Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,794
This initiative is about
targeting Black Zero.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,077
Nobody fires unless
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,072
I give the order.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,754
Let him go.
5
00:00:09,920 --> 00:00:11,680
What happened here?
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,359
Kol-Da, you are under arrest.
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,239
Lyta, thank you.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,039
I need someone
to take responsibility
9
00:00:17,240 --> 00:00:18,760
for the Rankless
initiative's failures.
10
00:00:18,920 --> 00:00:20,434
Commander Zod,
it's by Rao's word
11
00:00:20,600 --> 00:00:22,557
that you are hereby
charged with treason.
12
00:00:22,720 --> 00:00:23,776
What's gonna happen to her?
13
00:00:23,800 --> 00:00:26,474
She'll be executed just like
your grandfather was.
14
00:00:26,640 --> 00:00:28,074
Why do you want
to save Lyta-Zod?
15
00:00:28,240 --> 00:00:30,391
Because I love her.
Will you help her?
16
00:00:30,560 --> 00:00:31,391
She's innocent.
17
00:00:31,560 --> 00:00:33,472
The moment Lyta dies,
so does our chance
18
00:00:33,640 --> 00:00:34,994
to overthrow
the Voice of Rao.
19
00:00:35,160 --> 00:00:36,480
I have come
to make you an offer
20
00:00:36,680 --> 00:00:38,194
that could
save Lyta's life.
21
00:00:38,360 --> 00:00:39,635
For the cost of what?
22
00:00:39,800 --> 00:00:41,917
Pledge your support
for my father.
23
00:00:42,080 --> 00:00:43,400
Thanks for always
having my back.
24
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
It's more than loyalty.
25
00:00:44,720 --> 00:00:45,870
Val, I'm headed your way.
26
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
Do you read?
27
00:00:48,440 --> 00:00:50,397
Tell me what you know
about Brainiac.
28
00:00:50,840 --> 00:00:53,833
Together we can protect
the future of Krypton.
29
00:01:00,360 --> 00:01:02,158
Seg-El is somewhere
in the complex.
30
00:01:02,320 --> 00:01:03,117
Find him.
31
00:01:03,280 --> 00:01:06,512
You're my daughter,
and Zods are not traitors.
32
00:01:06,680 --> 00:01:08,672
I think you're here
protecting Seg.
33
00:01:08,880 --> 00:01:11,520
If you want to help me,
then for once in your life
34
00:01:11,680 --> 00:01:14,832
- trust me.
- Trust runs both ways, Lyta.
35
00:01:17,800 --> 00:01:18,995
What makes a Zod?
36
00:01:22,880 --> 00:01:23,950
Is it blood?
37
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Jayna.
38
00:01:33,000 --> 00:01:34,036
Vidar.
39
00:01:37,560 --> 00:01:40,439
You were born
into a great House.
40
00:01:42,680 --> 00:01:44,239
A House of Warriors.
41
00:01:46,760 --> 00:01:50,959
Warriors whose
courage, honor...
42
00:01:52,560 --> 00:01:55,519
...And loyalty to the State
are without equal.
43
00:01:56,960 --> 00:01:58,394
And without question.
44
00:02:13,840 --> 00:02:16,400
You hold back because
she is your sister.
45
00:02:17,960 --> 00:02:20,600
Your unwillingness
to land the blow ensures
46
00:02:20,760 --> 00:02:23,355
that she will remain
vulnerable to such an attack
47
00:02:23,520 --> 00:02:25,079
from a future opponent,
48
00:02:25,240 --> 00:02:27,835
one not blinded
by sentiment as you are.
49
00:02:28,600 --> 00:02:30,080
Is that honorable?
50
00:02:40,040 --> 00:02:43,795
To earn the name Zod, you
must place honor above all.
51
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
Above love.
52
00:02:47,640 --> 00:02:48,915
Above life.
53
00:02:52,320 --> 00:02:54,880
Even above family.
54
00:03:26,360 --> 00:03:27,953
There.
Blood.
55
00:03:30,720 --> 00:03:32,154
He won't last long out here.
56
00:03:32,920 --> 00:03:34,832
Especially with
the ice storm coming.
57
00:03:35,360 --> 00:03:37,556
We better find him
before it hits.
58
00:04:10,800 --> 00:04:13,793
Okay.
59
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Okay.
60
00:04:29,560 --> 00:04:30,835
Okay, okay, okay.
61
00:04:33,560 --> 00:04:35,040
Ah, come on, come on.
62
00:04:37,040 --> 00:04:38,110
Hello.
63
00:04:38,280 --> 00:04:40,033
Hello, ca...
64
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Can any...
65
00:04:44,120 --> 00:04:45,156
Shit.
66
00:05:38,520 --> 00:05:40,000
Ah.
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,870
Help me.
68
00:05:46,520 --> 00:05:48,955
Please.
