Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:16,013
≡ www .b a i s c o p e l k .com ≡
~ දහරා මුතු අමා ~
201 වන උපසිරැසි ගැන්වීම
2
00:00:16,140 --> 00:00:20,470
කුඩා පරිමානයේ ව්යාපාර දේශයේ
සංවර්ධනයට බොහොම වැදගත්.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,350
අල්ලපු වැටේ තියෙන පොඩි සිල්ලර කඩේ ඉඳන්...
4
00:00:22,375 --> 00:00:24,600
...ලොකු ලොකු කම්පැනි දක්වාම...
5
00:00:24,680 --> 00:00:28,770
...රටේ ආර්ථිකය ගොඩ නංවන්න ඔබ දායක වෙනවා.
6
00:00:28,850 --> 00:00:30,390
ඒක අපිට ආඩම්බරයට කාරනයක්.
7
00:00:30,470 --> 00:00:34,520
අපේ රජය SME හි සහය වෙනුවෙන්
හැම මොහොතෙම උපකාර කරන්නට....
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,640
...උත්සහ කරනවා වගේම ඉදිරියටත් එසේම කරනවා.
9
00:00:36,680 --> 00:00:39,890
එහෙත් අපි බියෙන් සිටිනවා එක් ව්යසනයකට...
10
00:00:39,970 --> 00:00:43,390
...අපගේ ව්යවස්ථාව ඇතුලතින්...
11
00:00:43,595 --> 00:00:45,314
සුබ පැතුම් මේගා.
12
00:00:46,173 --> 00:00:47,533
ස්තූතියි සර්.
13
00:00:47,640 --> 00:00:50,390
සුබ පැතුම්! ධන්රක්ශක් නියමෙට යනවා.
14
00:00:50,462 --> 00:00:54,552
ස්තූතියි සර්, අන්තිමේදි මිනිස්සු
ඒකෙන් වාසි ගන්න එක ගැන මට සතුටුයි.
15
00:00:56,350 --> 00:00:57,890
දැන් ඒක පටන් ගත්තනේ.
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
අපි ගාවට කවද්ද එන්නේ?
17
00:01:01,640 --> 00:01:05,270
සර් අපි තව වැඩ කරන්න ඕනේ.
යොදවන්න ඕනේ.
18
00:01:06,020 --> 00:01:07,520
තව ටික කාලයක් යයි සර්.
19
00:01:07,720 --> 00:01:09,435
ඔව්, මට තේරෙනවා.
20
00:01:10,720 --> 00:01:13,196
ඉතින්... ඊලග මාසේ?
21
00:01:14,140 --> 00:01:17,470
අපි යන්ත්රයක් හඳුන්වා දුන්නා...
22
00:01:17,560 --> 00:01:21,100
අපගේ අර්ධ ව්යවස්ථාව මේ
ව්යසනයෙන් බේරා ගන්න පුලුවන්.
23
00:01:22,020 --> 00:01:24,850
නෝනාවරුනි, මහත්වරුනි...
24
00:01:24,930 --> 00:01:27,567
...මම ඔබට හඳුන්වා දෙනවා, අපගේ ආරක්ශකයා...
25
00:01:28,140 --> 00:01:29,100
ධන්රක්ශන්!
26
00:02:09,890 --> 00:02:11,640
මේ සමෝසා නම් හරිම රහයි.
27
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
- බෙදා හැරීම් වැඩ ඔක්කොම හරි නේද?
- සර්...
28
00:02:14,350 --> 00:02:16,770
මාසයක් ඇතුලත ධන්රක්ශන්
බැංකු වලට හඳුන්වා දෙනවා.
29
00:02:16,928 --> 00:02:17,786
ඒ පලවෙනි අදියර.
30
00:02:17,810 --> 00:02:19,720
දෙවෙනි අදියරේදි උපරිම...
31
00:02:19,810 --> 00:02:21,390
- හෙලෝ සර්!
- වාඩි වෙන්න... වාඩි වෙන්න.
32
00:02:21,470 --> 00:02:22,720
වාඩි වෙන්න... වාඩි වෙන්න.
33
00:02:23,930 --> 00:02:27,100
මම මයිකල්ටයි එයාගේ
කණ්ඩායමටයි සුබ පතන්න ආවේ.
34
00:02:27,180 --> 00:02:29,470
- නියමයි.
- සර්! ස්තූතියි සර්.
35
00:02:29,593 --> 00:02:31,640
ඒත් සම්පූර්න ස්තූතිය මේගාට ලැබෙන්න ඕනේ සර්.
36
00:02:31,720 --> 00:02:34,390
සුබ පැතුම් නෝනා.
37
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
ස්තූතියි සර්.
38
00:02:36,310 --> 00:02:39,356
සර් මම හිතුවේ, අපේ මාකට් එකට මැශින්...
39
00:02:43,850 --> 00:02:45,390
ඕවා ගැන අපි ඔෆිස් එකේ දි කතා කරමු.
40
00:02:47,037 --> 00:02:48,746
me
41
00:02:49,600 --> 00:02:51,100
Thank you, bye. Jai Hind.
42
00:02:51,180 --> 00:02:52,180
-Bye, sir.
-Sit.
43
00:02:56,180 --> 00:02:57,600
ඒ තමයි අපේ ධන්රක්ශන්.
44
00:02:58,560 --> 00:03:00,600
"The protector of good," my ass.
45
00:03:01,930 --> 00:03:04,310
It's not a joke. Why are you laughing?
46
00:03:07,600 --> 00:03:09,390
-Enjoy.
-Have a samosa.
47
00:03:09,470 --> 00:03:10,560
I'm dieting.
48
00:03:12,220 --> 00:03:13,560
You find that funny too?
49
00:03:47,310 --> 00:03:49,720
Hey, that's a lot of clothes.
50
00:03:52,720 --> 00:03:55,390
It's not just clothes.
There's a lot of other things.
51
00:03:55,470 --> 00:03:57,180
Does she hear anything I say?
52
00:03:57,270 --> 00:04:00,140
You have nothing at yours.
I don't know what you'll do.
53
00:04:00,220 --> 00:04:02,180
Do you know his likes and dislikes?
54
00:04:04,560 --> 00:04:06,970
Idli, dosa, poha, upma...
55
00:04:07,060 --> 00:04:08,560
I've packed all his meals.
56
00:04:09,220 --> 00:04:11,310
They're labeled. And put in order.
57
00:04:13,430 --> 00:04:15,680
And don't feed him trashy street food.
58
00:04:25,430 --> 00:04:27,600
He's my son too. I fathered him.
59
00:04:28,220 --> 00:04:29,060
Fathered him...
