All language subtitles for krypton.s01e05.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,794 This initiative is about targeting Black Zero. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,077 Nobody fires unless 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,072 I give the order. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,754 Let him go. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,680 What happened here? 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,359 Kol-Da, you are under arrest. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,239 Lyta, thank you. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,039 I need someone to take responsibility 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,760 for the Rankless initiative's failures. 10 00:00:18,920 --> 00:00:20,434 Commander Zod, it's by Rao's word 11 00:00:20,600 --> 00:00:22,557 that you are hereby charged with treason. 12 00:00:22,720 --> 00:00:23,776 What's gonna happen to her? 13 00:00:23,800 --> 00:00:26,474 She'll be executed just like your grandfather was. 14 00:00:26,640 --> 00:00:28,074 Why do you want to save Lyta-Zod? 15 00:00:28,240 --> 00:00:30,391 Because I love her. Will you help her? 16 00:00:30,560 --> 00:00:31,391 She's innocent. 17 00:00:31,560 --> 00:00:33,472 The moment Lyta dies, so does our chance 18 00:00:33,640 --> 00:00:34,994 to overthrow the Voice of Rao. 19 00:00:35,160 --> 00:00:36,480 I have come to make you an offer 20 00:00:36,680 --> 00:00:38,194 that could save Lyta's life. 21 00:00:38,360 --> 00:00:39,635 For the cost of what? 22 00:00:39,800 --> 00:00:41,917 Pledge your support for my father. 23 00:00:42,080 --> 00:00:43,400 Thanks for always having my back. 24 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 It's more than loyalty. 25 00:00:44,720 --> 00:00:45,870 Val, I'm headed your way. 26 00:00:46,320 --> 00:00:47,320 Do you read? 27 00:00:48,440 --> 00:00:50,397 Tell me what you know about Brainiac. 28 00:00:50,840 --> 00:00:53,833 Together we can protect the future of Krypton. 29 00:01:00,360 --> 00:01:02,158 Seg-El is somewhere in the complex. 30 00:01:02,320 --> 00:01:03,117 Find him. 31 00:01:03,280 --> 00:01:06,512 You're my daughter, and Zods are not traitors. 32 00:01:06,680 --> 00:01:08,672 I think you're here protecting Seg. 33 00:01:08,880 --> 00:01:11,520 If you want to help me, then for once in your life 34 00:01:11,680 --> 00:01:14,832 - trust me. - Trust runs both ways, Lyta. 35 00:01:17,800 --> 00:01:18,995 What makes a Zod? 36 00:01:22,880 --> 00:01:23,950 Is it blood? 37 00:01:29,160 --> 00:01:30,160 Jayna. 38 00:01:33,000 --> 00:01:34,036 Vidar. 39 00:01:37,560 --> 00:01:40,439 You were born into a great House. 40 00:01:42,680 --> 00:01:44,239 A House of Warriors. 41 00:01:46,760 --> 00:01:50,959 Warriors whose courage, honor... 42 00:01:52,560 --> 00:01:55,519 ...And loyalty to the State are without equal. 43 00:01:56,960 --> 00:01:58,394 And without question. 44 00:02:13,840 --> 00:02:16,400 You hold back because she is your sister. 45 00:02:17,960 --> 00:02:20,600 Your unwillingness to land the blow ensures 46 00:02:20,760 --> 00:02:23,355 that she will remain vulnerable to such an attack 47 00:02:23,520 --> 00:02:25,079 from a future opponent, 48 00:02:25,240 --> 00:02:27,835 one not blinded by sentiment as you are. 49 00:02:28,600 --> 00:02:30,080 Is that honorable? 50 00:02:40,040 --> 00:02:43,795 To earn the name Zod, you must place honor above all. 51 00:02:44,600 --> 00:02:46,000 Above love. 52 00:02:47,640 --> 00:02:48,915 Above life. 53 00:02:52,320 --> 00:02:54,880 Even above family. 54 00:03:26,360 --> 00:03:27,953 There. Blood. 55 00:03:30,720 --> 00:03:32,154 He won't last long out here. 56 00:03:32,920 --> 00:03:34,832 Especially with the ice storm coming. 57 00:03:35,360 --> 00:03:37,556 We better find him before it hits. 58 00:04:10,800 --> 00:04:13,793 Okay. 59 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Okay. 60 00:04:29,560 --> 00:04:30,835 Okay, okay, okay. 61 00:04:33,560 --> 00:04:35,040 Ah, come on, come on. 62 00:04:37,040 --> 00:04:38,110 Hello. 