Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
ISTEN HOZTA HARD TIMES-BAN!
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Ford�totta: WillySoft, 2022
3
00:03:24,320 --> 00:03:26,840
Apa! Apa!
4
00:03:27,600 --> 00:03:29,880
Az a f�rfi elkapta Flo-t!
5
00:05:30,640 --> 00:05:34,880
Blue! Ki kell kergetned azt a f�rfit a b�rb�l.
6
00:05:35,320 --> 00:05:39,640
K�szletem van a b�rban, �veg az ablakokon,
gabon�m �s szeszf�zde az udvaron.
7
00:05:40,080 --> 00:05:44,440
Senki se' tudja, mire k�sz�l.
�gyv�d vagyok, nem rend�r.
8
00:05:44,880 --> 00:05:48,840
Bet�rte Fee kopony�j�t.
Verekedtek, nem tehetek semmit.
9
00:05:49,240 --> 00:05:52,480
V�g�l is te vagy a polg�rmester.
Csak �gy h�vnak.
10
00:05:52,840 --> 00:05:56,160
49 �ves vagyok, Avery.
11
00:06:01,240 --> 00:06:04,400
Magadnak kell ki�zni.
12
00:06:05,160 --> 00:06:08,440
Meg�l.
Igazad van.
13
00:06:08,760 --> 00:06:12,000
Sz�nalmas vagy, Blue.
14
00:06:13,440 --> 00:06:16,940
Az egyetlen ok,
ami�rt nem doblak ki az ablakon,
15
00:06:16,942 --> 00:06:20,440
ugyanaz, ami�rt nem �llok ki
azzal az emberrel.
16
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Most menj!
17
00:06:24,160 --> 00:06:29,080
Blue! Az ap�m!
Azt hiszem... haldoklik.
18
00:06:51,040 --> 00:06:55,480
M�g mindig azt mondod,
hogy ne tegy�nk semmit?
19
00:06:55,920 --> 00:06:59,120
Ma este a fi�val maradok.
�s a b�rom?
20
00:06:59,480 --> 00:07:01,360
Fogd be, Avery!
21
00:07:32,200 --> 00:07:37,200
Nincs kopors�d, Hanson?
�g�rtek t�zet.
22
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
De egyet se' kaptam.
23
00:07:41,800 --> 00:07:45,760
Amikor ki�som a s�rt,
felolvasn�l ebb�l valamit?
24
00:07:46,920 --> 00:07:50,200
M�g mindig a b�rban van?
Igen.
25
00:08:14,960 --> 00:08:18,520
N�zd, Blue.
Nem is t�r�dik a lov�val.
26
00:08:18,920 --> 00:08:22,080
Valakinek gondoskodnia k�ne az �llatr�l.
27
00:08:23,360 --> 00:08:25,520
Valaki megteszi.
28
00:08:51,560 --> 00:08:56,320
Fizetek, Molly.
Pontosan azt csin�lod, amit mondok.
29
00:08:56,720 --> 00:08:59,720
De rohad�k vagy, Avery!
30
00:09:00,280 --> 00:09:05,360
Azt akarja, hogy odamenjek, Blue!
Ne olyan hangosan, Molly!
31
00:09:05,800 --> 00:09:09,880
Mit gondolsz?
A b�r m�g�tt van a rakt�ram.
32
00:09:10,280 --> 00:09:14,080
A p�nzem a pult alatt van.
Minden, amim csak van, ott van.
33
00:09:14,440 --> 00:09:17,760
Fogd ezt �s menj oda.
Amikor �t�lel...
34
00:09:18,080 --> 00:09:21,600
sz�rd torkon!
�rted?
35
00:09:22,000 --> 00:09:25,120
Azt akarom, hogy elt�nj�n a b�romb�l.
36
00:09:30,520 --> 00:09:32,880
Az a fick� ellopta Hanson lov�t.
37
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
Most m�r visszamehetsz a b�rodba, Avery.
