Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,655 --> 00:04:18,954
I believe there's a reservation
for me - Anne Silver.
2
00:04:26,833 --> 00:04:28,460
Yes, that's right.
3
00:04:29,569 --> 00:04:31,161
Room 320.
4
00:04:44,250 --> 00:04:47,742
My mother phoned.
How did she know I was here?
5
00:04:47,987 --> 00:04:50,512
I'm afraid I don't know.
6
00:04:51,491 --> 00:04:52,685
I see.
7
00:04:52,859 --> 00:04:56,659
You're here for the opening
of your film at the Roxy?
8
00:04:58,698 --> 00:05:02,566
You're the directress -
isn't that how you say it?
9
00:05:02,735 --> 00:05:05,260
That must be fascinating work.
10
00:05:05,672 --> 00:05:07,799
Is there a phone in the room?
11
00:05:07,974 --> 00:05:09,498
Of course.
12
00:06:53,846 --> 00:06:55,541
Excuse me.
13
00:07:06,893 --> 00:07:08,986
Is this the front desk?
14
00:07:09,328 --> 00:07:12,593
I'd like 27-15-76
15
00:07:12,765 --> 00:07:15,598
in Prato, Italy.
16
00:07:19,071 --> 00:07:20,368
Thank you.
17
00:07:42,462 --> 00:07:44,259
A two-hour wait?
18
00:07:45,698 --> 00:07:47,325
Yes, I'll wait.
19
00:10:58,924 --> 00:11:01,415
I realize two hours
haven't gone by yet,
20
00:11:01,594 --> 00:11:04,358
but I found a pearl-gray silk tie.
21
00:11:04,530 --> 00:11:07,397
I'm sure it's silk.
The label even says so.
22
00:11:07,967 --> 00:11:10,595
It's on two hangers
on the left side of the closet.
23
00:11:10,770 --> 00:11:12,362
I left it there.
24
00:11:12,538 --> 00:11:15,234
It probably belongs
to the man here before me,
25
00:11:15,408 --> 00:11:18,434
perhaps the man
having a beer in the lobby.
26
00:11:18,611 --> 00:11:21,045
He was leaving.
He had a small suitcase.
27
00:11:22,214 --> 00:11:24,341
I didn't notice
if he was wearing a tie.
28
00:11:30,122 --> 00:11:31,749
It isn't his?
29
00:11:33,292 --> 00:11:35,021
I thought it was.
30
00:11:36,195 --> 00:11:37,958
Should I leave it here?
31
00:11:40,533 --> 00:11:43,900
All right. Call me back in two hours.
A bit less by now.
32
00:11:45,738 --> 00:11:48,730
Yes, everything's fine.
I like the room.
33
00:12:22,608 --> 00:12:26,567
Could you get me 68-95-27
34
00:12:26,746 --> 00:12:28,737
in Cologne, Germany?
35
00:12:28,914 --> 00:12:32,475
They haven't lived there long,
but they do have a phone.
36
00:12:32,785 --> 00:12:35,481
Anyway,
I doubt if they're in now.
37
00:12:37,556 --> 00:12:38,853
Hello?
38
00:12:39,024 --> 00:12:40,719
Yes, it's me, Ida.
39
00:12:40,893 --> 00:12:43,862
Yes, I'm here,
but I don't have time to stop by.
40
00:12:44,029 --> 00:12:46,589
I'm just calling to say hello.
41
00:12:47,700 --> 00:12:49,793
No, I really can't.
42
00:12:50,736 --> 00:12:53,432
No, there's no point
in you coming here.
43
00:12:53,606 --> 00:12:56,302
I'm very busy.
I can't talk long.
44
00:12:56,475 --> 00:12:58,875
I'm waiting for an important call.
45
00:13:01,080 --> 00:13:04,481
Yes, I'm leaving Cologne
tomorrow night on the express.
46
00:13:16,695 --> 00:13:18,822
The manager of the Roxy
47
00:13:19,431 --> 00:13:21,831
is waiting downstairs
with a reporter?
48
00:13:22,635 --> 00:13:24,603
Tell them I'll be right down.
49
00:13:24,770 --> 00:13:27,534
You can cancel my call to Italy.
50
00:16:54,480 --> 00:16:56,505
Is something wrong?
51
00:16:59,018 --> 00:17:00,986
We don't love each other.
52
00:17:07,026 --> 00:17:09,859
I feel like I've known you forever.
53
00:17:10,996 --> 00:17:12,793
But you haven't.
54
00:17:20,939 --> 00:17:22,566
Get dressed.
55
00:18:02,247 --> 00:18:05,705
It's been a long time
since I looked at the night.
56
00:18:21,934 --> 00:18:23,834
You meet a woman...
57
00:18:24,436 --> 00:18:26,233
and go to her place.
58
00:18:29,475 --> 00:18:32,876
You think something wonderful's
going to happen.
59
00:18:33,579 --> 00:18:35,911
You get your hopes up,
and then suddenly...
60
00:18:37,216 --> 00:18:39,343
she says, "Get dressed."
61
00:18:39,885 --> 00:18:41,876
And you're alone once again.
62
00:18:44,623 --> 00:18:46,955
Is life always like that?
63
00:18:49,161 --> 00:18:51,561
No, you mustn't say that.
64
00:18:52,698 --> 00:18:54,791
I often let someone see me home,
65
00:18:54,967 --> 00:18:57,094
but I don't say, "Get dressed."
66
00:18:57,536 --> 00:18:59,333
I let it happen.
67
00:19:00,472 --> 00:19:02,963
But I don't tell myself
it will be wonderful.
68
00:19:03,976 --> 00:19:06,001
I don't think
I tell myself anything.
69
00:19:08,747 --> 00:19:11,079
Anyway, I leave tomorrow.
70
00:19:21,693 --> 00:19:23,558
You know, Heinrich...
71
00:19:24,530 --> 00:19:28,489
I used to think that when someone
held my hand, it meant "I love you."
72
00:19:29,034 --> 00:19:31,559
So I'd give them my hand
and all the rest.
73
00:19:41,380 --> 00:19:44,008
Would you like my address?
You never know.
74
00:20:22,120 --> 00:20:24,088
This is my home phone.
75
00:20:24,256 --> 00:20:27,157
The other is the school
where I teach.
76
00:20:27,559 --> 00:20:29,550
Ah, you're a teacher.
77
00:20:29,728 --> 00:20:31,423
Just grade school.
78
00:20:35,667 --> 00:20:37,498
When are you leaving?
79
00:20:37,736 --> 00:20:39,363
Tomorrow at 4:00.
80
00:20:41,540 --> 00:20:44,202
Tomorrow's
my daughter's birthday.
81
00:20:45,644 --> 00:20:48,636
- How old is she?
- She'll be five.
82
00:20:49,314 --> 00:20:52,715
I could have had a daughter
who'd be five now.
83
00:20:53,352 --> 00:20:56,583
Two daughters, in fact.
The other would be six now.
84
00:20:56,755 --> 00:20:59,451
I'd have called them
Judith and Rebecca - nice names.
85
00:21:01,660 --> 00:21:05,391
But the time wasn't right.
It's nobody's fault.
86
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
What's your daughter like?
Does she love you?
87
00:21:10,969 --> 00:21:12,664
Yes, I think so.
88
00:21:12,838 --> 00:21:15,773
She's very affectionate
and a bit shy.
89
00:21:17,409 --> 00:21:19,309
You should meet her.
90
00:21:21,680 --> 00:21:23,875
She's probably asleep right now.
91
00:21:24,483 --> 00:21:26,474
Yes, children sleep at night.
92
00:21:29,288 --> 00:21:31,449
You should
come meet her tomorrow.
93
00:21:31,623 --> 00:21:34,683
You'll still be here
tomorrow afternoon.
94
00:21:35,093 --> 00:21:37,084
She'd really like that.
95
00:21:43,168 --> 00:21:45,932
I'll pick you up around noon.
