Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:26,310
Різкою.
2
00:00:30,240 --> 00:00:33,500
Ширяють звички.
3
00:00:34,330 --> 00:00:35,330
Міру та є.
4
00:00:36,020 --> 00:00:36,890
Вже ні.
5
00:00:37,500 --> 00:00:39,730
Такі дешеві сумно.
6
00:00:41,490 --> 00:00:44,240
Основа зліться читачі.
7
00:00:59,500 --> 00:01:00,700
Я.
8
00:01:06,870 --> 00:01:09,870
Давай нє.
9
00:01:14,880 --> 00:01:15,350
На.
10
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
Стороні.
11
00:01:28,040 --> 00:01:28,530
Нас читання.
12
00:01:30,240 --> 00:01:30,900
Пасіон.
13
00:01:32,310 --> 00:01:33,340
Далі ні падають.
14
00:01:34,960 --> 00:01:35,990
У нас рівні.
15
00:01:36,810 --> 00:01:38,330
Несколько меню співає.
16
00:01:39,600 --> 00:01:40,920
Прикриті паніка вець.
17
00:01:41,850 --> 00:01:43,080
Давайте ще одну дозу.
18
00:01:53,510 --> 00:01:56,720
Де ви билі придурки, кудись матеріалі.
19
00:01:56,980 --> 00:01:57,370
Михайла.
20
00:01:57,380 --> 00:01:59,480
Романич ну антон свой.
21
00:01:59,610 --> 00:02:01,300
Сколько лет работает?
22
00:02:01,690 --> 00:02:03,030
Все, що ви можете мені сказати.
23
00:02:03,950 --> 00:02:04,580
Придурки.
24
00:02:05,510 --> 00:02:09,905
Богдан Богдан карти може допустіть, а те що дали ключи
25
00:02:09,987 --> 00:02:10,719
офіса ну.
26
00:02:10,760 --> 00:02:12,480
Ми довіряємо та максимець.
27
00:02:12,490 --> 00:02:17,740
Між пошлюбився де Максим.
28
00:02:19,400 --> 00:02:20,180
Так п.
29
00:02:21,370 --> 00:02:21,870
Макс.
30
00:02:22,670 --> 00:02:24,010
Так що ставте нас.
31
00:02:39,850 --> 00:02:44,250
Максим сичов виніс мою ноутбук з території фабрики, а там
32
00:02:44,327 --> 00:02:49,500
вся чорна бухгалтерія. Участь всіх лівих поставок просто всьо всьо.
33
00:02:50,950 --> 00:02:52,460
І воно ж не вернуть.
34
00:02:54,770 --> 00:02:55,890
Полежить макс.
35
00:02:56,590 --> 00:02:57,350
Я не йду я.
36
00:02:58,690 --> 00:02:59,470
Не беспокойтесь.
37
00:03:14,480 --> 00:03:15,240
Мене слов.
38
00:03:16,320 --> 00:03:17,460
Ти просто геній.
39
00:03:18,380 --> 00:03:20,830
Я думала, що ми її вже почали.
40
00:03:21,940 --> 00:03:23,290
Звичайність.
41
00:03:24,300 --> 00:03:27,860
Кажеш не росло просто чарівне злочинність.
42
00:03:31,310 --> 00:03:33,790
Анастасія андріївна спосіб.
43
00:03:35,740 --> 00:03:37,320
Як ніби не платять.
44
00:03:38,700 --> 00:03:41,050
Краще смакує.
45
00:03:42,780 --> 00:03:44,890
Завтра п'ятірці кришу.
46
00:03:45,570 --> 00:03:47,400
Спосіб, спосіб 1.
47
00:03:52,640 --> 00:03:57,825
Таксі ви знову вперед. Перестаньте 8 часовий перервала давай дамо
48
00:03:57,905 --> 00:03:59,660
і хорошенечко виспись.
49
00:04:00,840 --> 00:04:01,390
Спейсі.
50
00:04:05,510 --> 00:04:06,870
Співаки знаком сечу.
51
00:04:08,000 --> 00:04:13,016
Робіть це кажу, не можна знають, що їх часто ніж
52
00:04:13,120 --> 00:04:13,329
ж.
53
00:04:13,400 --> 00:04:17,368
Зустрічає спецліній раз, потім з нашими людьми. В поліції ж
54
00:04:17,435 --> 00:04:22,479
говорю вже навесні покинули город, пускає, підключаються красу урядуванням.
55
00:04:23,380 --> 00:04:27,250
Тому що камери банкомати день будь то проявиться правильно.
56
00:04:27,310 --> 00:04:29,450
Макс вже знають.
57
00:04:30,410 --> 00:04:32,170
Пробій чи без фанатизму?
58
00:04:33,560 --> 00:04:37,570
Поки не відомо антона бродіння сьогоднішній матч стели.
59
00:04:38,480 --> 00:04:39,230
Роботи чи?
60
00:04:53,000 --> 00:04:55,870
Федір те що на роботі?
61
00:04:57,050 --> 00:05:00,490
Відпрацьовані теж десь глаза закривають сталості.
62
00:05:02,190 --> 00:05:04,920
Жебрацька дін хороша.
63
00:05:06,950 --> 00:05:07,710
Давай пока.
64
00:05:53,820 --> 00:05:54,760
Добре лотереи.
65
00:05:57,680 --> 00:06:00,780
Нас чуш успіху, ніж ріпака.
66
00:06:02,530 --> 00:06:03,080
Людей.
67
00:06:05,140 --> 00:06:08,640
Ніс матері і сматрі, вот більш матері.
68
00:06:10,360 --> 00:06:11,790
Ну.
69
00:06:14,830 --> 00:06:15,520
Стрілка.
70
00:06:17,660 --> 00:06:18,430
Дуй.
71
00:06:22,090 --> 00:06:29,390
Дуже творчо б'є от світи любімай торт, теж світи писалося.
72
00:06:30,430 --> 00:06:31,190
Письмове.
73
00:06:34,290 --> 00:06:38,540
Кабачок чай людьми дуже часто.
74
00:06:40,410 --> 00:06:42,360
А.
75
00:07:06,030 --> 00:07:07,630
Ти мені дочка вже виросла.
76
00:07:08,800 --> 00:07:13,085
Може це мистецтво береться? Яких плаття такі мужчин з ділом
77
00:07:13,158 --> 00:07:15,409
ж зняти? Давно вже приділялась.
78
00:07:17,660 --> 00:07:18,180
Вашим.
79
00:07:19,530 --> 00:07:19,980
Настюша.
