:01:34,310 --> 00:01:35,860 Right? 18 00:01:37,180 --> 00:01:40,960 From now on, too, I'll lend you my ears whenever you need it. 19 00:01:42,600 --> 00:01:48,180 You lent me your hand and your ears, what can I lend you? 20 00:01:52,650 --> 00:01:56,270 That, I'll think about it carefully. 21 00:01:56,270 --> 00:01:59,160 You're not going to give me an experience option, are you? 22 00:02:02,450 --> 00:02:04,400 - Let's go. - Okay. 23 00:02:13,100 --> 00:02:17,630 Director, I'll take you home today. 24 00:02:17,630 --> 00:02:20,300 - You will? - Yes. 25 00:02:20,300 --> 00:02:23,960 - What will we ride in today? - Your car. 26 00:02:23,960 --> 00:02:26,230 Is that taking me home? 27 00:02:26,230 --> 00:02:29,800 With my car, with me driving, going to my house? 28 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 So you don't like it? 29 00:02:33,000 --> 00:02:35,990 No. I love it. 30 00:02:38,040 --> 00:02:39,620 Let's go. 31 00:02:43,050 --> 00:02:48,410 Episode 13: Together Always, Even When You're Alone 32 00:02:50,640 --> 00:02:54,830 Didn't you say you were taking me home? We're here now. 33 00:02:54,830 --> 00:02:57,040 We're not at your home yet. 34 00:02:57,040 --> 00:02:59,250 Then in front of the door? 35 00:02:59,250 --> 00:03:01,330 You just want me to leave? 36 00:03:01,330 --> 00:03:02,940 What do you want to do today for fun? 37 00:03:02,940 --> 00:03:06,160 Since we did something I was good at last time, let's do something you're good at this time. 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,290 Something I'm good at? 39 00:03:13,990 --> 00:03:16,360 You said we're doing something I'm good at. 40 00:03:16,360 --> 00:03:20,500 Whatever you do, it won't be easy to win against me. 41 00:03:20,500 --> 00:03:23,010 - Is that what you think? - Yes. 42 00:03:23,990 --> 00:03:26,050 We'll see soon enough. 43 00:03:29,360 --> 00:03:32,920 - Hyung! Hello Curator Noona. - Hello. 44 00:03:38,230 --> 00:03:41,580 This is Hyung who lives upstairs and his girlfriend. 45 00:03:41,580 --> 00:03:43,590 He really likes me. 46 00:03:45,280 --> 00:03:47,910 I think my Si An must be bothering you. 47 00:03:48,680 --> 00:03:50,810 This is my mom. 48 00:03:53,290 --> 00:03:56,120 It's nice to meet you. I'm Ryan Gold. 49 00:03:56,120 --> 00:03:58,830 Hello, I'm Seong Deok Mi. 50 00:03:59,320 --> 00:04:04,130 Si An is often lonely, so he likes people. He's not a strange person. 51 00:04:04,130 --> 00:04:08,150 Mom! If you say that, it makes me sound really strange. 52 00:04:14,450 --> 00:04:17,130 Hyung, Noona, see you. 53 00:04:20,400 --> 00:04:26,590 Oh, Cha Si An, the damaged painting has been fully restored. 54 00:04:27,980 --> 00:04:29,390 Yes. 55 00:04:39,890 --> 00:04:41,570 Just as I thought. 56 00:04:41,570 --> 00:04:43,470 What do you mean? 57 00:04:43,470 --> 00:04:48,070 Our Si An, I wondered who he took after to be so handsome. His mom is really beautiful. 58 00:04:48,070 --> 00:04:50,560 You really can't dispute someone's genes. 59 00:04:50,560 --> 00:04:54,090 I see. I guess you came to see Cha Si An. 60 00:04:54,090 --> 00:04:56,070 Why didn't you follow him then? 61 00:04:56,070 --> 00:04:58,000 Can I do that? 62 00:05:06,860 --> 00:05:09,020 It's yours, right? 63 00:05:09,020 --> 00:05:12,230 You remembered these paintings? 64 00:05:12,820 --> 00:05:16,660 Of course, I remember. You were really upset. 65 00:05:16,660 --> 00:05:19,370 Because grandfather secretly got rid of them all. 66 00:05:20,090 --> 00:05:23,540 I wanted to retrieve all of them for you, but it wasn't easy. 67 00:05:24,360 --> 00:05:28,300 Thankfully, while preparing for the exhibition, I'll be able to find a few more pieces. 68 00:05:29,940 --> 00:05:33,820 Mom. That Hyung earlier, he's the director of the gallery. 69 00:05:33,820 --> 00:05:38,180 He's known for his discerning eye. He suggested it first. 70 00:05:38,180 --> 00:05:42,220 That your paintings were great, and he'd like to do an exhibition. 71 00:05:42,810 --> 00:05:44,990 Si An... 72 00:05:46,800 --> 00:05:51,060 I'm very thankful that you found them for my sake. 73 00:05:51,880 --> 00:05:54,630 But these paintings... 74 00:05:55,370 --> 00:05:57,990 I don't want to put them on display. 75 00:06:00,730 --> 00:06:04,190 This painting, these paintings-- 76 00:06:04,190 --> 00:06:08,000 I know. I know, Mom. 77 00:06:08,000 --> 00:06:11,860 I know, but just this time... 78 00:06:13,060 --> 00:06:15,870 Just this one time, for you, 79 00:06:17,670 --> 00:06:20,450 couldn't I do it for your sake alone? 80 00:06:22,140 --> 00:06:24,170 You can't. 81 00:06:25,130 --> 00:06:27,180 It can't happen. 82 00:06:29,500 --> 00:06:31,770 Then for my sake? 83 00:06:33,910 --> 00:06:36,420 Then think about it for my sake. 84 00:06:42,990 --> 00:06:46,120 Let's go eat something first. I'm hungry. 85 00:06:47,350 --> 00:06:49,360 I'll wait for you outside. 86 00:07:06,430 --> 00:07:12,220 I understand now why you were so upset when I came in here before. 87 00:07:12,220 --> 00:07:16,320 - At that time-- - I'm not saying it for you to feel sorry. 88 00:07:16,320 --> 00:07:19,100 I'm just relived that I came to know you better, 89 00:07:19,100 --> 00:07:23,160 and that I understand you that much more. 90 00:07:23,160 --> 00:07:25,550 Also, I'm the one who should be apologizing. 91 00:07:27,100 --> 00:07:33,600 For my thoughtless appraisal of this painting at that auction, I'm sorry. 92 00:07:33,600 --> 00:07:37,140 - I didn't mean it. - I understand. 93 00:07:37,140 --> 00:07:40,330 I know you well now, too. 94 00:07:40,760 --> 00:07:43,030 Also, you weren't completely wrong. 95 00:07:43,030 --> 00:07:47,530 How do you see this painting? As a director? 96 00:07:49,360 --> 00:07:54,060 They look sad... and anxious. 97 00:07:55,070 --> 00:08:01,420 The soap bubbles which might burst at any time express the reality beyond the canvas. 98 00:08:01,420 --> 00:08:03,530 For me, 99 00:08:04,540 --> 00:08:09,240 rather than anxiousness of not knowing when these bubbles will burst, 100 00:08:09,850 --> 00:08:11,700 they may be delicate, 101 00:08:11,700 --> 00:08:15,610 but they look like hope which can always rise to new heights. 