They'll be back soon.
69
00:05:52,600 --> 00:05:55,832
I know a way to safety.
Huh?
70
00:05:56,040 --> 00:05:57,156
Far from these people.
71
00:06:22,400 --> 00:06:23,516
Deactivate the barrier.
72
00:06:23,680 --> 00:06:25,034
- Dev.
- You're a Zod.
73
00:06:25,520 --> 00:06:27,796
Wouldn't run
even if I begged you.
74
00:06:29,080 --> 00:06:30,799
Do it and go.
75
00:06:32,040 --> 00:06:33,269
I'll be responsible.
76
00:06:44,480 --> 00:06:45,550
I should've come sooner.
77
00:06:45,720 --> 00:06:47,518
You shouldn't
have come at all.
78
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
You really expect me
to believe that all this time
79
00:06:50,560 --> 00:06:52,119
you've been
a Black Zero operative?
80
00:06:52,280 --> 00:06:54,237
Clearly some do.
81
00:06:57,000 --> 00:06:59,196
I was thinking about
the first night we met.
82
00:07:01,760 --> 00:07:04,673
The Nova Cycle
First Night Dinner.
83
00:07:05,360 --> 00:07:06,999
Was that really 18 cycles ago?
84
00:07:07,160 --> 00:07:11,359
I couldn't believe my family
got seated with House Zod.
85
00:07:13,000 --> 00:07:14,320
When I saw the Fire of Rao,
86
00:07:14,480 --> 00:07:17,279
I knew I'd never see
anything as beautiful.
87
00:07:20,160 --> 00:07:21,992
And then I saw you.
88
00:07:28,200 --> 00:07:29,429
I paid that Rankless
89
00:07:29,600 --> 00:07:31,637
to spread spark snow
in the Fire.
90
00:07:31,840 --> 00:07:34,480
Only you would try
to improve the Ceremonial Fire.
91
00:07:34,680 --> 00:07:35,909
I had no idea it would...
92
00:07:36,080 --> 00:07:37,594
Set fire
to the Surrus blossoms.
93
00:07:39,600 --> 00:07:42,195
I didn't ask you
to take the blame for me.
94
00:07:44,200 --> 00:07:45,520
You didn't have to.
95
00:07:47,440 --> 00:07:49,557
I was already in love with you.
96
00:07:55,280 --> 00:07:57,511
Look, I know you don't
feel the same way
97
00:07:57,680 --> 00:07:59,433
I feel about you, but...
98
00:08:09,880 --> 00:08:11,394
I do love you.
99
00:08:24,760 --> 00:08:27,016
He's nowhere to be found and
he's not picking up his comm.
100
00:08:27,040 --> 00:08:28,952
I'm telling you, something
is seriously wrong.
101
00:08:29,320 --> 00:08:31,357
Yes, Lyta has been
scheduled for execution.
102
00:08:31,520 --> 00:08:33,512
It does not get
more wrong for Seg.
103
00:08:33,720 --> 00:08:35,040
He will show up eventually.
104
00:08:35,240 --> 00:08:37,016
Great, so until then I'm just
supposed to sit around
105
00:08:37,040 --> 00:08:38,156
with my thumb up my ass?
106
00:08:39,440 --> 00:08:41,120
Yeah, if... if you think
that's gonna help.
107
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
Be my guest.
108
00:08:42,320 --> 00:08:44,320
It'll probably be a lot
more help than you've been.
109
00:08:45,960 --> 00:08:48,156
Why would you put
your thumb...
110
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Uh.
111
00:08:53,320 --> 00:08:55,516
You know yet,
we getting close?
112
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
How much further?
113
00:08:58,960 --> 00:09:00,155
Hey, come on, stay with me.
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,880
I need you to tell me
how to get us out of here.
115
00:09:03,720 --> 00:09:05,712
Straight, we go straight.
116
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Straight?
117
00:09:07,000 --> 00:09:08,320
You said that
three straights ago.
118
00:09:08,440 --> 00:09:10,200
How can you even tell?
It looks all the same.
119
00:09:11,080 --> 00:09:12,176
Co... come on, come on.
120
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
You gotta stay with me.
121
00:09:13,440 --> 00:09:14,669
Come on, keep talking.
122
00:09:14,840 --> 00:09:16,240
What's your name?
Tell me your name.
123
00:09:16,800 --> 00:09:19,360
- What's your name?
- Raika.
124
00:09:20,200 --> 00:09:21,475
- I am Raika.
- Raika.
125
00:09:21,920 --> 00:09:24,071
Great.
I'm Seg.
126
00:09:25,280 --> 00:09:26,509
Those people back there,
127
00:09:28,280 --> 00:09:29,634
what do they want from you?
128
00:09:29,800 --> 00:09:31,234
Why were they torturing you?