96
00:21:47,339 --> 00:21:48,806
If you like.
97
00:21:54,646 --> 00:21:56,113
See you tomorrow.
98
00:21:56,948 --> 00:21:58,415
Good night.
99
00:25:08,673 --> 00:25:10,197
It's noon?
100
00:25:10,775 --> 00:25:12,504
I'll be right down.
101
00:26:39,164 --> 00:26:41,189
You just missed a phone call.
102
00:26:41,967 --> 00:26:44,458
While I was in the elevator?
It always happens.
103
00:26:44,636 --> 00:26:48,800
Perhaps so. Your mother called,
and a gentleman called from Paris.
104
00:26:49,240 --> 00:26:51,572
Neither left a message.
105
00:26:51,743 --> 00:26:53,040
I see.
106
00:26:53,211 --> 00:26:54,678
Everything all right?
107
00:26:54,846 --> 00:26:57,314
May I leave my bag here
and pick it up later?
108
00:26:57,482 --> 00:26:58,949
Of course.
109
00:27:22,774 --> 00:27:24,571
This is where I live.
110
00:27:26,945 --> 00:27:30,312
In summer the garden's
full of flowers, especially tulips.
111
00:27:30,482 --> 00:27:32,848
There have always been tulips here.
112
00:27:33,018 --> 00:27:34,952
My father planted them.
113
00:27:35,120 --> 00:27:37,714
Tulips were his hobby,
114
00:27:37,889 --> 00:27:39,857
but he died at Stalingrad.
115
00:27:41,359 --> 00:27:43,589
Now I look after them.
116
00:27:44,996 --> 00:27:47,430
I was born here.
I love this house.
117
00:27:48,066 --> 00:27:51,558
We were lucky.
It was spared during the war.
118
00:27:52,437 --> 00:27:54,200
Do you like flowers?
119
00:27:54,539 --> 00:27:57,007
Not much,
but it doesn't matter.
120
00:28:00,412 --> 00:28:02,437
Are we in the suburbs here?
121
00:28:05,316 --> 00:28:07,341
- Sorry.
- Doesn't matter.
122
00:28:08,353 --> 00:28:10,548
Good thing
we're not in the suburbs.
123
00:28:10,755 --> 00:28:12,552
Good thing, yes.
124
00:28:13,058 --> 00:28:14,650
Why?
125
00:28:15,326 --> 00:28:17,055
I don't like the suburbs.
126
00:28:17,228 --> 00:28:20,254
These aren't the suburbs.
It's a separate town.
127
00:28:20,899 --> 00:28:22,526
Bottrop.
128
00:28:23,401 --> 00:28:26,427
My father and grandfather
lived here.
129
00:28:27,338 --> 00:28:31,172
Now I live here
with my mother and daughter.
130
00:28:34,179 --> 00:28:35,806
My wife left me...
131
00:28:37,582 --> 00:28:39,209
for a Turk.
132
00:28:41,853 --> 00:28:44,583
A very dark type.
133
00:28:46,157 --> 00:28:47,954
She lives in Frankfurt.
134
00:28:49,661 --> 00:28:52,892
She left me,
so I got custody of the child.
135
00:28:54,566 --> 00:28:58,297
I was depressed for a while,
but then it passed.
136
00:29:00,371 --> 00:29:02,896
I thought we got along well.
137
00:29:03,708 --> 00:29:05,733
It happened so quickly.
138
00:29:07,278 --> 00:29:08,973
Everything seemed peaceful.
139
00:29:09,147 --> 00:29:12,810
It really seemed
we'd spend our lives together.
140
00:29:15,487 --> 00:29:21,221
It's true that we could go
for weeks lying side by side
141
00:29:21,392 --> 00:29:24,850
without feeling any desire,
but it didn't matter.
142
00:29:25,797 --> 00:29:27,560
And often...
143
00:29:29,434 --> 00:29:33,165
when I'd turn around
to go to sleep...
144
00:29:34,005 --> 00:29:36,132
she'd nestle up against me.
145
00:29:36,307 --> 00:29:39,276
It was so peaceful
146
00:29:39,444 --> 00:29:44,211
to melt into her,
her smell, her flesh.
147
00:29:45,683 --> 00:29:52,748
And if she fell asleep first
and turned her back to me,
148
00:29:52,924 --> 00:29:54,983
then I'd nestle against her
149
00:29:55,160 --> 00:29:59,062
and feel her round buttocks
in the hollow of my stomach.
150
00:30:02,567 --> 00:30:05,934
We never argued
or raised our voices.
151
00:30:07,672 --> 00:30:10,402
I worked
and looked after my flowers.
152
00:30:11,776 --> 00:30:14,939
She'd quit working
to take care of Julia,
153
00:30:15,113 --> 00:30:17,581
who was still very young.
154
00:30:20,018 --> 00:30:22,646
And then they ran away together.
155
00:30:43,908 --> 00:30:46,035
I only saw them together once.
156
00:30:46,845 --> 00:30:49,609
Their attraction to each
other was so clear,
157
00:30:49,781 --> 00:30:51,772
like iron to a magnet,
158
00:30:51,950 --> 00:30:55,647
that I didn't even try to fight it.
159
00:30:58,156 --> 00:31:02,616
She never visits,
not even to see the child.
160
00:31:03,094 --> 00:31:04,994
Unusual for a woman.
161
00:31:05,363 --> 00:31:07,354
But I guess it's better that way.
162
00:31:08,800 --> 00:31:12,395
So I feel rather lonely at times,
163
00:31:13,671 --> 00:31:17,163
especially since my best friend,
Hans, left Germany.
164
00:31:17,342 --> 00:31:19,674
He worked at the same school.
165
00:31:20,044 --> 00:31:22,137
All the kids loved him.
166
00:31:23,615 --> 00:31:27,551
We'd known each other forever,
you might say,
167
00:31:27,952 --> 00:31:30,352
and then one day he was fired.
168
00:31:30,688 --> 00:31:33,156
Someone denounced him, I think.
169
00:31:33,691 --> 00:31:35,659
We never found out who.
170
00:31:36,261 --> 00:31:38,957
They accused him
of unpatriotic activities,
171
00:31:39,130 --> 00:31:41,724
of being an enemy of the state.
172
00:31:42,300 --> 00:31:45,133
He did have different ideas,
173
00:31:45,303 --> 00:31:48,431
yet he and I
weren't so very different.
174
00:31:48,606 --> 00:31:50,767
We breathed the same air,
175
00:31:50,942 --> 00:31:53,410
enjoyed the same music -
Handel and Mozart.
176
00:31:53,578 --> 00:31:55,910
We knew Don Giovanni by heart.
177
00:31:56,080 --> 00:31:59,413
We'd sing it together,
acting out all the parts.
178
00:31:59,584 --> 00:32:01,848
He had such a fine voice.
179
00:32:03,121 --> 00:32:05,749
But sometimes he'd get depressed.
180
00:32:05,924 --> 00:32:08,392
You might even say desperate.
181
00:32:10,328 --> 00:32:12,956
Perhaps that's what they meant
182
00:32:13,131 --> 00:32:15,429
by an "enemy of the state."
183
00:32:16,234 --> 00:32:21,103
I never really understood
what happened.
184
00:32:21,272 --> 00:32:24,867
You know, Anne,
in Germany in the '20s,
185
00:32:25,043 --> 00:32:30,140
the Communists brought hope
to lots of people.
186
00:32:30,315 --> 00:32:33,182
Equality for everyone,
sharing the wealth.
187
00:32:34,852 --> 00:32:37,047
Then came '33...
188
00:32:37,855 --> 00:32:40,824
and the Communists
and many others...
189
00:32:42,060 --> 00:32:45,154
were put in camps and killed.
190
00:32:46,731 --> 00:32:49,529
The new regime gave people
191
00:32:49,701 --> 00:32:53,467
new hope after those bleak years.