63 00:04:38,280 --> 00:04:40,033 Hello, ca... 64 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Can any... 65 00:04:44,120 --> 00:04:45,156 Shit. 66 00:05:38,520 --> 00:05:40,000 Ah. 67 00:05:44,800 --> 00:05:45,870 Help me. 68 00:05:46,520 --> 00:05:48,955 Please. They'll be back soon. 69 00:05:52,600 --> 00:05:55,832 I know a way to safety. Huh? 70 00:05:56,040 --> 00:05:57,156 Far from these people. 71 00:06:22,400 --> 00:06:23,516 Deactivate the barrier. 72 00:06:23,680 --> 00:06:25,034 - Dev. - You're a Zod. 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,796 Wouldn't run even if I begged you. 74 00:06:29,080 --> 00:06:30,799 Do it and go. 75 00:06:32,040 --> 00:06:33,269 I'll be responsible. 76 00:06:44,480 --> 00:06:45,550 I should've come sooner. 77 00:06:45,720 --> 00:06:47,518 You shouldn't have come at all. 78 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 You really expect me to believe that all this time 79 00:06:50,560 --> 00:06:52,119 you've been a Black Zero operative? 80 00:06:52,280 --> 00:06:54,237 Clearly some do. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,196 I was thinking about the first night we met. 82 00:07:01,760 --> 00:07:04,673 The Nova Cycle First Night Dinner. 83 00:07:05,360 --> 00:07:06,999 Was that really 18 cycles ago? 84 00:07:07,160 --> 00:07:11,359 I couldn't believe my family got seated with House Zod. 85 00:07:13,000 --> 00:07:14,320 When I saw the Fire of Rao, 86 00:07:14,480 --> 00:07:17,279 I knew I'd never see anything as beautiful. 87 00:07:20,160 --> 00:07:21,992 And then I saw you. 88 00:07:28,200 --> 00:07:29,429 I paid that Rankless 89 00:07:29,600 --> 00:07:31,637 to spread spark snow in the Fire. 90 00:07:31,840 --> 00:07:34,480 Only you would try to improve the Ceremonial Fire. 91 00:07:34,680 --> 00:07:35,909 I had no idea it would... 92 00:07:36,080 --> 00:07:37,594 Set fire to the Surrus blossoms. 93 00:07:39,600 --> 00:07:42,195 I didn't ask you to take the blame for me. 94 00:07:44,200 --> 00:07:45,520 You didn't have to. 95 00:07:47,440 --> 00:07:49,557 I was already in love with you. 96 00:07:55,280 --> 00:07:57,511 Look, I know you don't feel the same way 97 00:07:57,680 --> 00:07:59,433 I feel about you, but... 98 00:08:09,880 --> 00:08:11,394 I do love you. 99 00:08:24,760 --> 00:08:27,016 He's nowhere to be found and he's not picking up his comm. 100 00:08:27,040 --> 00:08:28,952 I'm telling you, something is seriously wrong. 101 00:08:29,320 --> 00:08:31,357 Yes, Lyta has been scheduled for execution. 102 00:08:31,520 --> 00:08:33,512 It does not get more wrong for Seg. 103 00:08:33,720 --> 00:08:35,040 He will show up eventually. 104 00:08:35,240 --> 00:08:37,016 Great, so until then I'm just supposed to sit around 105 00:08:37,040 --> 00:08:38,156 with my thumb up my ass? 106 00:08:39,440 --> 00:08:41,120 Yeah, if... if you think that's gonna help. 107 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 Be my guest. 108 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 It'll probably be a lot more help than you've been. 109 00:08:45,960 --> 00:08:48,156 Why would you put your thumb... 110 00:08:48,320 --> 00:08:49,320 Uh. 111 00:08:53,320 --> 00:08:55,516 You know yet, we getting close? 112 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 How much further? 113 00:08:58,960 --> 00:09:00,155 Hey, come on, stay with me. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,880 I need you to tell me how to get us out of here. 115 00:09:03,720 --> 00:09:05,712 Straight, we go straight. 116 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Straight? 117 00:09:07,000 --> 00:09:08,320 You said that three straights ago. 118 00:09:08,440 --> 00:09:10,200 How can you even tell? It looks all the same. 119 00:09:11,080 --> 00:09:12,176 Co... come on, come on. 120 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 You gotta stay with me. 121 00:09:13,440 --> 00:09:14,669 Come on, keep talking. 