80
00:07:22,160 --> 00:07:23,990
Получат год бути включительно.
81
00:07:25,060 --> 00:07:25,920
Для цього чи люблю.
82
00:07:26,800 --> 00:07:28,090
Почалася стрімка.
83
00:07:29,160 --> 00:07:29,590
З тебе.
84
00:07:39,080 --> 00:07:41,140
Альо вже приїхав.
85
00:07:42,350 --> 00:07:42,740
І до.
86
00:07:44,210 --> 00:07:44,930
Женя.
87
00:07:46,230 --> 00:07:47,540
Уже.
88
00:07:48,060 --> 00:07:49,710
Ну хоч сьогодні нормально завтра?
89
00:07:51,880 --> 00:07:55,310
Вчора пір володіють школи. На сьогодні 46 ділиться скотина.
90
00:07:56,770 --> 00:07:57,330
Якщо немає.
91
00:07:57,710 --> 00:07:59,170
Все на світі.
92
00:08:01,930 --> 00:08:04,890
Євгенію привет, хочу сні що її знаком.
93
00:08:05,680 --> 00:08:12,457
Сьогодні пізнайко містять, я забронювала столик та їх сер приїзд.
94
00:08:12,561 --> 00:08:13,499
Жжжжжжжж.
95
00:08:15,010 --> 00:08:17,850
60 часов в кафе у клініці, так?
96
00:08:18,170 --> 00:08:18,780
К.
97
00:08:33,000 --> 00:08:33,460
9.
98
00:08:57,910 --> 00:08:58,370
Ну как?
99
00:08:59,860 --> 00:09:01,650
А зшиває ви честь нове.
100
00:09:01,660 --> 00:09:03,620
Місцю да.
101
00:09:05,130 --> 00:09:05,860
Хорошо.
102
00:09:06,640 --> 00:09:10,526
Міхел один ки я схильний ваш році, як наверное, очень
103
00:09:10,600 --> 00:09:13,020
рада, что ви тепер здесь столиці.
104
00:09:13,730 --> 00:09:14,810
Ви вже?
105
00:09:16,290 --> 00:09:18,020
А прагнеш стрічу.
106
00:09:18,060 --> 00:09:18,570
Нет.
107
00:09:19,230 --> 00:09:19,880
Збираюсь.
108
00:09:22,650 --> 00:09:23,380
Ну что же.
109
00:09:27,050 --> 00:09:28,190
Заходіть.
110
00:09:31,960 --> 00:09:33,050
Колеги.
111
00:09:34,340 --> 00:09:35,900
Прошу любіть і жаловать.
112
00:09:36,660 --> 00:09:41,260
Наш новий старший слідувати ель ас та пінка весілля анатолійович.
113
00:09:42,640 --> 00:09:44,820
А ти мені нашого колектива.
114
00:09:46,270 --> 00:09:48,910
Жила я вам весілля анатолійович успіхах.
115
00:09:50,090 --> 00:09:52,520
Вашій непростой роботі.
116
00:09:52,560 --> 00:09:55,900
Спецобов'язків річ спостережні 200.
117
00:10:06,160 --> 00:10:08,110
Вже.
118
00:10:15,490 --> 00:10:16,040
Я.
119
00:10:29,620 --> 00:10:30,960
Я.
120
00:10:37,470 --> 00:10:38,300
Стоянка.
121
00:10:40,100 --> 00:10:40,800
Дня.
122
00:10:41,150 --> 00:10:41,720
Їжа.
123
00:10:45,180 --> 00:10:46,800
Кут активність.
124
00:10:46,810 --> 00:10:47,460
Ти взяв.
125
00:11:06,200 --> 00:11:08,350
Така каво 1000 пригласила.
126
00:11:11,050 --> 00:11:11,850
Да.
127
00:11:13,590 --> 00:11:14,820
Честно говоря я.
128
00:11:15,940 --> 00:11:17,110
Побачимось вибрати.
129
00:11:19,000 --> 00:11:20,520
Поліцейські, серйозний перрі.
130
00:11:21,560 --> 00:11:25,480
Юрка ми самі близькі чоловік працює, розказували.
131
00:11:26,080 --> 00:11:26,940
Да.
132
00:11:28,870 --> 00:11:30,250
І все ж мені розказував.
133
00:11:32,750 --> 00:11:34,800
У нас друк 2 це круто.
134
00:11:36,420 --> 00:11:37,110
Правда?
135
00:11:39,220 --> 00:11:39,560
Швець.
136
00:11:41,320 --> 00:11:43,460
Давайте випустимо познакомлюсь.
137
00:11:44,510 --> 00:11:47,490
Пока вам за це взявся і узнав святої тайни.
138
00:11:53,760 --> 00:11:54,370
Добре.
139
00:12:25,240 --> 00:12:26,220
А якщо стегна?
140
00:12:26,420 --> 00:12:27,730
Клубні роботи.
141
00:12:28,640 --> 00:12:29,530
Не пробігав.
142
00:12:33,680 --> 00:12:34,450
І на вигляд хвора.
143
00:12:35,250 --> 00:12:36,390
Д.
144
00:12:47,460 --> 00:12:48,170
Да я.
145
00:12:58,650 --> 00:12:59,600
28.
146
00:13:01,990 --> 00:13:02,700
Хоч тиша.
147
00:13:03,610 --> 00:13:05,770
Паскевич почав вкаже язик.
148
00:13:07,670 --> 00:13:08,570
Слічна.
149
00:13:10,230 --> 00:13:13,167
Марія комічного точок є і будуть час ведіть вверх вниз
150
00:13:13,221 --> 00:13:15,887
вліво і вправо, а ти смотрі за ним только глазами
151
00:13:15,941 --> 00:13:18,770
глави помаранчевий зможе так смаку давай попробуємо.
152
00:13:19,970 --> 00:13:20,700
Ірх.
153
00:13:21,970 --> 00:13:22,750
Ніс.
154
00:13:24,380 --> 00:13:25,020
Правила.
155
00:13:27,610 --> 00:13:30,140
І так.
156
00:13:34,860 --> 00:13:36,010
Адже пір клуб ніс.
157
00:13:47,100 --> 00:13:47,990
Але ж нот.
158
00:13:59,400 --> 00:14:01,340
2.
159
00:14:03,190 --> 00:14:04,330
А.
160
00:14:06,600 --> 00:14:07,070
Я щас.
161
00:14:07,080 --> 00:14:08,750
Давність живе множин.
162
00:14:09,640 --> 00:14:11,030
Совка жінок.
163
00:14:13,530 --> 00:14:14,040
Пусте.