129
00:09:32,520 --> 00:09:34,398
I could not let them find it.
130
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
Find what?
131
00:09:37,040 --> 00:09:38,713
That which we protect.
132
00:09:38,880 --> 00:09:40,473
Protect?
What do you mean "protect"?
133
00:09:40,680 --> 00:09:41,875
Whoa, whoa, whoa, hey, hey.
134
00:09:50,680 --> 00:09:52,114
Come on, we gotta keep moving.
135
00:10:15,480 --> 00:10:18,040
Whoa, hey, friends, friends,
friend of Raika's.
136
00:10:18,200 --> 00:10:19,793
She's hurt.
I tried to help her.
137
00:10:21,840 --> 00:10:22,910
Ha neh fra bor.
138
00:10:23,680 --> 00:10:25,399
Jayta fesu henni Raika.
139
00:10:25,600 --> 00:10:27,193
Yek un gas ka-ta meh hann.
140
00:10:28,240 --> 00:10:30,596
Yeah, well, that...
looks bad.
141
00:10:30,760 --> 00:10:32,991
Um, that probably doesn't help,
142
00:10:33,160 --> 00:10:35,755
but I used those to pry open
Raika's shackles
143
00:10:36,280 --> 00:10:37,634
when I rescued her.
144
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Heroically.
145
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
El?
146
00:10:47,600 --> 00:10:50,035
Yeah, El.
147
00:10:50,520 --> 00:10:52,159
Seg-El.
Yeah.
148
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Very good.
149
00:10:54,200 --> 00:10:55,270
Oh, shit.
150
00:11:05,000 --> 00:11:06,753
Do you have any idea
what you've done?
151
00:11:07,360 --> 00:11:09,158
I'm trying
to salvage this mess.
152
00:11:09,320 --> 00:11:11,039
By going behind my back?
153
00:11:11,200 --> 00:11:13,396
To the Primus of the Sagitari?
154
00:11:13,560 --> 00:11:16,758
What makes you think Jayna
is ready to join us
155
00:11:16,920 --> 00:11:19,515
and go against everything
House Zod stands for?
156
00:11:19,680 --> 00:11:21,876
The fact that most parents
love their children.
157
00:11:24,880 --> 00:11:27,793
And if she does love
her daughter that much,
158
00:11:28,200 --> 00:11:30,240
what's to stop her going
to the Voice of Rao himself
159
00:11:30,400 --> 00:11:32,073
and bargaining
for a better deal?
160
00:11:32,240 --> 00:11:33,913
You have risked everything,
Nyssa.
161
00:11:34,080 --> 00:11:36,072
We need the Sagitari.
162
00:11:36,240 --> 00:11:37,640
She's a Zod.
163
00:11:37,840 --> 00:11:39,593
If we don't stop
Lyta's execution,
164
00:11:39,800 --> 00:11:41,359
we lose Jayna.
165
00:11:41,520 --> 00:11:43,796
And then we lose the chance
to make a better Kandor.
166
00:11:43,960 --> 00:11:45,235
A better Kandor?
167
00:11:47,400 --> 00:11:50,598
There's something else
clouding your judgment.
168
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
Or someone else.
169
00:11:57,480 --> 00:11:59,836
Seg, perhaps?
170
00:12:01,560 --> 00:12:05,031
I did what I did so we
can prevail against a tyrant.
171
00:12:05,240 --> 00:12:08,119
A tyrant with power
and a temper.
172
00:12:08,440 --> 00:12:10,079
If Jayna agrees,
173
00:12:10,240 --> 00:12:12,630
and joins us to spare her
beloved daughter,
174
00:12:12,800 --> 00:12:14,439
how do I explain to the Voice
175
00:12:14,600 --> 00:12:16,796
that he won't get
the blood he's asked for?
176
00:12:17,000 --> 00:12:18,070
And if she refuses,
177
00:12:18,240 --> 00:12:19,480
and tells the Voice
of our plans
178
00:12:19,560 --> 00:12:21,358
before we can put them
in motion,
179
00:12:21,640 --> 00:12:23,552
then the blood he asks for
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,394
will be ours.
181
00:13:07,720 --> 00:13:09,074
How do you all
survive down here?
182
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Cythonna.
183
00:13:25,520 --> 00:13:27,034
With her love and blessing,
184
00:13:27,240 --> 00:13:28,959
all things are possible.
185
00:13:29,320 --> 00:13:32,711
Cythonna?
The Ice Goddess?
186
00:13:32,880 --> 00:13:35,873
The true Mother of Krypton.
187
00:13:39,400 --> 00:13:41,232
You're Cythonnites?
188
00:13:43,400 --> 00:13:45,198
This is a sacred place.
189
00:13:45,800 --> 00:13:47,712
You do not belong here.
190
00:13:49,400 --> 00:13:51,312
Why have you come, El?