122 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 What's your name? Tell me your name. 123 00:09:16,800 --> 00:09:19,360 - What's your name? - Raika. 124 00:09:20,200 --> 00:09:21,475 - I am Raika. - Raika. 125 00:09:21,920 --> 00:09:24,071 Great. I'm Seg. 126 00:09:25,280 --> 00:09:26,509 Those people back there, 127 00:09:28,280 --> 00:09:29,634 what do they want from you? 128 00:09:29,800 --> 00:09:31,234 Why were they torturing you? 129 00:09:32,520 --> 00:09:34,398 I could not let them find it. 130 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 Find what? 131 00:09:37,040 --> 00:09:38,713 That which we protect. 132 00:09:38,880 --> 00:09:40,473 Protect? What do you mean "protect"? 133 00:09:40,680 --> 00:09:41,875 Whoa, whoa, whoa, hey, hey. 134 00:09:50,680 --> 00:09:52,114 Come on, we gotta keep moving. 135 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 Whoa, hey, friends, friends, friend of Raika's. 136 00:10:18,200 --> 00:10:19,793 She's hurt. I tried to help her. 137 00:10:21,840 --> 00:10:22,910 Ha neh fra bor. 138 00:10:23,680 --> 00:10:25,399 Jayta fesu henni Raika. 139 00:10:25,600 --> 00:10:27,193 Yek un gas ka-ta meh hann. 140 00:10:28,240 --> 00:10:30,596 Yeah, well, that... looks bad. 141 00:10:30,760 --> 00:10:32,991 Um, that probably doesn't help, 142 00:10:33,160 --> 00:10:35,755 but I used those to pry open Raika's shackles 143 00:10:36,280 --> 00:10:37,634 when I rescued her. 144 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 Heroically. 145 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 El? 146 00:10:47,600 --> 00:10:50,035 Yeah, El. 147 00:10:50,520 --> 00:10:52,159 Seg-El. Yeah. 148 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Very good. 149 00:10:54,200 --> 00:10:55,270 Oh, shit. 150 00:11:05,000 --> 00:11:06,753 Do you have any idea what you've done? 151 00:11:07,360 --> 00:11:09,158 I'm trying to salvage this mess. 152 00:11:09,320 --> 00:11:11,039 By going behind my back? 153 00:11:11,200 --> 00:11:13,396 To the Primus of the Sagitari? 154 00:11:13,560 --> 00:11:16,758 What makes you think Jayna is ready to join us 155 00:11:16,920 --> 00:11:19,515 and go against everything House Zod stands for? 156 00:11:19,680 --> 00:11:21,876 The fact that most parents love their children. 157 00:11:24,880 --> 00:11:27,793 And if she does love her daughter that much, 158 00:11:28,200 --> 00:11:30,240 what's to stop her going to the Voice of Rao himself 159 00:11:30,400 --> 00:11:32,073 and bargaining for a better deal? 160 00:11:32,240 --> 00:11:33,913 You have risked everything, Nyssa. 161 00:11:34,080 --> 00:11:36,072 We need the Sagitari. 162 00:11:36,240 --> 00:11:37,640 She's a Zod. 163 00:11:37,840 --> 00:11:39,593 If we don't stop Lyta's execution, 164 00:11:39,800 --> 00:11:41,359 we lose Jayna. 165 00:11:41,520 --> 00:11:43,796 And then we lose the chance to make a better Kandor. 166 00:11:43,960 --> 00:11:45,235 A better Kandor? 167 00:11:47,400 --> 00:11:50,598 There's something else clouding your judgment. 168 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 Or someone else. 169 00:11:57,480 --> 00:11:59,836 Seg, perhaps? 170 00:12:01,560 --> 00:12:05,031 I did what I did so we can prevail against a tyrant. 171 00:12:05,240 --> 00:12:08,119 A tyrant with power and a temper. 172 00:12:08,440 --> 00:12:10,079 If Jayna agrees, 173 00:12:10,240 --> 00:12:12,630 and joins us to spare her beloved daughter, 174 00:12:12,800 --> 00:12:14,439 how do I explain to the Voice 175 00:12:14,600 --> 00:12:16,796 that he won't get the blood he's asked for? 176 00:12:17,000 --> 00:12:18,070 And if she refuses, 177 00:12:18,240 --> 00:12:19,480 and tells the Voice of our plans 178 00:12:19,560 --> 00:12:21,358 before we can put them in motion, 179 00:12:21,640 --> 00:12:23,552 then the blood he asks for 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,394 will be ours. 181 00:13:07,720 --> 00:13:09,074 How do you all survive down here? 182 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 Cythonna. 