102 00:08:19,340 --> 00:08:23,460 Since paintings are interpreted through the eyes of the one who's looking at them. 103 00:08:24,790 --> 00:08:27,440 One day, I hope that you, too, 104 00:08:27,440 --> 00:08:31,070 will be able to see them that way. 105 00:08:36,200 --> 00:08:40,830 Then, can I now do what I wanted? 106 00:08:43,570 --> 00:08:45,810 What is it? 107 00:09:19,160 --> 00:09:22,500 - Father! - Hurry, hurry! 108 00:09:22,500 --> 00:09:25,020 Hurry! 109 00:09:25,020 --> 00:09:27,990 What's the matter? What's wrong? 110 00:09:29,440 --> 00:09:33,140 - Oh! - Father! 111 00:09:33,140 --> 00:09:34,570 Hello. 112 00:09:34,570 --> 00:09:38,200 - Oh, who, who are you? - Who are you? 113 00:09:38,200 --> 00:09:40,220 Oh... 114 00:09:52,050 --> 00:09:53,250 What are you doing right now? 115 00:09:53,250 --> 00:09:56,830 People call me a genius no matter what I do. 116 00:09:58,120 --> 00:10:00,300 Work at night, drink during the day. 117 00:10:03,640 --> 00:10:07,650 How did a man so weak 118 00:10:07,650 --> 00:10:12,070 - dare to waste away all our savings? - Here. 119 00:10:13,100 --> 00:10:15,930 - Water. - Here's water. 120 00:10:15,930 --> 00:10:18,400 Mom, but who is this kid? 121 00:10:18,400 --> 00:10:21,440 - It's Deok Mi's junior-- - A lodger. 122 00:10:23,770 --> 00:10:26,930 You said you'd give me Curator Seong's room if I left home. 123 00:10:26,930 --> 00:10:28,520 Who did? 124 00:10:32,020 --> 00:10:33,890 That's my room. 125 00:10:33,890 --> 00:10:36,650 How much does this Ahjussi pay? 126 00:10:37,360 --> 00:10:38,820 Me? Ahjussi? 127 00:10:38,820 --> 00:10:39,870 I'll pay double. 128 00:10:39,870 --> 00:10:42,700 Hey. Double or triple-- 129 00:10:42,700 --> 00:10:45,650 Please give me three more spoonfuls. 130 00:10:53,090 --> 00:10:54,870 Three spoonfuls? Have four. 131 00:10:59,030 --> 00:11:01,430 You're home, Curator-- 132 00:11:12,930 --> 00:11:16,820 Now? Don't you think it's too late for that? 133 00:11:21,430 --> 00:11:23,200 Please go home, Tazza (swindler) Ryan. 134 00:11:23,200 --> 00:11:25,890 Tazza? What's that? 135 00:11:25,890 --> 00:11:27,530 Tazza is ... 136 00:11:27,990 --> 00:11:30,310 Please find out for yourself through the movie. 137 00:11:30,840 --> 00:11:32,930 Be careful on your way back. 138 00:11:52,580 --> 00:11:56,770 ♫ Into your shining eyes ♫ 139 00:11:56,770 --> 00:12:01,100 ♫ which shine on me ♫ 140 00:12:02,700 --> 00:12:10,800 ♫ I'm afraid someone else will enter ♫ 141 00:12:11,900 --> 00:12:16,040 ♫ Just worrying for nothing ♫ 142 00:12:16,040 --> 00:12:19,200 Thank you. 143 00:12:19,200 --> 00:12:21,200 Thank you. 144 00:12:21,910 --> 00:12:29,430 ♫ I face you. I must hide my heart in full blossom here ♫ 145 00:12:31,260 --> 00:12:36,010 ♫ Think of you even in the darkness of the moonlight ♫ 146 00:12:36,010 --> 00:12:40,800 ♫ which is as dense as the day's prolonged daylight ♫ 147 00:12:40,800 --> 00:12:46,110 ♫ Slowly like this I ♫ 148 00:12:46,110 --> 00:12:48,000 ♫ want to get closer If you think about me ♫ 149 00:12:48,000 --> 00:12:50,290 ♫ If you think about me ♫ 150 00:12:50,290 --> 00:12:52,560 ♫ The eyes which meet ♫ 151 00:12:52,560 --> 00:12:55,000 ♫ in a quick glance ♫ 152 00:12:55,000 --> 00:12:57,190 Bastard Eun Gi ♫The heart which was beyond reach♫ 153 00:12:57,190 --> 00:13:00,530 ♫waits for you♫ 154 00:13:00,530 --> 00:13:02,360 ♫ Tell me ♫ 155 00:13:02,360 --> 00:13:08,110 ♫ the certainly hidden words now ♫ 156 00:13:08,110 --> 00:13:11,800 ♫ I'll be there for you ♫ 157 00:13:23,810 --> 00:13:25,770 What? Why is Hyo Jin there? 158 00:13:25,770 --> 00:13:28,160 Ask her yourself. 159 00:13:31,590 --> 00:13:33,910 Hello, Curator Seong. 160 00:13:33,910 --> 00:13:37,840 Hyo Jin, why are you at my house with your things packed? 161 00:13:37,840 --> 00:13:41,700 That's because I got off work and went home, but... 162 00:13:49,750 --> 00:13:50,760 Mother! 163 00:13:50,760 --> 00:13:53,490 In front of Mr. Gold, 164 00:13:53,490 --> 00:13:59,840 Kim Hyo Jin who went completely against me, Eom So Hye. 165 00:13:59,840 --> 00:14:01,420 Do you still view me as your mother? 166 00:14:01,420 --> 00:14:04,660 Mother, about earlier... 167 00:14:05,810 --> 00:14:07,830 You were so cool. 168 00:14:07,830 --> 00:14:13,870 If you're the daughter of me, Eom So Hye, then you should at least have guts. 169 00:14:13,870 --> 00:14:17,500 You dared to show those guts to me, Eom So Hye? 170 00:14:17,500 --> 00:14:21,290 Mother, about that. Because I wanted the products that I created 171 00:14:21,290 --> 00:14:24,690 to become hit products at Cheum's special five-year anniversary to that extent, I... 172 00:14:24,690 --> 00:14:28,970 Ah. So you're saying it's not because of Cha Si An in any way. 173 00:14:28,970 --> 00:14:31,010 Yes. Definitely not. 174 00:14:31,010 --> 00:14:35,260 Alright. Do the special exhibition. 175 00:14:35,260 --> 00:14:38,940 However, before the special exhibition, 176 00:14:38,940 --> 00:14:44,060 See if you can live without a car, card, or a camera. 177 00:14:46,250 --> 00:14:48,510 - Alright. I will. - Ah. 178 00:14:50,900 --> 00:14:53,710 And without a house, either. 179 00:14:53,710 --> 00:14:55,120 What?! 180 00:14:55,120 --> 00:14:57,090 Secretary Kim. 181 00:15:03,260 --> 00:15:07,870 Okay. Get out. Out, out, out. 182 00:15:07,870 --> 00:15:11,610 So if I live well at this house 183 00:15:11,610 --> 00:15:13,830 the special exhibition will be held safely. 184 00:15:13,830 --> 00:15:18,260 It's truly a relief that the special exhibition will happen, but why are you at my mom's house of all places? 185 00:15:18,260 --> 00:15:21,110 What is the role of the head curator? 186 00:15:21,110 --> 00:15:23,760 Isn't it to prepare exhibitions without any mistakes? 187 00:15:23,760 --> 00:15:25,690 - And? - Then, 188 00:15:25,690 --> 00:15:28,840 of course you have to take me in. It's happening thanks to me. 189 00:15:31,380 --> 00:15:35,590 The way I see it, this room has bad vibes. Idiots always end up here. 190 00:15:35,590 --> 00:15:37,030 Hey, you've used that room, too. 191 00:15:37,030 --> 00:15:40,330 - But no one can come close to the room's owner. Seriously. - Hey! 192 00:15:42,760 --> 00:15:44,560 Seong Deok Mi. 193 00:15:44,560 --> 00:15:46,140 What?! 194 00:15:47,260 --> 00:15:49,790 Mom said that you need to come home for your birthday this year. 195 00:15:50,290 --> 00:15:53,430 Ah, I think I'll be kind of busy that day. 196 00:15:53,430 --> 00:15:54,850 Really? 