192
00:32:53,638 --> 00:32:57,130
Work for everyone,
a greater and better Germany -
193
00:32:57,308 --> 00:32:59,503
so they said.
194
00:33:01,012 --> 00:33:02,980
Then came the war.
195
00:33:03,815 --> 00:33:06,375
And one day the war ended.
196
00:33:08,086 --> 00:33:12,887
And the Russians, Americans,
British, French, and Belgians arrived.
197
00:33:13,057 --> 00:33:15,218
They divided Germany in two.
198
00:33:17,228 --> 00:33:19,628
They took the remaining Nazis
199
00:33:19,797 --> 00:33:23,756
and killed them
or locked them up.
200
00:33:25,870 --> 00:33:27,667
And there was peace.
201
00:33:34,679 --> 00:33:37,739
They rebuilt Germany
from the ruins.
202
00:33:40,151 --> 00:33:42,278
Everyone pitched in.
203
00:33:43,087 --> 00:33:45,453
Then one day
my friend lost his job,
204
00:33:45,623 --> 00:33:48,592
and I lost a friend,
a truly good man.
205
00:33:51,129 --> 00:33:53,461
What have they done
to my country?
206
00:33:55,233 --> 00:33:58,202
I ask myself
what will become of us.
207
00:34:11,249 --> 00:34:14,150
Let's go inside.
They're waiting for us.
208
00:35:02,500 --> 00:35:04,468
Do you really have to go?
209
00:35:07,605 --> 00:35:09,402
You ate so quickly.
210
00:35:10,675 --> 00:35:13,007
I wasn't hungry,
and there was too much.
211
00:35:13,177 --> 00:35:15,304
Tell your mother it was very good
212
00:35:15,480 --> 00:35:18,677
and that I'm sorry for spilling
coffee on the tablecloth.
213
00:35:18,850 --> 00:35:22,843
It wasn't my fault.
- No, it wasn't.
214
00:35:24,088 --> 00:35:26,056
My mother will forgive you.
215
00:35:27,191 --> 00:35:30,388
She likes you,
and so does my daughter.
216
00:35:30,561 --> 00:35:32,722
The whole family
likes you already.
217
00:35:33,764 --> 00:35:36,824
Tell your daughter
I like her very much.
218
00:35:37,001 --> 00:35:38,969
Give her a kiss for me.
219
00:35:46,978 --> 00:35:49,310
You're going to leave me all alone.
220
00:35:51,282 --> 00:35:53,273
You shouldn't have come.
221
00:35:54,152 --> 00:35:55,619
Yes, you should have.
222
00:37:13,764 --> 00:37:18,258
My mother wants me to stop
in Brussels. She'll be at the station.
223
00:37:20,238 --> 00:37:22,798
That's all she said?
She didn't say why?
224
00:37:29,480 --> 00:37:31,880
This one's from Daniel in Paris.
225
00:37:32,984 --> 00:37:36,249
Are there lots of trains to Cologne?
- All the time.
226
00:37:36,420 --> 00:37:38,888
Is there a nonstop train
from here to Brussels?
227
00:37:39,890 --> 00:37:41,949
Then I'll have to go via Cologne.
228
00:40:44,341 --> 00:40:45,672
It's busy.
229
00:40:45,843 --> 00:40:48,311
The lines to Italy
are always overloaded.
230
00:40:48,479 --> 00:40:51,141
You get 10 marks back.
231
00:41:32,289 --> 00:41:33,813
Ida!
232
00:41:41,198 --> 00:41:43,496
How's life in Germany?
You getting used to it?
233
00:41:43,667 --> 00:41:47,125
Yes. The recession
isn't as bad as in Belgium.
234
00:41:47,304 --> 00:41:50,762
One has to earn a living.
You never know what might happen.
235
00:41:51,675 --> 00:41:53,643
And I can speak German here.
236
00:41:54,178 --> 00:41:56,305
I never really got used to French,
237
00:41:56,480 --> 00:41:58,812
even after 25 years in Belgium.
238
00:41:58,983 --> 00:42:02,180
So it's almost as if
we never left Germany.
239
00:42:04,688 --> 00:42:07,213
One mustn't dwell on the past,
you know.
240
00:42:07,892 --> 00:42:10,190
We have
no family left there anymore.
241
00:42:10,494 --> 00:42:13,554
Most of them are dead,
and the rest are scattered.
242
00:42:13,998 --> 00:42:16,762
The worst thing is that
all our friends are back there.
243
00:42:16,934 --> 00:42:20,165
Luckily we met another couple
who left Belgium,
244
00:42:20,337 --> 00:42:22,464
so we get together sometimes.
245
00:42:22,840 --> 00:42:25,775
You speak German that well?
I thought you were Polish.
246
00:42:25,943 --> 00:42:29,504
I don't speak it all that well,
but I get along.
247
00:42:30,681 --> 00:42:33,013
Have you heard
from your mother?
248
00:42:33,884 --> 00:42:35,545
Do you write to her?
249
00:42:35,719 --> 00:42:39,553
Yes. Her letters are always the same,
and I reply that everything's fine.
250
00:42:39,723 --> 00:42:41,748
Someone who saw her in Brussels
251
00:42:41,926 --> 00:42:44,258
said she had backaches
and she was very tired.
252
00:42:44,428 --> 00:42:48,296
She's also taken up smoking
in her old age, but otherwise she's fine.
253
00:42:48,465 --> 00:42:51,059
I got a letter from her
a month ago.
254
00:42:51,335 --> 00:42:53,428
She's like a sister to me.
255
00:42:53,771 --> 00:42:56,205
She said she thought of you a lot.
256
00:42:57,041 --> 00:42:58,838
I think about her too.
257
00:43:00,311 --> 00:43:02,779
Did you come here
to talk about my mother?
258
00:43:04,915 --> 00:43:07,145
Your train's half an hour late.
259
00:43:10,020 --> 00:43:11,715
I got that.
260
00:43:12,389 --> 00:43:14,357
I didn't know you spoke German.
261
00:43:14,525 --> 00:43:16,686
I don't, but I understood that.
262
00:43:17,795 --> 00:43:20,093
I'm hungry.
- Then come on.
263
00:43:27,705 --> 00:43:29,434
I have to make a call.
264
00:43:50,728 --> 00:43:52,889
I'm not so hungry anymore.
265
00:43:53,063 --> 00:43:54,928
Let's go back. You never know.
266
00:44:26,330 --> 00:44:28,628
It's wonderful to be an artist.
267
00:44:29,466 --> 00:44:31,661
I wanted to be an artist too.
268
00:44:31,835 --> 00:44:34,395
I was good at drawing
when I was young.
269
00:44:34,571 --> 00:44:36,402
You're very fortunate.
270
00:44:36,607 --> 00:44:40,008
You get to travel
all over the place.
271
00:44:44,848 --> 00:44:46,941
I don't mean to be nosy,
272
00:44:47,117 --> 00:44:49,017
but if you don't have anyone,
273
00:44:49,186 --> 00:44:52,019
you know that my son's
still waiting for you.
274
00:44:52,189 --> 00:44:56,717
I'll ask one last time:
Will you marry my son?
275
00:44:56,894 --> 00:44:59,226
Don't tell me it's all over.
276
00:44:59,930 --> 00:45:01,795
You still write each other.
277
00:45:03,834 --> 00:45:06,701
Why write
if you don't love each other?
278
00:45:06,870 --> 00:45:09,100
Let writers write.
279
00:45:11,075 --> 00:45:13,600
But don't do like last time.
280
00:45:14,011 --> 00:45:17,378
You say yes,
and then you disappear,
281
00:45:17,548 --> 00:45:20,483
and no one hears from you
for months.
282
00:45:24,321 --> 00:45:26,789
If you didn't want to,
why say yes?
283
00:45:28,459 --> 00:45:31,121
And not just once, but twice.
284
00:45:33,564 --> 00:45:37,500
Anyway, let's drop it.