60
00:04:29,140 --> 00:04:31,390
But you forgot to be a father, Michael.
61
00:04:35,220 --> 00:04:37,310
My blood says he's my son.
62
00:04:37,390 --> 00:04:39,600
Really? We'll find out in four hours.
63
00:04:40,140 --> 00:04:41,310
We'll see.
64
00:04:43,720 --> 00:04:44,600
Hey!
65
00:04:45,390 --> 00:04:46,350
Let's go.
66
00:04:47,020 --> 00:04:50,270
Don't worry. Call me whenever you want to.
67
00:05:07,100 --> 00:05:08,930
-Hold my hand.
-Four hours.
68
00:05:09,640 --> 00:05:10,520
Wanna bet?
69
00:05:14,770 --> 00:05:16,270
Sir, what was his name again?
70
00:05:16,350 --> 00:05:17,470
Wait a minute.
71
00:05:17,560 --> 00:05:18,770
Where's your phone?
72
00:05:19,810 --> 00:05:21,390
Play games on it. Dad's busy.
73
00:05:21,470 --> 00:05:23,850
Mommy told me not to play games.
74
00:05:26,680 --> 00:05:27,810
His name is...
75
00:05:36,600 --> 00:05:41,140
Arjun spells it N-A-Y-Y-A-R.
76
00:05:50,220 --> 00:05:52,470
-You heard that?
-Yes, sir. But who is he?
77
00:05:52,560 --> 00:05:53,640
And why watch him?
78
00:05:53,720 --> 00:05:55,970
It's not official.
Get a private detective.
79
00:05:56,060 --> 00:05:57,020
But who is he, sir?
80
00:05:57,100 --> 00:05:59,850
Do as I say, man.
Why are you driving me crazy?
81
00:06:00,680 --> 00:06:03,890
-Daddy, I'm hungry.
-Okay, son.
82
00:06:11,270 --> 00:06:12,600
Forget that.
83
00:06:12,680 --> 00:06:15,520
Today, we'll eat Mumbai's best pav bhaji,
84
00:06:17,720 --> 00:06:21,560
-But Mommy said...
-Forget that. Do you want it or not?
85
00:06:22,600 --> 00:06:26,350
You don't want it? Hey!
86
00:06:26,430 --> 00:06:27,850
I knew it.
87
00:06:33,770 --> 00:06:35,680
It's just diarrhoea, son.
88
00:06:36,220 --> 00:06:37,520
But my stomach hurts.
89
00:06:51,020 --> 00:06:53,100
Don't tell Mommy we had pav bhaji, okay?
90
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
-Yes.
-Okay? Now, smile.
91
00:07:07,930 --> 00:07:09,520
Has it been four hours already?
92
00:07:09,600 --> 00:07:10,970
Sorry, something came up.
93
00:07:11,060 --> 00:07:12,470
I'll come next week for him.
94
00:07:12,560 --> 00:07:13,810
-Mom, potty!
-Bye.
95
00:07:14,640 --> 00:07:16,680
Mom, come to the bathroom!
96
00:07:46,430 --> 00:07:49,560
Morning. I want this five-minute portrait.
97
00:07:50,970 --> 00:07:52,600
This?
98
00:07:52,680 --> 00:07:54,430
Sorry, I don't do these anymore.
99
00:07:54,520 --> 00:07:56,810
But why? You're famous for it, man.
100
00:07:56,890 --> 00:07:59,720
A lot of my friends
got their portraits done by you.
101
00:07:59,810 --> 00:08:01,890
They all rave about you.
102
00:08:01,970 --> 00:08:03,180
Because it's cheap, sir.
103
00:08:03,640 --> 00:08:04,720
What do you mean?
104
00:08:05,180 --> 00:08:07,020
Self-portraits are overrated.
105
00:08:07,600 --> 00:08:10,640
Just take a selfie. Slap on a good filter.
106
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
It'll look great.
107
00:08:15,770 --> 00:08:16,810
Who's the artist?
108
00:08:26,180 --> 00:08:28,180
-Yeah.
-How much is it?
109
00:08:29,390 --> 00:08:31,720
-6,000 rupees, sir.
-That's way too much!
110
00:08:37,930 --> 00:08:39,680
-Done?
-Excuse me. Yes, Yasir?
111
00:08:39,770 --> 00:08:41,220
-Should've gone lower.
-Hey.
112
00:08:41,310 --> 00:08:43,310
-I'm at the cafe. Where are you?
-Here.
113
00:08:43,390 --> 00:08:44,890
755...
114
00:08:48,100 --> 00:08:49,560
What! It's all so expensive.
115
00:08:51,100 --> 00:08:53,640
Order something. It's my treat.
116
00:08:54,810 --> 00:08:56,270
I sold an original painting.
117
00:08:56,350 --> 00:08:57,470
Original?
118
00:08:57,560 --> 00:08:59,810
Yash, bring us two house specials.
119
00:09:01,220 --> 00:09:03,720
-Who bought the original?
-A couple.
120
00:09:03,810 --> 00:09:06,560
I told them it was a masterpiece
by a foreign artist.
121
00:09:07,310 --> 00:09:08,270
And they bought it.
122
00:09:15,180 --> 00:09:17,890
How is Grandpa? Does he miss me?
123
00:09:19,020 --> 00:09:20,970
Has he asked about me these past weeks?
124
00:09:21,060 --> 00:09:22,720
After the mess we made,
125
00:09:22,810 --> 00:09:24,770
he's not going to just hug it out.
126
00:09:26,180 --> 00:09:28,770
But visit him every week to apologize.
127
00:09:29,680 --> 00:09:30,970
He will give in one day.
128
00:09:37,430 --> 00:09:38,350
You know what?
129
00:09:39,640 --> 00:09:40,520
I've tried.
130
00:09:42,220 --> 00:09:43,930
I tried hard to regret what I did.
131
00:09:46,770 --> 00:09:48,850
But I'm not feeling guilty.
132
00:09:50,720 --> 00:09:53,680
I mean...
I do regret letting down Grandpa.
133
00:09:54,310 --> 00:09:56,220
But the stunt we pulled off...
134
00:09:59,930 --> 00:10:03,310
I'm not... feeling guilty about it at all.
135
00:10:04,100 --> 00:10:06,140
What? What are you saying?
136
00:10:08,720 --> 00:10:11,680
If you don't actually feel guilty,
137
00:10:13,430 --> 00:10:15,100
you can't really force it, right?
138
00:10:15,810 --> 00:10:18,390
Sunny, I don't know what to say to this.
139
00:10:20,220 --> 00:10:21,560
Just forget I said it.