183 00:13:25,520 --> 00:13:27,034 With her love and blessing, 184 00:13:27,240 --> 00:13:28,959 all things are possible. 185 00:13:29,320 --> 00:13:32,711 Cythonna? The Ice Goddess? 186 00:13:32,880 --> 00:13:35,873 The true Mother of Krypton. 187 00:13:39,400 --> 00:13:41,232 You're Cythonnites? 188 00:13:43,400 --> 00:13:45,198 This is a sacred place. 189 00:13:45,800 --> 00:13:47,712 You do not belong here. 190 00:13:49,400 --> 00:13:51,312 Why have you come, El? 191 00:13:51,480 --> 00:13:53,676 Raika brought me here after I rescued her 192 00:13:53,840 --> 00:13:54,910 from some very bad people. 193 00:13:55,080 --> 00:13:56,400 Your people. 194 00:13:57,600 --> 00:13:59,800 If they were my people, would they have done this to me? 195 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 But hey, 196 00:14:03,360 --> 00:14:05,416 you don't want me here, I don't particularly want to be here, 197 00:14:05,440 --> 00:14:06,736 so point me in the direction of Kandor 198 00:14:06,760 --> 00:14:08,752 and I'll gladly be on my way. 199 00:14:11,520 --> 00:14:14,194 You have shown one of our own a kindness. 200 00:14:14,960 --> 00:14:17,475 Allow us to return it by healing your wounds. 201 00:15:08,120 --> 00:15:10,919 I testified exactly as you told me to. 202 00:15:11,480 --> 00:15:13,119 Why am I still here? 203 00:15:13,280 --> 00:15:14,680 Procedural delay. 204 00:15:15,600 --> 00:15:16,351 Nothing more. 205 00:15:16,560 --> 00:15:18,358 Stymied by bureaucracy? 206 00:15:19,680 --> 00:15:21,319 Most powerful man in Kandor. 207 00:15:21,840 --> 00:15:23,035 Second most. 208 00:15:25,080 --> 00:15:26,719 You will be out soon. 209 00:15:29,160 --> 00:15:32,278 And we will be sipping drinks by nightfall. 210 00:15:34,400 --> 00:15:35,675 Good. 211 00:16:30,840 --> 00:16:33,639 Every moment of your life is a test. 212 00:16:33,840 --> 00:16:36,116 One that reveals who you are. 213 00:16:36,280 --> 00:16:39,273 And if you truly are worthy of the name Zod. 214 00:16:41,240 --> 00:16:44,074 Today is your trial by ice. 215 00:16:44,720 --> 00:16:47,952 You will make your way to the Jewel Mountains. 216 00:16:48,360 --> 00:16:50,033 You will follow in the footsteps of those 217 00:16:50,200 --> 00:16:51,793 who have come before you. 218 00:16:51,960 --> 00:16:54,429 Or you will die trying. 219 00:17:09,560 --> 00:17:12,439 At the southern base is the Sword of Jo-Mon, 220 00:17:13,040 --> 00:17:16,192 the fiercest of all Kryptonian warriors. 221 00:17:22,960 --> 00:17:27,796 There you will find the oxygen that will ease your return. 222 00:17:32,840 --> 00:17:34,638 There's only one respirator. 223 00:17:36,200 --> 00:17:37,714 We made it all this way without one. 224 00:17:37,880 --> 00:17:40,190 - And we almost died. - But we didn't. 225 00:17:41,120 --> 00:17:42,315 We can do this. 226 00:17:43,640 --> 00:17:44,756 We're too far out. 227 00:17:44,920 --> 00:17:46,434 We share the respirator. 228 00:17:46,600 --> 00:17:47,954 We each use half. 229 00:17:48,120 --> 00:17:49,296 It took all we had to get here. 230 00:17:49,320 --> 00:17:50,913 - We have to try. - No! 231 00:17:51,600 --> 00:17:53,273 Don't you see? This is the test. 232 00:17:59,320 --> 00:18:00,834 We're wasting breath arguing. 233 00:18:01,000 --> 00:18:02,320 We can both do this. 234 00:18:04,400 --> 00:18:05,550 I'm sorry. 235 00:18:05,960 --> 00:18:07,360 Vidar, don't. 236 00:18:07,560 --> 00:18:09,756 Better than letting you freeze out here. 237 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 I'll make it quick. 238 00:18:20,880 --> 00:18:21,950 Don't. 239 00:18:22,640 --> 00:18:23,994 Don't leave me here. 240 00:18:26,320 --> 00:18:27,515 Jayna! 241 00:18:32,440 --> 00:18:33,590 Jayna! 242 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Jayna! 243 00:18:40,400 --> 00:18:41,993 You have to make a decision. 244 00:18:51,720 --> 00:18:54,519 You're sacrificing your daughter for honor? 245 00:18:54,680 --> 00:18:57,195 You dare speak to me of honor? 