All language subtitles for annas.meetings.1978.dvdrip.xvid.fragment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,655 --> 00:04:18,954 I believe there's a reservation for me - Anne Silver. 2 00:04:26,833 --> 00:04:28,460 Yes, that's right. 3 00:04:29,569 --> 00:04:31,161 Room 320. 4 00:04:44,250 --> 00:04:47,742 My mother phoned. How did she know I was here? 5 00:04:47,987 --> 00:04:50,512 I'm afraid I don't know. 6 00:04:51,491 --> 00:04:52,685 I see. 7 00:04:52,859 --> 00:04:56,659 You're here for the opening of your film at the Roxy? 8 00:04:58,698 --> 00:05:02,566 You're the directress - isn't that how you say it? 9 00:05:02,735 --> 00:05:05,260 That must be fascinating work. 10 00:05:05,672 --> 00:05:07,799 Is there a phone in the room? 11 00:05:07,974 --> 00:05:09,498 Of course. 12 00:06:53,846 --> 00:06:55,541 Excuse me. 13 00:07:06,893 --> 00:07:08,986 Is this the front desk? 14 00:07:09,328 --> 00:07:12,593 I'd like 27-15-76 15 00:07:12,765 --> 00:07:15,598 in Prato, Italy. 16 00:07:19,071 --> 00:07:20,368 Thank you. 17 00:07:42,462 --> 00:07:44,259 A two-hour wait? 18 00:07:45,698 --> 00:07:47,325 Yes, I'll wait. 19 00:10:58,924 --> 00:11:01,415 I realize two hours haven't gone by yet, 20 00:11:01,594 --> 00:11:04,358 but I found a pearl-gray silk tie. 21 00:11:04,530 --> 00:11:07,397 I'm sure it's silk. The label even says so. 22 00:11:07,967 --> 00:11:10,595 It's on two hangers on the left side of the closet. 23 00:11:10,770 --> 00:11:12,362 I left it there. 24 00:11:12,538 --> 00:11:15,234 It probably belongs to the man here before me, 25 00:11:15,408 --> 00:11:18,434 perhaps the man having a beer in the lobby. 26 00:11:18,611 --> 00:11:21,045 He was leaving. He had a small suitcase. 27 00:11:22,214 --> 00:11:24,341 I didn't notice if he was wearing a tie. 28 00:11:30,122 --> 00:11:31,749 It isn't his? 29 00:11:33,292 --> 00:11:35,021 I thought it was. 30 00:11:36,195 --> 00:11:37,958 Should I leave it here? 31 00:11:40,533 --> 00:11:43,900 All right. Call me back in two hours. A bit less by now. 32 00:11:45,738 --> 00:11:48,730 Yes, everything's fine. I like the room. 33 00:12:22,608 --> 00:12:26,567 Could you get me 68-95-27 34 00:12:26,746 --> 00:12:28,737 in Cologne, Germany? 35 00:12:28,914 --> 00:12:32,475 They haven't lived there long, but they do have a phone. 36 00:12:32,785 --> 00:12:35,481 Anyway, I doubt if they're in now. 37 00:12:37,556 --> 00:12:38,853 Hello? 38 00:12:39,024 --> 00:12:40,719 Yes, it's me, Ida. 39 00:12:40,893 --> 00:12:43,862 Yes, I'm here, but I don't have time to stop by. 40 00:12:44,029 --> 00:12:46,589 I'm just calling to say hello. 41 00:12:47,700 --> 00:12:49,793 No, I really can't. 42 00:12:50,736 --> 00:12:53,432 No, there's no point in you coming here. 43 00:12:53,606 --> 00:12:56,302 I'm very busy. I can't talk long. 44 00:12:56,475 --> 00:12:58,875 I'm waiting for an important call. 45 00:13:01,080 --> 00:13:04,481 Yes, I'm leaving Cologne tomorrow night on the express. 46 00:13:16,695 --> 00:13:18,822 The manager of the Roxy 47 00:13:19,431 --> 00:13:21,831 is waiting downstairs with a reporter? 48 00:13:22,635 --> 00:13:24,603 Tell them I'll be right down. 49 00:13:24,770 --> 00:13:27,534 You can cancel my call to Italy. 50 00:16:54,480 --> 00:16:56,505 Is something wrong? 51 00:16:59,018 --> 00:17:00,986 We don't love each other. 52 00:17:07,026 --> 00:17:09,859 I feel like I've known you forever. 53 00:17:10,996 --> 00:17:12,793 But you haven't. 54 00:17:20,939 --> 00:17:22,566 Get dressed. 55 00:18:02,247 --> 00:18:05,705 It's been a long time since I looked at the night. 56 00:18:21,934 --> 00:18:23,834 You meet a woman... 57 00:18:24,436 --> 00:18:26,233 and go to her place. 58 00:18:29,475 --> 00:18:32,876 You think something wonderful's going to happen. 59 00:18:33,579 --> 00:18:35,911 You get your hopes up, and then suddenly... 60 00:18:37,216 --> 00:18:39,343 she says, "Get dressed." 61 00:18:39,885 --> 00:18:41,876 And you're alone once again. 62 00:18:44,623 --> 00:18:46,955 Is life always like that? 63 00:18:49,161 --> 00:18:51,561 No, you mustn't say that. 64 00:18:52,698 --> 00:18:54,791 I often let someone see me home, 65 00:18:54,967 --> 00:18:57,094 but I don't say, "Get dressed." 66 00:18:57,536 --> 00:18:59,333 I let it happen. 67 00:19:00,472 --> 00:19:02,963 But I don't tell myself it will be wonderful. 68 00:19:03,976 --> 00:19:06,001 I don't think I tell myself anything. 69 00:19:08,747 --> 00:19:11,079 Anyway, I leave tomorrow. 70 00:19:21,693 --> 00:19:23,558 You know, Heinrich... 71 00:19:24,530 --> 00:19:28,489 I used to think that when someone held my hand, it meant "I love you." 72 00:19:29,034 --> 00:19:31,559 So I'd give them my hand and all the rest. 73 00:19:41,380 --> 00:19:44,008 Would you like my address? You never know. 74 00:20:22,120 --> 00:20:24,088 This is my home phone. 75 00:20:24,256 --> 00:20:27,157 The other is the school where I teach. 76 00:20:27,559 --> 00:20:29,550 Ah, you're a teacher. 77 00:20:29,728 --> 00:20:31,423 Just grade school. 78 00:20:35,667 --> 00:20:37,498 When are you leaving? 79 00:20:37,736 --> 00:20:39,363 Tomorrow at 4:00. 80 00:20:41,540 --> 00:20:44,202 Tomorrow's my daughter's birthday. 81 00:20:45,644 --> 00:20:48,636 - How old is she? - She'll be five. 82 00:20:49,314 --> 00:20:52,715 I could have had a daughter who'd be five now. 83 00:20:53,352 --> 00:20:56,583 Two daughters, in fact. The other would be six now. 84 00:20:56,755 --> 00:20:59,451 I'd have called them Judith and Rebecca - nice names. 85 00:21:01,660 --> 00:21:05,391 But the time wasn't right. It's nobody's fault. 86 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 What's your daughter like? Does she love you? 87 00:21:10,969 --> 00:21:12,664 Yes, I think so. 88 00:21:12,838 --> 00:21:15,773 She's very affectionate and a bit shy. 89 00:21:17,409 --> 00:21:19,309 You should meet her. 90 00:21:21,680 --> 00:21:23,875 She's probably asleep right now. 91 00:21:24,483 --> 00:21:26,474 Yes, children sleep at night. 92 00:21:29,288 --> 00:21:31,449 You should come meet her tomorrow. 93 00:21:31,623 --> 00:21:34,683 You'll still be here tomorrow afternoon. 94 00:21:35,093 --> 00:21:37,084 She'd really like that. 95 00:21:43,168 --> 00:21:45,932 I'll pick you up around noon. 96 00:21:47,339 --> 00:21:48,806 If you like. 97 00:21:54,646 --> 00:21:56,113 See you tomorrow. 