38
00:10:13,002 --> 00:10:15,000
Majd tal�lkozunk.
39
00:10:15,400 --> 00:10:17,520
Gyer�nk.
40
00:10:43,280 --> 00:10:47,600
Vidd Mollyt, �s rejtsd el oda,
ahol nem tal�lja meg.
41
00:11:10,240 --> 00:11:13,920
M�g mindig ott van?
Igen.
42
00:11:14,400 --> 00:11:19,398
Ha Richmondban csin�lta volnaa ezt,
goly�t l�ttem volna a szeme k�z�.
43
00:11:19,400 --> 00:11:21,500
Fiatal koronban h�sz olyat
�ltem meg, mint �.
44
00:11:21,600 --> 00:11:23,760
�s bekapt�l p�r goly�t.
45
00:11:27,240 --> 00:11:33,200
Mikor j�n a postakocsi?
Egy h�t m�lva, tal�n kett�.
46
00:11:34,040 --> 00:11:39,160
Szombat este sok b�ny�sz lesz itt.
Mi van ma?
47
00:11:39,600 --> 00:11:41,680
Cs�t�rt�k.
48
00:11:42,160 --> 00:11:44,840
Nincs itt sok l�tnival�, Blue.
49
00:11:45,320 --> 00:11:48,320
Ha a sz�razs�g vagy a h�vihar
nem v�gez veled,
50
00:11:48,321 --> 00:11:51,320
egy r�szeg �rd�g megteszi
fegyverrel a kez�ben.
51
00:12:04,120 --> 00:12:09,400
Elvitte a lovamat.
Tudom.
52
00:12:09,840 --> 00:12:13,440
Nem teszel ellene semmit?
Nem tudok.
53
00:12:13,880 --> 00:12:17,640
�gy �rted, nem akarsz.
Nem tudok.
54
00:12:18,120 --> 00:12:22,320
Ha nem csin�lsz semmit, �n megteszem.
Meg�l, Hanson.
55
00:14:03,360 --> 00:14:06,720
Hol van Molly?
Az irod�ban.
56
00:14:11,080 --> 00:14:13,800
Ez az ember maga az �rd�g.
57
00:14:18,200 --> 00:14:21,440
Molly!
Hol vagy Molly?
58
00:14:21,880 --> 00:14:25,760
A f�rfi l�tni akar t�ged, Molly!
59
00:14:30,960 --> 00:14:34,160
Senki nem tesz semmit?
60
00:14:36,480 --> 00:14:38,475
Blue, odam�sz?
veled egy�tt.
61
00:14:38,480 --> 00:14:44,800
Amikor bemegy�nk, �gyelj r�,
hogy ne vegye le r�lad a szem�t.
62
00:14:44,840 --> 00:14:51,600
Ha m�g� ker�l�k, van es�ly�nk
Hihetetlen! �gy kihaszn�lsz egy h�lgyet!
63
00:14:53,040 --> 00:14:55,040
Persze tudom, nem hiszed,
hogy h�lgy vagyok,
64
00:14:55,041 --> 00:14:59,039
csak az�rt, mert egy b�rban dolgozom
�s sz�k ruh�kat hordok, szerinted nem...
65
00:14:59,040 --> 00:15:02,280
Mondtam m�r ilyet?
B�ntam �gy veled?
66
00:15:02,760 --> 00:15:05,880
Nem, de �gy gondoltad,
�s most is �gy gondolod.
67
00:15:05,990 --> 00:15:09,580
Most csak egyre tudok gondolni, Molly,
hogy ki�zzem a fick�t a v�rosb�l,
68
00:15:09,590 --> 00:15:10,580
�s �letben maradjak.
69
00:15:10,680 --> 00:15:14,680
K�vetsz vagy nem?
K�l�nben az ajt�ban lel�.
70
00:15:18,640 --> 00:15:21,840
Nem adsz v�laszt�st, Blue.