140
00:10:22,140 --> 00:10:23,310
I never said anything.
141
00:10:24,060 --> 00:10:25,770
I'll keep apologizing to him.
142
00:10:28,890 --> 00:10:29,970
Man!
143
00:10:31,060 --> 00:10:32,600
These buns are everywhere.
144
00:10:32,680 --> 00:10:34,810
-Yash... listen.
-Yes, sir.
145
00:10:34,890 --> 00:10:37,640
Get me anything else.
Rice and lentils... Anything.
146
00:10:37,720 --> 00:10:38,970
-Okay, sir.
-Yeah?
147
00:10:49,060 --> 00:10:49,890
Megha!
148
00:10:52,520 --> 00:10:55,270
What's happening?
Why do you come so early these days?
149
00:10:55,350 --> 00:10:57,560
Where do I even begin? My life sucks!
150
00:10:57,640 --> 00:10:59,390
I've been here since 5:30 a.m.
151
00:10:59,470 --> 00:11:00,350
Why?
152
00:11:01,020 --> 00:11:03,930
My flat's lease is up
and I haven't found another.
153
00:11:04,350 --> 00:11:06,180
I'm hiding from my landlady.
154
00:11:06,270 --> 00:11:08,140
The moment she sees me, she's like,
155
00:11:08,220 --> 00:11:10,020
"When are you leaving, dear?"
156
00:11:10,100 --> 00:11:14,350
I sneak out before she wakes up
and slip in after she's asleep. It sucks.
157
00:11:15,560 --> 00:11:19,220
You know, you can stay at my place.
Till you find another place.
158
00:11:21,560 --> 00:11:23,350
-I'll really do it.
-Please do!
159
00:11:30,470 --> 00:11:32,060
TFM HOUSE
160
00:11:34,020 --> 00:11:35,560
Go on, I'll join you soon.
161
00:11:36,930 --> 00:11:38,140
Do you have a lighter?
162
00:11:44,310 --> 00:11:46,100
Thank you. Is Tiwari here?
163
00:11:53,850 --> 00:11:54,970
Is Tiwari here?
164
00:11:56,220 --> 00:11:57,560
He's running late.
165
00:12:15,770 --> 00:12:17,020
A courier came for you.
166
00:12:29,470 --> 00:12:33,850
The number you are calling is busy.
Please call again...
167
00:12:36,520 --> 00:12:38,600
The number you are calling...
168
00:12:53,930 --> 00:12:55,140
Where's Mr. Madhav?
169
00:12:55,890 --> 00:12:57,520
I haven't seen him all day.
170
00:13:01,020 --> 00:13:02,060
Where did he go?
171
00:13:07,270 --> 00:13:08,770
-Have you seen Mr. Madhav?
-No.
172
00:13:12,430 --> 00:13:13,430
Was Mr. Madhav here?
173
00:13:16,970 --> 00:13:18,180
Mr. Madhav?
174
00:13:19,310 --> 00:13:20,220
Mr. Madhav.
175
00:13:27,430 --> 00:13:28,310
Sir?
176
00:13:34,560 --> 00:13:35,770
Yes, Yasir?
177
00:13:42,810 --> 00:13:44,560
Check if he's in the garden.
178
00:13:44,640 --> 00:13:46,520
He was here yesterday night, right?
179
00:13:46,600 --> 00:13:47,560
-No...
-Yeah?
180
00:13:48,100 --> 00:13:49,140
Any word on him?
181
00:13:49,640 --> 00:13:51,310
Grandpa must have gone out.
182
00:13:51,390 --> 00:13:54,430
He goes out for press supplies, right?
He must be there.
183
00:13:54,520 --> 00:13:55,600
What did you say?
184
00:13:56,140 --> 00:13:58,270
Where's your hearing aid? Put it on.
185
00:13:59,600 --> 00:14:01,640
Grandpa must be getting press supplies.
186
00:14:01,720 --> 00:14:03,770
He must have gone out for them.
187
00:14:03,850 --> 00:14:05,180
Don't worry. Okay?
188
00:14:05,770 --> 00:14:08,520
At my age, we always fear the worst, son.
189
00:14:08,600 --> 00:14:10,850
-Don't worry.
-Please go work.
190
00:14:10,930 --> 00:14:12,470
We'll find Grandpa soon.
191
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
-We'll get him.
-We will. Thank you.
192
00:14:14,640 --> 00:14:16,270
-Where's Yasir?
-Over there.
193
00:14:16,350 --> 00:14:18,390
-Get to work.
-We don't know where he is.
194
00:14:18,470 --> 00:14:20,140
-What do we do?
-Wait. Come.
195
00:14:22,470 --> 00:14:24,520
-What is it?
-I looked everywhere.
196
00:14:24,600 --> 00:14:25,970
Nobody knows where he is.
197
00:14:27,180 --> 00:14:29,140
Let's look. He must be around.
198
00:14:29,220 --> 00:14:30,970
-You called everyone?
-I did.
199
00:14:31,060 --> 00:14:34,560
Call everyone he knows
and let us know if you find out anything.
200
00:14:34,640 --> 00:14:36,470
-Let's go!
-Let's look for him.
201
00:14:44,060 --> 00:14:45,930
Your girlfriend's husband.
202
00:14:50,970 --> 00:14:52,720
Rekha sent me divorce papers.
203
00:14:54,180 --> 00:14:55,810
I won't be out of her life.
204
00:14:55,890 --> 00:14:56,810
Tell her.
205
00:14:59,720 --> 00:15:00,810
Talk to her.
206
00:15:00,890 --> 00:15:04,020
Tell Rekha, if she can avoid my calls,
207
00:15:04,890 --> 00:15:06,310
I can avoid the divorce.
208
00:15:07,220 --> 00:15:08,180
And listen.
209
00:15:12,220 --> 00:15:13,390
don't flex too much.
210
00:15:23,140 --> 00:15:26,720
BREAKING NEWS: DHANRAKSHAK
IS FINANCE MINISTER'S GIFT TO NATION
211
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
Some tea for you.
212
00:15:34,100 --> 00:15:35,720
I'll send you in. Just wait.
213
00:15:42,390 --> 00:15:43,810
I'll handle it. Really.
214
00:15:44,220 --> 00:15:45,060
I really will.
215
00:15:45,140 --> 00:15:47,640
Sir! Please let me see the officer.
216
00:15:47,720 --> 00:15:49,310
You can't see him. He's busy.
217
00:15:49,390 --> 00:15:50,600
-Sit there.
-Sir.
218
00:15:50,680 --> 00:15:52,350
-Go sit!
-My grandpa's missing.