191
00:13:51,480 --> 00:13:53,676
Raika brought me here
after I rescued her
192
00:13:53,840 --> 00:13:54,910
from some
very bad people.
193
00:13:55,080 --> 00:13:56,400
Your people.
194
00:13:57,600 --> 00:13:59,800
If they were my people, would
they have done this to me?
195
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
But hey,
196
00:14:03,360 --> 00:14:05,416
you don't want me here, I don't
particularly want to be here,
197
00:14:05,440 --> 00:14:06,736
so point me
in the direction of Kandor
198
00:14:06,760 --> 00:14:08,752
and I'll gladly
be on my way.
199
00:14:11,520 --> 00:14:14,194
You have shown one
of our own a kindness.
200
00:14:14,960 --> 00:14:17,475
Allow us to return it
by healing your wounds.
201
00:15:08,120 --> 00:15:10,919
I testified exactly
as you told me to.
202
00:15:11,480 --> 00:15:13,119
Why am I still here?
203
00:15:13,280 --> 00:15:14,680
Procedural delay.
204
00:15:15,600 --> 00:15:16,351
Nothing more.
205
00:15:16,560 --> 00:15:18,358
Stymied by bureaucracy?
206
00:15:19,680 --> 00:15:21,319
Most powerful man in Kandor.
207
00:15:21,840 --> 00:15:23,035
Second most.
208
00:15:25,080 --> 00:15:26,719
You will be out soon.
209
00:15:29,160 --> 00:15:32,278
And we will be
sipping drinks by nightfall.
210
00:15:34,400 --> 00:15:35,675
Good.
211
00:16:30,840 --> 00:16:33,639
Every moment
of your life is a test.
212
00:16:33,840 --> 00:16:36,116
One that reveals who you are.
213
00:16:36,280 --> 00:16:39,273
And if you truly are worthy
of the name Zod.
214
00:16:41,240 --> 00:16:44,074
Today is your trial by ice.
215
00:16:44,720 --> 00:16:47,952
You will make your way
to the Jewel Mountains.
216
00:16:48,360 --> 00:16:50,033
You will follow in the
footsteps of those
217
00:16:50,200 --> 00:16:51,793
who have
come before you.
218
00:16:51,960 --> 00:16:54,429
Or you will die trying.
219
00:17:09,560 --> 00:17:12,439
At the southern base
is the Sword of Jo-Mon,
220
00:17:13,040 --> 00:17:16,192
the fiercest of all
Kryptonian warriors.
221
00:17:22,960 --> 00:17:27,796
There you will find the oxygen
that will ease your return.
222
00:17:32,840 --> 00:17:34,638
There's only one respirator.
223
00:17:36,200 --> 00:17:37,714
We made it all
this way without one.
224
00:17:37,880 --> 00:17:40,190
- And we almost died.
- But we didn't.
225
00:17:41,120 --> 00:17:42,315
We can do this.
226
00:17:43,640 --> 00:17:44,756
We're too far out.
227
00:17:44,920 --> 00:17:46,434
We share the respirator.
228
00:17:46,600 --> 00:17:47,954
We each use half.
229
00:17:48,120 --> 00:17:49,296
It took all we had
to get here.
230
00:17:49,320 --> 00:17:50,913
- We have to try.
- No!
231
00:17:51,600 --> 00:17:53,273
Don't you see?
This is the test.
232
00:17:59,320 --> 00:18:00,834
We're wasting
breath arguing.
233
00:18:01,000 --> 00:18:02,320
We can both do this.
234
00:18:04,400 --> 00:18:05,550
I'm sorry.
235
00:18:05,960 --> 00:18:07,360
Vidar, don't.
236
00:18:07,560 --> 00:18:09,756
Better than letting you
freeze out here.
237
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
I'll make it quick.
238
00:18:20,880 --> 00:18:21,950
Don't.
239
00:18:22,640 --> 00:18:23,994
Don't leave me here.
240
00:18:26,320 --> 00:18:27,515
Jayna!
241
00:18:32,440 --> 00:18:33,590
Jayna!
242
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Jayna!
243
00:18:40,400 --> 00:18:41,993
You have to make a decision.
244
00:18:51,720 --> 00:18:54,519
You're sacrificing your
daughter for honor?
245
00:18:54,680 --> 00:18:57,195
You dare speak
to me of honor?
246
00:18:59,520 --> 00:19:01,318
Tell me, Primus.
247
00:19:02,000 --> 00:19:04,515
What makes you any different
from those who blindly follow
248
00:19:04,680 --> 00:19:05,750
the Voice of Rao?
249
00:19:07,520 --> 00:19:10,797
You'll say anything
to achieve your desires.
250
00:19:11,320 --> 00:19:13,039
That's your code.
251
00:19:13,920 --> 00:19:17,311
Duty is action.