71
00:15:23,920 --> 00:15:26,000
Na gyere.
72
00:15:42,320 --> 00:15:44,480
Menj�nk.
73
00:16:14,680 --> 00:16:20,920
J�n Molly �s Blue.
Gyertek. Az �r fizeti az italt.
74
00:16:21,480 --> 00:16:27,000
Mindenkinek a v�rosban!
� �llja az italt! Gyertek be!
75
00:17:47,840 --> 00:17:50,320
Ok�, Blue. Fen�kig.
76
00:17:50,760 --> 00:17:55,240
Mindent fizet,
sz�val �n is iszok egyet.
77
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
Eg�szs�gedre!
78
00:19:12,720 --> 00:19:14,360
Cseszd meg!
79
00:19:14,840 --> 00:19:17,860
Rem�lem, hogy egy nap fekszel a sivatagban,
�s addig nem d�glesz meg,
80
00:19:17,865 --> 00:19:20,360
am�g nem �rzed, hogy a kesely�k
falj�k a rothad� testedet!
81
00:19:20,880 --> 00:19:25,600
Ha Richmondban tal�lkozn�nk,
Isten seg�tsen t�ged! Isten...
82
00:21:12,120 --> 00:21:14,611
Blue!
83
00:21:17,598 --> 00:21:19,943
Blue!
84
00:21:33,800 --> 00:21:35,861
�letben van.
85
00:21:35,896 --> 00:21:38,360
Sz�lj John Bear-nek!
86
00:22:01,000 --> 00:22:05,320
Hozd az �rnagy szeker�t, �s vidd azt a lovat.
Eltemetem a halottakat.
87
00:22:05,720 --> 00:22:09,760
Nincs �rtelme.
Hacsak nem akarsz maradni...
88
00:22:10,160 --> 00:22:12,640
Azt hiszem...
89
00:22:13,200 --> 00:22:16,440
Ne hib�ztasd magad a t�rt�ntek�rt.
90
00:22:16,960 --> 00:22:19,480
Mikor az a f�rfi bes�t�lt Avery b�rj�ba, elveszt�nk.
91
00:22:19,485 --> 00:22:21,680
Miel�tt Fee bel�pett, elveszt�nk.
92
00:22:22,040 --> 00:22:25,880
Egy ilyen f�rfi r�dn�z,
�s el vagy veszve.
93
00:22:26,280 --> 00:22:32,200
Nem t�r�dik vel�nk, annyira se',
mint a hideggel, a sz�llel �s a porral.
94
00:22:32,600 --> 00:22:34,320
Szeg�ny Fee...
95
00:22:34,880 --> 00:22:38,640
Utc�t �p�tett, de v�rost
m�r nem tudott.
96
00:22:39,000 --> 00:22:42,520
Egy v�rost, ahol boltok vannak
�s vir�gzik az �let...
97
00:22:42,920 --> 00:22:46,240
Nem az � hib�ja volt,
hanem a mi�nk.
98
00:22:46,800 --> 00:22:51,500
Kor�bban azt hittem, nem szabad
beleavatkoznom m�sok �gyeibe...
99
00:22:51,505 --> 00:22:52,720
De t�vedtem.
100
00:22:53,120 --> 00:22:55,840
Tudnod kell, mikor j�n el az indul�s ideje.
101
00:22:56,280 --> 00:22:58,300
Eg�sz �letemben k�lt�ztem, Ezra.
102
00:22:58,320 --> 00:23:02,200
�tven �ves vagyok, �s kudarcot vallok,
mert mindig ugyanazt csin�lom.
103
00:23:02,680 --> 00:23:07,720
Soha nem k�nyszer�tettem magam arra,
hogy egy helyben maradjak.
104
00:23:08,160 --> 00:23:14,560
Feladtam �s tov�bbmentem.
De itt v�get�r az utam, Ezra.
105
00:23:15,480 --> 00:23:19,040
A v�ros nincs t�bb�, Blue.
