All language subtitles for www.TamilBlasters.rent - Farzi (2023) S01EP04

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:16,013 ≡ www .b a i s c o p e l k .com ≡ ~ දහරා මුතු අමා ~ 201 වන උපසිරැසි ගැන්වීම 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,470 කුඩා පරිමානයේ ව්‍යාපාර දේශයේ සංවර්ධනයට බොහොම වැදගත්. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,350 අල්ලපු වැටේ තියෙන පොඩි සිල්ලර කඩේ ඉඳන්... 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,600 ...ලොකු ලොකු කම්පැනි දක්වාම... 5 00:00:24,680 --> 00:00:28,770 ...රටේ ආර්ථිකය ගොඩ නංවන්න ඔබ දායක වෙනවා. 6 00:00:28,850 --> 00:00:30,390 ඒක අපිට ආඩම්බරයට කාරනයක්. 7 00:00:30,470 --> 00:00:34,520 අපේ රජය SME හි සහය වෙනුවෙන් හැම මොහොතෙම උපකාර කරන්නට.... 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 ...උත්සහ කරනවා වගේම ඉදිරියටත් එසේම කරනවා. 9 00:00:36,680 --> 00:00:39,890 එහෙත් අපි බියෙන් සිටිනවා එක් ව්‍යසනයකට... 10 00:00:39,970 --> 00:00:43,390 ...අපගේ ව්‍යවස්ථාව ඇතුලතින්... 11 00:00:43,595 --> 00:00:45,314 සුබ පැතුම් මේගා. 12 00:00:46,173 --> 00:00:47,533 ස්තූතියි සර්. 13 00:00:47,640 --> 00:00:50,390 සුබ පැතුම්! ධන්රක්ශක් නියමෙට යනවා. 14 00:00:50,462 --> 00:00:54,552 ස්තූතියි සර්, අන්තිමේදි මිනිස්සු ඒකෙන් වාසි ගන්න එක ගැන මට සතුටුයි. 15 00:00:56,350 --> 00:00:57,890 දැන් ඒක පටන් ගත්තනේ. 16 00:00:58,600 --> 00:01:00,800 අපි ගාවට කවද්ද එන්නේ? 17 00:01:01,640 --> 00:01:05,270 සර් අපි තව වැඩ කරන්න ඕනේ. යොදවන්න ඕනේ. 18 00:01:06,020 --> 00:01:07,520 තව ටික කාලයක් යයි සර්. 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,435 ඔව්, මට තේරෙනවා. 20 00:01:10,720 --> 00:01:13,196 ඉතින්... ඊලග මාසේ? 21 00:01:14,140 --> 00:01:17,470 අපි යන්ත්‍රයක් හඳුන්වා දුන්නා... 22 00:01:17,560 --> 00:01:21,100 අපගේ අර්ධ ව්‍යවස්ථාව මේ ව්‍යසනයෙන් බේරා ගන්න පුලුවන්. 23 00:01:22,020 --> 00:01:24,850 නෝනාවරුනි, මහත්වරුනි... 24 00:01:24,930 --> 00:01:27,567 ...මම ඔබට හඳුන්වා දෙනවා, අපගේ ආරක්ශකයා... 25 00:01:28,140 --> 00:01:29,100 ධන්රක්ශන්! 26 00:02:09,890 --> 00:02:11,640 මේ සමෝසා නම් හරිම රහයි. 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 - බෙදා හැරීම් වැඩ ඔක්කොම හරි නේද? - සර්... 28 00:02:14,350 --> 00:02:16,770 මාසයක් ඇතුලත ධන්රක්ශන් බැංකු වලට හඳුන්වා දෙනවා. 29 00:02:16,928 --> 00:02:17,786 ඒ පලවෙනි අදියර. 30 00:02:17,810 --> 00:02:19,720 දෙවෙනි අදියරේදි උපරිම... 31 00:02:19,810 --> 00:02:21,390 - හෙලෝ සර්! - වාඩි වෙන්න... වාඩි වෙන්න. 32 00:02:21,470 --> 00:02:22,720 වාඩි වෙන්න... වාඩි වෙන්න. 33 00:02:23,930 --> 00:02:27,100 මම මයිකල්ටයි එයාගේ කණ්ඩායමටයි සුබ පතන්න ආවේ. 34 00:02:27,180 --> 00:02:29,470 - නියමයි. - සර්! ස්තූතියි සර්. 35 00:02:29,593 --> 00:02:31,640 ඒත් සම්පූර්න ස්තූතිය මේගාට ලැබෙන්න ඕනේ සර්. 36 00:02:31,720 --> 00:02:34,390 සුබ පැතුම් නෝනා. 37 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 ස්තූතියි සර්. 38 00:02:36,310 --> 00:02:39,356 සර් මම හිතුවේ, අපේ මාකට් එකට මැශින්... 39 00:02:43,850 --> 00:02:45,390 ඕවා ගැන අපි ඔෆිස් එකේ දි කතා කරමු. 40 00:02:47,037 --> 00:02:48,746 me 41 00:02:49,600 --> 00:02:51,100 Thank you, bye. Jai Hind. 42 00:02:51,180 --> 00:02:52,180 -Bye, sir. -Sit. 43 00:02:56,180 --> 00:02:57,600 ඒ තමයි අපේ ධන්රක්ශන්. 44 00:02:58,560 --> 00:03:00,600 "The protector of good," my ass. 45 00:03:01,930 --> 00:03:04,310 It's not a joke. Why are you laughing? 46 00:03:07,600 --> 00:03:09,390 -Enjoy. -Have a samosa. 47 00:03:09,470 --> 00:03:10,560 I'm dieting. 48 00:03:12,220 --> 00:03:13,560 You find that funny too? 49 00:03:47,310 --> 00:03:49,720 Hey, that's a lot of clothes. 50 00:03:52,720 --> 00:03:55,390 It's not just clothes. There's a lot of other things. 51 00:03:55,470 --> 00:03:57,180 Does she hear anything I say? 52 00:03:57,270 --> 00:04:00,140 You have nothing at yours. I don't know what you'll do. 53 00:04:00,220 --> 00:04:02,180 Do you know his likes and dislikes? 54 00:04:04,560 --> 00:04:06,970 Idli, dosa, poha, upma... 55 00:04:07,060 --> 00:04:08,560 I've packed all his meals. 56 00:04:09,220 --> 00:04:11,310 They're labeled. And put in order. 57 00:04:13,430 --> 00:04:15,680 And don't feed him trashy street food. 58 00:04:25,430 --> 00:04:27,600 He's my son too. I fathered him. 59 00:04:28,220 --> 00:04:29,060 Fathered him... 60 00:04:29,140 --> 00:04:31,390 But you forgot to be a father, Michael. 61 00:04:35,220 --> 00:04:37,310 My blood says he's my son. 62 00:04:37,390 --> 00:04:39,600 Really? We'll find out in four hours. 63 00:04:40,140 --> 00:04:41,310 We'll see. 64 00:04:43,720 --> 00:04:44,600 Hey! 65 00:04:45,390 --> 00:04:46,350 Let's go. 66 00:04:47,020 --> 00:04:50,270 Don't worry. Call me whenever you want to. 67 00:05:07,100 --> 00:05:08,930 -Hold my hand. -Four hours. 68 00:05:09,640 --> 00:05:10,520 Wanna bet? 69 00:05:14,770 --> 00:05:16,270 Sir, what was his name again? 70 00:05:16,350 --> 00:05:17,470 Wait a minute. 71 00:05:17,560 --> 00:05:18,770 Where's your phone? 72 00:05:19,810 --> 00:05:21,390 Play games on it. Dad's busy. 73 00:05:21,470 --> 00:05:23,850 Mommy told me not to play games. 