98 00:21:56,948 --> 00:21:58,415 Good night. 99 00:25:08,673 --> 00:25:10,197 It's noon? 100 00:25:10,775 --> 00:25:12,504 I'll be right down. 101 00:26:39,164 --> 00:26:41,189 You just missed a phone call. 102 00:26:41,967 --> 00:26:44,458 While I was in the elevator? It always happens. 103 00:26:44,636 --> 00:26:48,800 Perhaps so. Your mother called, and a gentleman called from Paris. 104 00:26:49,240 --> 00:26:51,572 Neither left a message. 105 00:26:51,743 --> 00:26:53,040 I see. 106 00:26:53,211 --> 00:26:54,678 Everything all right? 107 00:26:54,846 --> 00:26:57,314 May I leave my bag here and pick it up later? 108 00:26:57,482 --> 00:26:58,949 Of course. 109 00:27:22,774 --> 00:27:24,571 This is where I live. 110 00:27:26,945 --> 00:27:30,312 In summer the garden's full of flowers, especially tulips. 111 00:27:30,482 --> 00:27:32,848 There have always been tulips here. 112 00:27:33,018 --> 00:27:34,952 My father planted them. 113 00:27:35,120 --> 00:27:37,714 Tulips were his hobby, 114 00:27:37,889 --> 00:27:39,857 but he died at Stalingrad. 115 00:27:41,359 --> 00:27:43,589 Now I look after them. 116 00:27:44,996 --> 00:27:47,430 I was born here. I love this house. 117 00:27:48,066 --> 00:27:51,558 We were lucky. It was spared during the war. 118 00:27:52,437 --> 00:27:54,200 Do you like flowers? 119 00:27:54,539 --> 00:27:57,007 Not much, but it doesn't matter. 120 00:28:00,412 --> 00:28:02,437 Are we in the suburbs here? 121 00:28:05,316 --> 00:28:07,341 - Sorry. - Doesn't matter. 122 00:28:08,353 --> 00:28:10,548 Good thing we're not in the suburbs. 123 00:28:10,755 --> 00:28:12,552 Good thing, yes. 124 00:28:13,058 --> 00:28:14,650 Why? 125 00:28:15,326 --> 00:28:17,055 I don't like the suburbs. 126 00:28:17,228 --> 00:28:20,254 These aren't the suburbs. It's a separate town. 127 00:28:20,899 --> 00:28:22,526 Bottrop. 128 00:28:23,401 --> 00:28:26,427 My father and grandfather lived here. 129 00:28:27,338 --> 00:28:31,172 Now I live here with my mother and daughter. 130 00:28:34,179 --> 00:28:35,806 My wife left me... 131 00:28:37,582 --> 00:28:39,209 for a Turk. 132 00:28:41,853 --> 00:28:44,583 A very dark type. 133 00:28:46,157 --> 00:28:47,954 She lives in Frankfurt. 134 00:28:49,661 --> 00:28:52,892 She left me, so I got custody of the child. 135 00:28:54,566 --> 00:28:58,297 I was depressed for a while, but then it passed. 136 00:29:00,371 --> 00:29:02,896 I thought we got along well. 137 00:29:03,708 --> 00:29:05,733 It happened so quickly. 138 00:29:07,278 --> 00:29:08,973 Everything seemed peaceful. 139 00:29:09,147 --> 00:29:12,810 It really seemed we'd spend our lives together. 140 00:29:15,487 --> 00:29:21,221 It's true that we could go for weeks lying side by side 141 00:29:21,392 --> 00:29:24,850 without feeling any desire, but it didn't matter. 142 00:29:25,797 --> 00:29:27,560 And often... 143 00:29:29,434 --> 00:29:33,165 when I'd turn around to go to sleep... 144 00:29:34,005 --> 00:29:36,132 she'd nestle up against me. 145 00:29:36,307 --> 00:29:39,276 It was so peaceful 146 00:29:39,444 --> 00:29:44,211 to melt into her, her smell, her flesh. 147 00:29:45,683 --> 00:29:52,748 And if she fell asleep first and turned her back to me, 148 00:29:52,924 --> 00:29:54,983 then I'd nestle against her 149 00:29:55,160 --> 00:29:59,062 and feel her round buttocks in the hollow of my stomach. 150 00:30:02,567 --> 00:30:05,934 We never argued or raised our voices. 151 00:30:07,672 --> 00:30:10,402 I worked and looked after my flowers. 152 00:30:11,776 --> 00:30:14,939 She'd quit working to take care of Julia, 153 00:30:15,113 --> 00:30:17,581 who was still very young. 154 00:30:20,018 --> 00:30:22,646 And then they ran away together. 155 00:30:43,908 --> 00:30:46,035 I only saw them together once. 156 00:30:46,845 --> 00:30:49,609 Their attraction to each other was so clear, 157 00:30:49,781 --> 00:30:51,772 like iron to a magnet, 158 00:30:51,950 --> 00:30:55,647 that I didn't even try to fight it. 159 00:30:58,156 --> 00:31:02,616 She never visits, not even to see the child. 160 00:31:03,094 --> 00:31:04,994 Unusual for a woman. 161 00:31:05,363 --> 00:31:07,354 But I guess it's better that way. 162 00:31:08,800 --> 00:31:12,395 So I feel rather lonely at times, 163 00:31:13,671 --> 00:31:17,163 especially since my best friend, Hans, left Germany. 164 00:31:17,342 --> 00:31:19,674 He worked at the same school. 165 00:31:20,044 --> 00:31:22,137 All the kids loved him. 166 00:31:23,615 --> 00:31:27,551 We'd known each other forever, you might say, 167 00:31:27,952 --> 00:31:30,352 and then one day he was fired. 168 00:31:30,688 --> 00:31:33,156 Someone denounced him, I think. 169 00:31:33,691 --> 00:31:35,659 We never found out who. 170 00:31:36,261 --> 00:31:38,957 They accused him of unpatriotic activities, 171 00:31:39,130 --> 00:31:41,724 of being an enemy of the state. 172 00:31:42,300 --> 00:31:45,133 He did have different ideas, 173 00:31:45,303 --> 00:31:48,431 yet he and I weren't so very different. 174 00:31:48,606 --> 00:31:50,767 We breathed the same air, 175 00:31:50,942 --> 00:31:53,410 enjoyed the same music - Handel and Mozart. 176 00:31:53,578 --> 00:31:55,910 We knew Don Giovanni by heart. 177 00:31:56,080 --> 00:31:59,413 We'd sing it together, acting out all the parts. 178 00:31:59,584 --> 00:32:01,848 He had such a fine voice. 179 00:32:03,121 --> 00:32:05,749 But sometimes he'd get depressed. 180 00:32:05,924 --> 00:32:08,392 You might even say desperate. 181 00:32:10,328 --> 00:32:12,956 Perhaps that's what they meant 182 00:32:13,131 --> 00:32:15,429 by an "enemy of the state." 183 00:32:16,234 --> 00:32:21,103 I never really understood what happened. 184 00:32:21,272 --> 00:32:24,867 You know, Anne, in Germany in the '20s, 185 00:32:25,043 --> 00:32:30,140 the Communists brought hope to lots of people. 186 00:32:30,315 --> 00:32:33,182 Equality for everyone, sharing the wealth. 187 00:32:34,852 --> 00:32:37,047 Then came '33... 188 00:32:37,855 --> 00:32:40,824 and the Communists and many others... 189 00:32:42,060 --> 00:32:45,154 were put in camps and killed. 190 00:32:46,731 --> 00:32:49,529 The new regime gave people 191 00:32:49,701 --> 00:32:53,467 new hope after those bleak years. 