197 00:15:55,780 --> 00:15:57,700 Alright, I'll tell Mom then. 198 00:15:57,700 --> 00:15:59,950 Okay. I'm hanging up. 199 00:16:02,500 --> 00:16:07,130 Ahjussi. Ahjussi, what time do you go to work tomorrow? 200 00:16:07,130 --> 00:16:09,580 You're close to our art museum. 201 00:16:10,230 --> 00:16:14,370 Hey, what's with this boldness? It feels so familiar. 202 00:16:14,370 --> 00:16:16,920 And I told you that I'm not an ahjussi! 203 00:16:18,350 --> 00:16:21,360 I told you that I'm not an ahjussi! 204 00:16:26,130 --> 00:16:28,850 - Ah, Curator Yoo. - I'm sorry that it's so late. 205 00:16:28,850 --> 00:16:30,560 No, it's okay. What's going on? 206 00:16:30,560 --> 00:16:35,060 We have to hand over the exhibition catalog to the print shop. How should introduce Artist Lee Sol? 207 00:16:35,060 --> 00:16:37,180 Ah, that? 208 00:16:37,180 --> 00:16:39,780 First, leave it empty for now. Is the supervision tomorrow? 209 00:16:39,780 --> 00:16:41,520 Yes. Are you going to go, Curator Seong? 210 00:16:41,520 --> 00:16:42,600 Yeah, I'll go. 211 00:16:42,600 --> 00:16:44,360 Oh, and right now, 212 00:16:44,360 --> 00:16:48,730 we're preparing the exhibition layout for when we get all nine of Artist Lee Sol's paintings. 213 00:16:48,730 --> 00:16:52,300 Shouldn't we prepare ourselves just in case we can't get all nine of them together? 214 00:16:52,300 --> 00:16:55,670 Since it's truthfully not easy to find the remaining ones. 215 00:16:55,670 --> 00:16:59,620 No, we still have some time, so let's look a little bit longer. 216 00:16:59,620 --> 00:17:03,470 I'll look into it too, so will you ask some galleries and collectors, Curator Yoo? 217 00:17:03,470 --> 00:17:05,930 Yes. I'll do my best to look for it. Then get some rest. 218 00:17:05,930 --> 00:17:07,730 You too, Curator Yoo. 219 00:17:12,630 --> 00:17:15,240 It was because of Lee Sol's paintings, 220 00:17:16,020 --> 00:17:20,930 so I feel like something will change if I gather all her paintings together. 221 00:17:20,930 --> 00:17:24,190 How could someone who painted such beautiful paintings... 222 00:17:29,310 --> 00:17:31,440 Let's look for the paintings first. 223 00:17:31,440 --> 00:17:36,280 Editor Nam, this is Deok Mi. Could we meet up for a moment tomorrow? 224 00:17:36,280 --> 00:17:37,830 Where should we meet? 225 00:17:37,830 --> 00:17:40,090 I'll get in touch with you tomorrow, then. 226 00:17:52,100 --> 00:17:55,470 If there is anyone who knows anything about a painter named Lee Sol 227 00:17:55,470 --> 00:17:59,230 or that has seen any paintings similar to this, please contact me. 228 00:18:22,430 --> 00:18:25,450 Hello, Director Ryan Gold. 229 00:18:26,430 --> 00:18:29,410 - Hello. - Were you surprised? 230 00:18:29,410 --> 00:18:34,260 If you haven't had breakfast yet, then please eat this. I made some extras while I was making Si An's. 231 00:18:34,260 --> 00:18:38,960 I can't cook well, but my sandwiches are edible. 232 00:18:40,500 --> 00:18:43,350 Thank you. I'll enjoy it. 233 00:18:43,900 --> 00:18:46,950 I came because I felt sorry. Since Si An was talking about you, 234 00:18:46,950 --> 00:18:50,150 I thought that he may have annoyed you. 235 00:18:50,150 --> 00:18:51,730 It's not that bad. 236 00:18:51,730 --> 00:18:56,060 He was okay when he was living with his members, but I guess he feels really lonely because he's living on his own. 237 00:18:56,060 --> 00:18:59,160 He's been pestering and hanging on to me a lot, too. 238 00:18:59,160 --> 00:19:04,370 You don't realize how much of a relief it is that he has such a good hyung living on the floor above him. Thank you. 239 00:19:04,370 --> 00:19:06,230 It's nothing. 240 00:19:08,060 --> 00:19:13,160 Aigo, you must have been getting ready to go to work. Hurry and go back in. 241 00:19:13,160 --> 00:19:14,610 Yes. 242 00:19:45,570 --> 00:19:48,190 - Good morning! - Curator Seong. 243 00:19:48,190 --> 00:19:51,470 - Yes, Director? - Where are you right now? Have you left for work? 244 00:19:51,470 --> 00:19:54,390 I'm still at home. I'm about to leave now. 245 00:19:54,390 --> 00:19:56,720 - Come out as quickly as possible. - What? 246 00:19:56,720 --> 00:19:58,640 Where are you? 247 00:20:02,470 --> 00:20:04,850 I'm glad that you're still at home. 248 00:20:04,850 --> 00:20:06,750 I thought something was going on. 249 00:20:06,750 --> 00:20:09,730 - Something is going on. - What is it? 250 00:20:14,200 --> 00:20:16,930 What is all this? Breakfast? 251 00:20:17,650 --> 00:20:20,550 Cha Si An's mother personally made this for me. 252 00:20:20,550 --> 00:20:22,210 Really? Why? 253 00:20:22,210 --> 00:20:25,070 Because she was thankful that I was close to Cha Si An. 254 00:20:25,070 --> 00:20:28,990 Really? Director, can I take a picture of this? 255 00:20:34,800 --> 00:20:41,300 ♫ You're adorable but sometimes strange ♫ 256 00:20:41,360 --> 00:20:43,140 What's with that piercing gaze? 257 00:20:43,140 --> 00:20:46,310 Why? I'm looking at my Lion because he's so pretty. 258 00:20:46,310 --> 00:20:49,110 Because of the sandwiches that Cha Si An's mother made? 259 00:20:49,110 --> 00:20:54,120 No. Because of the director who thought of me when he saw them. 260 00:20:55,910 --> 00:20:57,800 Thank you. 261 00:20:57,800 --> 00:21:04,290 ♫ The feelings which awfully sad as much as they are inescapable ♫ 262 00:21:04,290 --> 00:21:06,360 Oh, my lipstick got on you! 263 00:21:06,360 --> 00:21:09,860 I like perfect repayments. Do the other side, too. 264 00:21:09,860 --> 00:21:11,150 That's it for today. 265 00:21:11,150 --> 00:21:14,340 ♫ You're stamping your two feet Oh ♫ 266 00:21:14,340 --> 00:21:17,780 ♫ My heart trembles ♫ 267 00:21:17,780 --> 00:21:20,190 ♫ I am hovering around in a swirl ♫ 268 00:21:20,190 --> 00:21:23,610 ♫ I'm taking a gentle step closer to the end ♫ 269 00:21:23,610 --> 00:21:27,520 ♫ This thrilling feeling ♫ 270 00:21:27,520 --> 00:21:29,040 Cha Si An 271 00:21:33,600 --> 00:21:34,570 Yes, Cha Si An? 272 00:21:34,570 --> 00:21:37,670 Hyung, I have a somewhat difficult request. Can I ask you? 273 00:21:37,670 --> 00:21:39,460 Yes, yes. Yes. 274 00:21:39,460 --> 00:21:43,010 - Let's hear it. - My mom wants to have a date at the art museum. 