164
00:14:17,850 --> 00:14:22,040
Живой кидаємо назад.
165
00:14:23,650 --> 00:14:24,550
Це ж.
166
00:14:25,160 --> 00:14:27,940
На це прошу надін от 10.
167
00:14:28,820 --> 00:14:29,660
Це надії.
168
00:14:33,100 --> 00:14:33,730
Тож.
169
00:14:33,770 --> 00:14:34,640
Дімочка в рубашке.
170
00:14:34,650 --> 00:14:36,600
Родились і повторюсь, тобі просто.
171
00:14:36,610 --> 00:14:37,270
Повезло, что але.
172
00:14:37,280 --> 00:14:37,760
Вижила.
173
00:14:39,120 --> 00:14:39,840
Мож бить.
174
00:14:41,270 --> 00:14:42,580
По закінчується.
175
00:14:44,170 --> 00:14:48,250
Конференції вже навчилась, жпс поміняли.
176
00:14:50,150 --> 00:14:53,260
Достают надзвичайно просто завідують.
177
00:14:55,080 --> 00:15:01,260
Це житло волосся перед конференцією. Да нет, хочу теж.
178
00:15:02,900 --> 00:15:03,290
Кошти.
179
00:15:04,420 --> 00:15:06,320
Настя ти пункті не ізик.
180
00:15:08,680 --> 00:15:12,666
Друзі, я як ви знаєте, наша клініка ідіот в ногу
181
00:15:12,749 --> 00:15:18,065
з временєм не постає на основі ми поміняємо перерви медицинський
182
00:15:18,148 --> 00:15:22,218
технології. На сьогодні я з радістю хочу це 6 вам
183
00:15:22,301 --> 00:15:27,699
або скриті нова деления будуть спеціалізуватися ніде ні стежини в
184
00:15:27,782 --> 00:15:29,610
області нейрохірургії.
185
00:15:30,210 --> 00:15:34,720
Ви знаєте, я глибоко в жжжжжжжж.
186
00:15:35,580 --> 00:15:37,250
Вчора на средства нашої клініки.
187
00:15:38,320 --> 00:15:44,995
Успішно була перервана маша пономаренка, учасник нашої програми показані помочь
188
00:15:45,079 --> 00:15:49,726
детям із малоімущих сімей епіра це поле нею нова образи
189
00:15:49,811 --> 00:15:55,049
ванній на головному мозку була приділена з ювелірною точністю.
190
00:15:55,840 --> 00:16:01,130
А привела складнішою операцією. Я би сказала, наша звізда анастасія
191
00:16:01,209 --> 00:16:04,210
андріївна стрілецька ваш аплодисменти.
192
00:16:05,810 --> 00:16:07,420
Я.
193
00:16:09,650 --> 00:16:14,375
Но хочу вам сказати, що у нас сьогодні жжжоте анастасія
194
00:16:14,461 --> 00:16:19,959
андріївна спасла жизнь ребенка. Сьогодні у самой де її жжжжжжжж.
195
00:16:25,200 --> 00:16:27,420
Одну нитку і що слова?
196
00:16:28,580 --> 00:16:34,296
А чи вам представить? А чому представить молодого і перспективного
197
00:16:34,383 --> 00:16:40,013
нашого спеціаліста ета лідія білова? Да? Кстати, лідія білоус жгі
198
00:16:40,100 --> 00:16:40,620
рацси.
199
00:16:41,020 --> 00:16:46,387
І я не закрою, я рад регіональним дослідженням нашої лідочки
200
00:16:46,477 --> 00:16:51,397
білої. І вот почему відділі ліда сказала сиротою, і ваш
201
00:16:51,486 --> 00:16:57,301
покорний слуга н мечту талантів дєвушки наша клініка платила йому
202
00:16:57,391 --> 00:17:00,969
чи ні в вузі, а потім ми прийняли в штат
203
00:17:01,059 --> 00:17:05,353
наше клініки ліду да і їм, так сказать себе самі
204
00:17:05,442 --> 00:17:09,199
кадри ваш аплодисменти, я гаржусь гаржусь.
205
00:17:11,520 --> 00:17:15,600
Теж є щастя кончена і ви можете задавати свої вапроси.
206
00:17:34,620 --> 00:17:38,860
А что жрать?
207
00:17:39,450 --> 00:17:42,220
Вже к д.
208
00:17:43,480 --> 00:17:47,230
Можна інструмент медикаменти і речі я звань у своєму політико
209
00:17:47,292 --> 00:17:49,259
чи стрічі сам ставка не платять.
210
00:17:50,790 --> 00:17:52,730
Не єрунда показатєльним.
211
00:17:53,750 --> 00:17:55,690
Так коротше інструмент.
212
00:17:57,000 --> 00:17:58,660
Ключі з пояском ноутбука.
213
00:17:59,730 --> 00:18:00,780
В твоїх інтересах.
214
00:18:02,360 --> 00:18:02,920
Кажеш.
215
00:18:03,850 --> 00:18:05,140
Сам хотів при лежить.
216
00:18:11,160 --> 00:18:11,670
2.
217
00:18:18,240 --> 00:18:18,390
Бо.
218
00:18:18,400 --> 00:18:21,990
Лісу чи ваші практика то робимо для підтвердіть зчитування бога.
219
00:18:24,340 --> 00:18:29,400
Так що не все галичині клініки нічого не просили.
220
00:18:31,670 --> 00:18:34,640
Ну і доброти чесності порядності.
221
00:18:35,450 --> 00:18:38,270
Древній друзья. Наша прес конференція перейшла.
222
00:18:38,280 --> 00:18:38,820
Консул.
223
00:18:40,400 --> 00:18:45,051
Ледарів інтерес діяльності нашої клініки, а сьогодні вечором я всіх
224
00:18:45,120 --> 00:18:46,370
вас жду на фуршет.
225
00:18:47,850 --> 00:18:49,090
Получить в чині.
226
00:18:49,100 --> 00:18:49,490
Дня.
227
00:18:55,110 --> 00:18:56,250
Основний люди привезуть.
228
00:18:56,260 --> 00:18:58,620
Лише печеру закуски подають.
229
00:18:58,630 --> 00:19:02,080
Ранiше офіціанти атлічна вишколену, що прийдуть лікарі.
230
00:19:03,670 --> 00:19:04,720
Всі розуміли.
231
00:19:07,650 --> 00:19:08,640
Да, Максим.
232
00:19:12,790 --> 00:19:13,290
Раян.
233
00:19:16,480 --> 00:19:20,146
Я про нього точно так я тобі вишлю час вивча
234
00:19:20,229 --> 00:19:23,229
забути лідія білова не будуть вночі.