192 00:32:53,638 --> 00:32:57,130 Work for everyone, a greater and better Germany - 193 00:32:57,308 --> 00:32:59,503 so they said. 194 00:33:01,012 --> 00:33:02,980 Then came the war. 195 00:33:03,815 --> 00:33:06,375 And one day the war ended. 196 00:33:08,086 --> 00:33:12,887 And the Russians, Americans, British, French, and Belgians arrived. 197 00:33:13,057 --> 00:33:15,218 They divided Germany in two. 198 00:33:17,228 --> 00:33:19,628 They took the remaining Nazis 199 00:33:19,797 --> 00:33:23,756 and killed them or locked them up. 200 00:33:25,870 --> 00:33:27,667 And there was peace. 201 00:33:34,679 --> 00:33:37,739 They rebuilt Germany from the ruins. 202 00:33:40,151 --> 00:33:42,278 Everyone pitched in. 203 00:33:43,087 --> 00:33:45,453 Then one day my friend lost his job, 204 00:33:45,623 --> 00:33:48,592 and I lost a friend, a truly good man. 205 00:33:51,129 --> 00:33:53,461 What have they done to my country? 206 00:33:55,233 --> 00:33:58,202 I ask myself what will become of us. 207 00:34:11,249 --> 00:34:14,150 Let's go inside. They're waiting for us. 208 00:35:02,500 --> 00:35:04,468 Do you really have to go? 209 00:35:07,605 --> 00:35:09,402 You ate so quickly. 210 00:35:10,675 --> 00:35:13,007 I wasn't hungry, and there was too much. 211 00:35:13,177 --> 00:35:15,304 Tell your mother it was very good 212 00:35:15,480 --> 00:35:18,677 and that I'm sorry for spilling coffee on the tablecloth. 213 00:35:18,850 --> 00:35:22,843 It wasn't my fault. - No, it wasn't. 214 00:35:24,088 --> 00:35:26,056 My mother will forgive you. 215 00:35:27,191 --> 00:35:30,388 She likes you, and so does my daughter. 216 00:35:30,561 --> 00:35:32,722 The whole family likes you already. 217 00:35:33,764 --> 00:35:36,824 Tell your daughter I like her very much. 218 00:35:37,001 --> 00:35:38,969 Give her a kiss for me. 219 00:35:46,978 --> 00:35:49,310 You're going to leave me all alone. 220 00:35:51,282 --> 00:35:53,273 You shouldn't have come. 221 00:35:54,152 --> 00:35:55,619 Yes, you should have. 222 00:37:13,764 --> 00:37:18,258 My mother wants me to stop in Brussels. She'll be at the station. 223 00:37:20,238 --> 00:37:22,798 That's all she said? She didn't say why? 224 00:37:29,480 --> 00:37:31,880 This one's from Daniel in Paris. 225 00:37:32,984 --> 00:37:36,249 Are there lots of trains to Cologne? - All the time. 226 00:37:36,420 --> 00:37:38,888 Is there a nonstop train from here to Brussels? 227 00:37:39,890 --> 00:37:41,949 Then I'll have to go via Cologne. 228 00:40:44,341 --> 00:40:45,672 It's busy. 229 00:40:45,843 --> 00:40:48,311 The lines to Italy are always overloaded. 230 00:40:48,479 --> 00:40:51,141 You get 10 marks back. 231 00:41:32,289 --> 00:41:33,813 Ida! 232 00:41:41,198 --> 00:41:43,496 How's life in Germany? You getting used to it? 233 00:41:43,667 --> 00:41:47,125 Yes. The recession isn't as bad as in Belgium. 234 00:41:47,304 --> 00:41:50,762 One has to earn a living. You never know what might happen. 235 00:41:51,675 --> 00:41:53,643 And I can speak German here. 236 00:41:54,178 --> 00:41:56,305 I never really got used to French, 237 00:41:56,480 --> 00:41:58,812 even after 25 years in Belgium. 238 00:41:58,983 --> 00:42:02,180 So it's almost as if we never left Germany. 239 00:42:04,688 --> 00:42:07,213 One mustn't dwell on the past, you know. 240 00:42:07,892 --> 00:42:10,190 We have no family left there anymore. 241 00:42:10,494 --> 00:42:13,554 Most of them are dead, and the rest are scattered. 242 00:42:13,998 --> 00:42:16,762 The worst thing is that all our friends are back there. 243 00:42:16,934 --> 00:42:20,165 Luckily we met another couple who left Belgium, 244 00:42:20,337 --> 00:42:22,464 so we get together sometimes. 245 00:42:22,840 --> 00:42:25,775 You speak German that well? I thought you were Polish. 246 00:42:25,943 --> 00:42:29,504 I don't speak it all that well, but I get along. 247 00:42:30,681 --> 00:42:33,013 Have you heard from your mother? 248 00:42:33,884 --> 00:42:35,545 Do you write to her? 249 00:42:35,719 --> 00:42:39,553 Yes. Her letters are always the same, and I reply that everything's fine. 250 00:42:39,723 --> 00:42:41,748 Someone who saw her in Brussels 251 00:42:41,926 --> 00:42:44,258 said she had backaches and she was very tired. 252 00:42:44,428 --> 00:42:48,296 She's also taken up smoking in her old age, but otherwise she's fine. 253 00:42:48,465 --> 00:42:51,059 I got a letter from her a month ago. 254 00:42:51,335 --> 00:42:53,428 She's like a sister to me. 255 00:42:53,771 --> 00:42:56,205 She said she thought of you a lot. 256 00:42:57,041 --> 00:42:58,838 I think about her too. 257 00:43:00,311 --> 00:43:02,779 Did you come here to talk about my mother? 258 00:43:04,915 --> 00:43:07,145 Your train's half an hour late. 259 00:43:10,020 --> 00:43:11,715 I got that. 260 00:43:12,389 --> 00:43:14,357 I didn't know you spoke German. 261 00:43:14,525 --> 00:43:16,686 I don't, but I understood that. 262 00:43:17,795 --> 00:43:20,093 I'm hungry. - Then come on. 263 00:43:27,705 --> 00:43:29,434 I have to make a call. 264 00:43:50,728 --> 00:43:52,889 I'm not so hungry anymore. 265 00:43:53,063 --> 00:43:54,928 Let's go back. You never know. 266 00:44:26,330 --> 00:44:28,628 It's wonderful to be an artist. 267 00:44:29,466 --> 00:44:31,661 I wanted to be an artist too. 268 00:44:31,835 --> 00:44:34,395 I was good at drawing when I was young. 269 00:44:34,571 --> 00:44:36,402 You're very fortunate. 270 00:44:36,607 --> 00:44:40,008 You get to travel all over the place. 271 00:44:44,848 --> 00:44:46,941 I don't mean to be nosy, 272 00:44:47,117 --> 00:44:49,017 but if you don't have anyone, 273 00:44:49,186 --> 00:44:52,019 you know that my son's still waiting for you. 274 00:44:52,189 --> 00:44:56,717 I'll ask one last time: Will you marry my son? 275 00:44:56,894 --> 00:44:59,226 Don't tell me it's all over. 276 00:44:59,930 --> 00:45:01,795 You still write each other. 277 00:45:03,834 --> 00:45:06,701 Why write if you don't love each other? 278 00:45:06,870 --> 00:45:09,100 Let writers write. 279 00:45:11,075 --> 00:45:13,600 But don't do like last time. 280 00:45:14,011 --> 00:45:17,378 You say yes, and then you disappear, 281 00:45:17,548 --> 00:45:20,483 and no one hears from you for months. 