246 00:18:59,520 --> 00:19:01,318 Tell me, Primus. 247 00:19:02,000 --> 00:19:04,515 What makes you any different from those who blindly follow 248 00:19:04,680 --> 00:19:05,750 the Voice of Rao? 249 00:19:07,520 --> 00:19:10,797 You'll say anything to achieve your desires. 250 00:19:11,320 --> 00:19:13,039 That's your code. 251 00:19:13,920 --> 00:19:17,311 Duty is action. 252 00:19:17,600 --> 00:19:19,910 Duty is thought. 253 00:19:20,080 --> 00:19:22,470 What about your duty to Lyta? 254 00:19:22,680 --> 00:19:25,320 One word from you and she is saved. 255 00:19:25,920 --> 00:19:28,560 Her rank, her honor restored. 256 00:19:29,280 --> 00:19:32,239 You serve an oppressive ruler without question. 257 00:19:33,160 --> 00:19:35,231 Why not serve my father 258 00:19:35,440 --> 00:19:36,715 who wants to truly lead? 259 00:19:36,880 --> 00:19:39,111 You aspire to lead, 260 00:19:39,680 --> 00:19:43,594 yet know nothing about being a leader. 261 00:19:48,080 --> 00:19:50,117 Is that a yes or a no? 262 00:20:01,200 --> 00:20:02,456 That actually feels a lot better. 263 00:20:02,480 --> 00:20:03,596 What is this stuff? 264 00:20:09,600 --> 00:20:12,035 Okay, well, not bad for something that clearly came out 265 00:20:12,200 --> 00:20:13,350 of some creature's ass. 266 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Thank you. 267 00:20:19,000 --> 00:20:20,320 I'm glad you pulled through. 268 00:20:20,480 --> 00:20:24,315 Yes, thanks to you. 269 00:20:31,360 --> 00:20:32,510 What are they saying? 270 00:20:35,920 --> 00:20:37,479 I know it's about me. 271 00:20:40,960 --> 00:20:42,235 Come on, Raika. 272 00:20:42,640 --> 00:20:43,710 Talk to me. 273 00:20:46,080 --> 00:20:48,720 They're trying to figure out what to do with you. 274 00:20:50,720 --> 00:20:51,756 What's to figure out? 275 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 Unless they have no intention of... 276 00:20:54,520 --> 00:20:56,193 letting me leave. 277 00:20:57,200 --> 00:20:58,714 I'm sorry. 278 00:20:58,880 --> 00:21:00,080 If I had known you were an El, 279 00:21:00,200 --> 00:21:02,078 I would never have brought you to this place. 280 00:21:02,680 --> 00:21:04,478 Well, that seems a little judgy. 281 00:21:04,640 --> 00:21:06,696 You barely know me, except for the fact that I saved you. 282 00:21:06,720 --> 00:21:08,040 Do you remember that? 283 00:21:08,240 --> 00:21:09,720 You are an El. 284 00:21:09,880 --> 00:21:12,315 You have the power to destroy everything. 285 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 What do you mean? 286 00:21:16,520 --> 00:21:17,351 I've said too much. 287 00:21:17,520 --> 00:21:19,671 Too much? You haven't told me shit. 288 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 Why would you think that I could ever do that? 289 00:21:22,400 --> 00:21:24,392 Because the House of El has done it before. 290 00:21:29,840 --> 00:21:31,399 I can't say any more about this. 291 00:21:31,640 --> 00:21:33,279 What exactly did my family do? 292 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 I'm sorry, 293 00:21:35,840 --> 00:21:38,309 but all I can say is our duty to protect this place 294 00:21:38,520 --> 00:21:40,113 from your family has been passed 295 00:21:40,280 --> 00:21:41,680 from generation to generation. 296 00:21:41,840 --> 00:21:44,912 Well, all I can say is that my family means you no harm. 297 00:21:45,080 --> 00:21:45,831 And I'm leaving. 298 00:21:46,000 --> 00:21:47,992 They will never let you out of here alive. 299 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 Then help me. 300 00:21:51,600 --> 00:21:52,750 Help me, like I helped you. 301 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 No. 302 00:21:54,760 --> 00:21:56,513 You will tell others about this place. 303 00:21:58,600 --> 00:22:00,034 You're worried about others? 