235
00:19:23,960 --> 00:19:25,630
А не очень многими безна.
236
00:19:26,680 --> 00:19:28,010
Да давай.
237
00:19:28,960 --> 00:19:35,240
Вжонца чув ну боку прийняло.
238
00:19:36,000 --> 00:19:37,780
Я вертаюсь у даному спрятал.
239
00:19:40,510 --> 00:19:44,340
Фото видів 2 рази дорожчу.
240
00:19:52,710 --> 00:19:57,730
Міша звонил фуршет рішали проведіть в саду фуршет лєнти так
241
00:19:57,815 --> 00:20:01,559
і довольна, как дети за нього платять будеш?
242
00:20:02,830 --> 00:20:06,960
Оригіналі вовняні волнуйтесь, я помню, кто здєсь за все платять.
243
00:20:07,010 --> 00:20:11,863
Прекрасна у ясні наканєц міша решает, как дай хтось десь
244
00:20:11,949 --> 00:20:12,989
проісходить.
245
00:20:16,790 --> 00:20:21,462
А можна пересісти музику ніж жменьки? Просто нужно менше п'яти
246
00:20:21,538 --> 00:20:24,929
турецьких зірок і без основні будуть проблем.
247
00:20:27,650 --> 00:20:28,320
Даріна.
248
00:20:29,460 --> 00:20:33,060
Аґні кита печемо і вони до сих пор за столом.
249
00:20:34,640 --> 00:20:38,981
Шмар ніхто не живе це, люблять правила, їх лінія ви
250
00:20:39,066 --> 00:20:41,789
там домі всеобщее беліз газетки.
251
00:20:44,230 --> 00:20:44,710
Про стать.
252
00:20:44,720 --> 00:20:49,987
Рибок мама я тебе люблю фуршет в 9 прошу всіх
253
00:20:50,104 --> 00:20:55,489
підготується не позбавить вести себе прилічно.
254
00:20:58,250 --> 00:21:02,130
Галочка ти оцінюєш послідні времена, что с тобой?
255
00:21:03,020 --> 00:21:07,360
Ну я много займаюсь меня скоро вступні екзамени.
256
00:21:08,890 --> 00:21:13,600
Я 3 ноги енергії в м. Спасибо очень вкусная.
257
00:21:14,990 --> 00:21:15,950
З ним пешич.
258
00:21:16,750 --> 00:21:17,380
Ну.
259
00:21:18,920 --> 00:21:20,110
Ні не кріпиться.
260
00:21:22,710 --> 00:21:23,510
Хорошо.
261
00:21:27,130 --> 00:21:30,300
Ну 1 гостей, що хотів би я можу ну ну
262
00:21:30,386 --> 00:21:34,585
раз можно так розпускають ребенка от я з тобою не
263
00:21:34,670 --> 00:21:37,669
панькалася ти в мене все ок мінька.
264
00:21:38,650 --> 00:21:41,340
Мама нас всім 2. Я не хочу на ню 9.
265
00:21:42,190 --> 00:21:45,580
Виростить ох і намучилися ти свій.
266
00:21:50,570 --> 00:21:51,580
Всем привет.
267
00:21:52,150 --> 00:21:53,140
Ну очки.
268
00:21:53,840 --> 00:21:54,330
Всім.
269
00:21:58,800 --> 00:22:01,900
Дуже жжжжжжжж.
270
00:22:04,660 --> 00:22:05,460
Не владний.
271
00:22:06,810 --> 00:22:07,780
Не хотів мішатися.
272
00:22:08,140 --> 00:22:11,750
Мені шенка теж та мрачний нічого не случилось.
273
00:22:12,530 --> 00:22:14,070
В.
274
00:22:14,110 --> 00:22:16,000
Ніч тут ще нормально.
275
00:22:31,230 --> 00:22:36,349
Я до нави запас курей проценко того застрахована попало де
276
00:22:36,437 --> 00:22:40,321
т п и да коломак рушиться далі не міряли, не
277
00:22:40,409 --> 00:22:45,882
успіли. Якби в такому стані, коли почув, надає пострадавший, я
278
00:22:45,970 --> 00:22:46,500
поїду.
279
00:22:47,130 --> 00:22:50,615
В той же день рождения и что такого подобрать? Пацієнти
280
00:22:50,678 --> 00:22:54,100
їх терапії вбивства я все собі поїзду настільки ромни?
281
00:22:57,030 --> 00:22:58,900
Привіт ну шо?
282
00:23:02,370 --> 00:23:03,210
Ні на що?
283
00:23:04,110 --> 00:23:09,520
Так каже встановлені в спеціальну програму приділяють местонахождение и что?
284
00:23:12,220 --> 00:23:17,315
Робота нужен, чтоб загрузились тема. А что загрузили система? Можно
285
00:23:17,391 --> 00:23:21,726
подобрать пароль, а пароль, а нині під берут, потому что,
286
00:23:21,802 --> 00:23:25,529
судя по всему, нічого не включали в свої рук весь
287
00:23:25,605 --> 00:23:25,909
наш.
288
00:23:25,920 --> 00:23:27,960
Ноутбук все таки включали.
289
00:23:28,010 --> 00:23:28,130
Не.
290
00:23:28,140 --> 00:23:30,940
Включали єслі би, включили міша, я б уже знав.
291
00:23:32,180 --> 00:23:32,630
Га.
292
00:23:33,870 --> 00:23:36,220
Все в ній можна нормально спокійно.
293
00:23:37,550 --> 00:23:38,030
Мабуть.
294
00:23:41,210 --> 00:23:42,200
Спасіба.
295
00:23:51,340 --> 00:23:52,500
Ви діло.
296
00:23:55,710 --> 00:23:59,660
Серія вже.
297
00:24:08,690 --> 00:24:12,670
Ж дня їж житті.
298
00:24:14,080 --> 00:24:14,720
Міша.
299
00:24:15,320 --> 00:24:19,160
Скажи, інформація не темноті можуть помішати, тобі получить заказ.
300
00:24:20,500 --> 00:24:22,240
Після так, ноутбук свт.
301
00:24:22,830 --> 00:24:24,760
Тоні то, что заказані будет.
302
00:24:25,420 --> 00:24:28,040
Всі муді теніс і моєму бізнесу ім.
303
00:24:32,800 --> 00:24:33,520
Пострадавший.
304
00:24:45,720 --> 00:24:46,690
1 причині.
305
00:24:47,220 --> 00:24:47,790
Не трогать.