282 00:45:24,321 --> 00:45:26,789 If you didn't want to, why say yes? 283 00:45:28,459 --> 00:45:31,121 And not just once, but twice. 284 00:45:33,564 --> 00:45:37,500 Anyway, let's drop it. It's long forgotten. 285 00:45:38,102 --> 00:45:42,630 But to break your engagement - twice - I never heard of such a thing. 286 00:45:42,840 --> 00:45:44,671 You just don't do that. 287 00:45:44,842 --> 00:45:46,833 Without a word of explanation. 288 00:45:49,113 --> 00:45:51,308 Don't you want children? 289 00:45:52,216 --> 00:45:53,205 Yes. 290 00:45:53,383 --> 00:45:56,147 Well then? Your father would be so happy. 291 00:45:56,320 --> 00:46:01,053 He's always saying, "I may die before I see any grandchildren." 292 00:46:02,059 --> 00:46:03,720 And you know... 293 00:46:04,695 --> 00:46:08,062 when your parents are dead and you have no kids, what's left? 294 00:46:08,665 --> 00:46:10,098 Nothing. 295 00:46:10,768 --> 00:46:12,668 Unless you have kids. 296 00:46:13,270 --> 00:46:14,897 You realize that? 297 00:46:15,973 --> 00:46:19,932 Maybe you don't like children. Who knows with you? 298 00:46:20,811 --> 00:46:23,780 - I like children. - Well then? 299 00:46:25,949 --> 00:46:27,814 Maybe later. 300 00:46:30,387 --> 00:46:33,948 I hope you don't decide when it's too late. 301 00:46:35,626 --> 00:46:38,595 I promise I'll think about it. 302 00:46:38,762 --> 00:46:41,094 I'll write to him. 303 00:46:43,000 --> 00:46:46,128 If you had someone else, I'd understand. 304 00:46:48,505 --> 00:46:52,032 But to be all alone is no life - especially for a girl. 305 00:46:52,209 --> 00:46:54,905 You say you're happy, and I believe you. 306 00:46:55,078 --> 00:46:56,705 You look happy. 307 00:46:57,781 --> 00:46:59,942 Sometimes I don't understand. 308 00:47:00,117 --> 00:47:02,210 The world's topsy-turvy. 309 00:47:02,386 --> 00:47:05,219 Women used to pray to find a husband, 310 00:47:05,389 --> 00:47:07,880 afraid they wouldn't be good enough for anyone, 311 00:47:08,158 --> 00:47:09,887 but now - 312 00:47:10,294 --> 00:47:12,228 It'll all end badly... 313 00:47:13,063 --> 00:47:14,690 very badly. 314 00:47:17,868 --> 00:47:21,429 I remember when I fell in love with my husband. 315 00:47:21,605 --> 00:47:23,232 I was 13. 316 00:47:24,007 --> 00:47:26,840 I fell in love just looking at him. 317 00:47:28,078 --> 00:47:29,773 He was so handsome. 318 00:47:30,614 --> 00:47:32,673 A good-looking boy. 319 00:47:33,884 --> 00:47:37,217 I was so proud to walk down the street with him. 320 00:47:38,488 --> 00:47:40,251 He was so kind. 321 00:47:43,360 --> 00:47:45,920 It's the war that changed him, 322 00:47:46,396 --> 00:47:48,694 all those terrible things that happened. 323 00:47:50,634 --> 00:47:53,330 Now he's become irritable 324 00:47:53,503 --> 00:47:57,132 and seems to blame me for all that happened. 325 00:47:57,307 --> 00:47:59,741 Who else can he blame? 326 00:48:03,213 --> 00:48:05,204 But we can't complain. 327 00:48:05,849 --> 00:48:08,841 We worked hard, and now we're rich. 328 00:48:09,753 --> 00:48:13,780 And my eldest son is happily married 329 00:48:13,957 --> 00:48:16,551 with three lovely children, thank God. 330 00:48:18,262 --> 00:48:20,230 Two would have been enough. 331 00:48:21,198 --> 00:48:23,359 And he lives in America. 332 00:48:23,867 --> 00:48:26,893 He refuses to set foot in Germany. 333 00:48:28,505 --> 00:48:30,268 So we went to visit. 334 00:48:32,876 --> 00:48:36,004 He's a real scholar. A professor. 335 00:48:38,949 --> 00:48:43,818 But my husband's become irritable and fussy. 336 00:48:44,388 --> 00:48:49,485 If one thing's out of place, he yells. Over nothing at all. 337 00:48:51,228 --> 00:48:53,958 And since it's just me in the house now - 338 00:48:54,131 --> 00:48:57,100 we let the maid go when the children left - 339 00:48:58,068 --> 00:49:00,093 he yells at me. 340 00:49:01,371 --> 00:49:03,965 But I forgive him. I know it's not his fault. 341 00:49:04,775 --> 00:49:09,439 And I'd rather he yell at me than sulk for days on end. 342 00:49:13,617 --> 00:49:15,585 I know it makes him feel better. 343 00:49:18,689 --> 00:49:20,987 But when I start to feel down... 344 00:49:22,159 --> 00:49:24,184 I think about the old days... 345 00:49:25,329 --> 00:49:29,459 how sweet he was and how proud I felt. 346 00:49:32,402 --> 00:49:34,461 And I think of my children. 347 00:49:35,572 --> 00:49:39,531 My son's a good boy, you know. Intelligent. 348 00:49:40,510 --> 00:49:44,503 He'd make you happy, and you know it. 349 00:49:47,117 --> 00:49:49,278 You've known each other for so long, 350 00:49:50,020 --> 00:49:52,284 practically since you were babies. 351 00:49:52,789 --> 00:49:55,019 There'd be no nasty surprises. 352 00:49:55,525 --> 00:49:57,823 I remember your mother and I 353 00:49:57,995 --> 00:50:01,021 pushing our strollers together by the sea. 354 00:50:02,265 --> 00:50:04,426 He's a very sensitive boy. 355 00:50:05,102 --> 00:50:07,070 He'd make you happy. 356 00:50:08,338 --> 00:50:10,704 And a girl should marry. 357 00:50:11,408 --> 00:50:13,376 You'd have beautiful children. 358 00:50:14,678 --> 00:50:18,205 And if you don't have time, I'll look after them. 359 00:50:19,750 --> 00:50:23,652 I know how to raise children. 360 00:50:45,475 --> 00:50:48,171 Whatever you do, don't worry. 361 00:50:48,345 --> 00:50:49,972 Everything will be fine. 362 00:52:18,568 --> 00:52:20,195 No smoking. 363 00:52:52,369 --> 00:52:54,166 Passport or ID. 364 00:56:17,140 --> 00:56:19,131 They're reconfiguring the train. 365 00:56:26,983 --> 00:56:29,213 They're uncoupling cars. 366 00:56:42,799 --> 00:56:44,596 Are you going to Paris? 367 00:56:48,304 --> 00:56:50,397 I'm stopping in Brussels first. 368 00:56:55,378 --> 00:56:56,777 And you? 369 00:56:59,616 --> 00:57:01,243 I'm going to Paris. 370 00:57:04,821 --> 00:57:06,118 I see. 371 00:57:09,726 --> 00:57:11,421 What time is it? 372 00:57:14,631 --> 00:57:16,599 Half past ten. 373 00:57:28,711 --> 00:57:30,576 I don't think smoking's allowed. 374 00:57:30,747 --> 00:57:32,806 It is in the corridor. 375 00:58:04,914 --> 00:58:06,643 The train's leaving. 376 01:02:41,858 --> 01:02:43,655 You know Brussels? 377 01:02:44,994 --> 01:02:48,157 That's where I was born. I lived there for 20 years. 