74 00:05:26,680 --> 00:05:27,810 His name is... 75 00:05:36,600 --> 00:05:41,140 Arjun spells it N-A-Y-Y-A-R. 76 00:05:50,220 --> 00:05:52,470 -You heard that? -Yes, sir. But who is he? 77 00:05:52,560 --> 00:05:53,640 And why watch him? 78 00:05:53,720 --> 00:05:55,970 It's not official. Get a private detective. 79 00:05:56,060 --> 00:05:57,020 But who is he, sir? 80 00:05:57,100 --> 00:05:59,850 Do as I say, man. Why are you driving me crazy? 81 00:06:00,680 --> 00:06:03,890 -Daddy, I'm hungry. -Okay, son. 82 00:06:11,270 --> 00:06:12,600 Forget that. 83 00:06:12,680 --> 00:06:15,520 Today, we'll eat Mumbai's best pav bhaji, 84 00:06:17,720 --> 00:06:21,560 -But Mommy said... -Forget that. Do you want it or not? 85 00:06:22,600 --> 00:06:26,350 You don't want it? Hey! 86 00:06:26,430 --> 00:06:27,850 I knew it. 87 00:06:33,770 --> 00:06:35,680 It's just diarrhoea, son. 88 00:06:36,220 --> 00:06:37,520 But my stomach hurts. 89 00:06:51,020 --> 00:06:53,100 Don't tell Mommy we had pav bhaji, okay? 90 00:07:01,520 --> 00:07:03,560 -Yes. -Okay? Now, smile. 91 00:07:07,930 --> 00:07:09,520 Has it been four hours already? 92 00:07:09,600 --> 00:07:10,970 Sorry, something came up. 93 00:07:11,060 --> 00:07:12,470 I'll come next week for him. 94 00:07:12,560 --> 00:07:13,810 -Mom, potty! -Bye. 95 00:07:14,640 --> 00:07:16,680 Mom, come to the bathroom! 96 00:07:46,430 --> 00:07:49,560 Morning. I want this five-minute portrait. 97 00:07:50,970 --> 00:07:52,600 This? 98 00:07:52,680 --> 00:07:54,430 Sorry, I don't do these anymore. 99 00:07:54,520 --> 00:07:56,810 But why? You're famous for it, man. 100 00:07:56,890 --> 00:07:59,720 A lot of my friends got their portraits done by you. 101 00:07:59,810 --> 00:08:01,890 They all rave about you. 102 00:08:01,970 --> 00:08:03,180 Because it's cheap, sir. 103 00:08:03,640 --> 00:08:04,720 What do you mean? 104 00:08:05,180 --> 00:08:07,020 Self-portraits are overrated. 105 00:08:07,600 --> 00:08:10,640 Just take a selfie. Slap on a good filter. 106 00:08:11,350 --> 00:08:12,350 It'll look great. 107 00:08:15,770 --> 00:08:16,810 Who's the artist? 108 00:08:26,180 --> 00:08:28,180 -Yeah. -How much is it? 109 00:08:29,390 --> 00:08:31,720 -6,000 rupees, sir. -That's way too much! 110 00:08:37,930 --> 00:08:39,680 -Done? -Excuse me. Yes, Yasir? 111 00:08:39,770 --> 00:08:41,220 -Should've gone lower. -Hey. 112 00:08:41,310 --> 00:08:43,310 -I'm at the cafe. Where are you? -Here. 113 00:08:43,390 --> 00:08:44,890 755... 114 00:08:48,100 --> 00:08:49,560 What! It's all so expensive. 115 00:08:51,100 --> 00:08:53,640 Order something. It's my treat. 116 00:08:54,810 --> 00:08:56,270 I sold an original painting. 117 00:08:56,350 --> 00:08:57,470 Original? 118 00:08:57,560 --> 00:08:59,810 Yash, bring us two house specials. 119 00:09:01,220 --> 00:09:03,720 -Who bought the original? -A couple. 120 00:09:03,810 --> 00:09:06,560 I told them it was a masterpiece by a foreign artist. 121 00:09:07,310 --> 00:09:08,270 And they bought it. 122 00:09:15,180 --> 00:09:17,890 How is Grandpa? Does he miss me? 123 00:09:19,020 --> 00:09:20,970 Has he asked about me these past weeks? 124 00:09:21,060 --> 00:09:22,720 After the mess we made, 125 00:09:22,810 --> 00:09:24,770 he's not going to just hug it out. 126 00:09:26,180 --> 00:09:28,770 But visit him every week to apologize. 127 00:09:29,680 --> 00:09:30,970 He will give in one day. 128 00:09:37,430 --> 00:09:38,350 You know what? 129 00:09:39,640 --> 00:09:40,520 I've tried. 130 00:09:42,220 --> 00:09:43,930 I tried hard to regret what I did. 131 00:09:46,770 --> 00:09:48,850 But I'm not feeling guilty. 132 00:09:50,720 --> 00:09:53,680 I mean... I do regret letting down Grandpa. 133 00:09:54,310 --> 00:09:56,220 But the stunt we pulled off... 134 00:09:59,930 --> 00:10:03,310 I'm not... feeling guilty about it at all. 135 00:10:04,100 --> 00:10:06,140 What? What are you saying? 136 00:10:08,720 --> 00:10:11,680 If you don't actually feel guilty, 137 00:10:13,430 --> 00:10:15,100 you can't really force it, right? 138 00:10:15,810 --> 00:10:18,390 Sunny, I don't know what to say to this. 139 00:10:20,220 --> 00:10:21,560 Just forget I said it. 140 00:10:22,140 --> 00:10:23,310 I never said anything. 141 00:10:24,060 --> 00:10:25,770 I'll keep apologizing to him. 142 00:10:28,890 --> 00:10:29,970 Man! 143 00:10:31,060 --> 00:10:32,600 These buns are everywhere. 144 00:10:32,680 --> 00:10:34,810 -Yash... listen. -Yes, sir. 145 00:10:34,890 --> 00:10:37,640 Get me anything else. Rice and lentils... Anything. 146 00:10:37,720 --> 00:10:38,970 -Okay, sir. -Yeah? 147 00:10:49,060 --> 00:10:49,890 Megha! 148 00:10:52,520 --> 00:10:55,270 What's happening? Why do you come so early these days? 149 00:10:55,350 --> 00:10:57,560 Where do I even begin? My life sucks! 150 00:10:57,640 --> 00:10:59,390 I've been here since 5:30 a.m. 151 00:10:59,470 --> 00:11:00,350 Why? 152 00:11:01,020 --> 00:11:03,930 My flat's lease is up and I haven't found another. 153 00:11:04,350 --> 00:11:06,180 I'm hiding from my landlady. 