Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,980 --> 00:00:38,820
So I was trying to
2
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
put the emphasis.
3
00:00:39,820 --> 00:00:40,500
I always have
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,520
tried to put the emphasis
5
00:00:41,520 --> 00:00:42,800
on the individual
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,160
and their ability to solo
7
00:00:44,160 --> 00:00:45,420
and let them make
8
00:00:45,420 --> 00:00:46,440
music themselves
9
00:00:46,440 --> 00:00:48,280
that comes from themselves.
10
00:00:48,280 --> 00:00:48,900
And that's called
11
00:00:48,900 --> 00:00:49,700
Improvization in.
12
00:00:49,700 --> 00:00:50,400
It's called jazz.
13
00:09:10,860 --> 00:09:11,640
Music is
14
00:09:11,640 --> 00:09:12,360
a marvelous thing
15
00:09:12,360 --> 00:09:13,320
and brings people together.
16
00:09:13,320 --> 00:09:14,460
And I think the
17
00:09:14,460 --> 00:09:15,060
the act
18
00:09:15,060 --> 00:09:16,860
and the art of improvising
19
00:09:16,860 --> 00:09:17,940
makes people feel good
20
00:09:17,940 --> 00:09:19,500
about themselves.
21
00:09:19,740 --> 00:09:20,300
And there's really
22
00:09:20,300 --> 00:09:21,860
no secret to it or mystery.
23
00:09:21,860 --> 00:09:22,380
You just have to
24
00:09:22,380 --> 00:09:23,020
give it a try.
2061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.