378 01:02:50,199 --> 01:02:51,666 Twenty years? 379 01:02:59,108 --> 01:03:03,636 I spent a week there two years ago. 380 01:03:04,647 --> 01:03:06,274 I like it. 381 01:03:07,183 --> 01:03:09,048 Were you still there then? 382 01:03:10,353 --> 01:03:13,618 No, I left Brussels eight years ago. 383 01:03:19,662 --> 01:03:21,129 Too bad. 384 01:03:22,131 --> 01:03:24,793 Do you know my friends there by any chance, 385 01:03:24,967 --> 01:03:27,731 the Vanderlindens? 386 01:03:42,552 --> 01:03:44,884 Don't they have a furniture store? 387 01:03:45,054 --> 01:03:46,646 No, that's not them. 388 01:03:48,291 --> 01:03:50,054 Then I don't know them. 389 01:03:56,132 --> 01:03:58,930 They say Belgium's the land of plenty. 390 01:04:01,170 --> 01:04:02,637 So they say. 391 01:04:09,545 --> 01:04:11,342 Where do you live? 392 01:04:12,615 --> 01:04:14,014 Paris. 393 01:04:14,417 --> 01:04:16,385 I'm going to Paris too. 394 01:04:17,587 --> 01:04:19,555 I'm going to live there 395 01:04:19,722 --> 01:04:22,316 because they say France is the land of freedom. 396 01:04:23,926 --> 01:04:25,484 So they say. 397 01:04:30,199 --> 01:04:32,167 Maybe I'll be happy there. 398 01:04:34,637 --> 01:04:36,002 Maybe. 399 01:04:39,175 --> 01:04:41,939 Anyway, you've got to live somewhere. 400 01:04:44,180 --> 01:04:45,647 That's true. 401 01:04:56,559 --> 01:04:58,288 I'm from Berlin. 402 01:04:58,461 --> 01:05:02,090 After that I lived in Hamburg, because there's a port there. 403 01:05:03,933 --> 01:05:05,696 You speak French well. 404 01:05:11,207 --> 01:05:15,075 I always wanted to go to France. 405 01:05:15,678 --> 01:05:20,581 They say that the French carry freedom in their hearts. 406 01:05:22,051 --> 01:05:26,181 So I learned the language and even worked on my accent. 407 01:05:30,626 --> 01:05:34,153 When I was young and on vacation in Spain... 408 01:05:35,932 --> 01:05:38,628 I fell in love with a French girl. 409 01:05:40,603 --> 01:05:43,037 She corrected my mistakes. 410 01:05:45,007 --> 01:05:46,804 When she stopped, 411 01:05:46,976 --> 01:05:49,604 I realized she didn't love me anymore. 412 01:05:52,715 --> 01:05:57,015 The next morning I saw her talking to a Swedish boy... 413 01:05:57,653 --> 01:05:59,985 much stronger than me. 414 01:06:06,562 --> 01:06:09,360 I'm going to stay at the H�tel des Grands Hommes. 415 01:06:09,532 --> 01:06:11,159 You know it? 416 01:06:13,836 --> 01:06:15,235 I see. 417 01:06:21,410 --> 01:06:24,504 I don't speak French as well as you yet. 418 01:06:27,350 --> 01:06:29,318 I don't speak it that well. 419 01:06:29,919 --> 01:06:31,853 When I left Hamburg... 420 01:06:32,822 --> 01:06:34,790 I went to South America. 421 01:06:37,860 --> 01:06:41,819 Perhaps I was dreaming of justice... 422 01:06:43,099 --> 01:06:44,999 a grand and glorious thing. 423 01:06:46,936 --> 01:06:48,904 I went from country to country: 424 01:06:50,439 --> 01:06:53,101 Bolivia, Brazil, all over. 425 01:06:55,177 --> 01:06:58,374 It's a strange climate - hot and humid. 426 01:07:00,950 --> 01:07:02,645 I walked a lot... 427 01:07:03,886 --> 01:07:08,152 for days and nights on end. 428 01:07:09,925 --> 01:07:11,893 I don't remember much: 429 01:07:13,763 --> 01:07:17,255 gunfire, footsteps, noises, smells, 430 01:07:17,566 --> 01:07:19,363 a few words in Spanish. 431 01:07:22,405 --> 01:07:24,635 I met a woman there. 432 01:07:31,013 --> 01:07:33,607 This'll be my sixth country. 433 01:07:33,783 --> 01:07:36,377 This time it will be the right one. 434 01:07:37,053 --> 01:07:38,645 I'm sure of it. 435 01:07:48,597 --> 01:07:50,622 Then I was in Greece. 436 01:07:50,800 --> 01:07:53,564 On an island, practically alone. 437 01:07:54,470 --> 01:07:56,631 That's all right for a while. 438 01:08:01,410 --> 01:08:04,846 Then I returned home to Germany. 439 01:08:06,582 --> 01:08:08,550 But I couldn't take it there either. 440 01:08:14,156 --> 01:08:16,386 Then I remembered France. 441 01:08:20,463 --> 01:08:23,125 Maybe I'll meet a woman there... 442 01:08:24,433 --> 01:08:27,334 whom I'll love and who'll love me. 443 01:08:52,661 --> 01:08:54,652 We're coming into Brussels. 444 01:15:30,792 --> 01:15:32,692 You're a real woman now. 445 01:15:33,195 --> 01:15:34,992 I have been for a long time. 446 01:15:39,368 --> 01:15:41,336 You're pale and fair. 447 01:15:42,738 --> 01:15:44,205 You're beautiful. 448 01:15:46,341 --> 01:15:48,206 You have my mother's eyes. 449 01:15:50,345 --> 01:15:51,972 Look at me. 450 01:15:54,249 --> 01:15:56,217 I wish I looked like you. 451 01:16:02,891 --> 01:16:04,722 I miss you. 452 01:16:05,193 --> 01:16:07,161 I have no one to talk to. 453 01:16:09,197 --> 01:16:11,165 But you never talked to me. 454 01:16:12,301 --> 01:16:14,166 You never talked to me. 455 01:16:17,372 --> 01:16:19,135 But you were there. 456 01:16:23,078 --> 01:16:25,137 How's Daddy and my brother? 457 01:16:27,249 --> 01:16:29,843 Your brother's still like a big kid. 458 01:16:31,920 --> 01:16:35,481 And your father's not as strong as before, but he's okay. 459 01:16:38,727 --> 01:16:40,456 But he's got me. 460 01:16:41,697 --> 01:16:43,130 Of course. 461 01:16:43,932 --> 01:16:45,593 And how are you? 462 01:16:46,234 --> 01:16:49,203 A bit tired from so much traveling. 463 01:16:50,939 --> 01:16:53,237 Is there no one to look after you? 464 01:16:57,779 --> 01:17:01,647 If you're tired, come home with me. 465 01:17:03,018 --> 01:17:05,111 No, let's stay here a little longer. 466 01:17:07,055 --> 01:17:08,522 As you wish. 467 01:17:11,293 --> 01:17:14,319 But we can't sleep here in this booth. 468 01:17:15,297 --> 01:17:17,265 Let's get a room, shall we? 469 01:17:21,403 --> 01:17:23,200 Your father will be worried. 470 01:17:25,841 --> 01:17:30,403 But he's probably fallen asleep and won't wake up. 471 01:17:30,579 --> 01:17:33,912 He had a long day, as usual. 472 01:17:40,689 --> 01:17:42,623 Is business going well? 473 01:17:46,461 --> 01:17:48,952 I don't like to talk to you about these things, 474 01:17:49,131 --> 01:17:51,099 but now you'd understand. 475 01:17:51,733 --> 01:17:54,634 No, it's not going well. 476 01:17:56,204 --> 01:17:59,605 It's the recession. It's hit us very hard. 477 01:18:00,475 --> 01:18:02,602 I mean, it's hit everyone, 478 01:18:03,011 --> 01:18:06,674 but we're losing everything we've worked for for 30 years. 