275 00:21:43,010 --> 00:21:46,090 But I think people will recognize me if we go during regular viewing hours. 276 00:21:46,090 --> 00:21:48,490 So you want to come and look after hours? 277 00:21:48,490 --> 00:21:51,430 Yes. Just this once. 278 00:21:53,300 --> 00:21:55,500 Let me think about... 279 00:21:58,580 --> 00:21:59,900 Just this one time. 280 00:21:59,900 --> 00:22:02,230 Okay. Thank you! 281 00:22:02,230 --> 00:22:04,090 Thank you. 282 00:22:05,590 --> 00:22:09,740 Today I have to go to the print shop to supervise. I'll have to make the round trip quickly. 283 00:22:09,740 --> 00:22:11,690 I guess you'll become a successful fan again today. 284 00:22:11,690 --> 00:22:14,060 I'm already a successful fan. 285 00:22:26,880 --> 00:22:31,180 I think Rendevous paper fits the feel of this exhibition the best. 286 00:22:31,180 --> 00:22:34,050 Please make the blues more intense. 287 00:22:34,050 --> 00:22:36,560 And make it a little vivid too. 288 00:22:36,560 --> 00:22:37,680 Yes, I will. 289 00:22:37,680 --> 00:22:39,260 Deok Mi. 290 00:22:41,080 --> 00:22:43,860 Why did you come? I was going to come to your office. 291 00:22:43,860 --> 00:22:47,010 No, I had to come here, too. 292 00:22:47,010 --> 00:22:50,610 Oh, it's your birthday soon. What would you like? 293 00:22:50,610 --> 00:22:51,920 What should I ask for? 294 00:22:51,920 --> 00:22:55,890 Tell me. I'll get you whatever you want except for something expensive. 295 00:22:55,890 --> 00:22:58,050 Then give me that. 296 00:22:58,050 --> 00:23:02,520 The original photo of the director you used for the cover. 297 00:23:05,970 --> 00:23:08,890 You really like him, don't you? 298 00:23:08,890 --> 00:23:11,160 Fine. I'll give you both A and B cuts. 299 00:23:11,160 --> 00:23:13,120 Really? 300 00:23:13,120 --> 00:23:15,250 Is this the catalog for the upcoming exhibition? 301 00:23:15,250 --> 00:23:19,570 Yes. I have a question. 302 00:23:19,570 --> 00:23:24,950 By chance, do you know an artist named Lee Sol? 303 00:23:24,950 --> 00:23:26,790 Lee Sol? 304 00:23:26,790 --> 00:23:32,300 Well, the name is unique, so I would have remembered if I had seen it. 305 00:23:32,300 --> 00:23:36,220 Then what about something in the style of these paintings? 306 00:23:36,220 --> 00:23:41,160 I thought you might know best since you see all the newcomers, too. 307 00:23:41,190 --> 00:23:44,890 Oh. I think I've seen something in this style before. 308 00:23:44,890 --> 00:23:46,920 - Really? - Yes. 309 00:23:46,920 --> 00:23:50,640 No, I really have seen something similar to this. 310 00:23:53,280 --> 00:23:54,200 Ah ...It's menopause. 311 00:23:54,200 --> 00:23:56,560 If you remember, please let me know. 312 00:23:56,560 --> 00:23:58,440 I will. 313 00:24:01,820 --> 00:24:03,750 This way. 314 00:24:06,360 --> 00:24:12,030 I remembered. When I was in the graduating class in college, 315 00:24:12,030 --> 00:24:14,160 I can't remember the name, 316 00:24:14,160 --> 00:24:18,420 but there a new student came whom all the art teachers were paying special attention to. 317 00:24:19,690 --> 00:24:23,270 I did hear she went overseas to study, 318 00:24:23,270 --> 00:24:25,960 but I've never heard about her debut. 319 00:24:25,960 --> 00:24:28,690 There were some rumors that she had a baby, too. 320 00:24:28,690 --> 00:24:32,260 I think it's similar to the one you showed me. 321 00:24:37,120 --> 00:24:39,820 But the painter's name is Lee Sol? 322 00:24:41,480 --> 00:24:45,420 Gong Eun Yeong 323 00:25:03,900 --> 00:25:06,510 - Dad. - Huh? 324 00:25:06,510 --> 00:25:09,430 What do you think love is? 325 00:25:11,380 --> 00:25:12,850 Lo- lo- love? 326 00:25:12,850 --> 00:25:16,130 Love seems so difficult. 327 00:25:16,130 --> 00:25:19,080 You've been in love? 328 00:25:19,080 --> 00:25:21,880 Na Yeong from Yellow class. 329 00:25:24,100 --> 00:25:29,210 What about Na Yeong? Does she love you, too? 330 00:25:30,760 --> 00:25:35,120 Na Yeong likes an older hyung from Blue class. 331 00:25:35,120 --> 00:25:38,150 He's tall and cool. 332 00:25:38,950 --> 00:25:41,290 Sorry. 333 00:25:42,590 --> 00:25:46,350 Then can't you like someone else? 334 00:25:46,350 --> 00:25:49,190 It's not that easy. 335 00:25:49,190 --> 00:25:55,620 Today, I fell over in front of Na Yeong on purpose. 336 00:26:00,620 --> 00:26:01,830 Like that. 337 00:26:01,830 --> 00:26:06,570 Since I like it when she smiles. 338 00:26:07,720 --> 00:26:11,490 Dad, this is love, right? 339 00:26:17,900 --> 00:26:20,250 You're better than me. 340 00:26:22,210 --> 00:26:23,660 Here. 341 00:26:31,500 --> 00:26:33,260 Oh, this is my mom. 342 00:26:33,260 --> 00:26:36,470 Nice to meet you, I'm Ryan Gold. 343 00:26:43,930 --> 00:26:47,070 It could be that they're only similar in style. 344 00:26:47,070 --> 00:26:52,130 But... if Lee Sol really is Cha Si An's mother... 345 00:26:52,130 --> 00:26:53,910 - Kim Yoo Seop. - Yes. 346 00:26:53,910 --> 00:26:59,010 Before you leave for the day, bring Lee Sol's restored painting from storage to my office. 347 00:26:59,010 --> 00:27:00,500 Yes. 348 00:27:12,300 --> 00:27:14,210 Director. 349 00:27:17,850 --> 00:27:22,990 Are you going to look at Lee Sol's painting with Cha Si An and his mother? 350 00:27:22,990 --> 00:27:27,160 Yes. Having a date at the gallery is just an excuse. 351 00:27:27,160 --> 00:27:30,430 I'm sure he's coming to see that painting. 352 00:27:32,190 --> 00:27:34,320 What's... the matter? 353 00:27:36,290 --> 00:27:38,140 It's that... 354 00:27:41,830 --> 00:27:43,880 Nothing. 355 00:27:57,030 --> 00:27:59,500 Oh, Curator Noona. 356 00:28:02,050 --> 00:28:04,010 I'm sorry. Our Si An... 357 00:28:04,010 --> 00:28:07,710 It's not because he asked but for you. 358 00:28:07,710 --> 00:28:10,020 Because your sandwiches were so delicious. 359 00:28:10,020 --> 00:28:13,080 Oh. When did you eat that? 360 00:28:13,080 --> 00:28:15,270 I took some over in the morning. 361 00:28:15,270 --> 00:28:17,860 Not everyone can eat those. 362 00:28:29,970 --> 00:28:33,050 I was told this is by Artist Jeon Yong Hwan. 363 00:28:34,420 --> 00:28:37,860 Tell me about this work. 364 00:28:37,860 --> 00:28:41,180 It's too hard for me, too. 365 00:28:41,180 --> 00:28:43,700 - Mom, keep looking around. - Okay. 366 00:28:46,670 --> 00:28:49,020 Hyung. By chance-- 367 00:28:49,020 --> 00:28:50,840 Lee Sol's painting? 