154 00:11:06,270 --> 00:11:08,140 The moment she sees me, she's like, 155 00:11:08,220 --> 00:11:10,020 "When are you leaving, dear?" 156 00:11:10,100 --> 00:11:14,350 I sneak out before she wakes up and slip in after she's asleep. It sucks. 157 00:11:15,560 --> 00:11:19,220 You know, you can stay at my place. Till you find another place. 158 00:11:21,560 --> 00:11:23,350 -I'll really do it. -Please do! 159 00:11:30,470 --> 00:11:32,060 TFM HOUSE 160 00:11:34,020 --> 00:11:35,560 Go on, I'll join you soon. 161 00:11:36,930 --> 00:11:38,140 Do you have a lighter? 162 00:11:44,310 --> 00:11:46,100 Thank you. Is Tiwari here? 163 00:11:53,850 --> 00:11:54,970 Is Tiwari here? 164 00:11:56,220 --> 00:11:57,560 He's running late. 165 00:12:15,770 --> 00:12:17,020 A courier came for you. 166 00:12:29,470 --> 00:12:33,850 The number you are calling is busy. Please call again... 167 00:12:36,520 --> 00:12:38,600 The number you are calling... 168 00:12:53,930 --> 00:12:55,140 Where's Mr. Madhav? 169 00:12:55,890 --> 00:12:57,520 I haven't seen him all day. 170 00:13:01,020 --> 00:13:02,060 Where did he go? 171 00:13:07,270 --> 00:13:08,770 -Have you seen Mr. Madhav? -No. 172 00:13:12,430 --> 00:13:13,430 Was Mr. Madhav here? 173 00:13:16,970 --> 00:13:18,180 Mr. Madhav? 174 00:13:19,310 --> 00:13:20,220 Mr. Madhav. 175 00:13:27,430 --> 00:13:28,310 Sir? 176 00:13:34,560 --> 00:13:35,770 Yes, Yasir? 177 00:13:42,810 --> 00:13:44,560 Check if he's in the garden. 178 00:13:44,640 --> 00:13:46,520 He was here yesterday night, right? 179 00:13:46,600 --> 00:13:47,560 -No... -Yeah? 180 00:13:48,100 --> 00:13:49,140 Any word on him? 181 00:13:49,640 --> 00:13:51,310 Grandpa must have gone out. 182 00:13:51,390 --> 00:13:54,430 He goes out for press supplies, right? He must be there. 183 00:13:54,520 --> 00:13:55,600 What did you say? 184 00:13:56,140 --> 00:13:58,270 Where's your hearing aid? Put it on. 185 00:13:59,600 --> 00:14:01,640 Grandpa must be getting press supplies. 186 00:14:01,720 --> 00:14:03,770 He must have gone out for them. 187 00:14:03,850 --> 00:14:05,180 Don't worry. Okay? 188 00:14:05,770 --> 00:14:08,520 At my age, we always fear the worst, son. 189 00:14:08,600 --> 00:14:10,850 -Don't worry. -Please go work. 190 00:14:10,930 --> 00:14:12,470 We'll find Grandpa soon. 191 00:14:12,560 --> 00:14:14,560 -We'll get him. -We will. Thank you. 192 00:14:14,640 --> 00:14:16,270 -Where's Yasir? -Over there. 193 00:14:16,350 --> 00:14:18,390 -Get to work. -We don't know where he is. 194 00:14:18,470 --> 00:14:20,140 -What do we do? -Wait. Come. 195 00:14:22,470 --> 00:14:24,520 -What is it? -I looked everywhere. 196 00:14:24,600 --> 00:14:25,970 Nobody knows where he is. 197 00:14:27,180 --> 00:14:29,140 Let's look. He must be around. 198 00:14:29,220 --> 00:14:30,970 -You called everyone? -I did. 199 00:14:31,060 --> 00:14:34,560 Call everyone he knows and let us know if you find out anything. 200 00:14:34,640 --> 00:14:36,470 -Let's go! -Let's look for him. 201 00:14:44,060 --> 00:14:45,930 Your girlfriend's husband. 202 00:14:50,970 --> 00:14:52,720 Rekha sent me divorce papers. 203 00:14:54,180 --> 00:14:55,810 I won't be out of her life. 204 00:14:55,890 --> 00:14:56,810 Tell her. 205 00:14:59,720 --> 00:15:00,810 Talk to her. 206 00:15:00,890 --> 00:15:04,020 Tell Rekha, if she can avoid my calls, 207 00:15:04,890 --> 00:15:06,310 I can avoid the divorce. 208 00:15:07,220 --> 00:15:08,180 And listen. 209 00:15:12,220 --> 00:15:13,390 don't flex too much. 210 00:15:23,140 --> 00:15:26,720 BREAKING NEWS: DHANRAKSHAK IS FINANCE MINISTER'S GIFT TO NATION 211 00:15:29,600 --> 00:15:30,520 Some tea for you. 212 00:15:34,100 --> 00:15:35,720 I'll send you in. Just wait. 213 00:15:42,390 --> 00:15:43,810 I'll handle it. Really. 214 00:15:44,220 --> 00:15:45,060 I really will. 215 00:15:45,140 --> 00:15:47,640 Sir! Please let me see the officer. 216 00:15:47,720 --> 00:15:49,310 You can't see him. He's busy. 217 00:15:49,390 --> 00:15:50,600 -Sit there. -Sir. 218 00:15:50,680 --> 00:15:52,350 -Go sit! -My grandpa's missing. 219 00:15:52,430 --> 00:15:53,310 So? 220 00:15:53,810 --> 00:15:55,640 We've filed your case, right? 221 00:15:55,720 --> 00:15:57,390 Now, go and sit without a word! 222 00:16:01,350 --> 00:16:02,430 Yes, sir. 223 00:16:02,520 --> 00:16:04,560 I'm on my way. 224 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Please come, sir. 225 00:16:16,390 --> 00:16:18,100 Come in. Have a seat. 226 00:16:21,390 --> 00:16:22,520 What the fuck... 227 00:16:23,100 --> 00:16:24,600 -Sunny! -Please don't worry. 228 00:16:24,680 --> 00:16:26,310 -Sorry to disturb you. -Hey! 229 00:16:26,390 --> 00:16:28,100 -I said wait! -I need two minutes. 230 00:16:28,180 --> 00:16:30,560 -My grandpa's missing. Please listen. -Out! 231 00:16:30,640 --> 00:16:31,850 Just two minutes, sir. 232 00:16:32,600 --> 00:16:34,520 -File his case. -We already did. 233 00:16:34,600 --> 00:16:36,060 Then what's the problem? 234 00:16:36,930 --> 00:16:39,310 We've filed it. We'll start the process. 