106
00:23:19,600 --> 00:23:24,040
Van k�t �s temet�.
Ez a kezdet.
107
00:23:31,480 --> 00:23:33,760
Jim!
108
00:23:39,520 --> 00:23:41,880
Jimmy!
109
00:23:44,040 --> 00:23:46,400
Jimmy!
110
00:23:48,680 --> 00:23:50,920
Jimmy!
111
00:23:55,600 --> 00:24:01,000
Hov� m�sz?
Azut�n, aki meg�lte az ap�mat!
112
00:24:01,480 --> 00:24:06,600
Gyalog akarod utol�rni?
Megpr�b�lom.
113
00:24:07,880 --> 00:24:11,000
Hallod, Jim...
114
00:24:11,480 --> 00:24:16,840
Megh�zhatod a ravaszt, �s v�gezhetsz vele,
de azt�n j�n majd egy m�sik.
115
00:24:17,320 --> 00:24:22,600
Mintha a f�ldb�l sz�letn�nek,
kev�ssel is be�rik, ig�nytelen szemetek.
116
00:24:23,080 --> 00:24:28,400
A semmib�l jelennek meg, �s akkor,
amikor a legkev�sb� sz�m�tasz r�.
117
00:24:28,800 --> 00:24:34,840
Elj�n a nap, amikor senki se' tud
b�ntetlen�l bajt okozni a v�rosban.
118
00:24:35,360 --> 00:24:42,800
L�tni akarom, hogy igazi f�rfiv� v�lsz,
�s nem egy v�ndorl� gyilkoss�.
119
00:24:43,200 --> 00:24:46,520
�desap�d is ezt akarn�.
120
00:24:47,880 --> 00:24:50,520
Add ide a pusk�t, Jim.
121
00:25:23,800 --> 00:25:29,880
Gyere velem, fiam.
Keresked�t faragok bel�led .
122
00:25:30,920 --> 00:25:35,680
�n Blue-val maradok.
Ahogy akarod.
123
00:25:37,000 --> 00:25:40,720
Viszl�t Blue.
Ezra...
124
00:25:56,920 --> 00:25:59,680
Valaki j�n, Blue.
125
00:26:23,440 --> 00:26:25,480
J� napot.
126
00:26:26,840 --> 00:26:29,040
Adah!
127
00:26:29,800 --> 00:26:35,400
Nem pr�rit�z volt.
De arany�s� t�bor sem, Zar.
128
00:26:35,800 --> 00:26:39,580
Van erre arany�s� t�bor?
Egyenesen tov�bb.
129
00:26:39,600 --> 00:26:42,080
Messze??
Egy napi �t.
130
00:26:42,360 --> 00:26:45,800
Ok�. Holnap folytatjuk, Adah.
131
00:26:47,480 --> 00:26:51,080
Mondd...
Mi t�rt�nt itt?
132
00:26:51,960 --> 00:26:55,000
Egy f�rfi j�tt �s t�zr�l meg k�nk�r�l pr�dik�lt.
133
00:26:55,320 --> 00:26:58,800
Mindenben van valami j�.
134
00:26:59,280 --> 00:27:05,000
Teljesen elt�vedtem.
De azt�n f�st�t l�ttam a l�that�ron.
135
00:27:05,480 --> 00:27:08,120
Ez a k�t?
Igen.
136
00:27:08,520 --> 00:27:12,760
Szomjasak a lovaim.
Megfizetem.
137
00:27:13,200 --> 00:27:15,240
Gyere.
138
00:27:19,522 --> 00:27:21,569
L�nyok!
139
00:27:22,162 --> 00:27:26,980
Zar, nem tudsz �t percet se' v�rni?
Fogd be! Nos, mit sz�lsz?
140
00:27:27,040 --> 00:27:29,180
Nem j�, lehet�leg �tel vagy whisky k�ne.
141
00:27:30,360 --> 00:27:34,017
A whisky �s a n�k az �zletem.