368 00:28:50,840 --> 00:28:51,860 Could I see it? 369 00:28:51,860 --> 00:28:54,410 It's in the office. 370 00:28:56,620 --> 00:28:58,670 Cheum Museum of Art 371 00:29:33,400 --> 00:29:36,070 I'll go use the restroom. 372 00:29:36,070 --> 00:29:38,220 I'll be back. 373 00:30:15,800 --> 00:30:17,920 Are you okay? 374 00:30:19,360 --> 00:30:23,880 Yes. It's been so long since I last saw it. 375 00:30:27,130 --> 00:30:30,030 You're Artist Lee Sol, aren't you? 376 00:30:34,980 --> 00:30:40,830 I've seen something similar to Lee Sol's work in a college exhibition catalog. 377 00:30:40,830 --> 00:30:45,490 But your photo was there, so... 378 00:30:45,490 --> 00:30:50,330 No. I'm not Lee Sol anymore. 379 00:30:52,120 --> 00:30:55,190 It's a name I couldn't protect. 380 00:30:57,820 --> 00:31:00,560 A painting... 381 00:31:01,980 --> 00:31:03,620 I couldn't protect. 382 00:31:05,780 --> 00:31:09,700 Now I don't have the right to be called by that name. 383 00:31:09,700 --> 00:31:14,240 I don't want it to be known. It's okay, right? 384 00:31:15,690 --> 00:31:17,300 Yes. 385 00:31:23,410 --> 00:31:27,210 We should be able to find all nine pieces, right? I would like to get them all together. 386 00:31:27,210 --> 00:31:31,860 My employees and I are doing our best to locate them all. 387 00:31:33,950 --> 00:31:39,620 Also, Hyung, my mom might make a request without me knowing. 388 00:31:39,620 --> 00:31:41,570 What kind of request? 389 00:31:42,350 --> 00:31:47,080 Mom doesn't like me doing an exhibition of Lee Sol's paintings. 390 00:31:48,260 --> 00:31:51,640 If that happens, please convince her. 391 00:31:52,800 --> 00:31:54,200 Why would she not... 392 00:31:54,200 --> 00:32:00,890 To be honest, I was doing it for her sake. To make her dreams come true. 393 00:32:08,130 --> 00:32:14,230 I want to find it for her. The name Lee Sol. 394 00:32:17,700 --> 00:32:21,690 The paintings hold pain for my mom. 395 00:32:24,990 --> 00:32:26,730 Son. 396 00:32:28,870 --> 00:32:30,420 Yes. 397 00:32:42,700 --> 00:32:44,530 Mom. 398 00:33:02,200 --> 00:33:05,620 Son. Let's stop bothering Director. 399 00:33:05,620 --> 00:33:09,030 The director and the curator have to get off work, too. 400 00:33:14,630 --> 00:33:17,660 Thank you for today, Director Ryan. 401 00:33:53,430 --> 00:33:55,000 Let go! 402 00:33:55,000 --> 00:33:57,620 I am not your mother. 403 00:33:57,620 --> 00:33:59,360 This is my mother. 404 00:33:59,360 --> 00:34:01,240 Son. 405 00:34:24,020 --> 00:34:26,790 Did I disturb you? 406 00:34:27,700 --> 00:34:31,850 If you want to be alone, tell me. It's okay. 407 00:34:40,940 --> 00:34:42,600 Director, 408 00:34:44,030 --> 00:34:46,630 You do know. 409 00:34:53,850 --> 00:34:58,140 Deok Mi, how... 410 00:34:58,890 --> 00:35:01,740 I just came to know. 411 00:35:10,070 --> 00:35:12,760 It's a weird feeling. 412 00:35:13,630 --> 00:35:20,500 When I searched for her for the past three years, I couldn't even find a trace. 413 00:35:21,460 --> 00:35:24,600 She just suddenly appears in front of me... 414 00:35:27,380 --> 00:35:29,960 It doesn't seem real. 415 00:35:31,350 --> 00:35:33,960 And like a lie, too. 416 00:35:37,360 --> 00:35:42,190 I can't think straight. 417 00:35:44,190 --> 00:35:47,130 If you don't want to talk about it now, 418 00:35:48,040 --> 00:35:50,550 you don't have to. 419 00:35:53,290 --> 00:35:57,650 Tell me if you need time to think alone, okay? 420 00:36:03,370 --> 00:36:07,010 It's 10 PM now, so... 421 00:36:07,010 --> 00:36:10,560 until tomorrow morning, exactly 12 hours. 422 00:36:11,530 --> 00:36:14,270 It will be hard, but I'll try to withstand it. 423 00:36:14,270 --> 00:36:16,510 I'll see you tomorrow morning. 424 00:36:38,170 --> 00:36:41,090 I saw her painting that painting. 425 00:36:41,090 --> 00:36:46,260 Before I was Ryan. When I was Heo Yeon Jae. 426 00:36:46,260 --> 00:36:48,290 Mom. 427 00:36:51,790 --> 00:36:56,200 Painter Lee Sol is maybe a person I know. 428 00:36:56,200 --> 00:36:58,510 I want to find it for her. 429 00:36:58,510 --> 00:37:02,560 For my mom. The name Lee Sol. 430 00:37:07,190 --> 00:37:09,110 Son. 431 00:37:17,160 --> 00:37:21,460 Maybe... My mother. 432 00:37:38,600 --> 00:37:44,690 No matter how much you say you're fine, you're not fine here. 433 00:37:44,690 --> 00:37:47,560 Because you couldn't possibly be okay. 434 00:38:03,410 --> 00:38:05,940 Closed 435 00:38:11,360 --> 00:38:13,940 Did you come because you needed a drink, too? 436 00:38:14,780 --> 00:38:17,460 Lee Seon Joo is never here when you need her, no? 437 00:38:17,460 --> 00:38:20,090 That goes for you, too. 438 00:38:20,890 --> 00:38:23,990 Not being there when I need a friend. 439 00:38:23,990 --> 00:38:26,600 Should I cancel it for a bit? 440 00:38:26,600 --> 00:38:30,540 Take a time machine and go back to before? 441 00:38:35,510 --> 00:38:37,970 What do you want for your birthday? 442 00:38:37,970 --> 00:38:40,740 Hey, let's give our parents presents from now on. 443 00:38:40,740 --> 00:38:43,980 They made me overly pretty. 444 00:38:44,630 --> 00:38:47,100 Alright. 445 00:38:49,540 --> 00:38:51,600 - Eun Gi. - Hm? 446 00:38:51,600 --> 00:38:56,060 Are you not curious about your dad? 447 00:38:56,060 --> 00:38:57,430 Yeah. 448 00:38:57,430 --> 00:39:00,900 That's a lie. How could you not be curious? 449 00:39:00,900 --> 00:39:06,260 Even if it's a lie, I will lie until I die. 450 00:39:06,260 --> 00:39:08,050 I'm not curious at all. 451 00:39:08,050 --> 00:39:09,180 Why? 452 00:39:09,180 --> 00:39:11,770 I lived well without knowing. 453 00:39:11,770 --> 00:39:15,780 So if I were curious, it seems like I want to see him. 454 00:39:18,590 --> 00:39:22,390 Isn't it a given you should want to see him and you would be curious about him? 455 00:39:23,190 --> 00:39:29,670 Of course, but why is this person not curious about me... 456 00:39:30,430 --> 00:39:32,810 Why does he not want to see me? 457 00:39:35,230 --> 00:39:36,990 Sorry. 458 00:39:38,720 --> 00:39:42,410 Also, I'm not sure. 459 00:39:43,080 --> 00:39:46,930 If that person lived a hard life, I think it would bother me. 460 00:39:46,930 --> 00:39:50,090 And if he lived well, that would bother me, too. 461 00:39:50,820 --> 00:39:56,790 I thought about which one would be better, but it only made me confused, so I wiped it out. 462 00:39:59,740 --> 00:40:04,860 But... Why did you not tell me this during all this time? 463 00:40:04,860 --> 00:40:06,060 Because I felt sorry. 