235 00:16:39,390 --> 00:16:41,310 Sir, he has memory loss. 236 00:16:41,850 --> 00:16:43,520 There's no time for a process. 237 00:16:43,600 --> 00:16:45,890 Please tell them to act, or else they won't. 238 00:16:45,970 --> 00:16:48,350 At least circulate his photograph. 239 00:16:48,430 --> 00:16:50,310 Upload it on social media. Please. 240 00:16:50,390 --> 00:16:52,430 Do you know the crime rate here? 241 00:16:53,390 --> 00:16:55,020 And how understaffed we are? 242 00:16:55,560 --> 00:16:57,390 I'm not asking for favors, sir. 243 00:16:58,180 --> 00:17:00,640 I'm just asking you to do your duty. 244 00:17:00,720 --> 00:17:02,310 -What was that? -Nothing, sir. 245 00:17:02,390 --> 00:17:03,890 He's lost it. Are you nuts? 246 00:17:03,970 --> 00:17:06,600 You get your salary because of the taxes we pay. 247 00:17:06,640 --> 00:17:08,100 To take care of your family. 248 00:17:08,140 --> 00:17:11,470 But it's like we're asking for favors when we come here. 249 00:17:13,390 --> 00:17:15,350 -Lock them up! -Come! Move! 250 00:17:15,430 --> 00:17:16,430 -Come on! -Smartass. 251 00:17:16,520 --> 00:17:17,430 -Out! -Sorry, sir. 252 00:17:21,640 --> 00:17:22,970 When have you paid taxes? 253 00:17:24,640 --> 00:17:26,270 To make those fucking claims? 254 00:17:30,140 --> 00:17:32,140 Whenever you buy a beer, 255 00:17:33,270 --> 00:17:34,270 you pay taxes. 256 00:17:35,600 --> 00:17:38,430 When you buy cigarettes, you pay taxes. 257 00:17:39,520 --> 00:17:42,470 When you buy anything from a grocer, 258 00:17:43,020 --> 00:17:44,220 you pay taxes. 259 00:17:44,310 --> 00:17:45,180 So? 260 00:17:47,100 --> 00:17:48,930 You're gonna school the cops? 261 00:17:51,180 --> 00:17:53,390 This is where that attitude gets you. 262 00:17:56,600 --> 00:17:59,060 Grandpa is missing. And we are locked up. 263 00:17:59,140 --> 00:18:01,310 No one's looking for him. What do we do? 264 00:18:06,770 --> 00:18:07,850 Sudha! 265 00:18:08,600 --> 00:18:09,430 Rhythm! 266 00:18:21,390 --> 00:18:22,770 What's the special tonight? 267 00:18:22,850 --> 00:18:24,890 Nothing special, son. 268 00:18:24,970 --> 00:18:27,560 A simple lentil soup with rice. 269 00:18:27,970 --> 00:18:29,310 You didn't say you'd come. 270 00:18:30,890 --> 00:18:33,430 I told you I'd start sending you tiffin-service. 271 00:18:34,180 --> 00:18:36,890 You never answered. Now you cook instant noodles. 272 00:18:46,020 --> 00:18:49,270 You and Lakshmi are the same. 273 00:18:51,470 --> 00:18:53,310 -What? -Not sure whose fault it is. 274 00:18:53,390 --> 00:18:55,390 -What's that? -Nothing. 275 00:18:58,560 --> 00:19:00,350 Tell me. Am I a bad guy? 276 00:19:06,390 --> 00:19:08,220 Do you know where I went wrong? 277 00:19:24,810 --> 00:19:26,390 Except for the two of you, 278 00:19:27,390 --> 00:19:29,270 no one knows how good I am. 279 00:19:31,310 --> 00:19:32,680 Who will tell them? 280 00:19:34,350 --> 00:19:35,810 What do you mean? "Them?" 281 00:19:35,890 --> 00:19:37,520 Rekha, right? 282 00:19:37,600 --> 00:19:39,520 Rekha sent me divorce papers. 283 00:19:46,600 --> 00:19:48,970 Listen to me, you both understand me. 284 00:19:49,390 --> 00:19:51,720 You're like my parents. Not just parents... 285 00:19:51,810 --> 00:19:53,140 You're way above that. 286 00:19:54,680 --> 00:19:56,390 You gave me your daughter. 287 00:19:57,720 --> 00:20:00,350 Please... fight for me. 288 00:20:02,640 --> 00:20:05,220 Michael, you're like a son to us. 289 00:20:05,850 --> 00:20:07,390 You always will be. 290 00:20:08,470 --> 00:20:11,640 But... Rekha is our daughter too. 291 00:20:12,890 --> 00:20:14,560 She's been through a tough time. 292 00:20:15,720 --> 00:20:18,350 It wasn't easy for her to make this decision. 293 00:20:23,390 --> 00:20:24,390 So... 294 00:20:25,850 --> 00:20:28,470 the two of you are saying goodbye, right? 295 00:20:28,560 --> 00:20:30,100 What are you saying, my son? 296 00:20:37,180 --> 00:20:39,350 Rekha can't be here when you come over. 297 00:20:39,430 --> 00:20:41,850 -Do you understand? -You got it. 298 00:20:42,720 --> 00:20:43,850 That's enough. 299 00:20:43,930 --> 00:20:46,020 You've had enough to eat and drink. 300 00:20:46,100 --> 00:20:47,520 No more, now. Please? 301 00:20:47,970 --> 00:20:49,430 Don't drink like this, son. 302 00:20:51,390 --> 00:20:52,220 Okay. 303 00:20:52,640 --> 00:20:53,720 One last drink? 304 00:20:55,140 --> 00:20:57,640 Last-last. Last drink. 305 00:20:58,430 --> 00:20:59,310 No more. 306 00:21:03,310 --> 00:21:04,970 Hey, smartass. Get up. 307 00:21:08,720 --> 00:21:10,640 That's fine. But that Sunny... 308 00:21:11,100 --> 00:21:13,220 His behavior was unacceptable. 309 00:21:13,310 --> 00:21:15,310 He made a mistake. We're a bit on edge. 310 00:21:15,390 --> 00:21:16,270 All right. 311 00:21:20,220 --> 00:21:21,640 -Did you find him? -We did. 312 00:21:21,720 --> 00:21:23,430 He was wandering in an alley. 313 00:21:24,020 --> 00:21:25,220 -Sign here. -Go on. 314 00:21:25,680 --> 00:21:27,220 Hey, write down your address. 