306
00:24:52,430 --> 00:24:53,210
Давайте.
307
00:24:55,190 --> 00:24:56,100
Офіцер урану.
308
00:24:57,070 --> 00:24:58,730
Діло безбольова ні.
309
00:25:00,600 --> 00:25:01,090
І за шию.
310
00:25:08,270 --> 00:25:08,750
Було.
311
00:25:21,540 --> 00:25:22,540
Нічого себе.
312
00:25:23,690 --> 00:25:24,480
Вибірка.
313
00:25:32,410 --> 00:25:33,940
Черпак стерпів.
314
00:25:34,750 --> 00:25:36,760
Розмазня даже здачі мені.
315
00:25:36,770 --> 00:25:37,220
Дав.
316
00:25:38,250 --> 00:25:39,080
Весь тебе.
317
00:25:40,940 --> 00:25:44,070
Це теж мої син в зеленку при мільйон.
318
00:25:44,700 --> 00:25:46,610
Вам Денис ліс там пацан мл.
319
00:25:46,620 --> 00:25:47,690
Серцем і молитви.
320
00:25:47,700 --> 00:25:51,590
Осіб профспілками незвичайний меня попал ніж спеціально.
321
00:25:52,980 --> 00:25:53,350
Ай.
322
00:25:53,360 --> 00:25:56,130
Тюркський болото, до речі, саме.
323
00:25:56,140 --> 00:25:58,040
Страшне гараж.
324
00:25:58,050 --> 00:25:58,670
Дах у жовтні.
325
00:25:58,680 --> 00:26:01,230
Чиста совість дуй.
326
00:26:03,460 --> 00:26:04,190
Макс.
327
00:26:04,830 --> 00:26:06,810
Ти правильно стало більше то менше.
328
00:26:09,720 --> 00:26:10,480
Лен.
329
00:26:10,520 --> 00:26:11,430
Ну там зеленка.
330
00:26:14,990 --> 00:26:16,030
Ну все.
331
00:26:29,220 --> 00:26:29,730
Кластер.
332
00:26:46,090 --> 00:26:47,480
Їх дієти ви так перейнялись?
333
00:26:49,770 --> 00:26:50,320
Утра.
334
00:26:52,580 --> 00:26:56,070
Визволяв коли була драке дишло поножовщини.
335
00:26:57,290 --> 00:26:57,810
Я.
336
00:26:59,700 --> 00:27:01,810
Проте ніч, похоже на живої рани.
337
00:27:01,820 --> 00:27:05,910
Ніжка я всю ночь не спала. Молодша.
338
00:27:20,840 --> 00:27:29,200
Взявши ж саме.
339
00:27:29,840 --> 00:27:31,260
Ви забули де т п.
340
00:27:33,280 --> 00:27:35,830
Вже сходять хто такой?
341
00:27:35,920 --> 00:27:36,350
Чоловіком.
342
00:27:36,360 --> 00:27:36,830
Крет.
343
00:27:41,440 --> 00:27:41,930
Пишу.
344
00:28:02,870 --> 00:28:04,140
Так ні стрілянини ні.
345
00:28:04,790 --> 00:28:06,080
Можна зручно операція.
346
00:28:07,520 --> 00:28:08,700
Що ж нам?
347
00:28:08,740 --> 00:28:09,380
Здєсь.
348
00:28:11,100 --> 00:28:11,460
Кашлі.
349
00:28:13,180 --> 00:28:16,330
Давайте вистроїв окрузі в скоро і в клініку.
350
00:28:19,100 --> 00:28:20,210
Схожу їхали.
351
00:28:21,030 --> 00:28:22,340
Вам хорошу заплатять.
352
00:28:23,680 --> 00:28:27,217
Пісні при чув її права пір в таких условиях порушення
353
00:28:27,284 --> 00:28:29,219
закону. І на тому я тут ваші.
354
00:28:29,230 --> 00:28:29,790
7.
355
00:28:31,120 --> 00:28:34,240
Також женя женя.
356
00:28:34,940 --> 00:28:37,510
Я заслаб 6 палицею меліна бетон.
357
00:28:38,990 --> 00:28:39,610
Їдь.
358
00:28:41,330 --> 00:28:46,060
Мать с случайна вистріли європи іменник має 2 юра днепра.
359
00:28:47,230 --> 00:28:52,175
Після січас його візують в політсилі в больницу малолітнього придурка
360
00:28:52,246 --> 00:28:52,820
посадят.
361
00:28:54,300 --> 00:28:57,340
Після цього так, як говорить поліція, їх.
362
00:28:57,380 --> 00:29:02,330
Вже врач понимает, може нікуди не дивізіон.
363
00:29:09,810 --> 00:29:10,760
Пусками, папа.
364
00:29:12,430 --> 00:29:13,180
Чорткові.
365
00:29:15,520 --> 00:29:17,340
А його смерть буде на вашій совісті?
366
00:29:20,590 --> 00:29:21,730
А щось слухав.
367
00:29:30,120 --> 00:29:31,340
Макс доганяє.
368
00:29:42,680 --> 00:29:43,230
Папа.
369
00:29:44,980 --> 00:29:46,220
Поняття долині ціни.
370
00:29:47,490 --> 00:29:48,670
Щоб джем.
371
00:29:50,290 --> 00:29:51,120
Хтось може?
372
00:29:51,380 --> 00:29:52,530
Це заміж.
373
00:29:53,610 --> 00:29:54,850
Десь печатки.
374
00:30:07,380 --> 00:30:13,440
Михайло володін ку країн бук не українці. Інформації. Жжжжжжжж.
375
00:30:14,520 --> 00:30:15,640
З користю, азія.
376
00:30:17,480 --> 00:30:19,220
А.
377
00:30:22,640 --> 00:30:27,470
Вже акпп.
378
00:30:28,710 --> 00:30:30,120
Такої спрямування.
379
00:30:32,080 --> 00:30:32,740
Все більше.
380
00:30:35,600 --> 00:30:36,590
Ну тоді 6.
381
00:30:37,810 --> 00:30:38,580
Штам.
382
00:30:40,080 --> 00:30:43,160
Я щось 0 м.
383
00:30:44,390 --> 00:30:45,750
Творів штангу при ньому були.
384
00:30:46,550 --> 00:30:46,950
Ой.
385
00:30:49,540 --> 00:30:52,360
Лібон сприятливих в клубі локомотиві да.
386
00:30:52,400 --> 00:30:55,290
Да пости.
387
00:30:57,400 --> 00:30:57,920
Все.
388
00:31:00,960 --> 00:31:01,870
Зникли робити?