464 00:40:06,060 --> 00:40:07,500 What are you sorry for? 465 00:40:07,500 --> 00:40:12,070 Mom, Dad, you... 466 00:40:12,070 --> 00:40:15,300 all of you have given me everything I needed, 467 00:40:15,300 --> 00:40:19,520 so talking about my biological father seems to be a betrayal. 468 00:40:19,520 --> 00:40:23,840 Hey, Eun Gi jerk, you think our mom and dad wouldn't understand how you feel? 469 00:40:23,840 --> 00:40:26,260 Of course. 470 00:40:26,260 --> 00:40:31,690 That's why I'm Eun Gi jerk to you, not a man. 471 00:40:34,370 --> 00:40:39,420 That's ... Is the time machine or whatever over now? 472 00:40:39,420 --> 00:40:40,750 Yeah. 473 00:40:40,750 --> 00:40:42,860 Then I'm going. 474 00:40:42,860 --> 00:40:45,140 Okay. Bye. 475 00:40:49,660 --> 00:40:54,730 Eun Gi Jerk, my friend who's been with me all my life, 476 00:40:54,730 --> 00:40:57,630 it was nice seeing you after a long time. 477 00:41:18,910 --> 00:41:20,510 You know Lee Sol? 478 00:41:20,510 --> 00:41:23,740 I found out by chance that you had that painting. 479 00:41:23,740 --> 00:41:25,820 So it was by chance. 480 00:41:25,820 --> 00:41:30,490 You'll keep my secret Hyung, right? 481 00:41:30,490 --> 00:41:32,560 Hyung, I ordered it. 482 00:41:32,560 --> 00:41:37,640 Can you pay for it? This is a connection. I mean, it's fate. 483 00:41:46,820 --> 00:41:48,680 Hyung! 484 00:41:48,680 --> 00:41:51,190 It's late. Let's talk another time. 485 00:41:51,190 --> 00:41:53,750 There's something I couldn't tell you earlier. 486 00:42:18,420 --> 00:42:20,970 He said that he wants to be alone. 487 00:42:26,200 --> 00:42:28,340 Mom 488 00:42:28,950 --> 00:42:29,800 Yeah? 489 00:42:29,800 --> 00:42:33,380 Deok Mi, are you home? Are you alone? 490 00:42:33,380 --> 00:42:35,150 Yeah. 491 00:42:35,920 --> 00:42:38,800 Why is a grown woman alone at night? 492 00:42:38,800 --> 00:42:41,740 You should be together with Director and... Never mind. 493 00:42:41,740 --> 00:42:44,410 There's no reason for me to tell you this step by step. 494 00:42:44,410 --> 00:42:49,020 Anyway, Eun Gi said that he has to work on your birthday this year. 495 00:42:49,020 --> 00:42:49,790 Eun Gi does? 496 00:42:49,790 --> 00:42:53,250 So you should just spend it with the director. 497 00:42:53,250 --> 00:42:54,460 So that I can rest. 498 00:42:54,460 --> 00:42:57,750 Alright. You took care of my birthday celebrations for 33 years, so it's time for you to rest. 499 00:42:57,750 --> 00:42:59,830 I'll go to a hotel buffet this time. 500 00:42:59,830 --> 00:43:03,340 More importantly, when is the director's birthday? 501 00:43:03,340 --> 00:43:04,230 Why do you want to know that? 502 00:43:04,230 --> 00:43:06,910 Even if I don't take care of your celebrations, I should take care of his. 503 00:43:06,910 --> 00:43:10,940 And when you ask him when his birthday is, find out what time he was born and— 504 00:43:10,940 --> 00:43:12,910 I'm hanging up. 505 00:43:18,690 --> 00:43:23,630 I was going to ask a fortune teller about their compatibility. 506 00:43:23,630 --> 00:43:25,620 You don't have to look at that. 507 00:43:25,620 --> 00:43:29,630 You can tell that they are perfectly compatible at one glance. Just like you and me. 508 00:43:29,630 --> 00:43:31,790 You shouldn't say things like that, even if you're joking. 509 00:43:31,790 --> 00:43:35,100 The Director might not know when his birthday is. 510 00:43:35,100 --> 00:43:36,650 Why? 511 00:43:36,650 --> 00:43:38,930 The Director was adopted. 512 00:43:38,930 --> 00:43:42,340 I heard that he was adopted in America when he was very young. 513 00:43:42,340 --> 00:43:44,170 Adopted? 514 00:43:52,070 --> 00:43:54,920 It's a relief that he grew up well. 515 00:43:56,220 --> 00:43:58,690 It's really such a relief. 516 00:44:01,660 --> 00:44:06,640 He must have met good parents. 517 00:44:06,640 --> 00:44:09,520 He must have, right? 518 00:44:09,520 --> 00:44:13,260 Since there are a lot of good people in the world. 519 00:44:22,290 --> 00:44:23,230 Who is it? 520 00:44:23,230 --> 00:44:24,800 It's the director. 521 00:44:24,800 --> 00:44:26,050 From which gallery? 522 00:44:26,050 --> 00:44:29,800 - I'm Choigang Judo Gymnasium's Director, Nam Eun Gi. - Ah. 523 00:44:31,450 --> 00:44:33,720 Mr. Pathetic? 524 00:44:33,720 --> 00:44:35,840 Who was the person who so pathetic when she got drunk 525 00:44:35,840 --> 00:44:39,170 she couldn't walk straight and threw up? 526 00:44:40,450 --> 00:44:43,510 Why are you calling, Director Nam? 527 00:44:43,510 --> 00:44:45,450 - What are you doing? - Working. 528 00:44:45,450 --> 00:44:48,950 So you're working even though you gave up on your feelings? Wow. 529 00:44:48,950 --> 00:44:52,540 Because my relationship with him doesn't end just because I'm giving up on my feelings. 530 00:44:52,540 --> 00:44:56,870 And our relationship can last longer if we remain friends. 531 00:44:59,380 --> 00:45:02,500 Don't let yourself hurt for too long. 532 00:45:02,500 --> 00:45:06,720 They say that being a couple is hell and being single is heaven anyway. 533 00:45:06,720 --> 00:45:10,530 For some reason, you sound amused. 534 00:45:10,530 --> 00:45:16,630 Rather than being amused, I feel less alone. It's like having a comrade. 535 00:45:16,630 --> 00:45:20,760 Tell me when you're wanting a drink so I can pay back the favor. 536 00:45:20,760 --> 00:45:24,750 I'm really wanting a drink, but I'm not going to drink. 537 00:45:24,750 --> 00:45:28,190 I don't want to ruin what you're working on. 538 00:45:28,190 --> 00:45:32,160 I'm also planning to think things through with a clear mind. 539 00:45:32,160 --> 00:45:34,110 Alright. Cheer up. 540 00:45:34,110 --> 00:45:35,970 Okay. 541 00:45:39,960 --> 00:45:42,260 Friends, she said. 542 00:46:04,350 --> 00:46:06,900 Curator Seong Deok Mi 543 00:46:09,030 --> 00:46:10,590 Knock, knock. 544 00:46:10,590 --> 00:46:12,710 Isn't it too late to do a morning call right now? 545 00:46:12,710 --> 00:46:14,710 Will you open the door? 546 00:46:14,710 --> 00:46:16,400 What? 547 00:46:23,450 --> 00:46:24,460 Deok Mi. 548 00:46:24,460 --> 00:46:29,470 12 hours was too long, so I had to cave in. 549 00:46:29,470 --> 00:46:33,170 I'm glad. I nearly caved in first. 