219
00:15:52,430 --> 00:15:53,310
So?
220
00:15:53,810 --> 00:15:55,640
We've filed your case, right?
221
00:15:55,720 --> 00:15:57,390
Now, go and sit without a word!
222
00:16:01,350 --> 00:16:02,430
Yes, sir.
223
00:16:02,520 --> 00:16:04,560
I'm on my way.
224
00:16:06,680 --> 00:16:07,680
Please come, sir.
225
00:16:16,390 --> 00:16:18,100
Come in. Have a seat.
226
00:16:21,390 --> 00:16:22,520
What the fuck...
227
00:16:23,100 --> 00:16:24,600
-Sunny!
-Please don't worry.
228
00:16:24,680 --> 00:16:26,310
-Sorry to disturb you.
-Hey!
229
00:16:26,390 --> 00:16:28,100
-I said wait!
-I need two minutes.
230
00:16:28,180 --> 00:16:30,560
-My grandpa's missing. Please listen.
-Out!
231
00:16:30,640 --> 00:16:31,850
Just two minutes, sir.
232
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
-File his case.
-We already did.
233
00:16:34,600 --> 00:16:36,060
Then what's the problem?
234
00:16:36,930 --> 00:16:39,310
We've filed it. We'll start the process.
235
00:16:39,390 --> 00:16:41,310
Sir, he has memory loss.
236
00:16:41,850 --> 00:16:43,520
There's no time for a process.
237
00:16:43,600 --> 00:16:45,890
Please tell them to act,
or else they won't.
238
00:16:45,970 --> 00:16:48,350
At least circulate his photograph.
239
00:16:48,430 --> 00:16:50,310
Upload it on social media. Please.
240
00:16:50,390 --> 00:16:52,430
Do you know the crime rate here?
241
00:16:53,390 --> 00:16:55,020
And how understaffed we are?
242
00:16:55,560 --> 00:16:57,390
I'm not asking for favors, sir.
243
00:16:58,180 --> 00:17:00,640
I'm just asking you to do your duty.
244
00:17:00,720 --> 00:17:02,310
-What was that?
-Nothing, sir.
245
00:17:02,390 --> 00:17:03,890
He's lost it. Are you nuts?
246
00:17:03,970 --> 00:17:06,600
You get your salary
because of the taxes we pay.
247
00:17:06,640 --> 00:17:08,100
To take care of your family.
248
00:17:08,140 --> 00:17:11,470
But it's like we're asking for favors
when we come here.
249
00:17:13,390 --> 00:17:15,350
-Lock them up!
-Come! Move!
250
00:17:15,430 --> 00:17:16,430
-Come on!
-Smartass.
251
00:17:16,520 --> 00:17:17,430
-Out!
-Sorry, sir.
252
00:17:21,640 --> 00:17:22,970
When have you paid taxes?
253
00:17:24,640 --> 00:17:26,270
To make those fucking claims?
254
00:17:30,140 --> 00:17:32,140
Whenever you buy a beer,
255
00:17:33,270 --> 00:17:34,270
you pay taxes.
256
00:17:35,600 --> 00:17:38,430
When you buy cigarettes, you pay taxes.
257
00:17:39,520 --> 00:17:42,470
When you buy anything from a grocer,
258
00:17:43,020 --> 00:17:44,220
you pay taxes.
259
00:17:44,310 --> 00:17:45,180
So?
260
00:17:47,100 --> 00:17:48,930
You're gonna school the cops?
261
00:17:51,180 --> 00:17:53,390
This is where that attitude gets you.
262
00:17:56,600 --> 00:17:59,060
Grandpa is missing. And we are locked up.
263
00:17:59,140 --> 00:18:01,310
No one's looking for him. What do we do?
264
00:18:06,770 --> 00:18:07,850
Sudha!
265
00:18:08,600 --> 00:18:09,430
Rhythm!
266
00:18:21,390 --> 00:18:22,770
What's the special tonight?
267
00:18:22,850 --> 00:18:24,890
Nothing special, son.
268
00:18:24,970 --> 00:18:27,560
A simple lentil soup with rice.
269
00:18:27,970 --> 00:18:29,310
You didn't say you'd come.
270
00:18:30,890 --> 00:18:33,430
I told you
I'd start sending you tiffin-service.
271
00:18:34,180 --> 00:18:36,890
You never answered.
Now you cook instant noodles.
272
00:18:46,020 --> 00:18:49,270
You and Lakshmi are the same.
273
00:18:51,470 --> 00:18:53,310
-What?
-Not sure whose fault it is.
274
00:18:53,390 --> 00:18:55,390
-What's that?
-Nothing.
275
00:18:58,560 --> 00:19:00,350
Tell me. Am I a bad guy?
276
00:19:06,390 --> 00:19:08,220
Do you know where I went wrong?
277
00:19:24,810 --> 00:19:26,390
Except for the two of you,
278
00:19:27,390 --> 00:19:29,270
no one knows how good I am.
279
00:19:31,310 --> 00:19:32,680
Who will tell them?
280
00:19:34,350 --> 00:19:35,810
What do you mean? "Them?"
281
00:19:35,890 --> 00:19:37,520
Rekha, right?
282
00:19:37,600 --> 00:19:39,520
Rekha sent me divorce papers.
283
00:19:46,600 --> 00:19:48,970
Listen to me, you both understand me.
284
00:19:49,390 --> 00:19:51,720
You're like my parents.
Not just parents...
285
00:19:51,810 --> 00:19:53,140
You're way above that.
286
00:19:54,680 --> 00:19:56,390
You gave me your daughter.
287
00:19:57,720 --> 00:20:00,350
Please... fight for me.
288
00:20:02,640 --> 00:20:05,220
Michael, you're like a son to us.
289
00:20:05,850 --> 00:20:07,390
You always will be.
290
00:20:08,470 --> 00:20:11,640
But... Rekha is our daughter too.
291
00:20:12,890 --> 00:20:14,560
She's been through a tough time.
292
00:20:15,720 --> 00:20:18,350
It wasn't easy for her
to make this decision.
293
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
So...
294
00:20:25,850 --> 00:20:28,470
the two of you are saying goodbye, right?
295
00:20:28,560 --> 00:20:30,100
What are you saying, my son?
296
00:20:37,180 --> 00:20:39,350
Rekha can't be here when you come over.
297
00:20:39,430 --> 00:20:41,850
-Do you understand?
-You got it.
298
00:20:42,720 --> 00:20:43,850
That's enough.
299
00:20:43,930 --> 00:20:46,020
You've had enough to eat and drink.
300
00:20:46,100 --> 00:20:47,520
No more, now. Please?