315 00:21:28,270 --> 00:21:29,640 -Is Grandpa okay? -Yes. 316 00:21:29,720 --> 00:21:30,600 Your number too. 317 00:21:33,390 --> 00:21:35,720 Hey, hero, do I need to tell you again? 318 00:21:35,810 --> 00:21:37,020 Your full name. 319 00:21:40,180 --> 00:21:42,430 This is his favorite. I'll put it here. 320 00:21:44,100 --> 00:21:45,930 At night, after dinner, two. 321 00:22:04,430 --> 00:22:06,270 Leave before he wakes up. 322 00:22:07,720 --> 00:22:08,600 What? 323 00:22:10,180 --> 00:22:11,140 He's right. 324 00:22:12,470 --> 00:22:13,770 He's too unwell. 325 00:22:13,850 --> 00:22:15,970 Seeing us will upset him even more. 326 00:22:16,060 --> 00:22:18,310 We'll take care of him. What are you saying? 327 00:22:18,390 --> 00:22:19,640 -Come on... -Sunny! 328 00:22:23,810 --> 00:22:24,680 Son. 329 00:22:26,270 --> 00:22:30,520 I dreamt of your mother this morning. 330 00:22:32,350 --> 00:22:35,220 I miss the food she used to cook. 331 00:22:36,430 --> 00:22:39,270 Your favorite dish... 332 00:22:40,060 --> 00:22:41,180 Lentil rice. 333 00:22:42,180 --> 00:22:43,390 I'll make some. 334 00:22:43,930 --> 00:22:45,720 I'll make it better than hers. 335 00:22:47,560 --> 00:22:48,850 -Much better. -Grandpa. 336 00:22:49,850 --> 00:22:51,350 I've had my dinner, Grandpa. 337 00:22:53,100 --> 00:22:54,350 You should sleep now. 338 00:22:55,180 --> 00:22:56,970 We'll talk in the morning, okay? 339 00:23:11,140 --> 00:23:12,810 Has he forgotten everything? 340 00:23:13,970 --> 00:23:15,310 His memory's fading. 341 00:23:16,270 --> 00:23:18,270 We must take him to a good doctor. 342 00:23:19,810 --> 00:23:21,520 And find out what's going on. 343 00:23:27,720 --> 00:23:30,680 But I'm hoping he won't remember that he kicked us out. 344 00:23:32,600 --> 00:23:36,270 -Sunny? -What? Did I say something wrong? 345 00:23:42,680 --> 00:23:44,430 I heard Michael's getting divorced. 346 00:23:48,850 --> 00:23:49,680 Sir. 347 00:23:55,140 --> 00:23:57,220 Phase One deployment began last night. 348 00:23:57,310 --> 00:24:00,470 Banks and financial institutions have installed Dhanrakshak. 349 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 Whenever it detects a fake note, 350 00:24:02,640 --> 00:24:05,140 the central database will get the details. 351 00:24:13,890 --> 00:24:14,770 It's a hit, sir. 352 00:24:15,310 --> 00:24:17,930 This is just the beginning. We have more ideas. 353 00:24:20,970 --> 00:24:23,430 It can be installed on all mobile devices. 354 00:24:23,520 --> 00:24:26,390 Common people can detect fake bills by themselves. 355 00:24:26,470 --> 00:24:29,350 Sir, we should start a campaign against fake bills. 356 00:24:29,430 --> 00:24:30,600 To alert people. 357 00:24:30,680 --> 00:24:34,100 Because a lot of people don't report fake bills. 358 00:24:34,180 --> 00:24:36,350 They worry about losing their money. 359 00:24:36,430 --> 00:24:40,310 RBI can issue guidelines to banks that citizens should be compensated. 360 00:24:55,470 --> 00:24:57,470 The party is on me. 361 00:25:05,520 --> 00:25:08,970 His brain is struggling to function normally. 362 00:25:10,390 --> 00:25:12,930 It will affect his memory. 363 00:25:14,810 --> 00:25:17,770 Is there a cure for it? 364 00:25:20,100 --> 00:25:22,100 But at his age, it can be risky. 365 00:25:25,180 --> 00:25:27,350 -Do you have any insurance? -No. 366 00:25:27,430 --> 00:25:29,020 What do you suggest? 367 00:25:33,850 --> 00:25:35,770 who handle this kind of surgery. 368 00:25:35,850 --> 00:25:39,560 So, it might take months to get an appointment. 369 00:25:39,640 --> 00:25:41,850 What if something goes wrong before then? 370 00:25:41,930 --> 00:25:45,560 I'm sorry, but without a specialist, this surgery is not advisable. 371 00:25:57,270 --> 00:25:59,220 -I won't eat it. -I'll have it. 372 00:25:59,310 --> 00:26:02,470 I think a budget of 250 to 300 crores will get sanctioned. 373 00:26:02,560 --> 00:26:05,180 Half of it will end up in Gahlot's pockets. 374 00:26:05,270 --> 00:26:09,220 And the rest will go to his relatives and friends through contracts. 375 00:26:09,310 --> 00:26:12,270 He'll be caught if he feasts alone. So it's a joint effort. 376 00:26:16,140 --> 00:26:18,640 -Another beer, please. -Sure. 377 00:26:20,060 --> 00:26:21,470 I said it's a joint effort. 378 00:26:23,850 --> 00:26:25,890 -And a whiskey. -And? 379 00:26:29,520 --> 00:26:30,890 -And those tables. -Yes. 380 00:26:30,970 --> 00:26:31,970 Ask them too. 381 00:26:36,140 --> 00:26:37,680 Where's the Kathmandu stuff? 382 00:26:37,770 --> 00:26:39,020 It's in the car, sir. 383 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 Sir? 384 00:26:42,390 --> 00:26:43,390 What? 385 00:26:44,180 --> 00:26:46,970 When ministers travel for government work, 386 00:26:47,060 --> 00:26:48,270 who pays the bill? 387 00:26:49,350 --> 00:26:50,600 The government, sir. 388 00:26:51,520 --> 00:26:53,220 When they go on family vacations? 389 00:26:54,270 --> 00:26:55,220 The government. 