It's long forgotten.
285
00:45:38,102 --> 00:45:42,630
But to break your engagement - twice -
I never heard of such a thing.
286
00:45:42,840 --> 00:45:44,671
You just don't do that.
287
00:45:44,842 --> 00:45:46,833
Without a word of explanation.
288
00:45:49,113 --> 00:45:51,308
Don't you want children?
289
00:45:52,216 --> 00:45:53,205
Yes.
290
00:45:53,383 --> 00:45:56,147
Well then?
Your father would be so happy.
291
00:45:56,320 --> 00:46:01,053
He's always saying, "I may die
before I see any grandchildren."
292
00:46:02,059 --> 00:46:03,720
And you know...
293
00:46:04,695 --> 00:46:08,062
when your parents are dead
and you have no kids, what's left?
294
00:46:08,665 --> 00:46:10,098
Nothing.
295
00:46:10,768 --> 00:46:12,668
Unless you have kids.
296
00:46:13,270 --> 00:46:14,897
You realize that?
297
00:46:15,973 --> 00:46:19,932
Maybe you don't like children.
Who knows with you?
298
00:46:20,811 --> 00:46:23,780
- I like children.
- Well then?
299
00:46:25,949 --> 00:46:27,814
Maybe later.
300
00:46:30,387 --> 00:46:33,948
I hope you don't decide
when it's too late.
301
00:46:35,626 --> 00:46:38,595
I promise I'll think about it.
302
00:46:38,762 --> 00:46:41,094
I'll write to him.
303
00:46:43,000 --> 00:46:46,128
If you had someone else,
I'd understand.
304
00:46:48,505 --> 00:46:52,032
But to be all alone is no life -
especially for a girl.
305
00:46:52,209 --> 00:46:54,905
You say you're happy,
and I believe you.
306
00:46:55,078 --> 00:46:56,705
You look happy.
307
00:46:57,781 --> 00:46:59,942
Sometimes I don't understand.
308
00:47:00,117 --> 00:47:02,210
The world's topsy-turvy.
309
00:47:02,386 --> 00:47:05,219
Women used to pray
to find a husband,
310
00:47:05,389 --> 00:47:07,880
afraid they wouldn't be
good enough for anyone,
311
00:47:08,158 --> 00:47:09,887
but now -
312
00:47:10,294 --> 00:47:12,228
It'll all end badly...
313
00:47:13,063 --> 00:47:14,690
very badly.
314
00:47:17,868 --> 00:47:21,429
I remember when I fell
in love with my husband.
315
00:47:21,605 --> 00:47:23,232
I was 13.
316
00:47:24,007 --> 00:47:26,840
I fell in love just looking at him.
317
00:47:28,078 --> 00:47:29,773
He was so handsome.
318
00:47:30,614 --> 00:47:32,673
A good-looking boy.
319
00:47:33,884 --> 00:47:37,217
I was so proud to walk
down the street with him.
320
00:47:38,488 --> 00:47:40,251
He was so kind.
321
00:47:43,360 --> 00:47:45,920
It's the war that changed him,
322
00:47:46,396 --> 00:47:48,694
all those terrible things
that happened.
323
00:47:50,634 --> 00:47:53,330
Now he's become irritable
324
00:47:53,503 --> 00:47:57,132
and seems to blame me
for all that happened.
325
00:47:57,307 --> 00:47:59,741
Who else can he blame?
326
00:48:03,213 --> 00:48:05,204
But we can't complain.
327
00:48:05,849 --> 00:48:08,841
We worked hard,
and now we're rich.
328
00:48:09,753 --> 00:48:13,780
And my eldest son
is happily married
329
00:48:13,957 --> 00:48:16,551
with three lovely children,
thank God.
330
00:48:18,262 --> 00:48:20,230
Two would have been enough.
331
00:48:21,198 --> 00:48:23,359
And he lives in America.
332
00:48:23,867 --> 00:48:26,893
He refuses to set foot in Germany.
333
00:48:28,505 --> 00:48:30,268
So we went to visit.
334
00:48:32,876 --> 00:48:36,004
He's a real scholar.
A professor.
335
00:48:38,949 --> 00:48:43,818
But my husband's become
irritable and fussy.
336
00:48:44,388 --> 00:48:49,485
If one thing's out of place, he yells.
Over nothing at all.
337
00:48:51,228 --> 00:48:53,958
And since it's just me
in the house now -
338
00:48:54,131 --> 00:48:57,100
we let the maid go
when the children left -
339
00:48:58,068 --> 00:49:00,093
he yells at me.
340
00:49:01,371 --> 00:49:03,965
But I forgive him.
I know it's not his fault.
341
00:49:04,775 --> 00:49:09,439
And I'd rather he yell at me
than sulk for days on end.
342
00:49:13,617 --> 00:49:15,585
I know it makes him feel better.
343
00:49:18,689 --> 00:49:20,987
But when I start to feel down...
344
00:49:22,159 --> 00:49:24,184
I think about the old days...
345
00:49:25,329 --> 00:49:29,459
how sweet he was
and how proud I felt.
346
00:49:32,402 --> 00:49:34,461
And I think of my children.
347
00:49:35,572 --> 00:49:39,531
My son's a good boy, you know.
Intelligent.
348
00:49:40,510 --> 00:49:44,503
He'd make you happy,
and you know it.
349
00:49:47,117 --> 00:49:49,278
You've known each other
for so long,
350
00:49:50,020 --> 00:49:52,284
practically since you were babies.
351
00:49:52,789 --> 00:49:55,019
There'd be no nasty surprises.
352
00:49:55,525 --> 00:49:57,823
I remember your mother and I
353
00:49:57,995 --> 00:50:01,021
pushing our strollers together
by the sea.
354
00:50:02,265 --> 00:50:04,426
He's a very sensitive boy.
355
00:50:05,102 --> 00:50:07,070
He'd make you happy.
356
00:50:08,338 --> 00:50:10,704
And a girl should marry.
357
00:50:11,408 --> 00:50:13,376
You'd have beautiful children.
358
00:50:14,678 --> 00:50:18,205
And if you don't have time,
I'll look after them.
359
00:50:19,750 --> 00:50:23,652
I know how to raise children.
360
00:50:45,475 --> 00:50:48,171
Whatever you do, don't worry.
361
00:50:48,345 --> 00:50:49,972
Everything will be fine.
362
00:52:18,568 --> 00:52:20,195
No smoking.
363
00:52:52,369 --> 00:52:54,166
Passport or ID.
364
00:56:17,140 --> 00:56:19,131
They're reconfiguring the train.
365
00:56:26,983 --> 00:56:29,213
They're uncoupling cars.
366
00:56:42,799 --> 00:56:44,596
Are you going to Paris?
367
00:56:48,304 --> 00:56:50,397
I'm stopping in Brussels first.
368
00:56:55,378 --> 00:56:56,777
And you?
369
00:56:59,616 --> 00:57:01,243
I'm going to Paris.
370
00:57:04,821 --> 00:57:06,118
I see.
371
00:57:09,726 --> 00:57:11,421
What time is it?
372
00:57:14,631 --> 00:57:16,599
Half past ten.
373
00:57:28,711 --> 00:57:30,576
I don't think smoking's allowed.
374
00:57:30,747 --> 00:57:32,806
It is in the corridor.
375
00:58:04,914 --> 00:58:06,643
The train's leaving.
376
01:02:41,858 --> 01:02:43,655
You know Brussels?
377
01:02:44,994 --> 01:02:48,157
That's where I was born.
I lived there for 20 years.
378
01:02:50,199 --> 01:02:51,666
Twenty years?
379
01:02:59,108 --> 01:03:03,636
I spent a week there
two years ago.
380
01:03:04,647 --> 01:03:06,274
I like it.
381
01:03:07,183 --> 01:03:09,048
Were you still there then?