301
00:20:47,970 --> 00:20:49,430
Don't drink like this, son.
302
00:20:51,390 --> 00:20:52,220
Okay.
303
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
One last drink?
304
00:20:55,140 --> 00:20:57,640
Last-last. Last drink.
305
00:20:58,430 --> 00:20:59,310
No more.
306
00:21:03,310 --> 00:21:04,970
Hey, smartass. Get up.
307
00:21:08,720 --> 00:21:10,640
That's fine. But that Sunny...
308
00:21:11,100 --> 00:21:13,220
His behavior was unacceptable.
309
00:21:13,310 --> 00:21:15,310
He made a mistake. We're a bit on edge.
310
00:21:15,390 --> 00:21:16,270
All right.
311
00:21:20,220 --> 00:21:21,640
-Did you find him?
-We did.
312
00:21:21,720 --> 00:21:23,430
He was wandering in an alley.
313
00:21:24,020 --> 00:21:25,220
-Sign here.
-Go on.
314
00:21:25,680 --> 00:21:27,220
Hey, write down your address.
315
00:21:28,270 --> 00:21:29,640
-Is Grandpa okay?
-Yes.
316
00:21:29,720 --> 00:21:30,600
Your number too.
317
00:21:33,390 --> 00:21:35,720
Hey, hero, do I need to tell you again?
318
00:21:35,810 --> 00:21:37,020
Your full name.
319
00:21:40,180 --> 00:21:42,430
This is his favorite. I'll put it here.
320
00:21:44,100 --> 00:21:45,930
At night, after dinner, two.
321
00:22:04,430 --> 00:22:06,270
Leave before he wakes up.
322
00:22:07,720 --> 00:22:08,600
What?
323
00:22:10,180 --> 00:22:11,140
He's right.
324
00:22:12,470 --> 00:22:13,770
He's too unwell.
325
00:22:13,850 --> 00:22:15,970
Seeing us will upset him even more.
326
00:22:16,060 --> 00:22:18,310
We'll take care of him.
What are you saying?
327
00:22:18,390 --> 00:22:19,640
-Come on...
-Sunny!
328
00:22:23,810 --> 00:22:24,680
Son.
329
00:22:26,270 --> 00:22:30,520
I dreamt of your mother this morning.
330
00:22:32,350 --> 00:22:35,220
I miss the food she used to cook.
331
00:22:36,430 --> 00:22:39,270
Your favorite dish...
332
00:22:40,060 --> 00:22:41,180
Lentil rice.
333
00:22:42,180 --> 00:22:43,390
I'll make some.
334
00:22:43,930 --> 00:22:45,720
I'll make it better than hers.
335
00:22:47,560 --> 00:22:48,850
-Much better.
-Grandpa.
336
00:22:49,850 --> 00:22:51,350
I've had my dinner, Grandpa.
337
00:22:53,100 --> 00:22:54,350
You should sleep now.
338
00:22:55,180 --> 00:22:56,970
We'll talk in the morning, okay?
339
00:23:11,140 --> 00:23:12,810
Has he forgotten everything?
340
00:23:13,970 --> 00:23:15,310
His memory's fading.
341
00:23:16,270 --> 00:23:18,270
We must take him to a good doctor.
342
00:23:19,810 --> 00:23:21,520
And find out what's going on.
343
00:23:27,720 --> 00:23:30,680
But I'm hoping he won't remember
that he kicked us out.
344
00:23:32,600 --> 00:23:36,270
-Sunny?
-What? Did I say something wrong?
345
00:23:42,680 --> 00:23:44,430
I heard Michael's getting divorced.
346
00:23:48,850 --> 00:23:49,680
Sir.
347
00:23:55,140 --> 00:23:57,220
Phase One deployment began last night.
348
00:23:57,310 --> 00:24:00,470
Banks and financial institutions
have installed Dhanrakshak.
349
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
Whenever it detects a fake note,
350
00:24:02,640 --> 00:24:05,140
the central database will get the details.
351
00:24:13,890 --> 00:24:14,770
It's a hit, sir.
352
00:24:15,310 --> 00:24:17,930
This is just the beginning.
We have more ideas.
353
00:24:20,970 --> 00:24:23,430
It can be installed on all mobile devices.
354
00:24:23,520 --> 00:24:26,390
Common people can detect
fake bills by themselves.
355
00:24:26,470 --> 00:24:29,350
Sir, we should start a campaign
against fake bills.
356
00:24:29,430 --> 00:24:30,600
To alert people.
357
00:24:30,680 --> 00:24:34,100
Because a lot of people
don't report fake bills.
358
00:24:34,180 --> 00:24:36,350
They worry about losing their money.
359
00:24:36,430 --> 00:24:40,310
RBI can issue guidelines to banks
that citizens should be compensated.
360
00:24:55,470 --> 00:24:57,470
The party is on me.
361
00:25:05,520 --> 00:25:08,970
His brain is struggling
to function normally.
362
00:25:10,390 --> 00:25:12,930
It will affect his memory.
363
00:25:14,810 --> 00:25:17,770
Is there a cure for it?
364
00:25:20,100 --> 00:25:22,100
But at his age, it can be risky.
365
00:25:25,180 --> 00:25:27,350
-Do you have any insurance?
-No.
366
00:25:27,430 --> 00:25:29,020
What do you suggest?
367
00:25:33,850 --> 00:25:35,770
who handle this kind of surgery.
368
00:25:35,850 --> 00:25:39,560
So, it might take months
to get an appointment.
369
00:25:39,640 --> 00:25:41,850
What if something goes wrong before then?
370
00:25:41,930 --> 00:25:45,560
I'm sorry, but without a specialist,
this surgery is not advisable.
371
00:25:57,270 --> 00:25:59,220
-I won't eat it.
-I'll have it.
372
00:25:59,310 --> 00:26:02,470
I think a budget
of 250 to 300 crores will get sanctioned.
373
00:26:02,560 --> 00:26:05,180
Half of it will end up
in Gahlot's pockets.
374
00:26:05,270 --> 00:26:09,220
And the rest will go to his relatives
and friends through contracts.
375
00:26:09,310 --> 00:26:12,270
He'll be caught if he feasts alone.
So it's a joint effort.
376
00:26:16,140 --> 00:26:18,640
-Another beer, please.
-Sure.
377
00:26:20,060 --> 00:26:21,470
I said it's a joint effort.
378
00:26:23,850 --> 00:26:25,890
-And a whiskey.
-And?
379
00:26:29,520 --> 00:26:30,890
-And those tables.
-Yes.
380
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
Ask them too.
381
00:26:36,140 --> 00:26:37,680
Where's the Kathmandu stuff?