252
00:19:17,600 --> 00:19:19,910
Duty is thought.
253
00:19:20,080 --> 00:19:22,470
What about
your duty to Lyta?
254
00:19:22,680 --> 00:19:25,320
One word from you
and she is saved.
255
00:19:25,920 --> 00:19:28,560
Her rank, her honor restored.
256
00:19:29,280 --> 00:19:32,239
You serve an oppressive ruler
without question.
257
00:19:33,160 --> 00:19:35,231
Why not serve my father
258
00:19:35,440 --> 00:19:36,715
who wants to truly lead?
259
00:19:36,880 --> 00:19:39,111
You aspire to lead,
260
00:19:39,680 --> 00:19:43,594
yet know nothing
about being a leader.
261
00:19:48,080 --> 00:19:50,117
Is that a yes or a no?
262
00:20:01,200 --> 00:20:02,456
That actually
feels a lot better.
263
00:20:02,480 --> 00:20:03,596
What is this stuff?
264
00:20:09,600 --> 00:20:12,035
Okay, well, not bad for
something that clearly came out
265
00:20:12,200 --> 00:20:13,350
of some creature's ass.
266
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Thank you.
267
00:20:19,000 --> 00:20:20,320
I'm glad you pulled through.
268
00:20:20,480 --> 00:20:24,315
Yes,
thanks to you.
269
00:20:31,360 --> 00:20:32,510
What are they saying?
270
00:20:35,920 --> 00:20:37,479
I know it's about me.
271
00:20:40,960 --> 00:20:42,235
Come on, Raika.
272
00:20:42,640 --> 00:20:43,710
Talk to me.
273
00:20:46,080 --> 00:20:48,720
They're trying to figure out
what to do with you.
274
00:20:50,720 --> 00:20:51,756
What's to figure out?
275
00:20:51,920 --> 00:20:53,280
Unless they have
no intention of...
276
00:20:54,520 --> 00:20:56,193
letting me leave.
277
00:20:57,200 --> 00:20:58,714
I'm sorry.
278
00:20:58,880 --> 00:21:00,080
If I had known you were an El,
279
00:21:00,200 --> 00:21:02,078
I would never have
brought you to this place.
280
00:21:02,680 --> 00:21:04,478
Well, that seems
a little judgy.
281
00:21:04,640 --> 00:21:06,696
You barely know me, except
for the fact that I saved you.
282
00:21:06,720 --> 00:21:08,040
Do you remember that?
283
00:21:08,240 --> 00:21:09,720
You are an El.
284
00:21:09,880 --> 00:21:12,315
You have the power
to destroy everything.
285
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
What do you mean?
286
00:21:16,520 --> 00:21:17,351
I've said too much.
287
00:21:17,520 --> 00:21:19,671
Too much?
You haven't told me shit.
288
00:21:20,160 --> 00:21:21,960
Why would you think
that I could ever do that?
289
00:21:22,400 --> 00:21:24,392
Because the House of El
has done it before.
290
00:21:29,840 --> 00:21:31,399
I can't say any more
about this.
291
00:21:31,640 --> 00:21:33,279
What exactly
did my family do?
292
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
I'm sorry,
293
00:21:35,840 --> 00:21:38,309
but all I can say is our duty
to protect this place
294
00:21:38,520 --> 00:21:40,113
from your family
has been passed
295
00:21:40,280 --> 00:21:41,680
from generation
to generation.
296
00:21:41,840 --> 00:21:44,912
Well, all I can say is that
my family means you no harm.
297
00:21:45,080 --> 00:21:45,831
And I'm leaving.
298
00:21:46,000 --> 00:21:47,992
They will never let you
out of here alive.
299
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
Then help me.
300
00:21:51,600 --> 00:21:52,750
Help me, like I helped you.
301
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
No.
302
00:21:54,760 --> 00:21:56,513
You will tell others
about this place.
303
00:21:58,600 --> 00:22:00,034
You're worried about others?
304
00:22:00,800 --> 00:22:02,120
Do you know what happens
305
00:22:02,720 --> 00:22:04,120
when I don't go home?
306
00:22:05,640 --> 00:22:07,552
Others come looking for me.
307
00:22:08,720 --> 00:22:09,720
Els.
308
00:22:09,880 --> 00:22:11,917
That's right, yeah.
309
00:22:12,120 --> 00:22:15,955
All my brothers, and all
my cousins, and all my uncles.
310
00:22:16,120 --> 00:22:18,760
Pretty soon this place is
gonna be crawling with Els.
311
00:22:18,920 --> 00:22:21,435
And think about
the destruction they could do.
312
00:22:22,720 --> 00:22:24,951
But you can make sure
that none of that happens.
313
00:22:25,920 --> 00:22:27,240
All I need
314
00:22:27,720 --> 00:22:30,189
is a respirator
and a way out of here.