382
01:03:10,353 --> 01:03:13,618
No, I left Brussels
eight years ago.
383
01:03:19,662 --> 01:03:21,129
Too bad.
384
01:03:22,131 --> 01:03:24,793
Do you know my friends there
by any chance,
385
01:03:24,967 --> 01:03:27,731
the Vanderlindens?
386
01:03:42,552 --> 01:03:44,884
Don't they have a furniture store?
387
01:03:45,054 --> 01:03:46,646
No, that's not them.
388
01:03:48,291 --> 01:03:50,054
Then I don't know them.
389
01:03:56,132 --> 01:03:58,930
They say Belgium's
the land of plenty.
390
01:04:01,170 --> 01:04:02,637
So they say.
391
01:04:09,545 --> 01:04:11,342
Where do you live?
392
01:04:12,615 --> 01:04:14,014
Paris.
393
01:04:14,417 --> 01:04:16,385
I'm going to Paris too.
394
01:04:17,587 --> 01:04:19,555
I'm going to live there
395
01:04:19,722 --> 01:04:22,316
because they say
France is the land of freedom.
396
01:04:23,926 --> 01:04:25,484
So they say.
397
01:04:30,199 --> 01:04:32,167
Maybe I'll be happy there.
398
01:04:34,637 --> 01:04:36,002
Maybe.
399
01:04:39,175 --> 01:04:41,939
Anyway,
you've got to live somewhere.
400
01:04:44,180 --> 01:04:45,647
That's true.
401
01:04:56,559 --> 01:04:58,288
I'm from Berlin.
402
01:04:58,461 --> 01:05:02,090
After that I lived in Hamburg,
because there's a port there.
403
01:05:03,933 --> 01:05:05,696
You speak French well.
404
01:05:11,207 --> 01:05:15,075
I always wanted to go to France.
405
01:05:15,678 --> 01:05:20,581
They say that the French
carry freedom in their hearts.
406
01:05:22,051 --> 01:05:26,181
So I learned the language
and even worked on my accent.
407
01:05:30,626 --> 01:05:34,153
When I was young
and on vacation in Spain...
408
01:05:35,932 --> 01:05:38,628
I fell in love with a French girl.
409
01:05:40,603 --> 01:05:43,037
She corrected my mistakes.
410
01:05:45,007 --> 01:05:46,804
When she stopped,
411
01:05:46,976 --> 01:05:49,604
I realized
she didn't love me anymore.
412
01:05:52,715 --> 01:05:57,015
The next morning
I saw her talking to a Swedish boy...
413
01:05:57,653 --> 01:05:59,985
much stronger than me.
414
01:06:06,562 --> 01:06:09,360
I'm going to stay
at the H�tel des Grands Hommes.
415
01:06:09,532 --> 01:06:11,159
You know it?
416
01:06:13,836 --> 01:06:15,235
I see.
417
01:06:21,410 --> 01:06:24,504
I don't speak French
as well as you yet.
418
01:06:27,350 --> 01:06:29,318
I don't speak it that well.
419
01:06:29,919 --> 01:06:31,853
When I left Hamburg...
420
01:06:32,822 --> 01:06:34,790
I went to South America.
421
01:06:37,860 --> 01:06:41,819
Perhaps I was dreaming of justice...
422
01:06:43,099 --> 01:06:44,999
a grand and glorious thing.
423
01:06:46,936 --> 01:06:48,904
I went from country to country:
424
01:06:50,439 --> 01:06:53,101
Bolivia, Brazil, all over.
425
01:06:55,177 --> 01:06:58,374
It's a strange climate -
hot and humid.
426
01:07:00,950 --> 01:07:02,645
I walked a lot...
427
01:07:03,886 --> 01:07:08,152
for days and nights on end.
428
01:07:09,925 --> 01:07:11,893
I don't remember much:
429
01:07:13,763 --> 01:07:17,255
gunfire, footsteps, noises, smells,
430
01:07:17,566 --> 01:07:19,363
a few words in Spanish.
431
01:07:22,405 --> 01:07:24,635
I met a woman there.
432
01:07:31,013 --> 01:07:33,607
This'll be my sixth country.
433
01:07:33,783 --> 01:07:36,377
This time it will be the right one.
434
01:07:37,053 --> 01:07:38,645
I'm sure of it.
435
01:07:48,597 --> 01:07:50,622
Then I was in Greece.
436
01:07:50,800 --> 01:07:53,564
On an island, practically alone.
437
01:07:54,470 --> 01:07:56,631
That's all right for a while.
438
01:08:01,410 --> 01:08:04,846
Then I returned home to Germany.
439
01:08:06,582 --> 01:08:08,550
But I couldn't take it there either.
440
01:08:14,156 --> 01:08:16,386
Then I remembered France.
441
01:08:20,463 --> 01:08:23,125
Maybe I'll meet a woman there...
442
01:08:24,433 --> 01:08:27,334
whom I'll love and who'll love me.
443
01:08:52,661 --> 01:08:54,652
We're coming into Brussels.
444
01:15:30,792 --> 01:15:32,692
You're a real woman now.
445
01:15:33,195 --> 01:15:34,992
I have been for a long time.
446
01:15:39,368 --> 01:15:41,336
You're pale and fair.
447
01:15:42,738 --> 01:15:44,205
You're beautiful.
448
01:15:46,341 --> 01:15:48,206
You have my mother's eyes.
449
01:15:50,345 --> 01:15:51,972
Look at me.
450
01:15:54,249 --> 01:15:56,217
I wish I looked like you.
451
01:16:02,891 --> 01:16:04,722
I miss you.
452
01:16:05,193 --> 01:16:07,161
I have no one to talk to.
453
01:16:09,197 --> 01:16:11,165
But you never talked to me.
454
01:16:12,301 --> 01:16:14,166
You never talked to me.
455
01:16:17,372 --> 01:16:19,135
But you were there.
456
01:16:23,078 --> 01:16:25,137
How's Daddy and my brother?
457
01:16:27,249 --> 01:16:29,843
Your brother's still like a big kid.
458
01:16:31,920 --> 01:16:35,481
And your father's not as strong
as before, but he's okay.
459
01:16:38,727 --> 01:16:40,456
But he's got me.
460
01:16:41,697 --> 01:16:43,130
Of course.
461
01:16:43,932 --> 01:16:45,593
And how are you?
462
01:16:46,234 --> 01:16:49,203
A bit tired
from so much traveling.
463
01:16:50,939 --> 01:16:53,237
Is there no one to look after you?
464
01:16:57,779 --> 01:17:01,647
If you're tired,
come home with me.
465
01:17:03,018 --> 01:17:05,111
No, let's stay here a little longer.
466
01:17:07,055 --> 01:17:08,522
As you wish.
467
01:17:11,293 --> 01:17:14,319
But we can't sleep here
in this booth.
468
01:17:15,297 --> 01:17:17,265
Let's get a room, shall we?
469
01:17:21,403 --> 01:17:23,200
Your father will be worried.
470
01:17:25,841 --> 01:17:30,403
But he's probably fallen asleep
and won't wake up.
471
01:17:30,579 --> 01:17:33,912
He had a long day, as usual.
472
01:17:40,689 --> 01:17:42,623
Is business going well?
473
01:17:46,461 --> 01:17:48,952
I don't like to talk to you
about these things,
474
01:17:49,131 --> 01:17:51,099
but now you'd understand.
475
01:17:51,733 --> 01:17:54,634
No, it's not going well.
476
01:17:56,204 --> 01:17:59,605
It's the recession.
It's hit us very hard.
477
01:18:00,475 --> 01:18:02,602
I mean, it's hit everyone,
478
01:18:03,011 --> 01:18:06,674
but we're losing everything
we've worked for for 30 years.
479
01:18:08,717 --> 01:18:11,515
Sometimes you wonder
if it was all worth it.
480
01:18:12,788 --> 01:18:15,120
Your father's very discouraged.