382
00:26:37,770 --> 00:26:39,020
It's in the car, sir.
383
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
Sir?
384
00:26:42,390 --> 00:26:43,390
What?
385
00:26:44,180 --> 00:26:46,970
When ministers travel for government work,
386
00:26:47,060 --> 00:26:48,270
who pays the bill?
387
00:26:49,350 --> 00:26:50,600
The government, sir.
388
00:26:51,520 --> 00:26:53,220
When they go on family vacations?
389
00:26:54,270 --> 00:26:55,220
The government.
390
00:26:55,310 --> 00:26:57,270
So what are we doing here?
391
00:26:57,350 --> 00:26:59,100
We are on government duty, sir.
392
00:26:59,180 --> 00:27:00,390
Who should pay for it?
393
00:27:00,470 --> 00:27:01,930
The government, sir.
394
00:27:02,020 --> 00:27:03,470
-Do they?
-No, sir.
395
00:27:03,560 --> 00:27:05,680
-Do you have the money?
-No, sir.
396
00:27:05,770 --> 00:27:07,350
Neither do I.
397
00:27:07,430 --> 00:27:08,640
What do we do now?
398
00:27:08,720 --> 00:27:11,640
-Sometimes our work...
-Should work for us too, sir.
399
00:27:12,930 --> 00:27:14,350
It's in the car. I'll do it.
400
00:27:32,470 --> 00:27:34,600
Tell me what's the joke?
401
00:27:35,310 --> 00:27:36,640
I'll have a laugh too.
402
00:27:36,720 --> 00:27:38,430
What are you doing here, Michael?
403
00:27:40,850 --> 00:27:43,020
Whose downfall are you celebrating?
404
00:27:56,310 --> 00:27:58,930
Let bygones be bygones. Move on.
405
00:27:59,020 --> 00:28:01,930
For you, it's bygone. For me, it's not.
406
00:28:09,020 --> 00:28:10,180
Run while you can,
407
00:28:11,350 --> 00:28:14,140
or she'll screw you
in the name of journalism.
408
00:28:20,520 --> 00:28:21,470
Grandpa,
409
00:28:22,060 --> 00:28:25,970
let's go for a morning walk
at 5:00 a.m. tomorrow.
410
00:28:26,060 --> 00:28:29,140
At night, I'll take you
to Elco for some street food.
411
00:28:34,220 --> 00:28:35,270
Has he spoken yet?
412
00:28:39,060 --> 00:28:40,390
Go and eat something.
413
00:28:41,520 --> 00:28:42,390
Go on.
414
00:28:43,390 --> 00:28:44,720
I'll be back tomorrow.
415
00:28:55,470 --> 00:28:56,470
Grandpa?
416
00:29:21,930 --> 00:29:23,390
I could've driven.
417
00:29:23,470 --> 00:29:24,810
You are drunk, sir.
418
00:29:24,890 --> 00:29:26,970
I just had one beer two hours ago.
419
00:29:31,310 --> 00:29:32,930
-Who was that lady?
-Who?
420
00:29:33,020 --> 00:29:34,640
-The one at the bar.
-Right.
421
00:29:36,020 --> 00:29:38,850
Kamala Thakker. She's a journalist.
422
00:29:58,100 --> 00:29:59,930
He was demoted because of it.
423
00:30:01,310 --> 00:30:05,020
From being a top encounter specialist
to being called a murderer.
424
00:30:05,100 --> 00:30:08,770
Instead of getting promoted,
Michael and Dave were demoted.
425
00:30:09,520 --> 00:30:12,140
They recovered
counterfeit cash from a drug bust.
426
00:30:12,220 --> 00:30:16,430
They knew there was a connection between
counterfeiters and drug racketeers.
427
00:30:16,520 --> 00:30:17,640
A scam within a scam.
428
00:30:21,640 --> 00:30:23,430
He worked day and night on it.
429
00:30:23,520 --> 00:30:25,430
He almost exposed the entire cartel.
430
00:30:32,640 --> 00:30:34,560
Mansoor Dalal was behind it all.
431
00:30:35,310 --> 00:30:36,970
Michael was framed for 13 cases.
432
00:30:38,600 --> 00:30:41,020
The charges were quashed thanks to Gahlot.
433
00:30:42,470 --> 00:30:43,770
But he was suspended.
434
00:30:46,890 --> 00:30:49,850
It takes guts to handle
such allegations, Megha.
435
00:30:49,930 --> 00:30:51,520
Especially when one is honest.
436
00:30:53,180 --> 00:30:55,310
He started drinking that day,
437
00:30:56,100 --> 00:30:57,770
and hasn't stopped since.
438
00:30:58,470 --> 00:31:01,390
Then his wife left him.
She took their son along.
439
00:31:02,220 --> 00:31:03,390
And Dave?
440
00:31:10,810 --> 00:31:13,390
You know what he wrote
in his suicide note?
441
00:31:18,180 --> 00:31:21,930
That was the biggest shock,
and he still hasn't recovered from it.
442
00:31:30,020 --> 00:31:33,930
SAGAR PAPER CO.
443
00:31:36,890 --> 00:31:37,720
Yasir!
444
00:31:39,720 --> 00:31:40,600
It's safe.
445
00:32:11,100 --> 00:32:12,350
Finish this for me.
446
00:32:13,810 --> 00:32:15,930
I have to check an article.
447
00:32:23,060 --> 00:32:26,140
Take this for typesetting and printing.
448
00:32:27,180 --> 00:32:29,180
And, yes. One more thing...
449
00:32:42,430 --> 00:32:44,390
What's wrong? You're still here?
450
00:32:44,470 --> 00:32:46,180
You were about to say something.
451
00:32:46,270 --> 00:32:48,390
Who said I was going to say something?
452
00:32:49,020 --> 00:32:50,810
Take it to them. Go.
453
00:32:58,020 --> 00:32:58,930
Hey. What...
454
00:32:59,850 --> 00:33:01,220
You messed it all up.
455
00:33:01,310 --> 00:33:03,100
What's wrong with you these days?
456
00:33:03,180 --> 00:33:05,100
චිත්ර අඳින්න අමතක වුනාද?
457
00:33:06,060 --> 00:33:08,350
Sorry, I messed up.
I'll fix it right away.
458
00:33:09,060 --> 00:33:11,600
A half-hearted effort is no good.
459
00:33:12,720 --> 00:33:15,560
If you do something,
do it with your whole heart.
460
00:33:15,640 --> 00:33:21,180
A half-baked effort won't get you
good results or bring any satisfaction.
461
00:33:21,270 --> 00:33:24,970
Don't forget, a masterpiece and a mess...