315
00:22:44,040 --> 00:22:45,554
I should've asked
316
00:22:46,120 --> 00:22:48,715
for more than just
a respirator.
317
00:22:51,320 --> 00:22:54,711
Warning.
Oxygen level near depletion.
318
00:22:55,440 --> 00:22:59,275
Warning. Replenish oxygen
supply immediately.
319
00:23:06,720 --> 00:23:08,677
Warning...
320
00:24:06,360 --> 00:24:08,556
It's not too late
to stop this.
321
00:24:19,840 --> 00:24:21,797
Jayna!
322
00:24:26,720 --> 00:24:28,791
Vidar, he's still out there...
323
00:24:28,960 --> 00:24:30,519
Do not think of your brother.
324
00:24:30,680 --> 00:24:32,433
He no longer
has a place among us.
325
00:24:39,560 --> 00:24:41,870
My mother gave this to me.
326
00:24:42,080 --> 00:24:44,072
As her father gave it to her.
327
00:24:45,120 --> 00:24:48,397
As you know, it has
never been apart from me.
328
00:24:49,080 --> 00:24:51,037
It is indestructible.
329
00:24:51,680 --> 00:24:53,876
As is your spirit, Jayna.
330
00:24:54,880 --> 00:24:56,519
I saw that from the start.
331
00:24:57,960 --> 00:24:59,679
Your purpose is fulfilled.
332
00:24:59,840 --> 00:25:01,399
And your destiny clear.
333
00:25:01,920 --> 00:25:04,754
You take your place
in the House of Zod,
334
00:25:04,920 --> 00:25:06,832
protector of Krypton.
335
00:25:07,000 --> 00:25:08,354
With you serving it,
336
00:25:08,520 --> 00:25:12,833
our people's future is
as bright as Rao's light.
337
00:25:30,760 --> 00:25:32,956
You are a Zod.
338
00:25:33,120 --> 00:25:36,272
As such, you kneel to no one.
339
00:26:34,800 --> 00:26:36,314
Stop.
340
00:26:38,400 --> 00:26:39,675
Lyta-Zod,
341
00:26:41,480 --> 00:26:43,119
the witness against you
has recanted.
342
00:26:46,920 --> 00:26:50,596
All testimony is
hereby rescinded.
343
00:26:51,400 --> 00:26:54,950
And all charges of treason
are dropped.
344
00:26:55,120 --> 00:26:58,318
You are to be reinstated
immediately to full rank.
345
00:27:05,680 --> 00:27:07,194
The Council...
346
00:27:08,920 --> 00:27:10,195
apologizes.
347
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
Mother, I...
348
00:27:56,560 --> 00:27:58,472
I don't understand this.
I...
349
00:27:59,000 --> 00:28:00,434
I don't know how this happened.
350
00:28:03,360 --> 00:28:06,432
I guess I have Nyssa-Vex
to thank.
351
00:28:06,920 --> 00:28:08,560
She'll be expecting
something in return...
352
00:28:08,720 --> 00:28:10,279
You owe her nothing.
353
00:28:10,440 --> 00:28:12,238
Do you understand?
354
00:28:12,400 --> 00:28:13,629
Nothing.
355
00:28:15,200 --> 00:28:16,350
It was you.
356
00:28:19,040 --> 00:28:20,599
You saved me.
357
00:28:26,040 --> 00:28:27,952
I thought I was going to die.
358
00:28:31,880 --> 00:28:33,439
I just... I can't believe it,
how?
359
00:28:33,600 --> 00:28:34,670
What did you do?
360
00:28:38,240 --> 00:28:42,314
I know you've truly never
understood this, Lyta.
361
00:28:42,640 --> 00:28:44,950
But you've always been
my greatest love.
362
00:28:47,280 --> 00:28:49,670
And now my greatest shame.
363
00:28:50,360 --> 00:28:51,635
Mother?
364
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Mother.
365
00:29:01,000 --> 00:29:02,400
Why am I still here?
366
00:29:03,040 --> 00:29:04,838
I demand to see
the Chief Magistrate.
367
00:29:07,520 --> 00:29:08,840
What is going on?
368
00:29:09,000 --> 00:29:10,354
Where's Daron-Vex?
369
00:29:37,600 --> 00:29:39,432
End program.
370
00:30:04,560 --> 00:30:06,836
I want a full investigation.
371
00:30:08,640 --> 00:30:10,154
I will find out
372
00:30:10,640 --> 00:30:12,996
how a prisoner of the Sagitari
was able to get a weapon
373
00:30:13,200 --> 00:30:14,429
into her cell.
374
00:30:18,520 --> 00:30:19,715
Go!
375
00:30:25,840 --> 00:30:28,150
I must say,
you nearly had me fooled.
376
00:30:30,480 --> 00:30:32,995
Well, let's hope the Voice
of Rao will be as well.