390 00:26:55,310 --> 00:26:57,270 So what are we doing here? 391 00:26:57,350 --> 00:26:59,100 We are on government duty, sir. 392 00:26:59,180 --> 00:27:00,390 Who should pay for it? 393 00:27:00,470 --> 00:27:01,930 The government, sir. 394 00:27:02,020 --> 00:27:03,470 -Do they? -No, sir. 395 00:27:03,560 --> 00:27:05,680 -Do you have the money? -No, sir. 396 00:27:05,770 --> 00:27:07,350 Neither do I. 397 00:27:07,430 --> 00:27:08,640 What do we do now? 398 00:27:08,720 --> 00:27:11,640 -Sometimes our work... -Should work for us too, sir. 399 00:27:12,930 --> 00:27:14,350 It's in the car. I'll do it. 400 00:27:32,470 --> 00:27:34,600 Tell me what's the joke? 401 00:27:35,310 --> 00:27:36,640 I'll have a laugh too. 402 00:27:36,720 --> 00:27:38,430 What are you doing here, Michael? 403 00:27:40,850 --> 00:27:43,020 Whose downfall are you celebrating? 404 00:27:56,310 --> 00:27:58,930 Let bygones be bygones. Move on. 405 00:27:59,020 --> 00:28:01,930 For you, it's bygone. For me, it's not. 406 00:28:09,020 --> 00:28:10,180 Run while you can, 407 00:28:11,350 --> 00:28:14,140 or she'll screw you in the name of journalism. 408 00:28:20,520 --> 00:28:21,470 Grandpa, 409 00:28:22,060 --> 00:28:25,970 let's go for a morning walk at 5:00 a.m. tomorrow. 410 00:28:26,060 --> 00:28:29,140 At night, I'll take you to Elco for some street food. 411 00:28:34,220 --> 00:28:35,270 Has he spoken yet? 412 00:28:39,060 --> 00:28:40,390 Go and eat something. 413 00:28:41,520 --> 00:28:42,390 Go on. 414 00:28:43,390 --> 00:28:44,720 I'll be back tomorrow. 415 00:28:55,470 --> 00:28:56,470 Grandpa? 416 00:29:21,930 --> 00:29:23,390 I could've driven. 417 00:29:23,470 --> 00:29:24,810 You are drunk, sir. 418 00:29:24,890 --> 00:29:26,970 I just had one beer two hours ago. 419 00:29:31,310 --> 00:29:32,930 -Who was that lady? -Who? 420 00:29:33,020 --> 00:29:34,640 -The one at the bar. -Right. 421 00:29:36,020 --> 00:29:38,850 Kamala Thakker. She's a journalist. 422 00:29:58,100 --> 00:29:59,930 He was demoted because of it. 423 00:30:01,310 --> 00:30:05,020 From being a top encounter specialist to being called a murderer. 424 00:30:05,100 --> 00:30:08,770 Instead of getting promoted, Michael and Dave were demoted. 425 00:30:09,520 --> 00:30:12,140 They recovered counterfeit cash from a drug bust. 426 00:30:12,220 --> 00:30:16,430 They knew there was a connection between counterfeiters and drug racketeers. 427 00:30:16,520 --> 00:30:17,640 A scam within a scam. 428 00:30:21,640 --> 00:30:23,430 He worked day and night on it. 429 00:30:23,520 --> 00:30:25,430 He almost exposed the entire cartel. 430 00:30:32,640 --> 00:30:34,560 Mansoor Dalal was behind it all. 431 00:30:35,310 --> 00:30:36,970 Michael was framed for 13 cases. 432 00:30:38,600 --> 00:30:41,020 The charges were quashed thanks to Gahlot. 433 00:30:42,470 --> 00:30:43,770 But he was suspended. 434 00:30:46,890 --> 00:30:49,850 It takes guts to handle such allegations, Megha. 435 00:30:49,930 --> 00:30:51,520 Especially when one is honest. 436 00:30:53,180 --> 00:30:55,310 He started drinking that day, 437 00:30:56,100 --> 00:30:57,770 and hasn't stopped since. 438 00:30:58,470 --> 00:31:01,390 Then his wife left him. She took their son along. 439 00:31:02,220 --> 00:31:03,390 And Dave? 440 00:31:10,810 --> 00:31:13,390 You know what he wrote in his suicide note? 441 00:31:18,180 --> 00:31:21,930 That was the biggest shock, and he still hasn't recovered from it. 442 00:31:30,020 --> 00:31:33,930 SAGAR PAPER CO. 443 00:31:36,890 --> 00:31:37,720 Yasir! 444 00:31:39,720 --> 00:31:40,600 It's safe. 445 00:32:11,100 --> 00:32:12,350 Finish this for me. 446 00:32:13,810 --> 00:32:15,930 I have to check an article. 447 00:32:23,060 --> 00:32:26,140 Take this for typesetting and printing. 448 00:32:27,180 --> 00:32:29,180 And, yes. One more thing... 449 00:32:42,430 --> 00:32:44,390 What's wrong? You're still here? 450 00:32:44,470 --> 00:32:46,180 You were about to say something. 451 00:32:46,270 --> 00:32:48,390 Who said I was going to say something? 452 00:32:49,020 --> 00:32:50,810 Take it to them. Go. 453 00:32:58,020 --> 00:32:58,930 Hey. What... 454 00:32:59,850 --> 00:33:01,220 You messed it all up. 455 00:33:01,310 --> 00:33:03,100 What's wrong with you these days? 456 00:33:03,180 --> 00:33:05,100 චිත්‍ර අඳින්න අමතක වුනාද? 457 00:33:06,060 --> 00:33:08,350 Sorry, I messed up. I'll fix it right away. 458 00:33:09,060 --> 00:33:11,600 A half-hearted effort is no good. 459 00:33:12,720 --> 00:33:15,560 If you do something, do it with your whole heart. 460 00:33:15,640 --> 00:33:21,180 A half-baked effort won't get you good results or bring any satisfaction. 461 00:33:21,270 --> 00:33:24,970 Don't forget, a masterpiece and a mess... 462 00:33:25,060 --> 00:33:26,930 Are just a stroke apart. 463 00:33:27,020 --> 00:33:29,140 Then what is this? Get rid of it. 464 00:33:40,890 --> 00:33:43,060 -What are you doing? -Sorry, Grandpa. 465 00:33:44,100 --> 00:33:45,100 Hey... 466 00:33:46,470 --> 00:33:47,720 Let go of me. 467 00:33:47,810 --> 00:33:50,770 You're suffocating me, son. 468 00:33:50,850 --> 00:33:52,430 You must forgive me first. 