304 00:22:00,800 --> 00:22:02,120 Do you know what happens 305 00:22:02,720 --> 00:22:04,120 when I don't go home? 306 00:22:05,640 --> 00:22:07,552 Others come looking for me. 307 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Els. 308 00:22:09,880 --> 00:22:11,917 That's right, yeah. 309 00:22:12,120 --> 00:22:15,955 All my brothers, and all my cousins, and all my uncles. 310 00:22:16,120 --> 00:22:18,760 Pretty soon this place is gonna be crawling with Els. 311 00:22:18,920 --> 00:22:21,435 And think about the destruction they could do. 312 00:22:22,720 --> 00:22:24,951 But you can make sure that none of that happens. 313 00:22:25,920 --> 00:22:27,240 All I need 314 00:22:27,720 --> 00:22:30,189 is a respirator and a way out of here. 315 00:22:44,040 --> 00:22:45,554 I should've asked 316 00:22:46,120 --> 00:22:48,715 for more than just a respirator. 317 00:22:51,320 --> 00:22:54,711 Warning. Oxygen level near depletion. 318 00:22:55,440 --> 00:22:59,275 Warning. Replenish oxygen supply immediately. 319 00:23:06,720 --> 00:23:08,677 Warning... 320 00:24:06,360 --> 00:24:08,556 It's not too late to stop this. 321 00:24:19,840 --> 00:24:21,797 Jayna! 322 00:24:26,720 --> 00:24:28,791 Vidar, he's still out there... 323 00:24:28,960 --> 00:24:30,519 Do not think of your brother. 324 00:24:30,680 --> 00:24:32,433 He no longer has a place among us. 325 00:24:39,560 --> 00:24:41,870 My mother gave this to me. 326 00:24:42,080 --> 00:24:44,072 As her father gave it to her. 327 00:24:45,120 --> 00:24:48,397 As you know, it has never been apart from me. 328 00:24:49,080 --> 00:24:51,037 It is indestructible. 329 00:24:51,680 --> 00:24:53,876 As is your spirit, Jayna. 330 00:24:54,880 --> 00:24:56,519 I saw that from the start. 331 00:24:57,960 --> 00:24:59,679 Your purpose is fulfilled. 332 00:24:59,840 --> 00:25:01,399 And your destiny clear. 333 00:25:01,920 --> 00:25:04,754 You take your place in the House of Zod, 334 00:25:04,920 --> 00:25:06,832 protector of Krypton. 335 00:25:07,000 --> 00:25:08,354 With you serving it, 336 00:25:08,520 --> 00:25:12,833 our people's future is as bright as Rao's light. 337 00:25:30,760 --> 00:25:32,956 You are a Zod. 338 00:25:33,120 --> 00:25:36,272 As such, you kneel to no one. 339 00:26:34,800 --> 00:26:36,314 Stop. 340 00:26:38,400 --> 00:26:39,675 Lyta-Zod, 341 00:26:41,480 --> 00:26:43,119 the witness against you has recanted. 342 00:26:46,920 --> 00:26:50,596 All testimony is hereby rescinded. 343 00:26:51,400 --> 00:26:54,950 And all charges of treason are dropped. 344 00:26:55,120 --> 00:26:58,318 You are to be reinstated immediately to full rank. 345 00:27:05,680 --> 00:27:07,194 The Council... 346 00:27:08,920 --> 00:27:10,195 apologizes. 347 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 Mother, I... 348 00:27:56,560 --> 00:27:58,472 I don't understand this. I... 349 00:27:59,000 --> 00:28:00,434 I don't know how this happened. 350 00:28:03,360 --> 00:28:06,432 I guess I have Nyssa-Vex to thank. 351 00:28:06,920 --> 00:28:08,560 She'll be expecting something in return... 352 00:28:08,720 --> 00:28:10,279 You owe her nothing. 353 00:28:10,440 --> 00:28:12,238 Do you understand? 354 00:28:12,400 --> 00:28:13,629 Nothing. 355 00:28:15,200 --> 00:28:16,350 It was you. 356 00:28:19,040 --> 00:28:20,599 You saved me. 357 00:28:26,040 --> 00:28:27,952 I thought I was going to die. 358 00:28:31,880 --> 00:28:33,439 I just... I can't believe it, how? 359 00:28:33,600 --> 00:28:34,670 What did you do? 360 00:28:38,240 --> 00:28:42,314 I know you've truly never understood this, Lyta. 361 00:28:42,640 --> 00:28:44,950 But you've always been my greatest love. 362 00:28:47,280 --> 00:28:49,670 And now my greatest shame. 363 00:28:50,360 --> 00:28:51,635 Mother? 364 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Mother. 365 00:29:01,000 --> 00:29:02,400 Why am I still here? 366 00:29:03,040 --> 00:29:04,838 I demand to see the Chief Magistrate. 367 00:29:07,520 --> 00:29:08,840 What is going on? 368 00:29:09,000 --> 00:29:10,354 Where's Daron-Vex? 369 00:29:37,600 --> 00:29:39,432 End program. 370 00:30:04,560 --> 00:30:06,836 I want a full investigation. 