550 00:46:33,170 --> 00:46:36,010 Then I should have held out just a little longer. 551 00:46:36,010 --> 00:46:38,200 This is enough. 552 00:46:39,480 --> 00:46:40,720 Did you eat breakfast? 553 00:46:40,720 --> 00:46:43,430 Even if you did, say that you didn't. 554 00:46:59,820 --> 00:47:05,210 What? Waiting and holding back consumes so much energy. 555 00:47:06,350 --> 00:47:11,470 So you caved in, not because you missed me, but because you were hungry. 556 00:47:14,180 --> 00:47:17,200 That's it, I'm full. I'm not eating anymore. 557 00:47:17,200 --> 00:47:18,920 Eat. Quickly. 558 00:47:20,290 --> 00:47:22,380 Did I tell you this? 559 00:47:22,380 --> 00:47:25,200 That you look stunning when you eat. 560 00:47:31,060 --> 00:47:33,370 You're not going to ask me 561 00:47:35,090 --> 00:47:37,760 about me and that person? 562 00:47:40,310 --> 00:47:43,080 You said this before, Director. 563 00:47:43,080 --> 00:47:47,320 Not to make a decision about Eun Gi too quickly. 564 00:47:50,860 --> 00:47:54,480 There's no need for you to rush into a decision either, Director. 565 00:47:54,480 --> 00:47:59,380 Just don't forget that I'm beside you and that I'm on your side. 566 00:47:59,380 --> 00:48:01,200 Alright? 567 00:48:15,360 --> 00:48:17,190 Coffee. Espresso. 568 00:48:22,850 --> 00:48:24,890 Rinse your mouth then. 569 00:48:30,840 --> 00:48:33,030 Curator Seong. 570 00:48:33,860 --> 00:48:36,220 Here are the estimates for the new exhibition merchandise. 571 00:48:36,220 --> 00:48:39,630 Considering the demand, as well as production cost and the selling price. 572 00:48:39,630 --> 00:48:42,790 the principal purchasers as Chaeum Gallery are women 573 00:48:42,790 --> 00:48:46,060 in their mid 20s to late 40s. 574 00:48:46,060 --> 00:48:50,020 That being said, a reasonable price would be around $25. 575 00:48:51,950 --> 00:48:55,180 I'm the daughter of Moo San from TK Group. 576 00:48:55,180 --> 00:48:58,750 Economics is a required subject I learned. 577 00:48:59,760 --> 00:49:00,790 Good job. 578 00:49:00,790 --> 00:49:06,500 Hyo Jin, then next time could you do the same for the list of artwork and postcards too? 579 00:49:06,500 --> 00:49:08,140 Okay! 580 00:49:12,960 --> 00:49:13,730 Hello? 581 00:49:13,730 --> 00:49:15,530 Hello, Curator Seong. 582 00:49:15,530 --> 00:49:17,210 Cha— 583 00:49:19,470 --> 00:49:20,800 What is it? 584 00:49:20,800 --> 00:49:24,510 Can I see you for a moment? Just the two of us. 585 00:49:24,510 --> 00:49:26,750 Just us two? 586 00:49:26,750 --> 00:49:30,710 Hello, Curator Seong. I'm sorry for calling you so suddenly. You must be busy. 587 00:49:30,710 --> 00:49:35,870 It's nothing. Of course I need to attend your meetings. 588 00:49:35,870 --> 00:49:38,470 Actually, about Director Ryan... 589 00:49:38,470 --> 00:49:40,610 The Director? 590 00:49:41,850 --> 00:49:45,660 It seems like Hyung is feeling bad because of the exhibition. 591 00:49:45,660 --> 00:49:50,790 I didn't mean to deceive him, but it feels like I deceived him in the end. 592 00:49:51,960 --> 00:49:56,200 He wouldn't be. The director isn't the type of person to get mad over something like that. 593 00:49:56,200 --> 00:49:57,490 Right? 594 00:49:57,490 --> 00:49:59,520 Of course. 595 00:50:00,690 --> 00:50:05,640 Actually, I really wanted to do this exhibition because of my mom. 596 00:50:05,640 --> 00:50:10,440 My mom's hand got hurt in an accident before I was born, 597 00:50:10,440 --> 00:50:13,310 so she ended up not being able to paint. 598 00:50:13,310 --> 00:50:15,700 An accident? 599 00:50:15,700 --> 00:50:17,990 Are you okay? 600 00:50:21,560 --> 00:50:27,010 The only paintings that have been painted by Painter Lee Sol are those paintings of soap bubbles. 601 00:50:27,010 --> 00:50:32,920 My grandfather threw them all out, so that she could move on. 602 00:50:33,920 --> 00:50:36,900 Mom cried a lot then. 603 00:50:38,780 --> 00:50:43,440 This is the only thing that I can remember, but she said she can't. 604 00:50:47,930 --> 00:50:50,280 Mom was always my fan, 605 00:50:50,280 --> 00:50:54,820 and now I want to fulfill my mom's dream as her fan. 606 00:50:54,820 --> 00:51:00,590 So, you'll also help me, right, Curator Seong? 607 00:51:01,460 --> 00:51:02,920 Yes. 608 00:51:02,920 --> 00:51:04,250 That's a relief. 609 00:51:04,250 --> 00:51:07,500 Then I'll just trust in you, Noona. 610 00:51:19,530 --> 00:51:21,660 What do you think? 611 00:51:21,660 --> 00:51:23,350 I think the concept is alright. 612 00:51:23,350 --> 00:51:26,720 Because it's easy to approach instinctively, like we talked about before. 613 00:51:26,720 --> 00:51:28,840 I guess you got out of your slump then. 614 00:51:28,840 --> 00:51:31,370 A genius like me never goes through a slump. 615 00:51:31,370 --> 00:51:34,310 You know I'm a top media artist, Choi Da In right? 616 00:51:34,310 --> 00:51:35,930 Of course you are. 617 00:51:35,930 --> 00:51:38,320 Alright. Bye. 618 00:51:50,180 --> 00:51:53,330 Mom, look at this! 619 00:52:00,290 --> 00:52:04,120 List of Exhibited Artwork 620 00:52:14,830 --> 00:52:16,690 Hello? 621 00:52:22,440 --> 00:52:25,390 Yes. Hello. 622 00:52:35,390 --> 00:52:38,960 Why did she make nine paintings of soap bubbles? 623 00:52:56,910 --> 00:52:59,930 List of Exhibited Artwork 624 00:52:59,930 --> 00:53:04,330 Biking. Amusement parks. 625 00:53:19,700 --> 00:53:21,840 Soap bubbles... 626 00:53:23,200 --> 00:53:25,030 Children... 627 00:53:26,970 --> 00:53:32,460 She's always kept the things that Yoon Je liked in her heart. 628 00:53:53,910 --> 00:53:55,820 Why? Is something wrong? 629 00:53:55,820 --> 00:53:59,210 Your mother called me earlier. 630 00:53:59,210 --> 00:54:01,450 She said that it's your birthday soon. 631 00:54:01,450 --> 00:54:03,330 Seriously, my mom... 632 00:54:03,330 --> 00:54:08,760 According to your mother, you said that you would eat dinner alone with your boyfriend that day. 633 00:54:08,760 --> 00:54:13,950 But I didn't get contacted about it at all. You must have another boyfriend. 634 00:54:13,950 --> 00:54:18,120 I did that out of consideration for you. I was worried that you'd worry about it needlessly. 