481
01:18:17,159 --> 01:18:21,493
One moment he says it'll pass
and we just have to hold on,
482
01:18:21,663 --> 01:18:25,030
and the next he asks,
"What's the point?"
483
01:18:26,034 --> 01:18:28,901
He sighs and becomes withdrawn.
484
01:18:30,872 --> 01:18:33,306
I try to boost his confidence.
485
01:18:33,809 --> 01:18:35,401
I smile at him.
486
01:18:36,311 --> 01:18:38,074
Sometimes it works,
487
01:18:38,246 --> 01:18:40,714
and sometimes
he doesn't even notice.
488
01:18:41,950 --> 01:18:44,384
His gaze is turned inward...
489
01:18:46,722 --> 01:18:48,622
seeing God knows what.
490
01:18:49,891 --> 01:18:51,859
How are things in Germany
these days?
491
01:18:53,395 --> 01:18:54,862
Germany?
492
01:18:55,664 --> 01:18:59,998
There are curtains everywhere,
and tulips on every table.
493
01:19:00,268 --> 01:19:03,795
And as a friend of mine says,
it's full of Germans.
494
01:19:04,973 --> 01:19:07,908
It's true. It's full of Germans.
495
01:19:11,713 --> 01:19:16,548
I haven't been there
in over 20 years.
496
01:19:17,319 --> 01:19:19,913
It's probably full of opportunity now.
497
01:19:20,088 --> 01:19:22,056
Maybe. I don't know.
498
01:19:25,594 --> 01:19:27,027
Anyway...
499
01:19:30,265 --> 01:19:33,962
In any case,
things will get better.
500
01:19:34,136 --> 01:19:37,333
We have to be strong
and keep our hopes up.
501
01:19:39,241 --> 01:19:41,732
And you're doing very well,
502
01:19:42,444 --> 01:19:45,572
so all the rest doesn't matter.
503
01:19:47,415 --> 01:19:50,384
I follow your career
very closely, you know.
504
01:19:50,552 --> 01:19:54,113
I read all the papers
and keep all the articles.
505
01:19:56,024 --> 01:19:58,515
I have some in my bag.
Want to see them?
506
01:20:01,663 --> 01:20:03,631
They make me feel better.
507
01:20:07,169 --> 01:20:10,400
Mama, you've been
in Belgium so long,
508
01:20:10,572 --> 01:20:12,870
yet you still have an accent.
509
01:20:14,109 --> 01:20:16,600
Everyone tells me
I have a good French accent.
510
01:20:18,547 --> 01:20:20,014
Shall we go?
511
01:21:26,715 --> 01:21:29,240
Would you have a room?
- One?
512
01:21:31,219 --> 01:21:33,016
It doesn't have a bathroom.
513
01:21:34,456 --> 01:21:35,889
All right.
514
01:21:36,324 --> 01:21:37,814
Follow me, please.
515
01:22:03,919 --> 01:22:05,750
Shall we go to sleep?
516
01:22:19,801 --> 01:22:21,792
Aren't you going to undress?
517
01:22:24,472 --> 01:22:26,463
Let me just look at you.
518
01:22:33,014 --> 01:22:35,175
How long's it been?
519
01:22:38,320 --> 01:22:40,083
Almost three years.
520
01:22:43,258 --> 01:22:44,725
A long time.
521
01:22:47,529 --> 01:22:49,497
Yes, but you were always with me.
522
01:22:53,268 --> 01:22:55,202
I won't always be.
523
01:22:56,404 --> 01:22:57,871
Yes, you will.
524
01:23:02,711 --> 01:23:04,975
I have to make a call to Italy.
525
01:23:09,117 --> 01:23:12,382
There's no phone here.
Who would you call?
526
01:23:13,288 --> 01:23:14,915
A girlfriend.
527
01:23:21,663 --> 01:23:23,460
How's Pierre?
528
01:23:24,799 --> 01:23:26,767
We stopped seeing each other.
529
01:23:32,640 --> 01:23:34,164
Why?
530
01:23:36,878 --> 01:23:40,041
I was never there.
He was always waiting for me.
531
01:23:40,215 --> 01:23:42,183
One day he'd had enough.
532
01:23:55,864 --> 01:23:57,832
Shall I turn off the light?
533
01:24:07,375 --> 01:24:09,741
So tell me.
534
01:24:13,848 --> 01:24:18,751
I travel all over, you know,
showing my films.
535
01:24:19,854 --> 01:24:21,719
I meet all kinds of people.
536
01:24:23,091 --> 01:24:26,754
I often end up all alone
at night in my hotel room.
537
01:24:28,263 --> 01:24:30,731
So sometimes
I bring someone back with me.
538
01:24:32,067 --> 01:24:35,935
But it's always sad
and a bit silly, actually.
539
01:24:39,407 --> 01:24:43,207
But she came to see me at my hotel
because she'd liked the film.
540
01:24:45,013 --> 01:24:46,981
We went out for a drink.
541
01:24:49,384 --> 01:24:51,545
She told me about herself,
542
01:24:51,986 --> 01:24:53,977
and I told her about myself.
543
01:24:55,490 --> 01:24:57,458
The bar was closing,
544
01:24:58,560 --> 01:25:00,528
so we went to another one.
545
01:25:03,498 --> 01:25:05,261
We kept on talking...
546
01:25:06,201 --> 01:25:08,601
and then that bar closed too.
547
01:25:10,705 --> 01:25:12,605
We looked for another one.
548
01:25:16,444 --> 01:25:18,412
Everything seemed closed.
549
01:25:19,147 --> 01:25:21,115
The city was deserted.
550
01:25:21,816 --> 01:25:23,681
We didn't want to say good-bye.
551
01:25:29,157 --> 01:25:31,421
So she came up to my room.
552
01:25:34,696 --> 01:25:36,323
We were tired.
553
01:25:38,500 --> 01:25:40,400
We lay down on the bed...
554
01:25:42,537 --> 01:25:44,300
and kept talking.
555
01:25:46,407 --> 01:25:48,568
We happened
to brush against each other.
556
01:25:52,680 --> 01:25:56,673
Then we kissed.
I don't know how it happened.
557
01:26:00,722 --> 01:26:02,690
I felt sort of nauseous.
558
01:26:04,359 --> 01:26:07,590
I felt sick. It was too much.
559
01:26:09,898 --> 01:26:11,866
I was confused.
560
01:26:14,169 --> 01:26:16,103
But we kept on kissing.
561
01:26:18,039 --> 01:26:20,633
And then it all became very easy.
562
01:26:24,345 --> 01:26:26,176
I let myself go.
563
01:26:27,549 --> 01:26:29,073
It felt good.
564
01:26:32,754 --> 01:26:35,985
I never imagined
it could be like that with a woman.
565
01:26:37,325 --> 01:26:38,952
I had no idea.
566
01:26:41,563 --> 01:26:43,554
We stayed together all night.
567
01:26:46,534 --> 01:26:49,503
And for some strange reason,
I thought of you.
568
01:26:52,040 --> 01:26:53,667
I even told her so.
569
01:26:59,847 --> 01:27:01,542
What did she say?
570
01:27:02,784 --> 01:27:04,251
She smiled.
571
01:27:04,752 --> 01:27:06,219
And then?
572
01:27:08,289 --> 01:27:11,315
Nothing.
I had to leave the next day.
573
01:27:14,262 --> 01:27:16,059
Have you seen her since?
574
01:27:19,901 --> 01:27:21,698
We talk on the phone.
575
01:27:25,974 --> 01:27:28,306
I wouldn't dare tell your father.
576
01:27:29,811 --> 01:27:31,438
Don't tell him.
577
01:27:42,857 --> 01:27:44,848
Have you ever loved a woman?
578
01:27:49,297 --> 01:27:50,855
I don't know.
579
01:27:52,967 --> 01:27:54,935
I've never thought about it.
580
01:28:11,653 --> 01:28:13,177
Are you asleep?