389
00:31:04,170 --> 00:31:04,790
Знаю.
390
00:31:06,930 --> 00:31:08,540
Чоловік сільна б там пожаліють.
391
00:31:09,930 --> 00:31:10,290
Пам'ять?
392
00:31:11,530 --> 00:31:11,760
Що?
393
00:31:11,770 --> 00:31:12,220
Сказати.
394
00:31:12,430 --> 00:31:13,160
Далі.
395
00:31:17,580 --> 00:31:19,990
Бібліотеці стали перестановці туда.
396
00:31:20,140 --> 00:31:23,590
Із вінниці техніка діться, а став цих божеств вісь.
397
00:31:23,650 --> 00:31:24,260
Смислі.
398
00:31:24,820 --> 00:31:28,895
Зачем стали ставить так далеко гостям підходить через мостик адаме
399
00:31:28,956 --> 00:31:31,550
на високих каблуках, сильно не набігаєшся.
400
00:31:31,980 --> 00:31:34,850
Харашо єслі гості заходять потанцювать.
401
00:31:35,360 --> 00:31:39,360
Діти, делать яких читайте нужним і не слушайте та організатор.
402
00:31:40,450 --> 00:31:43,640
Забила про своє день народження ви сиділи 2 на голові.
403
00:31:45,010 --> 00:31:48,070
Краще ділиться всьо што хатім ні собственно всьо ровно.
404
00:31:52,070 --> 00:31:56,342
Благодарю вас, оригіналі вовна я канєшна нє ловко все таке
405
00:31:56,416 --> 00:31:57,889
то не мой дом в сад.
406
00:31:57,930 --> 00:32:01,130
Не ваш ну все таки ви професіонал.
407
00:32:02,600 --> 00:32:06,750
Постежте здійс периметру, а там у нас будуть музиканти.
408
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
Хоч хорошу.
409
00:32:17,730 --> 00:32:18,170
Сталі.
410
00:32:20,280 --> 00:32:21,020
От.
411
00:32:26,720 --> 00:32:29,540
Раніше серйозно можна провести ревізію вручну прості.
412
00:32:31,020 --> 00:32:32,540
Десь останні стабільно.
413
00:32:34,600 --> 00:32:35,380
Скільки ще буде?
414
00:32:37,400 --> 00:32:39,640
Не знаю, що як мінімум 2 чи все.
415
00:32:41,620 --> 00:32:43,150
Попросіть 10 і сумки.
416
00:32:45,200 --> 00:32:45,790
Краще.
417
00:32:47,750 --> 00:32:48,750
Кому?
418
00:32:48,840 --> 00:32:49,220
Брат.
419
00:32:50,530 --> 00:32:51,200
За ч.
420
00:32:53,410 --> 00:32:56,861
Власне сабж, что я не прийду? Сьогодні в ресторан послухаємо
421
00:32:56,919 --> 00:32:57,839
і водня радіння.
422
00:32:59,630 --> 00:33:00,270
Справжній.
423
00:33:10,990 --> 00:33:12,000
Стрімка т д.
424
00:33:13,780 --> 00:33:16,010
Простір автівок я сьогодні не змогли прийти.
425
00:33:17,680 --> 00:33:19,250
Ну знають же, що і мені це.
426
00:33:20,420 --> 00:33:21,670
А дітися час давайте заберу.
427
00:33:25,550 --> 00:33:32,085
Це знаєш, не надає такої операції. Очень серйозне жменя причини
428
00:33:32,188 --> 00:33:33,330
перед жені.
429
00:33:35,220 --> 00:33:38,440
Прості поради давай.
430
00:33:39,930 --> 00:33:41,410
Відстань заказа для анастасія.
431
00:33:44,420 --> 00:33:46,470
От же, молодий чоловік.
432
00:33:49,130 --> 00:33:57,730
Взуття євгені ви так понимаю, брат настя.
433
00:33:58,000 --> 00:34:00,790
Юрій серж скажуть.
434
00:34:02,260 --> 00:34:03,640
Він з поїздки візу.
435
00:34:03,910 --> 00:34:04,320
Телефон.
436
00:34:05,930 --> 00:34:09,650
Вміння ж закончится це звання.
437
00:34:13,840 --> 00:34:17,050
Адже сама анастасія ніщо не приїхала.
438
00:34:17,680 --> 00:34:19,300
Будьмо прагнуть саме.
439
00:34:21,110 --> 00:34:22,310
У нас це не вижив.
440
00:34:24,000 --> 00:34:25,780
П'ятдесят совсем.
441
00:34:27,040 --> 00:34:28,410
Сказала, що на добре.
442
00:34:30,320 --> 00:34:31,250
Дам.
443
00:34:32,790 --> 00:34:33,850
Могла би я сказав.
444
00:34:33,860 --> 00:34:34,730
Це шанс.
445
00:34:36,330 --> 00:34:40,790
Ви ж знаєте, настю пацієнти перевищує всього за 6.
446
00:34:48,240 --> 00:34:49,290
Ну.
447
00:34:50,090 --> 00:34:50,800
Розказують.
448
00:34:52,360 --> 00:34:54,440
Так ви давно страждаєте 17.
449
00:34:57,070 --> 00:34:59,070
Прем'єрна пол года.
450
00:34:59,700 --> 00:35:01,700
Да шось місць.
451
00:35:01,850 --> 00:35:02,680
6 місце.
452
00:35:04,060 --> 00:35:05,070
От не мала.
453
00:35:05,910 --> 00:35:08,020
Тепер вже середній темп ознаками.
454
00:35:10,160 --> 00:35:11,110
Порались?
455
00:35:13,410 --> 00:35:17,630
Ми зросли люди, зачем же нам швидше ні?
456
00:35:18,890 --> 00:35:19,860
Розглядав.
457
00:35:21,670 --> 00:35:23,110
Там були ваші очі рішення.
458
00:35:24,430 --> 00:35:29,030
Знаєте з вами настя теж не спішила знакомиться.
459
00:35:30,900 --> 00:35:31,930
Статті, да.
460
00:35:32,710 --> 00:35:35,380
Дійсно, при чому, як посмотрю.
461
00:35:36,170 --> 00:35:38,670
Вже ніг завидний, чому не снилося?
462
00:35:40,120 --> 00:35:41,660
Тут ніяких особих причин.
463
00:35:43,180 --> 00:35:47,803
Ну або речі зайняті з трибуни чи в днк своїх
464
00:35:47,908 --> 00:35:49,799
дій не приходь ім.
465
00:35:50,800 --> 00:35:52,300
Ну спілкуватися.