Adah!
142
00:27:35,052 --> 00:27:37,880
Adj vizet a lovaknak.
Seg�ts, Blossom.
143
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
Ha k�szen vagyunk,
megh�vlak egy italra.
144
00:27:39,925 --> 00:27:41,720
Gyer�nk l�nyok... munk�ra!
145
00:28:25,880 --> 00:28:28,040
Blue?
146
00:28:28,640 --> 00:28:35,000
A f�rfi, aki meg�lte az ap�mat...
Szerinted visszaj�n?
147
00:28:35,880 --> 00:28:40,680
Amit itt csin�lt, az el�g egy darabig.
Ha visszaj�n, akkor...
148
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
Ne! Engedj el!
149
00:28:53,800 --> 00:28:57,360
Engedj el! Ne! Blue!
150
00:28:59,800 --> 00:29:03,720
A l�nyok tal�lt�k ezt a vad�llatot.
Meg�t�tt!
151
00:29:04,160 --> 00:29:07,960
Otthon nem �gy csin�lod.
Nem indi�nnal.
152
00:29:08,400 --> 00:29:11,600
� egy orvos.
Doktor �r?!
153
00:29:12,680 --> 00:29:16,080
�g�si s�r�l�sei vannak a h�t�n.
154
00:29:16,840 --> 00:29:21,200
Elvissz�k a s�torba �s vigy�zunk r�.
155
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Ne �rj hozz�m!
156
00:29:23,760 --> 00:29:26,920
Tartsd t�vol �ket t�lem, Blue.
Meghalok, ha hozz�m �rnek!
157
00:29:27,240 --> 00:29:29,040
Ez a k�sz�net.
158
00:29:29,480 --> 00:29:33,080
Nem �gett meg el�gg�.
Fogd be!
159
00:29:34,400 --> 00:29:37,560
Be vagy kenve a v�r�sb�r�ek
koszos gy�gyszer�vel.
160
00:29:38,080 --> 00:29:40,880
Gyere velem, �s �n...
Nem!
161
00:29:45,560 --> 00:29:48,640
�n vigy�zok r�.
162
00:29:50,800 --> 00:29:53,040
� a feles�gem.
163
00:30:26,000 --> 00:30:28,880
Blue...
164
00:30:29,360 --> 00:30:33,320
Mi�rt mondtad, hogy a feles�ged vagyok?
165
00:30:37,160 --> 00:30:40,640
J� �tletnek t�nt.
166
00:30:42,400 --> 00:30:48,280
Nem akartad, hogy kital�lj�k, mi vagyok.
Nem igaz?
167
00:30:58,160 --> 00:31:01,600
Az�rt j�tt�nk, hogy bocs�natot k�rj�nk.
168
00:31:06,480 --> 00:31:10,160
Kell valami ruha.
169
00:31:11,160 --> 00:31:13,920
Ez az �n esk�v�i ruh�m.
170
00:31:14,480 --> 00:31:19,480
Csak egyszer volt rajtam.
Amikor t�z �ve f�rjhez mentem.
171
00:31:19,760 --> 00:31:23,480
A f�rjem pap volt.
A s�tor az �v�.
172
00:31:26,200 --> 00:31:30,520
Nincs gy�r�m,
mert sz�gyellem viselni.
173
00:31:41,320 --> 00:31:44,960
B�szke lenn�k, ha hordan�d.
174
00:31:50,680 --> 00:31:55,560
Ez a legkevesebb, amit tehet�nk, azut�n,
ahogy viselkedt�nk.
175
00:32:10,960 --> 00:32:13,480
Jimmy...
176
00:32:17,240 --> 00:32:21,480
Ha valaki megk�rdezi, hogy van anyuk�d...
177
00:32:22,520 --> 00:32:25,800
...akkor Mollyra gondolnak.
178
00:32:46,160 --> 00:32:51,960
Nem vagy bar�t. Eg�sz d�lel�tt
a b�ny�hoz vezet� utat kerestem.