462
00:33:25,060 --> 00:33:26,930
Are just a stroke apart.
463
00:33:27,020 --> 00:33:29,140
Then what is this? Get rid of it.
464
00:33:40,890 --> 00:33:43,060
-What are you doing?
-Sorry, Grandpa.
465
00:33:44,100 --> 00:33:45,100
Hey...
466
00:33:46,470 --> 00:33:47,720
Let go of me.
467
00:33:47,810 --> 00:33:50,770
You're suffocating me, son.
468
00:33:50,850 --> 00:33:52,430
You must forgive me first.
469
00:33:53,140 --> 00:33:54,430
I do, son.
470
00:34:12,270 --> 00:34:13,810
We bring you breaking news.
471
00:34:13,890 --> 00:34:16,430
Fake notes worth six lakhs
caught in Delhi...
472
00:34:32,640 --> 00:34:36,060
Fake notes worth 4.5 crores
caught in Rajkot, Gujarat...
473
00:34:36,140 --> 00:34:40,600
A huge fake note syndicate exposed
in Uttar Pradesh. Around 3.2 million...
474
00:34:40,680 --> 00:34:41,770
Check thoroughly!
475
00:34:46,270 --> 00:34:47,810
We found this on him.
476
00:34:50,470 --> 00:34:54,640
Five people arrested with 2,000 rupee
notes worth 5.6 million in Kolkata...
477
00:34:54,720 --> 00:34:56,850
Our Dhanrakshak is a huge success.
478
00:34:56,930 --> 00:34:59,270
We have started deploying it.
479
00:34:59,350 --> 00:35:01,350
And we are already seeing the results.
480
00:35:01,430 --> 00:35:04,220
We've formed a team
to monitor it continuously.
481
00:35:04,310 --> 00:35:06,270
After deploying it in the banks...
482
00:35:33,020 --> 00:35:34,310
Dhanrakshak.
483
00:35:34,390 --> 00:35:38,600
The counterfeiting force is installing
this chip in every cash machine.
484
00:35:39,270 --> 00:35:40,850
It's why we are getting busted.
485
00:35:41,640 --> 00:35:43,930
Our stocks are rotting in the warehouse.
486
00:35:44,020 --> 00:35:46,640
Buyers won't go anywhere near our stuff.
487
00:35:47,600 --> 00:35:49,220
It's all thanks to Michael.
488
00:35:50,310 --> 00:35:52,220
Michael and his counterfeiting force.
489
00:35:52,310 --> 00:35:54,220
He just won't leave me alone.
490
00:35:54,310 --> 00:35:55,520
His team is a problem.
491
00:35:55,600 --> 00:35:57,520
So what should I do? Close up shop?
492
00:35:58,680 --> 00:36:01,060
What do we do, Jitu? Any ideas?
493
00:36:03,770 --> 00:36:06,810
Take a look. Our men in India sent this.
494
00:36:15,140 --> 00:36:16,640
What? Is this fake?
495
00:36:18,180 --> 00:36:19,520
Try it in the machine.
496
00:36:34,890 --> 00:36:36,970
-Who is he?
-We don't know.
497
00:36:37,970 --> 00:36:39,640
People call him "Artist."
498
00:37:16,350 --> 00:37:17,350
Motherfucker.
499
00:37:18,640 --> 00:37:19,770
Get up!
500
00:37:24,520 --> 00:37:25,970
How long will you sleep?
501
00:37:47,220 --> 00:37:48,060
Thief!
502
00:37:53,890 --> 00:37:54,770
What the fuck!
503
00:38:01,470 --> 00:38:02,680
-Sunny!
-Firoz, you okay?
504
00:38:03,600 --> 00:38:04,430
Who made this?
505
00:38:11,600 --> 00:38:12,560
Get up.
506
00:38:14,310 --> 00:38:16,270
Did you hear me? Come on, move.
507
00:38:16,890 --> 00:38:18,930
Where are you taking him?
508
00:38:19,020 --> 00:38:20,270
Take me too!
509
00:38:22,970 --> 00:38:25,180
-Tell me where they took him.
-Shut up!
510
00:38:41,470 --> 00:38:42,810
He's here, boss.
511
00:39:02,350 --> 00:39:03,850
Did you really make this?
512
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
Speak.
513
00:39:09,390 --> 00:39:10,270
I did.
514
00:39:14,220 --> 00:39:15,270
Do you know me?
515
00:39:18,180 --> 00:39:19,640
-No.
-Good.
516
00:39:21,220 --> 00:39:22,470
That's why you're alive.
517
00:39:25,430 --> 00:39:26,390
And poor.
518
00:39:30,600 --> 00:39:31,640
You did a good job.
519
00:39:44,970 --> 00:39:45,890
What do you think?
520
00:39:54,100 --> 00:39:55,520
The paper is top class.
521
00:39:55,600 --> 00:39:56,970
It looks real.
522
00:39:58,520 --> 00:39:59,350
And?
523
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
The watermark's off.
524
00:40:07,680 --> 00:40:10,430
And the lines above Gandhi's head
525
00:40:10,520 --> 00:40:12,180
are superimposed over each other.
526
00:40:13,060 --> 00:40:14,520
The microprinting sucks.
527
00:40:17,220 --> 00:40:18,720
It doesn't need a computer.
528
00:40:20,520 --> 00:40:22,060
It needs an artist's touch.
529
00:40:25,060 --> 00:40:26,600
That machine...
530
00:40:27,770 --> 00:40:29,220
will detect it.
531
00:40:29,310 --> 00:40:31,220
Shall I give it a try?
532
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
Is this your bill?
533
00:41:03,470 --> 00:41:04,770
I mean, it's not bad.
534
00:41:06,520 --> 00:41:08,390
It just needs some work.
535
00:41:08,470 --> 00:41:09,720
The paper's top class.
536
00:41:17,850 --> 00:41:18,680
Come with me.
537
00:41:30,220 --> 00:41:31,470
You're quite a rascal.
538
00:41:34,560 --> 00:41:36,350
But you look like a gentleman.
539
00:41:48,350 --> 00:41:50,970
A gentleman-rascal.
Rascal-gentleman. I like it.
540
00:41:54,720 --> 00:41:55,680
What's your size?
541
00:41:57,470 --> 00:41:58,310
What?
542
00:41:59,310 --> 00:42:00,470
Your shirt size.
543
00:42:05,680 --> 00:42:08,810
I spare no expense on clothes and style.
544
00:42:08,890 --> 00:42:11,390
When you dress well, success comes to you.
545
00:42:13,810 --> 00:42:14,680
Pick one.