479 01:18:08,717 --> 01:18:11,515 Sometimes you wonder if it was all worth it. 480 01:18:12,788 --> 01:18:15,120 Your father's very discouraged. 481 01:18:17,159 --> 01:18:21,493 One moment he says it'll pass and we just have to hold on, 482 01:18:21,663 --> 01:18:25,030 and the next he asks, "What's the point?" 483 01:18:26,034 --> 01:18:28,901 He sighs and becomes withdrawn. 484 01:18:30,872 --> 01:18:33,306 I try to boost his confidence. 485 01:18:33,809 --> 01:18:35,401 I smile at him. 486 01:18:36,311 --> 01:18:38,074 Sometimes it works, 487 01:18:38,246 --> 01:18:40,714 and sometimes he doesn't even notice. 488 01:18:41,950 --> 01:18:44,384 His gaze is turned inward... 489 01:18:46,722 --> 01:18:48,622 seeing God knows what. 490 01:18:49,891 --> 01:18:51,859 How are things in Germany these days? 491 01:18:53,395 --> 01:18:54,862 Germany? 492 01:18:55,664 --> 01:18:59,998 There are curtains everywhere, and tulips on every table. 493 01:19:00,268 --> 01:19:03,795 And as a friend of mine says, it's full of Germans. 494 01:19:04,973 --> 01:19:07,908 It's true. It's full of Germans. 495 01:19:11,713 --> 01:19:16,548 I haven't been there in over 20 years. 496 01:19:17,319 --> 01:19:19,913 It's probably full of opportunity now. 497 01:19:20,088 --> 01:19:22,056 Maybe. I don't know. 498 01:19:25,594 --> 01:19:27,027 Anyway... 499 01:19:30,265 --> 01:19:33,962 In any case, things will get better. 500 01:19:34,136 --> 01:19:37,333 We have to be strong and keep our hopes up. 501 01:19:39,241 --> 01:19:41,732 And you're doing very well, 502 01:19:42,444 --> 01:19:45,572 so all the rest doesn't matter. 503 01:19:47,415 --> 01:19:50,384 I follow your career very closely, you know. 504 01:19:50,552 --> 01:19:54,113 I read all the papers and keep all the articles. 505 01:19:56,024 --> 01:19:58,515 I have some in my bag. Want to see them? 506 01:20:01,663 --> 01:20:03,631 They make me feel better. 507 01:20:07,169 --> 01:20:10,400 Mama, you've been in Belgium so long, 508 01:20:10,572 --> 01:20:12,870 yet you still have an accent. 509 01:20:14,109 --> 01:20:16,600 Everyone tells me I have a good French accent. 510 01:20:18,547 --> 01:20:20,014 Shall we go? 511 01:21:26,715 --> 01:21:29,240 Would you have a room? - One? 512 01:21:31,219 --> 01:21:33,016 It doesn't have a bathroom. 513 01:21:34,456 --> 01:21:35,889 All right. 514 01:21:36,324 --> 01:21:37,814 Follow me, please. 515 01:22:03,919 --> 01:22:05,750 Shall we go to sleep? 516 01:22:19,801 --> 01:22:21,792 Aren't you going to undress? 517 01:22:24,472 --> 01:22:26,463 Let me just look at you. 518 01:22:33,014 --> 01:22:35,175 How long's it been? 519 01:22:38,320 --> 01:22:40,083 Almost three years. 520 01:22:43,258 --> 01:22:44,725 A long time. 521 01:22:47,529 --> 01:22:49,497 Yes, but you were always with me. 522 01:22:53,268 --> 01:22:55,202 I won't always be. 523 01:22:56,404 --> 01:22:57,871 Yes, you will. 524 01:23:02,711 --> 01:23:04,975 I have to make a call to Italy. 525 01:23:09,117 --> 01:23:12,382 There's no phone here. Who would you call? 526 01:23:13,288 --> 01:23:14,915 A girlfriend. 527 01:23:21,663 --> 01:23:23,460 How's Pierre? 528 01:23:24,799 --> 01:23:26,767 We stopped seeing each other. 529 01:23:32,640 --> 01:23:34,164 Why? 530 01:23:36,878 --> 01:23:40,041 I was never there. He was always waiting for me. 531 01:23:40,215 --> 01:23:42,183 One day he'd had enough. 532 01:23:55,864 --> 01:23:57,832 Shall I turn off the light? 533 01:24:07,375 --> 01:24:09,741 So tell me. 534 01:24:13,848 --> 01:24:18,751 I travel all over, you know, showing my films. 535 01:24:19,854 --> 01:24:21,719 I meet all kinds of people. 536 01:24:23,091 --> 01:24:26,754 I often end up all alone at night in my hotel room. 537 01:24:28,263 --> 01:24:30,731 So sometimes I bring someone back with me. 538 01:24:32,067 --> 01:24:35,935 But it's always sad and a bit silly, actually. 539 01:24:39,407 --> 01:24:43,207 But she came to see me at my hotel because she'd liked the film. 540 01:24:45,013 --> 01:24:46,981 We went out for a drink. 541 01:24:49,384 --> 01:24:51,545 She told me about herself, 542 01:24:51,986 --> 01:24:53,977 and I told her about myself. 543 01:24:55,490 --> 01:24:57,458 The bar was closing, 544 01:24:58,560 --> 01:25:00,528 so we went to another one. 545 01:25:03,498 --> 01:25:05,261 We kept on talking... 546 01:25:06,201 --> 01:25:08,601 and then that bar closed too. 547 01:25:10,705 --> 01:25:12,605 We looked for another one. 548 01:25:16,444 --> 01:25:18,412 Everything seemed closed. 549 01:25:19,147 --> 01:25:21,115 The city was deserted. 550 01:25:21,816 --> 01:25:23,681 We didn't want to say good-bye. 551 01:25:29,157 --> 01:25:31,421 So she came up to my room. 552 01:25:34,696 --> 01:25:36,323 We were tired. 553 01:25:38,500 --> 01:25:40,400 We lay down on the bed... 554 01:25:42,537 --> 01:25:44,300 and kept talking. 555 01:25:46,407 --> 01:25:48,568 We happened to brush against each other. 556 01:25:52,680 --> 01:25:56,673 Then we kissed. I don't know how it happened. 557 01:26:00,722 --> 01:26:02,690 I felt sort of nauseous. 558 01:26:04,359 --> 01:26:07,590 I felt sick. It was too much. 559 01:26:09,898 --> 01:26:11,866 I was confused. 560 01:26:14,169 --> 01:26:16,103 But we kept on kissing. 561 01:26:18,039 --> 01:26:20,633 And then it all became very easy. 562 01:26:24,345 --> 01:26:26,176 I let myself go. 563 01:26:27,549 --> 01:26:29,073 It felt good. 564 01:26:32,754 --> 01:26:35,985 I never imagined it could be like that with a woman. 565 01:26:37,325 --> 01:26:38,952 I had no idea. 566 01:26:41,563 --> 01:26:43,554 We stayed together all night. 567 01:26:46,534 --> 01:26:49,503 And for some strange reason, I thought of you. 568 01:26:52,040 --> 01:26:53,667 I even told her so. 569 01:26:59,847 --> 01:27:01,542 What did she say? 570 01:27:02,784 --> 01:27:04,251 She smiled. 571 01:27:04,752 --> 01:27:06,219 And then? 572 01:27:08,289 --> 01:27:11,315 Nothing. I had to leave the next day. 573 01:27:14,262 --> 01:27:16,059 Have you seen her since? 574 01:27:19,901 --> 01:27:21,698 We talk on the phone. 575 01:27:25,974 --> 01:27:28,306 I wouldn't dare tell your father. 576 01:27:29,811 --> 01:27:31,438 Don't tell him. 577 01:27:42,857 --> 01:27:44,848 Have you ever loved a woman? 