469 00:33:53,140 --> 00:33:54,430 I do, son. 470 00:34:12,270 --> 00:34:13,810 We bring you breaking news. 471 00:34:13,890 --> 00:34:16,430 Fake notes worth six lakhs caught in Delhi... 472 00:34:32,640 --> 00:34:36,060 Fake notes worth 4.5 crores caught in Rajkot, Gujarat... 473 00:34:36,140 --> 00:34:40,600 A huge fake note syndicate exposed in Uttar Pradesh. Around 3.2 million... 474 00:34:40,680 --> 00:34:41,770 Check thoroughly! 475 00:34:46,270 --> 00:34:47,810 We found this on him. 476 00:34:50,470 --> 00:34:54,640 Five people arrested with 2,000 rupee notes worth 5.6 million in Kolkata... 477 00:34:54,720 --> 00:34:56,850 Our Dhanrakshak is a huge success. 478 00:34:56,930 --> 00:34:59,270 We have started deploying it. 479 00:34:59,350 --> 00:35:01,350 And we are already seeing the results. 480 00:35:01,430 --> 00:35:04,220 We've formed a team to monitor it continuously. 481 00:35:04,310 --> 00:35:06,270 After deploying it in the banks... 482 00:35:33,020 --> 00:35:34,310 Dhanrakshak. 483 00:35:34,390 --> 00:35:38,600 The counterfeiting force is installing this chip in every cash machine. 484 00:35:39,270 --> 00:35:40,850 It's why we are getting busted. 485 00:35:41,640 --> 00:35:43,930 Our stocks are rotting in the warehouse. 486 00:35:44,020 --> 00:35:46,640 Buyers won't go anywhere near our stuff. 487 00:35:47,600 --> 00:35:49,220 It's all thanks to Michael. 488 00:35:50,310 --> 00:35:52,220 Michael and his counterfeiting force. 489 00:35:52,310 --> 00:35:54,220 He just won't leave me alone. 490 00:35:54,310 --> 00:35:55,520 His team is a problem. 491 00:35:55,600 --> 00:35:57,520 So what should I do? Close up shop? 492 00:35:58,680 --> 00:36:01,060 What do we do, Jitu? Any ideas? 493 00:36:03,770 --> 00:36:06,810 Take a look. Our men in India sent this. 494 00:36:15,140 --> 00:36:16,640 What? Is this fake? 495 00:36:18,180 --> 00:36:19,520 Try it in the machine. 496 00:36:34,890 --> 00:36:36,970 -Who is he? -We don't know. 497 00:36:37,970 --> 00:36:39,640 People call him "Artist." 498 00:37:16,350 --> 00:37:17,350 Motherfucker. 499 00:37:18,640 --> 00:37:19,770 Get up! 500 00:37:24,520 --> 00:37:25,970 How long will you sleep? 501 00:37:47,220 --> 00:37:48,060 Thief! 502 00:37:53,890 --> 00:37:54,770 What the fuck! 503 00:38:01,470 --> 00:38:02,680 -Sunny! -Firoz, you okay? 504 00:38:03,600 --> 00:38:04,430 Who made this? 505 00:38:11,600 --> 00:38:12,560 Get up. 506 00:38:14,310 --> 00:38:16,270 Did you hear me? Come on, move. 507 00:38:16,890 --> 00:38:18,930 Where are you taking him? 508 00:38:19,020 --> 00:38:20,270 Take me too! 509 00:38:22,970 --> 00:38:25,180 -Tell me where they took him. -Shut up! 510 00:38:41,470 --> 00:38:42,810 He's here, boss. 511 00:39:02,350 --> 00:39:03,850 Did you really make this? 512 00:39:05,720 --> 00:39:06,720 Speak. 513 00:39:09,390 --> 00:39:10,270 I did. 514 00:39:14,220 --> 00:39:15,270 Do you know me? 515 00:39:18,180 --> 00:39:19,640 -No. -Good. 516 00:39:21,220 --> 00:39:22,470 That's why you're alive. 517 00:39:25,430 --> 00:39:26,390 And poor. 518 00:39:30,600 --> 00:39:31,640 You did a good job. 519 00:39:44,970 --> 00:39:45,890 What do you think? 520 00:39:54,100 --> 00:39:55,520 The paper is top class. 521 00:39:55,600 --> 00:39:56,970 It looks real. 522 00:39:58,520 --> 00:39:59,350 And? 523 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 The watermark's off. 524 00:40:07,680 --> 00:40:10,430 And the lines above Gandhi's head 525 00:40:10,520 --> 00:40:12,180 are superimposed over each other. 526 00:40:13,060 --> 00:40:14,520 The microprinting sucks. 527 00:40:17,220 --> 00:40:18,720 It doesn't need a computer. 528 00:40:20,520 --> 00:40:22,060 It needs an artist's touch. 529 00:40:25,060 --> 00:40:26,600 That machine... 530 00:40:27,770 --> 00:40:29,220 will detect it. 531 00:40:29,310 --> 00:40:31,220 Shall I give it a try? 532 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Is this your bill? 533 00:41:03,470 --> 00:41:04,770 I mean, it's not bad. 534 00:41:06,520 --> 00:41:08,390 It just needs some work. 535 00:41:08,470 --> 00:41:09,720 The paper's top class. 536 00:41:17,850 --> 00:41:18,680 Come with me. 537 00:41:30,220 --> 00:41:31,470 You're quite a rascal. 538 00:41:34,560 --> 00:41:36,350 But you look like a gentleman. 539 00:41:48,350 --> 00:41:50,970 A gentleman-rascal. Rascal-gentleman. I like it. 540 00:41:54,720 --> 00:41:55,680 What's your size? 541 00:41:57,470 --> 00:41:58,310 What? 542 00:41:59,310 --> 00:42:00,470 Your shirt size. 543 00:42:05,680 --> 00:42:08,810 I spare no expense on clothes and style. 544 00:42:08,890 --> 00:42:11,390 When you dress well, success comes to you. 545 00:42:13,810 --> 00:42:14,680 Pick one. 546 00:42:17,180 --> 00:42:18,890 When you go to a party, 547 00:42:18,970 --> 00:42:21,770 your clothes should announce your arrival. 548 00:42:24,520 --> 00:42:26,930 Why are you sitting like this? Relax. 