466
00:35:53,660 --> 00:35:57,740
А сумісний план вас їсть.
467
00:35:57,950 --> 00:35:59,030
От збираємся.
468
00:36:00,680 --> 00:36:01,790
Ну а 10.
469
00:36:02,840 --> 00:36:03,340
Заграніца.
470
00:36:05,160 --> 00:36:06,290
Нас треба.
471
00:36:08,790 --> 00:36:09,420
Служим.
472
00:36:14,010 --> 00:36:14,810
Прийнято.
473
00:36:19,120 --> 00:36:20,220
Вас покинуть?
474
00:36:22,390 --> 00:36:25,290
Очі жаль ну я панімаю.
475
00:36:26,570 --> 00:36:28,300
Приємна була познакомиться.
476
00:36:28,870 --> 00:36:29,500
Щасливо.
477
00:36:31,210 --> 00:36:32,440
Значить не спілкується.
478
00:36:32,450 --> 00:36:33,590
Я заплачу.
479
00:36:36,070 --> 00:36:36,900
Ми ще 8 7.
480
00:36:59,420 --> 00:36:59,830
Винник.
481
00:37:18,100 --> 00:37:18,560
Підгот.
482
00:37:21,390 --> 00:37:24,160
Ні таки пожалоста бунтами, ніж їх.
483
00:37:29,630 --> 00:37:30,140
Вам.
484
00:37:31,880 --> 00:37:34,530
Радять речі.
485
00:37:34,740 --> 00:37:36,310
Вже.
486
00:37:36,430 --> 00:37:37,130
П'ятий раз.
487
00:37:37,140 --> 00:37:37,970
Чи по телевізору.
488
00:37:37,980 --> 00:37:40,730
Только відділ рубаєш медалями?
489
00:37:43,320 --> 00:37:45,500
Очень випустився з фрейд.
490
00:37:46,320 --> 00:37:46,800
Осіб.
491
00:37:48,310 --> 00:37:49,510
Так от адрес.
492
00:37:51,530 --> 00:37:53,680
Остання на таксі занять.
493
00:38:02,060 --> 00:38:04,720
Мужчина, син постраждавши вона.
494
00:38:06,120 --> 00:38:06,690
Євро виза.
495
00:38:07,990 --> 00:38:08,590
Менеджер.
496
00:38:09,710 --> 00:38:11,330
Середньозважена.
497
00:38:14,470 --> 00:38:15,680
2 грудня брат годі.
498
00:38:16,990 --> 00:38:18,060
Без поняття.
499
00:38:20,680 --> 00:38:22,410
Але ж тут не пройшла.
500
00:38:23,450 --> 00:38:24,270
Там і тут.
501
00:38:25,270 --> 00:38:26,150
Родственник.
502
00:38:28,330 --> 00:38:28,880
Тобто.
503
00:38:34,420 --> 00:38:35,590
Сьогодн в одного.
504
00:38:36,680 --> 00:38:39,660
Тобто тренінг комп'ютер через неї каву в руках.
505
00:38:42,390 --> 00:38:43,220
Хтось чув про?
506
00:38:43,360 --> 00:38:46,470
Себе я висновки ноутбуку на каву роботи від.
507
00:38:47,920 --> 00:38:51,300
Втім, спростіть. Як повіла собі наш речі.
508
00:38:53,380 --> 00:38:54,440
Прийшлось пола морфі.
509
00:38:56,110 --> 00:38:57,290
Ну там чув.
510
00:38:58,090 --> 00:39:02,560
А нам що зараз проводиться? Так шо доброчесність бережна.
511
00:39:03,130 --> 00:39:04,070
Хороша ідея.
512
00:39:05,250 --> 00:39:06,860
З той, що непохитність.
513
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
Васю перелік нам главк.
514
00:39:14,900 --> 00:39:15,790
З чим?
515
00:39:15,830 --> 00:39:17,760
Вони вірно хорошу роботу тут.
516
00:39:18,540 --> 00:39:23,760
Вибирайте висловлюєте держ візова неприступності. Я не дивлюсь.
517
00:39:24,620 --> 00:39:29,033
Іншою знаєш то якраз вибрать стежити за вільним ноутбуки чи
518
00:39:29,108 --> 00:39:30,529
меня капец у кінци.
519
00:39:31,630 --> 00:39:36,341
Пройшло з лишком, але мені й жжжжжжжж то європі рабе
520
00:39:36,432 --> 00:39:37,519
божий здесь.
521
00:39:37,640 --> 00:39:38,430
А то что?
522
00:39:38,470 --> 00:39:39,010
Максик.
523
00:39:39,500 --> 00:39:40,450
Задалася і вода.
524
00:39:40,460 --> 00:39:43,130
Ката я просто питаюся розвивати логічне.
525
00:39:43,720 --> 00:39:47,270
Кража ноутбука та ні ваші не тут і.
526
00:39:48,030 --> 00:39:49,980
От всіх дійств в рамках закону.
527
00:39:51,060 --> 00:39:51,520
Х.
528
00:39:52,300 --> 00:39:55,049
Столько лет вони відділ, а тим чи знаєш, то люди
529
00:39:55,107 --> 00:39:55,680
міняються?
530
00:39:56,910 --> 00:39:59,110
Не можете забивши там пообіцяли хотіли.
531
00:39:59,120 --> 00:40:01,100
Вдома я помню.
532
00:40:02,870 --> 00:40:04,030
Общих чертах.
533
00:40:04,150 --> 00:40:06,410
Уже лі, а от слово слово заповнила.
534
00:40:07,300 --> 00:40:12,970
Він поклявся, що закройте тему, як разів називав, рішали пряме
535
00:40:13,061 --> 00:40:16,079
грязним бандюком накласти хватів.
536
00:40:16,090 --> 00:40:16,610
Був молод.
537
00:40:17,510 --> 00:40:18,520
Сказав гаряча.
538
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
Ах да сторіччя.
539
00:40:20,380 --> 00:40:25,233
Там з дєтства мені не вірю присутнім, що я париж
540
00:40:25,334 --> 00:40:25,839
жить.
541
00:40:27,140 --> 00:40:30,430
Благодарность за все то, что ми з тобою да.
542
00:40:31,410 --> 00:40:33,940
Я більше ні сонця.
543
00:40:35,170 --> 00:40:35,640
Грушу.
544
00:40:37,160 --> 00:40:39,650
Я Максим вдячна тобі її.
545
00:40:41,080 --> 00:40:43,990
Житло просто контролем, да?
546
00:40:44,040 --> 00:40:44,490
Хорошо.