581
01:28:21,095 --> 01:28:22,528
Me neither.
582
01:28:30,638 --> 01:28:33,436
You smell nice.
Still the same perfume.
583
01:28:39,047 --> 01:28:40,844
I've worn it a long time.
584
01:28:42,283 --> 01:28:44,308
As long as I can remember.
585
01:28:49,357 --> 01:28:53,020
Sometimes you'd dab me with it
before you went out for the evening.
586
01:28:53,995 --> 01:28:57,487
You'd wear that long dress
and put your hair up.
587
01:28:59,200 --> 01:29:02,465
You'd ask me
to button you up in back.
588
01:29:04,105 --> 01:29:06,130
You couldn't reach.
589
01:29:11,846 --> 01:29:14,212
You were such
a well-behaved child.
590
01:29:18,453 --> 01:29:20,512
When we'd go out, you'd say...
591
01:29:21,789 --> 01:29:23,620
"Have a good time."
592
01:29:26,361 --> 01:29:30,058
And when we got back
late at night...
593
01:29:31,899 --> 01:29:35,130
you'd be lying wide awake...
594
01:29:37,805 --> 01:29:39,272
in your bed.
595
01:30:32,760 --> 01:30:34,728
Anna, tell me you love me.
596
01:30:36,397 --> 01:30:38,058
I love you.
597
01:32:37,685 --> 01:32:40,882
Daniel, did you get a haircut?
598
01:32:42,523 --> 01:32:44,491
Now I look even worse than before.
599
01:32:53,267 --> 01:32:55,030
Aren't you exhausted?
600
01:32:58,306 --> 01:32:59,637
You?
601
01:33:00,007 --> 01:33:01,668
Oh, you know me.
602
01:33:07,882 --> 01:33:09,474
What's wrong?
603
01:33:10,318 --> 01:33:12,411
Just the usual grind.
604
01:33:12,587 --> 01:33:14,384
Lots of work.
605
01:33:28,402 --> 01:33:30,029
Are you hungry?
606
01:33:31,138 --> 01:33:32,605
I don't know.
607
01:33:38,679 --> 01:33:40,647
There's nothing at my place.
608
01:33:43,985 --> 01:33:45,953
And I can't stand my place.
609
01:33:47,254 --> 01:33:49,051
I'm thinking of moving.
610
01:33:52,226 --> 01:33:54,387
Yes, your place is dreary.
611
01:34:00,301 --> 01:34:02,360
I'm gonna get a bigger place.
612
01:34:04,505 --> 01:34:06,666
That way if I ever have kids...
613
01:34:08,809 --> 01:34:10,777
You're planning to have kids?
614
01:34:11,278 --> 01:34:14,145
No, not especially.
I was just saying.
615
01:34:15,449 --> 01:34:17,178
Forget I said it.
616
01:34:30,831 --> 01:34:32,799
Maybe you want to be alone.
617
01:34:44,879 --> 01:34:47,507
But we're driving around aimlessly.
618
01:34:48,816 --> 01:34:51,284
Let's find a hotel and eat there.
619
01:35:15,142 --> 01:35:16,734
I want you.
620
01:35:34,862 --> 01:35:36,762
Is this a new shirt?
621
01:35:37,164 --> 01:35:39,530
No, a very old one I never wear.
622
01:35:43,170 --> 01:35:44,762
It looks good on you.
623
01:36:00,988 --> 01:36:02,615
Do it some more.
624
01:37:06,153 --> 01:37:08,121
What do you see in the street?
625
01:37:09,924 --> 01:37:11,323
Cars.
626
01:37:12,059 --> 01:37:13,526
Lots of them?
627
01:39:08,175 --> 01:39:10,075
I'm going to take a bath.
628
01:39:12,112 --> 01:39:14,046
You're going to wash?
629
01:39:19,954 --> 01:39:21,421
Why?
630
01:40:08,936 --> 01:40:10,335
Hello?
631
01:40:10,838 --> 01:40:12,897
What can we get to eat?
632
01:40:15,309 --> 01:40:16,776
All right.
633
01:40:17,578 --> 01:40:19,808
For two, please.
634
01:40:34,828 --> 01:40:37,228
Is the bathroom floor tiled?
635
01:40:39,099 --> 01:40:40,464
Why?
636
01:40:41,101 --> 01:40:42,864
Just asking.
637
01:40:46,740 --> 01:40:49,402
I almost quit
three times this week.
638
01:40:51,512 --> 01:40:53,776
It's like tilting at windmills.
639
01:40:56,383 --> 01:40:58,214
And for what?
640
01:41:00,554 --> 01:41:02,852
You're born, you eat, you drink,
641
01:41:04,058 --> 01:41:06,356
you screw when you can,
you die.
642
01:41:09,730 --> 01:41:11,197
Come in.
643
01:41:33,087 --> 01:41:34,714
I saw a plane.
644
01:41:42,329 --> 01:41:44,229
There's air-conditioning.
645
01:42:04,351 --> 01:42:07,013
Ah, breakfast. 7:30.
646
01:42:07,187 --> 01:42:09,451
No, 8:00, please.
647
01:42:16,697 --> 01:42:19,029
For a moment
I was afraid they'd found me.
648
01:42:21,034 --> 01:42:22,968
But that's impossible.
649
01:42:24,738 --> 01:42:27,104
You never know.
You're an important man.
650
01:42:27,274 --> 01:42:28,741
Important!
651
01:42:30,744 --> 01:42:33,008
We can't affect what happens.
652
01:42:34,248 --> 01:42:37,479
We're just carried along
by the current.
653
01:42:40,687 --> 01:42:42,154
You know, Anne...
654
01:42:45,192 --> 01:42:47,126
sometimes I think...
655
01:42:49,363 --> 01:42:52,127
I should stop paying
the rent and the phone bill...
656
01:42:53,867 --> 01:42:55,596
and just vanish.
657
01:42:58,505 --> 01:43:00,405
But I can't stop working.
658
01:43:03,110 --> 01:43:07,479
If I stop for a day,
like on Sundays, I get dizzy.
659
01:43:08,849 --> 01:43:10,817
You march on or you die.
660
01:43:16,390 --> 01:43:18,119
If I were a woman...
661
01:43:20,127 --> 01:43:21,924
know what I'd do?
662
01:43:24,765 --> 01:43:26,460
I'd get pregnant...
663
01:43:29,169 --> 01:43:31,137
and forget everything else.
664
01:43:32,806 --> 01:43:34,433
I'd go...
665
01:43:35,676 --> 01:43:37,940
I don't know, somewhere else...
666
01:43:38,779 --> 01:43:42,545
live close to nature,
breast-feed my kid every two hours.
667
01:43:43,217 --> 01:43:46,584
- Every three hours at first.
- Fine. Every three hours.
668
01:43:50,924 --> 01:43:53,791
But then I think
I should try to fix things,
669
01:43:53,961 --> 01:43:56,122
a better life and all that.
670
01:43:57,598 --> 01:44:01,261
But if you ask
what a better life would be,
671
01:44:01,568 --> 01:44:05,163
I can't even imagine it.
672
01:44:07,741 --> 01:44:11,233
It's not just about food for everyone.
We know that's not it...
673
01:44:12,679 --> 01:44:14,909
though that would be a start.
674
01:44:19,853 --> 01:44:21,320
You know...
675
01:44:23,724 --> 01:44:26,454
I think things
will keep getting worse...
676
01:44:28,161 --> 01:44:32,894
that the price of milk and honey,
the price of happiness...
677
01:44:33,767 --> 01:44:36,736
will get so high
that something will happen.
678
01:44:38,639 --> 01:44:40,607
It can't go on like this.
679
01:44:43,677 --> 01:44:45,645
I'm always telling myself that.
680
01:44:49,216 --> 01:44:52,652
Especially when I'm shaving.
With the buzz of the razor...
681
01:44:53,887 --> 01:44:56,048
I can shut everything else out...