549 00:42:29,810 --> 00:42:31,140 How do you like it here? 550 00:42:33,140 --> 00:42:34,350 It's great. 551 00:42:34,430 --> 00:42:37,180 I don't live in India and no one knows I'm here. 552 00:42:40,520 --> 00:42:42,020 It's my private property. 553 00:42:42,720 --> 00:42:44,600 I brought you here. 554 00:42:45,770 --> 00:42:47,140 You know what that means? 555 00:42:55,520 --> 00:42:56,470 Join me. 556 00:42:57,020 --> 00:43:00,350 Your design, my press, my money, my network. 557 00:43:00,430 --> 00:43:02,720 We'll rule, buddy. Yeah? 558 00:43:03,720 --> 00:43:05,850 It's a great offer, boss... 559 00:43:07,310 --> 00:43:11,100 But I don't do it anymore. I've quit. 560 00:43:13,350 --> 00:43:14,180 Sit back. 561 00:43:18,890 --> 00:43:20,970 Greed never dies! 562 00:43:23,470 --> 00:43:25,140 Do you know what that is? Greed. 563 00:43:26,970 --> 00:43:29,220 Greed is in one's nature. 564 00:43:30,850 --> 00:43:32,470 And human nature never changes. 565 00:43:35,890 --> 00:43:39,270 I did it... for another reason. 566 00:43:42,060 --> 00:43:43,020 I know. 567 00:43:48,640 --> 00:43:49,560 Your Grandpa. 568 00:43:54,140 --> 00:43:56,470 I can't break his heart. 569 00:43:56,560 --> 00:43:57,720 You are so cute. 570 00:44:01,430 --> 00:44:03,220 Are they cutting a deal? 571 00:44:05,560 --> 00:44:07,060 Tell me if they are. 572 00:44:07,140 --> 00:44:08,180 We're partners. 573 00:44:08,850 --> 00:44:10,430 I handle the money. 574 00:44:11,560 --> 00:44:13,930 All those doors you went begging to? 575 00:44:15,560 --> 00:44:18,600 They won't just open now. They will bow down to you. 576 00:44:19,060 --> 00:44:20,720 Why? Because you'll be rich. 577 00:44:22,020 --> 00:44:23,600 If you are rich, you rule. 578 00:44:23,680 --> 00:44:26,970 How you earn it, where you get it from, no one cares. 579 00:44:27,720 --> 00:44:28,970 So keep yourself happy. 580 00:44:29,770 --> 00:44:31,850 Keep your people happy. That's all. 581 00:44:32,850 --> 00:44:33,720 This... 582 00:44:41,060 --> 00:44:42,270 You made it, right? 583 00:44:43,220 --> 00:44:44,430 You're a real artist. 584 00:44:52,220 --> 00:44:53,930 Boss, I don't do it anymore. 585 00:44:56,640 --> 00:44:58,890 I'll have you and your family killed. 586 00:44:58,970 --> 00:45:03,020 I'll burn your press down. I'll ruin your grandfather. Got it? 587 00:45:06,600 --> 00:45:07,890 I could've said all that. 588 00:45:09,140 --> 00:45:10,100 But did I? 589 00:45:13,390 --> 00:45:15,180 Did I? I didn't, right? 590 00:45:16,220 --> 00:45:17,770 I know talent when I see it. 591 00:45:21,560 --> 00:45:23,140 I respect talent. 592 00:45:26,810 --> 00:45:28,640 But try to understand my situation. 593 00:45:31,810 --> 00:45:34,390 I'm a businessman. I don't like competition. 594 00:45:35,470 --> 00:45:36,890 It's as simple as that. 595 00:45:36,970 --> 00:45:39,430 If you're not with me, you're against me. 596 00:45:42,020 --> 00:45:43,310 And if you're against me, 597 00:45:44,560 --> 00:45:45,850 how can I spare you? 598 00:45:50,560 --> 00:45:51,890 Will you work with me? 599 00:46:01,600 --> 00:46:03,180 -What? -Turn around. 600 00:46:04,520 --> 00:46:05,930 Don't stab my ass! Hey! 601 00:46:12,470 --> 00:46:14,810 Here. Wear it and come with me. 602 00:46:30,770 --> 00:46:31,930 Fucking assholes. 603 00:46:32,930 --> 00:46:34,600 Is this how you make a deal? 604 00:46:36,350 --> 00:46:37,430 Give me your hand. 605 00:46:39,020 --> 00:46:41,850 They beat me up and threw me out in this blouse. 606 00:46:44,270 --> 00:46:46,220 At least send a car to make the deal. 607 00:46:48,770 --> 00:46:51,270 I hope you didn't cut a deal with these bastards. 608 00:46:53,350 --> 00:46:54,680 They made me an offer. 609 00:46:57,220 --> 00:46:58,970 Are we working with them now? 610 00:47:00,140 --> 00:47:01,310 They are dangerous. 611 00:47:02,140 --> 00:47:03,890 Let's lie low for a few days. 612 00:47:05,720 --> 00:47:06,720 Listen. 613 00:47:08,140 --> 00:47:09,350 We don't have an option. 614 00:47:11,560 --> 00:47:12,390 Option? 615 00:47:13,600 --> 00:47:14,600 They threatened us? 616 00:47:15,930 --> 00:47:17,270 Consider it a chance. 617 00:47:19,220 --> 00:47:21,430 To get out of this hellhole. Come on. 618 00:47:22,890 --> 00:47:26,600 How long will we live like street rats, doing odd jobs? 619 00:47:26,680 --> 00:47:28,140 Let's do something big. 620 00:47:29,600 --> 00:47:32,020 His infrastructure, our talent... 621 00:47:36,520 --> 00:47:37,350 And Grandpa? 622 00:47:40,600 --> 00:47:42,930 We've done all this for his sake. 623 00:47:46,470 --> 00:47:48,140 Sunny, if we are doing this, 624 00:47:49,520 --> 00:47:50,770 let's be honest. 625 00:47:52,180 --> 00:47:55,270 You want to do this to give your art a stage. 626 00:47:56,430 --> 00:47:59,350 To show the world that you are a great artist. 627 00:48:01,180 --> 00:48:02,720 Don't bring Grandpa into this. 628 00:50:09,680 --> 00:50:11,680 Translated by Sheela Sijin Mathews 629 00:50:11,770 --> 00:50:13,770 Creative Supervisor - Subbaiah KG 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.