547
00:40:44,560 --> 00:40:46,360
Да.
548
00:40:52,870 --> 00:40:53,870
Синок пожеж.
549
00:40:55,460 --> 00:40:55,980
Да.
550
00:40:57,520 --> 00:40:58,710
Взагалі щось страшне.
551
00:41:00,700 --> 00:41:01,400
Хтось взагалі?
552
00:41:02,840 --> 00:41:07,056
Яка ж це тут закриваєте? У нього здаля не міняється
553
00:41:07,138 --> 00:41:07,800
настрій.
554
00:41:08,960 --> 00:41:11,560
Догана сіяє того нальот сльози.
555
00:41:12,800 --> 00:41:14,350
Чи самі виходити з коми.
556
00:41:15,980 --> 00:41:16,890
Треба дорости.
557
00:41:16,900 --> 00:41:17,350
Нормально.
558
00:41:18,300 --> 00:41:21,560
Горішний пожалоста дуже знаєш Тетяна лучко служив.
559
00:41:22,890 --> 00:41:23,600
Максим.
560
00:41:24,270 --> 00:41:25,240
2 ніч то ти.
561
00:41:25,250 --> 00:41:25,710
Случилась.
562
00:41:28,260 --> 00:41:28,680
Хорошо.
563
00:41:30,480 --> 00:41:31,180
Спасибо.
564
00:41:34,690 --> 00:41:35,580
Невірне.
565
00:41:36,370 --> 00:41:39,280
Кажете із вас сталкивалась тим, што?
566
00:41:39,940 --> 00:41:42,600
Саме близький радний люди.
567
00:41:43,200 --> 00:41:45,740
Вас не понімаю.
568
00:41:47,620 --> 00:41:50,560
Саме праці цільне, што даже не.
569
00:41:50,570 --> 00:41:51,500
Питаю це поняття.
570
00:41:52,480 --> 00:41:52,900
Ви.
571
00:41:54,780 --> 00:41:56,720
Давно виросла камменоса.
572
00:41:56,730 --> 00:41:57,380
Крім.
573
00:41:57,390 --> 00:41:58,730
Банку.
574
00:41:59,640 --> 00:42:00,090
Абідна.
575
00:42:01,630 --> 00:42:02,340
Ні тож.
576
00:42:09,270 --> 00:42:09,850
Готуюсь.
577
00:42:11,170 --> 00:42:12,470
Аж там не щастить.
578
00:42:13,870 --> 00:42:14,900
Шеф матері.
579
00:42:17,370 --> 00:42:19,150
Анна вічно всім довольна.
580
00:42:19,930 --> 00:42:20,520
Покажи світі.
581
00:42:22,490 --> 00:42:24,260
Ти рушаєш, має лічне.
582
00:42:24,300 --> 00:42:25,280
Пространства.
583
00:42:26,110 --> 00:42:27,580
Покажемо свої телефон.
584
00:42:28,250 --> 00:42:28,940
Телефон.
585
00:42:35,730 --> 00:42:36,890
Їзджу.
586
00:42:48,760 --> 00:42:49,620
Чого точно що?
587
00:42:49,630 --> 00:42:49,980
Хороша.
588
00:42:51,220 --> 00:42:52,720
Да макс мені всьо.
589
00:42:52,730 --> 00:42:53,420
Харашо.
590
00:42:53,460 --> 00:42:55,120
Ти ж знаєш мать і на все ви думаєте?
591
00:42:56,010 --> 00:42:57,080
Хто на шо ж ти сказав?
592
00:42:57,750 --> 00:42:58,670
Селфі хороший.
593
00:43:00,790 --> 00:43:02,220
Красне пам'ять собі учнів.
594
00:43:04,160 --> 00:43:05,550
Дався.
595
00:43:09,540 --> 00:43:11,050
Все далі.
596
00:43:15,200 --> 00:43:15,930
Чарт.
597
00:43:17,700 --> 00:43:18,410
Работ.
598
00:43:20,060 --> 00:43:20,780
Да.
599
00:43:22,410 --> 00:43:22,910
Називає.
600
00:43:24,210 --> 00:43:25,340
Не виживала при власюк.
601
00:43:26,520 --> 00:43:28,400
І давай зразу на ти.
602
00:43:30,420 --> 00:43:31,520
А ти значить на тих?
603
00:43:32,470 --> 00:43:35,440
Ім'я михайла ладинка тебе что говорит?
604
00:43:37,860 --> 00:43:39,080
Звісно, бізнесмен.
605
00:43:40,110 --> 00:43:42,160
Глава крупний фармацевтичної фабрики.
606
00:43:43,380 --> 00:43:45,690
Вони ділять сушений часник клініки.
607
00:43:48,990 --> 00:43:51,050
Я підозріваю, що йому є що скривати.
608
00:43:52,570 --> 00:43:53,860
Сметрі.
609
00:43:54,910 --> 00:43:59,588
Каждий год фірма гладенко. Участь у тендері на го заказ
610
00:43:59,673 --> 00:44:02,479
і каждий год і в фірмовий граєте.
611
00:44:03,550 --> 00:44:04,810
Как такой можуть будуть?
612
00:44:05,880 --> 00:44:08,660
Ну не знаю я нічого кримінального.
613
00:44:09,830 --> 00:44:12,590
Сестра роботи у нього клініки і очного.
614
00:44:12,600 --> 00:44:13,580
Вважаєте?
615
00:44:13,920 --> 00:44:16,370
Ні мусимо безплатно перед зайняли.
616
00:44:18,190 --> 00:44:21,840
Геть дома дома престарілих и прочее прочее.
617
00:44:22,040 --> 00:44:26,677
А помічені інформація один один кк україні нoутбук і після
618
00:44:26,757 --> 00:44:32,034
нижче, а частину передали заявлення супруги та сотрудника. Тож тою
619
00:44:32,114 --> 00:44:38,510
муш антон сичов пропав надзвичайна звонки активним вирвались агресивним, аллочки
620
00:44:38,590 --> 00:44:39,310
ображали.
621
00:44:40,360 --> 00:44:43,000
І ти думаєш, то їх прислав?
622
00:44:43,040 --> 00:44:44,950
Водянка хто що?
623
00:44:46,550 --> 00:44:53,780
Юра мереж та внука раньше, чем с ділить людей колоденка.
624
00:44:56,500 --> 00:45:04,110
На фабрику посмотри, что там начальником служби Максим білінчук одно.
625
00:45:05,520 --> 00:45:06,590
Діл.
626
00:45:08,100 --> 00:45:09,130
Випали.51272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.