371 00:30:08,640 --> 00:30:10,154 I will find out 372 00:30:10,640 --> 00:30:12,996 how a prisoner of the Sagitari was able to get a weapon 373 00:30:13,200 --> 00:30:14,429 into her cell. 374 00:30:18,520 --> 00:30:19,715 Go! 375 00:30:25,840 --> 00:30:28,150 I must say, you nearly had me fooled. 376 00:30:30,480 --> 00:30:32,995 Well, let's hope the Voice of Rao will be as well. 377 00:30:33,840 --> 00:30:36,275 No, I meant your feelings for Kol-Da. 378 00:30:36,840 --> 00:30:39,150 You did care for her. 379 00:30:42,640 --> 00:30:44,359 Yes, I did. 380 00:30:46,800 --> 00:30:48,075 Very much. 381 00:30:50,400 --> 00:30:52,312 She was a fierce warrior. 382 00:30:55,080 --> 00:30:57,197 And loyal to our cause. 383 00:30:58,280 --> 00:30:59,839 And yet... 384 00:31:02,040 --> 00:31:03,520 And yet, 385 00:31:04,680 --> 00:31:06,717 you left me with little choice. 386 00:31:09,960 --> 00:31:12,873 A sacrifice... had to be made. 387 00:31:26,880 --> 00:31:29,634 Warning. Oxygen level near depletion. 388 00:31:29,800 --> 00:31:31,951 Yeah. Painfully aware of that. 389 00:31:33,640 --> 00:31:35,757 Please replenish oxygen supply. 390 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 Can't do that. 391 00:31:37,880 --> 00:31:40,270 Warning. Oxygen level critical. 392 00:31:40,520 --> 00:31:43,718 - I heard you! - Warning. Oxygen now depleted. 393 00:31:43,920 --> 00:31:44,920 Fine. 394 00:31:45,960 --> 00:31:47,280 Maybe you'll shut up. 395 00:32:07,640 --> 00:32:10,109 Warning. Oxygen now depleted. 396 00:32:10,280 --> 00:32:11,873 That's enough out of you. 397 00:32:18,280 --> 00:32:19,280 Okay. 398 00:32:34,920 --> 00:32:35,990 Okay. 399 00:32:36,960 --> 00:32:39,395 Come on. Come on, baby. 400 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Come on now. 401 00:32:42,960 --> 00:32:44,838 Yes! Yes. 402 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 Adam! Adam, come in. 403 00:32:49,080 --> 00:32:50,878 Shit. No, come on. 404 00:32:51,040 --> 00:32:52,394 This has to work. 405 00:32:52,560 --> 00:32:55,120 Adam, it's Seg. Do you hear me? 406 00:32:57,720 --> 00:33:00,474 He's about yea high, dreamy eyes, legs for days. 407 00:33:00,640 --> 00:33:01,960 Adam, Adam, do you read? It's Seg. 408 00:33:02,040 --> 00:33:03,156 Uh, Seg, Seg, yeah. 409 00:33:03,320 --> 00:33:05,200 - Adam, can you hear me? - Yeah, Seg, I got you. 410 00:33:06,160 --> 00:33:08,834 Adam, there's...ference... 411 00:33:09,560 --> 00:33:10,630 I can hear you. 412 00:33:10,840 --> 00:33:11,840 Uh... 413 00:33:12,640 --> 00:33:13,915 Can you hear me now? 414 00:33:14,400 --> 00:33:16,995 Seg, can you hear me now? 415 00:33:18,280 --> 00:33:21,159 Adam, listen. 416 00:33:22,400 --> 00:33:24,153 I don't know how much time I have. 417 00:33:25,000 --> 00:33:26,673 I'm in the Outlands, and I'm stuck. 418 00:33:26,840 --> 00:33:28,991 I need help. 419 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 But if things go badly, 420 00:33:31,640 --> 00:33:33,518 there's something I need you to do for me. 421 00:33:41,280 --> 00:33:42,634 I got your message. 422 00:33:49,440 --> 00:33:50,590 How is it I'm standing here? 423 00:33:50,760 --> 00:33:52,194 Rao works in mysterious ways. 424 00:33:52,360 --> 00:33:53,794 Clearly, so do you. 425 00:33:55,240 --> 00:33:57,391 What is going on between you and my mother 426 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 and where is Seg? 427 00:33:58,720 --> 00:34:00,473 - Nobody's seen him. - Commander Zod. 428 00:34:02,040 --> 00:34:05,397 Commander, this man claims to have information for you. 429 00:34:05,840 --> 00:34:07,035 What do I do with him? 430 00:34:07,440 --> 00:34:09,432 I'll deal with him. Dismissed. 431 00:34:12,640 --> 00:34:13,835 You remember me? 432 00:34:15,200 --> 00:34:16,680 Seg's friend. 433 00:34:18,840 --> 00:34:20,320 The alien. 434 00:34:20,480 --> 00:34:22,870 - What is it? - I've got a message from him. 435 00:34:35,520 --> 00:34:38,592 Lyta, if you're hearing this, 436 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 you know what happened. 