377
00:30:33,840 --> 00:30:36,275
No, I meant
your feelings for Kol-Da.
378
00:30:36,840 --> 00:30:39,150
You did care for her.
379
00:30:42,640 --> 00:30:44,359
Yes, I did.
380
00:30:46,800 --> 00:30:48,075
Very much.
381
00:30:50,400 --> 00:30:52,312
She was a fierce warrior.
382
00:30:55,080 --> 00:30:57,197
And loyal to our cause.
383
00:30:58,280 --> 00:30:59,839
And yet...
384
00:31:02,040 --> 00:31:03,520
And yet,
385
00:31:04,680 --> 00:31:06,717
you left me with little choice.
386
00:31:09,960 --> 00:31:12,873
A sacrifice...
had to be made.
387
00:31:26,880 --> 00:31:29,634
Warning.
Oxygen level near depletion.
388
00:31:29,800 --> 00:31:31,951
Yeah.
Painfully aware of that.
389
00:31:33,640 --> 00:31:35,757
Please replenish
oxygen supply.
390
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Can't do that.
391
00:31:37,880 --> 00:31:40,270
Warning.
Oxygen level critical.
392
00:31:40,520 --> 00:31:43,718
- I heard you!
- Warning. Oxygen now depleted.
393
00:31:43,920 --> 00:31:44,920
Fine.
394
00:31:45,960 --> 00:31:47,280
Maybe you'll shut up.
395
00:32:07,640 --> 00:32:10,109
Warning. Oxygen now depleted.
396
00:32:10,280 --> 00:32:11,873
That's enough out of you.
397
00:32:18,280 --> 00:32:19,280
Okay.
398
00:32:34,920 --> 00:32:35,990
Okay.
399
00:32:36,960 --> 00:32:39,395
Come on.
Come on, baby.
400
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Come on now.
401
00:32:42,960 --> 00:32:44,838
Yes!
Yes.
402
00:32:45,000 --> 00:32:47,560
Adam! Adam, come in.
403
00:32:49,080 --> 00:32:50,878
Shit.
No, come on.
404
00:32:51,040 --> 00:32:52,394
This has to work.
405
00:32:52,560 --> 00:32:55,120
Adam, it's Seg.
Do you hear me?
406
00:32:57,720 --> 00:33:00,474
He's about yea high,
dreamy eyes, legs for days.
407
00:33:00,640 --> 00:33:01,960
Adam, Adam, do you read?
It's Seg.
408
00:33:02,040 --> 00:33:03,156
Uh, Seg, Seg, yeah.
409
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
- Adam, can you hear me?
- Yeah, Seg, I got you.
410
00:33:06,160 --> 00:33:08,834
Adam, there's...ference...
411
00:33:09,560 --> 00:33:10,630
I can hear you.
412
00:33:10,840 --> 00:33:11,840
Uh...
413
00:33:12,640 --> 00:33:13,915
Can you hear me now?
414
00:33:14,400 --> 00:33:16,995
Seg, can you hear me now?
415
00:33:18,280 --> 00:33:21,159
Adam, listen.
416
00:33:22,400 --> 00:33:24,153
I don't know how much time
I have.
417
00:33:25,000 --> 00:33:26,673
I'm in the Outlands,
and I'm stuck.
418
00:33:26,840 --> 00:33:28,991
I need help.
419
00:33:29,160 --> 00:33:30,640
But if things go badly,
420
00:33:31,640 --> 00:33:33,518
there's something I need you
to do for me.
421
00:33:41,280 --> 00:33:42,634
I got your message.
422
00:33:49,440 --> 00:33:50,590
How is it
I'm standing here?
423
00:33:50,760 --> 00:33:52,194
Rao works in mysterious ways.
424
00:33:52,360 --> 00:33:53,794
Clearly, so do you.
425
00:33:55,240 --> 00:33:57,391
What is going on between
you and my mother
426
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
and where is Seg?
427
00:33:58,720 --> 00:34:00,473
- Nobody's seen him.
- Commander Zod.
428
00:34:02,040 --> 00:34:05,397
Commander, this man claims
to have information for you.
429
00:34:05,840 --> 00:34:07,035
What do I do with him?
430
00:34:07,440 --> 00:34:09,432
I'll deal with him.
Dismissed.
431
00:34:12,640 --> 00:34:13,835
You remember me?
432
00:34:15,200 --> 00:34:16,680
Seg's friend.
433
00:34:18,840 --> 00:34:20,320
The alien.
434
00:34:20,480 --> 00:34:22,870
- What is it?
- I've got a message from him.
435
00:34:35,520 --> 00:34:38,592
Lyta, if you're hearing this,
436
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
you know what happened.
437
00:34:41,720 --> 00:34:42,995
I'm so sorry.
438
00:34:46,920 --> 00:34:48,798
I wish I knew you were okay.