635 00:54:18,120 --> 00:54:20,530 I had a plan of my own, too. 636 00:54:20,530 --> 00:54:25,000 Yet you didn't say anything to me and were planning to just let your birthday pass by. 637 00:54:25,000 --> 00:54:27,330 And you neglected me for ten hours yesterday. 638 00:54:27,330 --> 00:54:29,450 You said that you wanted to be alone yesterday! 639 00:54:29,450 --> 00:54:32,350 And I came over to see you first an hour early! 640 00:54:32,350 --> 00:54:36,140 How could you not call or send me a message even once just because of that? 641 00:54:38,040 --> 00:54:41,540 Alright, I won't ever leave you alone when you say that you want to be alone from now on. 642 00:54:41,540 --> 00:54:43,890 I'll have to follow you even to the bathroom from now on, then. 643 00:54:43,890 --> 00:54:46,550 - Really? - Don't regret it. 644 00:54:46,550 --> 00:54:48,870 I kind of like that. 645 00:54:52,920 --> 00:54:57,640 Ah, earlier Mother asked me what my "saeng sl" is. What is that? 646 00:54:57,640 --> 00:55:00,970 Ah, that word means the day that you were born and the time that you were born. 647 00:55:00,970 --> 00:55:02,670 Why does she want to know the time I was born? 648 00:55:02,670 --> 00:55:06,480 My mom believes in fortune tellers. She was probably trying to see our compat— 649 00:55:07,890 --> 00:55:12,120 No. It's like being curious about Eastern philosophy. 650 00:55:12,120 --> 00:55:15,350 I know what compatibility is, too. 651 00:55:16,700 --> 00:55:20,180 My mom gets ahead of herself sometimes. 652 00:55:21,810 --> 00:55:27,090 What should I do? I don't know what time I was born. 653 00:55:28,630 --> 00:55:30,590 Director. 654 00:55:31,550 --> 00:55:33,560 Director, 655 00:55:36,190 --> 00:55:39,190 when is your birthday now? 656 00:55:40,350 --> 00:55:44,210 In September. The day that I got adopted. 657 00:55:46,700 --> 00:55:49,850 You're not curious about your real birthday? 658 00:55:58,620 --> 00:56:03,190 Shall we find out when your real birthday is? 659 00:56:06,940 --> 00:56:09,780 It's a name that I couldn't protect. 660 00:56:09,780 --> 00:56:15,560 A painting that I couldn't protect. 661 00:56:18,810 --> 00:56:20,660 I'm not telling you to forgive her. 662 00:56:20,660 --> 00:56:22,910 If you meet with her, you could understand her even less, 663 00:56:22,910 --> 00:56:26,290 get angrier, and resent her even more. 664 00:56:27,230 --> 00:56:31,960 But still, you should meet with her in person and... 665 00:56:33,810 --> 00:56:38,310 Of course, I'm on your side if you say that you don't want to. 666 00:56:38,310 --> 00:56:41,730 We could get revenge on her together, too! Like this. 667 00:56:42,510 --> 00:56:44,760 That's it? It's too weak. 668 00:56:44,760 --> 00:56:45,760 It's weak? 669 00:56:45,760 --> 00:56:47,590 Then, like this? 670 00:56:53,440 --> 00:56:56,290 I'll tell you that when I meet her. 671 00:57:00,160 --> 00:57:02,900 I thought about it last night. 672 00:57:02,900 --> 00:57:07,960 Why I cried when I first saw that painting. 673 00:57:28,970 --> 00:57:32,080 Mom, look again! 674 00:57:35,140 --> 00:57:38,500 Mom, did you see it? 675 00:57:53,770 --> 00:57:55,310 It was happiness ... 676 00:57:56,230 --> 00:57:58,520 and longing. 677 00:57:59,280 --> 00:58:02,590 Those were the emotions I felt when I looked at that painting. 678 00:58:06,110 --> 00:58:10,470 I know that it could just be momentary 679 00:58:11,550 --> 00:58:15,620 because it doesn't change the fact that I was a child who was abandoned. 680 00:58:15,620 --> 00:58:19,690 But still, I want to go forward now. 681 00:58:21,360 --> 00:58:24,870 And I have someone to hold hands and walk with me like this now. 682 00:58:31,430 --> 00:58:33,690 Though it won't be easy. 683 00:58:38,330 --> 00:58:41,030 You'll be okay. I'm sure of it. 684 00:59:32,140 --> 00:59:35,790 Director. Did you come to see Si An? 685 00:59:35,790 --> 00:59:38,690 Si An isn't home yet. 686 00:59:40,250 --> 00:59:42,930 I have something to show you. 687 00:59:47,440 --> 00:59:49,920 To Cha Si An's mother. 688 01:00:40,510 --> 01:00:44,660 Though they are delicate, the soap bubbles that suggest blooming hope. 689 01:00:44,660 --> 01:00:49,080 Though they are delicate, the soap bubbles that suggest blooming hope... 690 01:01:02,820 --> 01:01:07,370 The soap bubbles that are a child's plaything, 691 01:01:07,370 --> 01:01:11,170 and the warm gaze that looks upon those bubbles. 692 01:01:26,140 --> 01:01:28,850 I heard from Si An 693 01:01:28,850 --> 01:01:32,030 that you also like Lee Sol's paintings, 694 01:01:32,030 --> 01:01:35,450 so you were the one to propose first that he do the exhibition. 695 01:01:36,270 --> 01:01:41,030 Director, I have something to ask... 696 01:01:51,030 --> 01:01:52,900 Possibly... 697 01:01:54,690 --> 01:01:57,090 Do you remember? 698 01:02:01,950 --> 01:02:04,360 The name Yoon Je. 699 01:02:20,420 --> 01:02:22,760 I am Yoon Je. 700 01:02:49,660 --> 01:02:51,720 Heo Yoon Je. 701 01:03:10,590 --> 01:03:13,770 The warm gaze that looks upon those soap bubbles. 702 01:03:13,770 --> 01:03:15,590 The soap bubbles that are a child's plaything, and the warm gaze that looks upon those soap bubbles. 703 01:03:15,590 --> 01:03:21,290 Maternal love is contained in this painting. 704 01:03:46,440 --> 01:03:53,530 Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com 705 01:04:10,830 --> 01:04:13,430 Her Private Life 706 01:04:13,430 --> 01:04:15,580 Are you okay? Where are you right now? 707 01:04:15,580 --> 01:04:17,490 Director? 708 01:04:17,490 --> 01:04:20,930 I am sorry I made you feel uncomfortable during all this time. I'm really sorry. 709 01:04:20,930 --> 01:04:23,670 So my thoughts were right in the end, Hyung. 710 01:04:23,670 --> 01:04:27,650 If it's hard to see you as Heo Yoon Je, think of it like you came here as a director. 711 01:04:27,650 --> 01:04:30,850 If you feel uncomfortable, it's okay for you to go back. 712 01:04:30,850 --> 01:04:31,800 Heo Yoon Je? 713 01:04:31,800 --> 01:04:33,740 Why is Deok Mi suddenly bringing up that name? 714 01:04:33,740 --> 01:04:35,230 She said that it's the Director's Korean name. 715 01:04:35,300 --> 01:04:39,800 Can you show us the last picture? Painter Lee Sol. 52236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.