578 01:27:49,297 --> 01:27:50,855 I don't know. 579 01:27:52,967 --> 01:27:54,935 I've never thought about it. 580 01:28:11,653 --> 01:28:13,177 Are you asleep? 581 01:28:21,095 --> 01:28:22,528 Me neither. 582 01:28:30,638 --> 01:28:33,436 You smell nice. Still the same perfume. 583 01:28:39,047 --> 01:28:40,844 I've worn it a long time. 584 01:28:42,283 --> 01:28:44,308 As long as I can remember. 585 01:28:49,357 --> 01:28:53,020 Sometimes you'd dab me with it before you went out for the evening. 586 01:28:53,995 --> 01:28:57,487 You'd wear that long dress and put your hair up. 587 01:28:59,200 --> 01:29:02,465 You'd ask me to button you up in back. 588 01:29:04,105 --> 01:29:06,130 You couldn't reach. 589 01:29:11,846 --> 01:29:14,212 You were such a well-behaved child. 590 01:29:18,453 --> 01:29:20,512 When we'd go out, you'd say... 591 01:29:21,789 --> 01:29:23,620 "Have a good time." 592 01:29:26,361 --> 01:29:30,058 And when we got back late at night... 593 01:29:31,899 --> 01:29:35,130 you'd be lying wide awake... 594 01:29:37,805 --> 01:29:39,272 in your bed. 595 01:30:32,760 --> 01:30:34,728 Anna, tell me you love me. 596 01:30:36,397 --> 01:30:38,058 I love you. 597 01:32:37,685 --> 01:32:40,882 Daniel, did you get a haircut? 598 01:32:42,523 --> 01:32:44,491 Now I look even worse than before. 599 01:32:53,267 --> 01:32:55,030 Aren't you exhausted? 600 01:32:58,306 --> 01:32:59,637 You? 601 01:33:00,007 --> 01:33:01,668 Oh, you know me. 602 01:33:07,882 --> 01:33:09,474 What's wrong? 603 01:33:10,318 --> 01:33:12,411 Just the usual grind. 604 01:33:12,587 --> 01:33:14,384 Lots of work. 605 01:33:28,402 --> 01:33:30,029 Are you hungry? 606 01:33:31,138 --> 01:33:32,605 I don't know. 607 01:33:38,679 --> 01:33:40,647 There's nothing at my place. 608 01:33:43,985 --> 01:33:45,953 And I can't stand my place. 609 01:33:47,254 --> 01:33:49,051 I'm thinking of moving. 610 01:33:52,226 --> 01:33:54,387 Yes, your place is dreary. 611 01:34:00,301 --> 01:34:02,360 I'm gonna get a bigger place. 612 01:34:04,505 --> 01:34:06,666 That way if I ever have kids... 613 01:34:08,809 --> 01:34:10,777 You're planning to have kids? 614 01:34:11,278 --> 01:34:14,145 No, not especially. I was just saying. 615 01:34:15,449 --> 01:34:17,178 Forget I said it. 616 01:34:30,831 --> 01:34:32,799 Maybe you want to be alone. 617 01:34:44,879 --> 01:34:47,507 But we're driving around aimlessly. 618 01:34:48,816 --> 01:34:51,284 Let's find a hotel and eat there. 619 01:35:15,142 --> 01:35:16,734 I want you. 620 01:35:34,862 --> 01:35:36,762 Is this a new shirt? 621 01:35:37,164 --> 01:35:39,530 No, a very old one I never wear. 622 01:35:43,170 --> 01:35:44,762 It looks good on you. 623 01:36:00,988 --> 01:36:02,615 Do it some more. 624 01:37:06,153 --> 01:37:08,121 What do you see in the street? 625 01:37:09,924 --> 01:37:11,323 Cars. 626 01:37:12,059 --> 01:37:13,526 Lots of them? 627 01:39:08,175 --> 01:39:10,075 I'm going to take a bath. 628 01:39:12,112 --> 01:39:14,046 You're going to wash? 629 01:39:19,954 --> 01:39:21,421 Why? 630 01:40:08,936 --> 01:40:10,335 Hello? 631 01:40:10,838 --> 01:40:12,897 What can we get to eat? 632 01:40:15,309 --> 01:40:16,776 All right. 633 01:40:17,578 --> 01:40:19,808 For two, please. 634 01:40:34,828 --> 01:40:37,228 Is the bathroom floor tiled? 635 01:40:39,099 --> 01:40:40,464 Why? 636 01:40:41,101 --> 01:40:42,864 Just asking. 637 01:40:46,740 --> 01:40:49,402 I almost quit three times this week. 638 01:40:51,512 --> 01:40:53,776 It's like tilting at windmills. 639 01:40:56,383 --> 01:40:58,214 And for what? 640 01:41:00,554 --> 01:41:02,852 You're born, you eat, you drink, 641 01:41:04,058 --> 01:41:06,356 you screw when you can, you die. 642 01:41:09,730 --> 01:41:11,197 Come in. 643 01:41:33,087 --> 01:41:34,714 I saw a plane. 644 01:41:42,329 --> 01:41:44,229 There's air-conditioning. 645 01:42:04,351 --> 01:42:07,013 Ah, breakfast. 7:30. 646 01:42:07,187 --> 01:42:09,451 No, 8:00, please. 647 01:42:16,697 --> 01:42:19,029 For a moment I was afraid they'd found me. 648 01:42:21,034 --> 01:42:22,968 But that's impossible. 649 01:42:24,738 --> 01:42:27,104 You never know. You're an important man. 650 01:42:27,274 --> 01:42:28,741 Important! 651 01:42:30,744 --> 01:42:33,008 We can't affect what happens. 652 01:42:34,248 --> 01:42:37,479 We're just carried along by the current. 653 01:42:40,687 --> 01:42:42,154 You know, Anne... 654 01:42:45,192 --> 01:42:47,126 sometimes I think... 655 01:42:49,363 --> 01:42:52,127 I should stop paying the rent and the phone bill... 656 01:42:53,867 --> 01:42:55,596 and just vanish. 657 01:42:58,505 --> 01:43:00,405 But I can't stop working. 658 01:43:03,110 --> 01:43:07,479 If I stop for a day, like on Sundays, I get dizzy. 659 01:43:08,849 --> 01:43:10,817 You march on or you die. 660 01:43:16,390 --> 01:43:18,119 If I were a woman... 661 01:43:20,127 --> 01:43:21,924 know what I'd do? 662 01:43:24,765 --> 01:43:26,460 I'd get pregnant... 663 01:43:29,169 --> 01:43:31,137 and forget everything else. 664 01:43:32,806 --> 01:43:34,433 I'd go... 665 01:43:35,676 --> 01:43:37,940 I don't know, somewhere else... 666 01:43:38,779 --> 01:43:42,545 live close to nature, breast-feed my kid every two hours. 667 01:43:43,217 --> 01:43:46,584 - Every three hours at first. - Fine. Every three hours. 668 01:43:50,924 --> 01:43:53,791 But then I think I should try to fix things, 669 01:43:53,961 --> 01:43:56,122 a better life and all that. 670 01:43:57,598 --> 01:44:01,261 But if you ask what a better life would be, 671 01:44:01,568 --> 01:44:05,163 I can't even imagine it. 672 01:44:07,741 --> 01:44:11,233 It's not just about food for everyone. We know that's not it... 673 01:44:12,679 --> 01:44:14,909 though that would be a start. 674 01:44:19,853 --> 01:44:21,320 You know... 675 01:44:23,724 --> 01:44:26,454 I think things will keep getting worse... 676 01:44:28,161 --> 01:44:32,894 that the price of milk and honey, the price of happiness... 677 01:44:33,767 --> 01:44:36,736 will get so high that something will happen. 678 01:44:38,639 --> 01:44:40,607 It can't go on like this. 679 01:44:43,677 --> 01:44:45,645 I'm always telling myself that. 680 01:44:49,216 --> 01:44:52,652 Especially when I'm shaving. With the buzz of the razor... 