437 00:34:41,720 --> 00:34:42,995 I'm so sorry. 438 00:34:46,920 --> 00:34:48,798 I wish I knew you were okay. 439 00:34:48,960 --> 00:34:50,792 You've always been the strongest, 440 00:34:50,960 --> 00:34:52,792 bravest person I know. 441 00:34:53,800 --> 00:34:56,998 Ugh, it's cold as shit out here. 442 00:34:57,280 --> 00:34:58,760 I bet you'd survive it, though. 443 00:35:00,440 --> 00:35:01,954 You will survive. 444 00:35:02,640 --> 00:35:03,915 I know you. 445 00:35:07,920 --> 00:35:09,752 Do you remember our first kiss? 446 00:35:10,760 --> 00:35:13,434 I'd give anything to kiss you one more time. 447 00:35:15,800 --> 00:35:20,397 You are everything good 448 00:35:20,920 --> 00:35:22,240 in me. 449 00:35:27,080 --> 00:35:28,150 And... 450 00:35:29,560 --> 00:35:30,960 I love you. 451 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 I... 452 00:35:40,560 --> 00:35:41,560 Follow me. 453 00:35:45,200 --> 00:35:45,838 There's still a chance. 454 00:35:46,000 --> 00:35:47,200 That's why I'm coming with you. 455 00:35:47,320 --> 00:35:48,834 I've got a general area where he's at. 456 00:35:49,040 --> 00:35:50,936 I hope you got some tech that can narrow that down 457 00:35:50,960 --> 00:35:52,360 a little bit. Whoa. 458 00:35:52,520 --> 00:35:55,035 Lieutenant Tai, you're with me. 459 00:35:55,200 --> 00:35:57,078 S&R Ops. Outlands. 460 00:35:57,240 --> 00:36:00,074 Suit up. I'll brief you on the way. 461 00:36:04,120 --> 00:36:04,792 Put that on. 462 00:36:04,960 --> 00:36:07,395 Lyta, if you need another man, I'll get suited up. 463 00:36:07,600 --> 00:36:09,592 No, it's... classified. 464 00:36:10,280 --> 00:36:12,670 I'll talk to you soon, okay? 465 00:36:14,640 --> 00:36:15,710 Let's move. 466 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 Rough. 467 00:36:24,920 --> 00:36:27,389 Seg-El was captured by a faction of Black Zero. 468 00:36:27,560 --> 00:36:29,677 He escaped. He's in the Outlands. 469 00:36:29,840 --> 00:36:31,520 There's a Level 6 ice storm in that sector. 470 00:36:31,560 --> 00:36:33,119 No way he survives that. 471 00:36:33,280 --> 00:36:35,016 Hate to be the one to break bad news to Nyssa-Vex. 472 00:36:35,040 --> 00:36:37,236 Secure that shit, Lieutenant. 473 00:36:37,520 --> 00:36:39,432 We bring him back alive. 474 00:36:39,600 --> 00:36:41,592 - Clear? - Solid copy, Commander. 475 00:36:41,800 --> 00:36:43,234 We're gonna find him. 476 00:37:43,640 --> 00:37:44,756 Seg. 477 00:37:46,760 --> 00:37:47,876 Lyta. 478 00:38:07,360 --> 00:38:09,113 We're close! 479 00:38:23,000 --> 00:38:24,957 We're not gonna stop looking. 480 00:38:26,600 --> 00:38:29,434 There's skimmer dust-off markings back there. 481 00:38:29,600 --> 00:38:30,716 Looks fresh. 482 00:38:30,880 --> 00:38:32,473 Scan for a heat signature. 483 00:38:38,200 --> 00:38:39,759 This will revive him. 484 00:38:47,200 --> 00:38:48,714 We need you alive, 485 00:38:48,880 --> 00:38:51,315 so you can tell us where you took that Cythonnite woman. 486 00:38:54,320 --> 00:38:56,630 You have no idea how important she is. 487 00:39:01,720 --> 00:39:04,997 She holds the key to stopping Brainiac. 488 00:39:07,440 --> 00:39:08,635 Tell us where she is. 489 00:39:11,760 --> 00:39:13,752 We don't have much time. 490 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 Are you okay? 491 00:39:24,120 --> 00:39:25,440 Yeah, I'm fine. 492 00:39:25,600 --> 00:39:26,954 Sweep the place. 493 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 Stay here. 494 00:39:37,320 --> 00:39:38,071 Oh. 495 00:39:40,560 --> 00:39:41,914 - How you doing? - Ah. 496 00:39:43,280 --> 00:39:44,475 A little tender. 497 00:39:44,640 --> 00:39:45,640 Sorry. 498 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 It's you. 499 00:41:37,640 --> 00:41:39,074 What's so funny? 500 00:41:44,680 --> 00:41:46,353 Who gave you that? 501 00:41:46,560 --> 00:41:47,630 You did. 502 00:41:48,880 --> 00:41:49,880 I'm your son. 33979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.