439
00:34:48,960 --> 00:34:50,792
You've always been
the strongest,
440
00:34:50,960 --> 00:34:52,792
bravest person I know.
441
00:34:53,800 --> 00:34:56,998
Ugh, it's cold as shit out here.
442
00:34:57,280 --> 00:34:58,760
I bet you'd survive it,
though.
443
00:35:00,440 --> 00:35:01,954
You will survive.
444
00:35:02,640 --> 00:35:03,915
I know you.
445
00:35:07,920 --> 00:35:09,752
Do you remember
our first kiss?
446
00:35:10,760 --> 00:35:13,434
I'd give anything to kiss you
one more time.
447
00:35:15,800 --> 00:35:20,397
You are everything good
448
00:35:20,920 --> 00:35:22,240
in me.
449
00:35:27,080 --> 00:35:28,150
And...
450
00:35:29,560 --> 00:35:30,960
I love you.
451
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
I...
452
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
Follow me.
453
00:35:45,200 --> 00:35:45,838
There's still a chance.
454
00:35:46,000 --> 00:35:47,200
That's why
I'm coming with you.
455
00:35:47,320 --> 00:35:48,834
I've got a general area
where he's at.
456
00:35:49,040 --> 00:35:50,936
I hope you got some tech
that can narrow that down
457
00:35:50,960 --> 00:35:52,360
a little bit.
Whoa.
458
00:35:52,520 --> 00:35:55,035
Lieutenant Tai,
you're with me.
459
00:35:55,200 --> 00:35:57,078
S&R Ops.
Outlands.
460
00:35:57,240 --> 00:36:00,074
Suit up.
I'll brief you on the way.
461
00:36:04,120 --> 00:36:04,792
Put that on.
462
00:36:04,960 --> 00:36:07,395
Lyta, if you need another
man, I'll get suited up.
463
00:36:07,600 --> 00:36:09,592
No, it's...
classified.
464
00:36:10,280 --> 00:36:12,670
I'll talk to you soon, okay?
465
00:36:14,640 --> 00:36:15,710
Let's move.
466
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
Rough.
467
00:36:24,920 --> 00:36:27,389
Seg-El was captured
by a faction of Black Zero.
468
00:36:27,560 --> 00:36:29,677
He escaped.
He's in the Outlands.
469
00:36:29,840 --> 00:36:31,520
There's a Level 6 ice storm
in that sector.
470
00:36:31,560 --> 00:36:33,119
No way he survives that.
471
00:36:33,280 --> 00:36:35,016
Hate to be the one
to break bad news to Nyssa-Vex.
472
00:36:35,040 --> 00:36:37,236
Secure that shit, Lieutenant.
473
00:36:37,520 --> 00:36:39,432
We bring him back alive.
474
00:36:39,600 --> 00:36:41,592
- Clear?
- Solid copy, Commander.
475
00:36:41,800 --> 00:36:43,234
We're gonna find him.
476
00:37:43,640 --> 00:37:44,756
Seg.
477
00:37:46,760 --> 00:37:47,876
Lyta.
478
00:38:07,360 --> 00:38:09,113
We're close!
479
00:38:23,000 --> 00:38:24,957
We're not gonna
stop looking.
480
00:38:26,600 --> 00:38:29,434
There's skimmer dust-off
markings back there.
481
00:38:29,600 --> 00:38:30,716
Looks fresh.
482
00:38:30,880 --> 00:38:32,473
Scan for a heat signature.
483
00:38:38,200 --> 00:38:39,759
This will revive him.
484
00:38:47,200 --> 00:38:48,714
We need you alive,
485
00:38:48,880 --> 00:38:51,315
so you can tell us where
you took that Cythonnite woman.
486
00:38:54,320 --> 00:38:56,630
You have no idea
how important she is.
487
00:39:01,720 --> 00:39:04,997
She holds the key
to stopping Brainiac.
488
00:39:07,440 --> 00:39:08,635
Tell us where she is.
489
00:39:11,760 --> 00:39:13,752
We don't have much time.
490
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
Are you okay?
491
00:39:24,120 --> 00:39:25,440
Yeah, I'm fine.
492
00:39:25,600 --> 00:39:26,954
Sweep the place.
493
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
Stay here.
494
00:39:37,320 --> 00:39:38,071
Oh.
495
00:39:40,560 --> 00:39:41,914
- How you doing?
- Ah.
496
00:39:43,280 --> 00:39:44,475
A little tender.
497
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
Sorry.
498
00:41:30,480 --> 00:41:31,480
It's you.
499
00:41:37,640 --> 00:41:39,074
What's so funny?
500
00:41:44,680 --> 00:41:46,353
Who gave you that?
501
00:41:46,560 --> 00:41:47,630
You did.
502
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
I'm your son.
33979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.