682
01:44:58,992 --> 01:45:00,960
and ideas fill my head.
683
01:45:02,829 --> 01:45:04,763
Everything moves so quickly.
684
01:45:08,735 --> 01:45:11,568
Something's going to happen,
something good.
685
01:45:17,077 --> 01:45:19,511
I don't know what I'm saying.
686
01:45:24,017 --> 01:45:25,644
Something good!
687
01:45:28,555 --> 01:45:30,318
People will...
688
01:45:31,358 --> 01:45:33,326
listen to music, for example.
689
01:45:35,228 --> 01:45:38,891
What's lovelier than music,
than a woman's voice?
690
01:45:41,935 --> 01:45:44,335
Where does a woman's voice
come from?
691
01:45:48,508 --> 01:45:50,373
Will you sing for me?
692
01:45:52,212 --> 01:45:53,907
I sing off-key.
693
01:45:55,649 --> 01:45:58,345
You always said
you wanted to be a singer.
694
01:46:02,956 --> 01:46:04,583
What should I sing?
695
01:46:09,896 --> 01:46:11,523
Whatever you like.
696
01:46:28,415 --> 01:46:31,816
I wash the dishes
Fix coffee with cream
697
01:46:33,553 --> 01:46:36,852
I'm so busy
Have no time to dream
698
01:46:38,425 --> 01:46:41,519
I work all day
in this cheap little place
699
01:46:42,662 --> 01:46:45,961
Flowers on the table,
curtains of lace
700
01:46:47,501 --> 01:46:51,835
Young lovers come here
holding hands
701
01:46:52,005 --> 01:46:56,374
Wide-eyed, hopeful
They make no demands
702
01:46:56,543 --> 01:47:00,843
They bring in the sun
My life they enchant
703
01:47:01,014 --> 01:47:05,348
A bed built for two
is all they want
704
01:47:05,585 --> 01:47:10,318
I can't forget
how happy they seem
705
01:47:10,524 --> 01:47:15,484
Joy on their faces,
smiles that beam
706
01:47:16,062 --> 01:47:20,726
When I think of them
in that sad little room
707
01:47:20,901 --> 01:47:25,235
It chases away
my workaday gloom
708
01:47:25,705 --> 01:47:30,472
Faces that shine
like rays of the sun
709
01:47:30,644 --> 01:47:33,340
So bright that it hurts
710
01:47:33,580 --> 01:47:36,572
So bright that it hurts
711
01:47:38,952 --> 01:47:41,887
I wash the dishes
Fix coffee with cream
712
01:47:43,223 --> 01:47:45,987
I'm so busy
Have no time to dream
713
01:47:47,828 --> 01:47:50,524
I work all day
in this cheap little place
714
01:47:52,566 --> 01:47:55,694
That's where they found them,
face to face
715
01:47:59,506 --> 01:48:03,909
Lying together,
still holding hands
716
01:48:04,244 --> 01:48:08,772
Dreaming of oceans
and golden sands
717
01:48:08,982 --> 01:48:13,476
They were buried in the city,
side by side
718
01:48:13,653 --> 01:48:18,488
Even the earth
their joy could not hide
719
01:48:18,725 --> 01:48:23,594
When I think of them
in that sad little room
720
01:48:23,763 --> 01:48:29,065
It chases away
my workaday gloom
721
01:48:29,236 --> 01:48:34,003
Lovers for a day,
faces that shine
722
01:48:34,341 --> 01:48:39,176
Like rays of the sun,
like rays of the sun
723
01:48:39,346 --> 01:48:43,840
A little sunshine
can be so bright
724
01:48:44,251 --> 01:48:46,879
So bright that it hurts
725
01:48:47,721 --> 01:48:51,020
So bright that it hurts
726
01:48:53,126 --> 01:48:56,618
I wash the dishes
Fix coffee with cream
727
01:48:58,231 --> 01:49:01,462
I'm too busy
Have no time to dream
728
01:49:03,036 --> 01:49:06,403
I work all day
in this cheap little place
729
01:49:07,874 --> 01:49:13,938
Flowers on the table,
curtains of lace
730
01:49:25,425 --> 01:49:27,052
That was beautiful.
731
01:49:40,206 --> 01:49:42,174
I n a moment we'll make love...
732
01:49:44,978 --> 01:49:47,139
and then you'll be off
again tomorrow.
733
01:49:50,216 --> 01:49:52,878
And I'll be left wanting you
more than ever.
734
01:49:56,089 --> 01:49:59,581
Yes, but at 8:30 a. m.,
you'll be back at work.
735
01:50:03,863 --> 01:50:06,093
We have 6 1/2 hours left.
736
01:50:10,203 --> 01:50:11,670
It's not much.
737
01:50:14,975 --> 01:50:16,966
What if we just stay still?
738
01:50:20,547 --> 01:50:22,276
Come lie on top of me.
739
01:51:18,138 --> 01:51:19,765
You're shaking.
740
01:51:22,042 --> 01:51:23,907
Suddenly I don't feel well.
741
01:51:34,754 --> 01:51:36,221
Don't move.
742
01:52:01,748 --> 01:52:04,216
You're shivering.
You've got a fever.
743
01:52:21,868 --> 01:52:23,665
Wait. I'll be right back.
744
01:52:31,344 --> 01:52:33,335
Do you have any medications?
745
01:52:33,513 --> 01:52:34,980
No, I'm sorry.
746
01:52:36,249 --> 01:52:37,841
Thank you anyway.
747
01:57:01,280 --> 01:57:02,747
Turn over.
748
01:59:16,282 --> 01:59:17,840
Don't do that.
749
02:02:27,006 --> 02:02:30,373
I'm away for three days.
I'll be back Wednesday evening.
750
02:02:38,818 --> 02:02:40,342
Anne, it's Michel.
751
02:02:40,519 --> 02:02:43,215
See you at the caf�
Friday at noon as planned.
752
02:02:43,389 --> 02:02:45,755
Don't forget. See you then.
753
02:03:05,344 --> 02:03:09,178
It's H�l�ne. I just got in.
754
02:03:09,348 --> 02:03:14,047
Call me when you get back -
578-11-72.
755
02:03:14,453 --> 02:03:16,353
I hope everything's okay.
756
02:03:17,156 --> 02:03:20,387
I'll be here until Friday,
and then I go home.
757
02:03:20,559 --> 02:03:24,962
I hope we don't miss each other
this time. I've got lots to tell you -
758
02:03:53,025 --> 02:03:54,492
It's me.
759
02:04:05,905 --> 02:04:07,805
Anne, this is Jean-Paul.
760
02:04:07,973 --> 02:04:11,409
You need to attend these screenings:
Saturday in Lausanne,
761
02:04:11,577 --> 02:04:14,637
Sunday in Geneva,
Monday in Zurich.
762
02:04:14,814 --> 02:04:18,944
You're booked for the 13th
at the Hotel Terminus in Lausanne,
763
02:04:19,118 --> 02:04:21,712
the 14th
at the Mondial in Geneva,
764
02:04:22,021 --> 02:04:25,320
and the 15th at the Excelsior
in Zurich. See you soon.
765
02:04:41,540 --> 02:04:43,906
This is Claire.
I'll call when you get back.
766
02:04:44,076 --> 02:04:46,738
Or try calling me after 6:00
767
02:04:46,912 --> 02:04:50,814
at 272-15-76.
768
02:04:51,283 --> 02:04:52,773
See you soon.
769
02:05:13,739 --> 02:05:15,866
That machine again!
770
02:06:22,675 --> 02:06:26,042
This is Alain.
Today's my birthday.
771
02:06:26,211 --> 02:06:28,179
I wanted to spend it with you.
772
02:06:28,347 --> 02:06:30,008
Maybe next year.
773
02:07:30,042 --> 02:07:33,341
Subtitles by
Subtext Subtitling, Los Angeles
54348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.