546
00:42:17,180 --> 00:42:18,890
When you go to a party,
547
00:42:18,970 --> 00:42:21,770
your clothes should announce your arrival.
548
00:42:24,520 --> 00:42:26,930
Why are you sitting like this? Relax.
549
00:42:29,810 --> 00:42:31,140
How do you like it here?
550
00:42:33,140 --> 00:42:34,350
It's great.
551
00:42:34,430 --> 00:42:37,180
I don't live in India
and no one knows I'm here.
552
00:42:40,520 --> 00:42:42,020
It's my private property.
553
00:42:42,720 --> 00:42:44,600
I brought you here.
554
00:42:45,770 --> 00:42:47,140
You know what that means?
555
00:42:55,520 --> 00:42:56,470
Join me.
556
00:42:57,020 --> 00:43:00,350
Your design, my press,
my money, my network.
557
00:43:00,430 --> 00:43:02,720
We'll rule, buddy. Yeah?
558
00:43:03,720 --> 00:43:05,850
It's a great offer, boss...
559
00:43:07,310 --> 00:43:11,100
But I don't do it anymore. I've quit.
560
00:43:13,350 --> 00:43:14,180
Sit back.
561
00:43:18,890 --> 00:43:20,970
Greed never dies!
562
00:43:23,470 --> 00:43:25,140
Do you know what that is? Greed.
563
00:43:26,970 --> 00:43:29,220
Greed is in one's nature.
564
00:43:30,850 --> 00:43:32,470
And human nature never changes.
565
00:43:35,890 --> 00:43:39,270
I did it... for another reason.
566
00:43:42,060 --> 00:43:43,020
I know.
567
00:43:48,640 --> 00:43:49,560
Your Grandpa.
568
00:43:54,140 --> 00:43:56,470
I can't break his heart.
569
00:43:56,560 --> 00:43:57,720
You are so cute.
570
00:44:01,430 --> 00:44:03,220
Are they cutting a deal?
571
00:44:05,560 --> 00:44:07,060
Tell me if they are.
572
00:44:07,140 --> 00:44:08,180
We're partners.
573
00:44:08,850 --> 00:44:10,430
I handle the money.
574
00:44:11,560 --> 00:44:13,930
All those doors you went begging to?
575
00:44:15,560 --> 00:44:18,600
They won't just open now.
They will bow down to you.
576
00:44:19,060 --> 00:44:20,720
Why? Because you'll be rich.
577
00:44:22,020 --> 00:44:23,600
If you are rich, you rule.
578
00:44:23,680 --> 00:44:26,970
How you earn it,
where you get it from, no one cares.
579
00:44:27,720 --> 00:44:28,970
So keep yourself happy.
580
00:44:29,770 --> 00:44:31,850
Keep your people happy. That's all.
581
00:44:32,850 --> 00:44:33,720
This...
582
00:44:41,060 --> 00:44:42,270
You made it, right?
583
00:44:43,220 --> 00:44:44,430
You're a real artist.
584
00:44:52,220 --> 00:44:53,930
Boss, I don't do it anymore.
585
00:44:56,640 --> 00:44:58,890
I'll have you and your family killed.
586
00:44:58,970 --> 00:45:03,020
I'll burn your press down.
I'll ruin your grandfather. Got it?
587
00:45:06,600 --> 00:45:07,890
I could've said all that.
588
00:45:09,140 --> 00:45:10,100
But did I?
589
00:45:13,390 --> 00:45:15,180
Did I? I didn't, right?
590
00:45:16,220 --> 00:45:17,770
I know talent when I see it.
591
00:45:21,560 --> 00:45:23,140
I respect talent.
592
00:45:26,810 --> 00:45:28,640
But try to understand my situation.
593
00:45:31,810 --> 00:45:34,390
I'm a businessman.
I don't like competition.
594
00:45:35,470 --> 00:45:36,890
It's as simple as that.
595
00:45:36,970 --> 00:45:39,430
If you're not with me, you're against me.
596
00:45:42,020 --> 00:45:43,310
And if you're against me,
597
00:45:44,560 --> 00:45:45,850
how can I spare you?
598
00:45:50,560 --> 00:45:51,890
Will you work with me?
599
00:46:01,600 --> 00:46:03,180
-What?
-Turn around.
600
00:46:04,520 --> 00:46:05,930
Don't stab my ass! Hey!
601
00:46:12,470 --> 00:46:14,810
Here. Wear it and come with me.
602
00:46:30,770 --> 00:46:31,930
Fucking assholes.
603
00:46:32,930 --> 00:46:34,600
Is this how you make a deal?
604
00:46:36,350 --> 00:46:37,430
Give me your hand.
605
00:46:39,020 --> 00:46:41,850
They beat me up
and threw me out in this blouse.
606
00:46:44,270 --> 00:46:46,220
At least send a car to make the deal.
607
00:46:48,770 --> 00:46:51,270
I hope you didn't cut a deal
with these bastards.
608
00:46:53,350 --> 00:46:54,680
They made me an offer.
609
00:46:57,220 --> 00:46:58,970
Are we working with them now?
610
00:47:00,140 --> 00:47:01,310
They are dangerous.
611
00:47:02,140 --> 00:47:03,890
Let's lie low for a few days.
612
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Listen.
613
00:47:08,140 --> 00:47:09,350
We don't have an option.
614
00:47:11,560 --> 00:47:12,390
Option?
615
00:47:13,600 --> 00:47:14,600
They threatened us?
616
00:47:15,930 --> 00:47:17,270
Consider it a chance.
617
00:47:19,220 --> 00:47:21,430
To get out of this hellhole. Come on.
618
00:47:22,890 --> 00:47:26,600
How long will we live like street rats,
doing odd jobs?
619
00:47:26,680 --> 00:47:28,140
Let's do something big.
620
00:47:29,600 --> 00:47:32,020
His infrastructure, our talent...
621
00:47:36,520 --> 00:47:37,350
And Grandpa?
622
00:47:40,600 --> 00:47:42,930
We've done all this for his sake.
623
00:47:46,470 --> 00:47:48,140
Sunny, if we are doing this,
624
00:47:49,520 --> 00:47:50,770
let's be honest.
625
00:47:52,180 --> 00:47:55,270
You want to do this
to give your art a stage.
626
00:47:56,430 --> 00:47:59,350
To show the world
that you are a great artist.
627
00:48:01,180 --> 00:48:02,720
Don't bring Grandpa into this.
628
00:50:09,680 --> 00:50:11,680
Translated by Sheela Sijin Mathews
629
00:50:11,770 --> 00:50:13,770
Creative Supervisor - Subbaiah KG
45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.