681 01:44:53,887 --> 01:44:56,048 I can shut everything else out... 682 01:44:58,992 --> 01:45:00,960 and ideas fill my head. 683 01:45:02,829 --> 01:45:04,763 Everything moves so quickly. 684 01:45:08,735 --> 01:45:11,568 Something's going to happen, something good. 685 01:45:17,077 --> 01:45:19,511 I don't know what I'm saying. 686 01:45:24,017 --> 01:45:25,644 Something good! 687 01:45:28,555 --> 01:45:30,318 People will... 688 01:45:31,358 --> 01:45:33,326 listen to music, for example. 689 01:45:35,228 --> 01:45:38,891 What's lovelier than music, than a woman's voice? 690 01:45:41,935 --> 01:45:44,335 Where does a woman's voice come from? 691 01:45:48,508 --> 01:45:50,373 Will you sing for me? 692 01:45:52,212 --> 01:45:53,907 I sing off-key. 693 01:45:55,649 --> 01:45:58,345 You always said you wanted to be a singer. 694 01:46:02,956 --> 01:46:04,583 What should I sing? 695 01:46:09,896 --> 01:46:11,523 Whatever you like. 696 01:46:28,415 --> 01:46:31,816 I wash the dishes Fix coffee with cream 697 01:46:33,553 --> 01:46:36,852 I'm so busy Have no time to dream 698 01:46:38,425 --> 01:46:41,519 I work all day in this cheap little place 699 01:46:42,662 --> 01:46:45,961 Flowers on the table, curtains of lace 700 01:46:47,501 --> 01:46:51,835 Young lovers come here holding hands 701 01:46:52,005 --> 01:46:56,374 Wide-eyed, hopeful They make no demands 702 01:46:56,543 --> 01:47:00,843 They bring in the sun My life they enchant 703 01:47:01,014 --> 01:47:05,348 A bed built for two is all they want 704 01:47:05,585 --> 01:47:10,318 I can't forget how happy they seem 705 01:47:10,524 --> 01:47:15,484 Joy on their faces, smiles that beam 706 01:47:16,062 --> 01:47:20,726 When I think of them in that sad little room 707 01:47:20,901 --> 01:47:25,235 It chases away my workaday gloom 708 01:47:25,705 --> 01:47:30,472 Faces that shine like rays of the sun 709 01:47:30,644 --> 01:47:33,340 So bright that it hurts 710 01:47:33,580 --> 01:47:36,572 So bright that it hurts 711 01:47:38,952 --> 01:47:41,887 I wash the dishes Fix coffee with cream 712 01:47:43,223 --> 01:47:45,987 I'm so busy Have no time to dream 713 01:47:47,828 --> 01:47:50,524 I work all day in this cheap little place 714 01:47:52,566 --> 01:47:55,694 That's where they found them, face to face 715 01:47:59,506 --> 01:48:03,909 Lying together, still holding hands 716 01:48:04,244 --> 01:48:08,772 Dreaming of oceans and golden sands 717 01:48:08,982 --> 01:48:13,476 They were buried in the city, side by side 718 01:48:13,653 --> 01:48:18,488 Even the earth their joy could not hide 719 01:48:18,725 --> 01:48:23,594 When I think of them in that sad little room 720 01:48:23,763 --> 01:48:29,065 It chases away my workaday gloom 721 01:48:29,236 --> 01:48:34,003 Lovers for a day, faces that shine 722 01:48:34,341 --> 01:48:39,176 Like rays of the sun, like rays of the sun 723 01:48:39,346 --> 01:48:43,840 A little sunshine can be so bright 724 01:48:44,251 --> 01:48:46,879 So bright that it hurts 725 01:48:47,721 --> 01:48:51,020 So bright that it hurts 726 01:48:53,126 --> 01:48:56,618 I wash the dishes Fix coffee with cream 727 01:48:58,231 --> 01:49:01,462 I'm too busy Have no time to dream 728 01:49:03,036 --> 01:49:06,403 I work all day in this cheap little place 729 01:49:07,874 --> 01:49:13,938 Flowers on the table, curtains of lace 730 01:49:25,425 --> 01:49:27,052 That was beautiful. 731 01:49:40,206 --> 01:49:42,174 I n a moment we'll make love... 732 01:49:44,978 --> 01:49:47,139 and then you'll be off again tomorrow. 733 01:49:50,216 --> 01:49:52,878 And I'll be left wanting you more than ever. 734 01:49:56,089 --> 01:49:59,581 Yes, but at 8:30 a. m., you'll be back at work. 735 01:50:03,863 --> 01:50:06,093 We have 6 1/2 hours left. 736 01:50:10,203 --> 01:50:11,670 It's not much. 737 01:50:14,975 --> 01:50:16,966 What if we just stay still? 738 01:50:20,547 --> 01:50:22,276 Come lie on top of me. 739 01:51:18,138 --> 01:51:19,765 You're shaking. 740 01:51:22,042 --> 01:51:23,907 Suddenly I don't feel well. 741 01:51:34,754 --> 01:51:36,221 Don't move. 742 01:52:01,748 --> 01:52:04,216 You're shivering. You've got a fever. 743 01:52:21,868 --> 01:52:23,665 Wait. I'll be right back. 744 01:52:31,344 --> 01:52:33,335 Do you have any medications? 745 01:52:33,513 --> 01:52:34,980 No, I'm sorry. 746 01:52:36,249 --> 01:52:37,841 Thank you anyway. 747 01:57:01,280 --> 01:57:02,747 Turn over. 748 01:59:16,282 --> 01:59:17,840 Don't do that. 749 02:02:27,006 --> 02:02:30,373 I'm away for three days. I'll be back Wednesday evening. 750 02:02:38,818 --> 02:02:40,342 Anne, it's Michel. 751 02:02:40,519 --> 02:02:43,215 See you at the caf� Friday at noon as planned. 752 02:02:43,389 --> 02:02:45,755 Don't forget. See you then. 753 02:03:05,344 --> 02:03:09,178 It's H�l�ne. I just got in. 754 02:03:09,348 --> 02:03:14,047 Call me when you get back - 578-11-72. 755 02:03:14,453 --> 02:03:16,353 I hope everything's okay. 756 02:03:17,156 --> 02:03:20,387 I'll be here until Friday, and then I go home. 757 02:03:20,559 --> 02:03:24,962 I hope we don't miss each other this time. I've got lots to tell you - 758 02:03:53,025 --> 02:03:54,492 It's me. 759 02:04:05,905 --> 02:04:07,805 Anne, this is Jean-Paul. 760 02:04:07,973 --> 02:04:11,409 You need to attend these screenings: Saturday in Lausanne, 761 02:04:11,577 --> 02:04:14,637 Sunday in Geneva, Monday in Zurich. 762 02:04:14,814 --> 02:04:18,944 You're booked for the 13th at the Hotel Terminus in Lausanne, 763 02:04:19,118 --> 02:04:21,712 the 14th at the Mondial in Geneva, 764 02:04:22,021 --> 02:04:25,320 and the 15th at the Excelsior in Zurich. See you soon. 765 02:04:41,540 --> 02:04:43,906 This is Claire. I'll call when you get back. 766 02:04:44,076 --> 02:04:46,738 Or try calling me after 6:00 767 02:04:46,912 --> 02:04:50,814 at 272-15-76. 768 02:04:51,283 --> 02:04:52,773 See you soon. 769 02:05:13,739 --> 02:05:15,866 That machine again! 770 02:06:22,675 --> 02:06:26,042 This is Alain. Today's my birthday. 771 02:06:26,211 --> 02:06:28,179 I wanted to spend it with you. 772 02:06:28,347 --> 02:06:30,008 Maybe next year. 773 02:07:30,042 --> 02:07:33,341 Subtitles by Subtext Subtitling, Los Angeles 54348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.