179
00:32:52,360 --> 00:32:56,680
A szikl�k k�zt kell menned.
Ezt nevezed �tnak?
180
00:32:57,080 --> 00:32:59,760
Se' l�, se' szek�r nem jut �t.
181
00:33:00,280 --> 00:33:05,160
Azt�n vissza kell t�rni az �sv�nyre.
Az k�t nap!
182
00:33:05,640 --> 00:33:10,080
Siess, Zar! Siet�nk.
Ett�l a helyt�l kir�z a hideg.
183
00:33:10,520 --> 00:33:13,720
Tal�n maradnotok k�ne.
Maradni?
184
00:33:14,240 --> 00:33:17,563
Ha nem jutsz el az aranyig,
tal�n az j�n hozz�d.
185
00:33:17,564 --> 00:33:18,963
Hogy �rted?
186
00:33:19,240 --> 00:33:23,440
Szombaton idej�nnek
a b�ny�szok sz�rakozni.
187
00:33:23,800 --> 00:33:28,760
Egy ilyen le�gett v�rosba?
Tudom, hogy igen.
188
00:33:29,120 --> 00:33:31,320
M�r j�nnek is.
189
00:33:35,320 --> 00:33:37,400
Adah!
L�tjuk �ket!
190
00:33:37,680 --> 00:33:39,960
J�ges�, l�nyok!
J�ges�!
191
00:33:48,280 --> 00:33:51,880
Itt vagyunk!
J�!
192
00:35:04,640 --> 00:35:07,760
Blue! Megh�vlak!
193
00:35:08,400 --> 00:35:14,440
Blue, mindig Ezr�n kereszt�l k�ld�k levelet,
de mivel � m�r nincs itt,
194
00:35:14,480 --> 00:35:18,000
meg tudn�d oldani,
hogy elmenjen a postakocsival?
195
00:35:18,001 --> 00:35:19,600
Egy doll�r darabja.
196
00:35:20,000 --> 00:35:23,760
Enn�l t�bbet soha nem k�ld�k.
K�sz.
197
00:35:24,320 --> 00:35:28,960
Folyamatosan j�n a postakocsi?
Ha kifizet�dik...
198
00:35:29,360 --> 00:35:33,600
Majd gondoskodok r�la,
hogy folyamatosan j�jj�nek a b�ny�szok.
199
00:35:34,000 --> 00:35:37,440
Ugyanolyan szagot �rzel, mint �n?
200
00:35:37,880 --> 00:35:41,160
P�nz! Ez a v�ros nem hal meg.
201
00:35:41,680 --> 00:35:46,080
Szomsz�dok lesz�nk.
Mert itt maradok Hard Times-ban.
202
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
Blue?
203
00:36:52,880 --> 00:36:55,320
Blue...
204
00:37:24,720 --> 00:37:26,680
Adah?
205
00:37:28,760 --> 00:37:31,040
Ki van ott?
206
00:37:45,240 --> 00:37:46,960
Ki van ott?
207
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
Ne csin�ld!
208
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Mi t�rt�nt?
209
00:38:23,120 --> 00:38:25,200
Zar!
210
00:38:27,040 --> 00:38:29,040
Meghalt?
211
00:38:30,040 --> 00:38:33,280
A p�nz!
A p�nzem�rt j�tt!
212
00:38:33,640 --> 00:38:37,130
Ki volt az?
Nem l�ttam. T�l s�t�t volt.
213
00:38:37,140 --> 00:38:38,560
L�ttad �t, Blue?
214
00:38:38,640 --> 00:38:42,440
Elfutott.
Val�sz�n�leg egy tolvaj b�ny�sz.
215
00:38:42,840 --> 00:38:45,000
Igen, persze...
Blue!
216
00:38:45,880 --> 00:38:49,720
Az indi�n...
Mi van vele?
217
00:38:50,080 --> 00:38:52,920
� orvos �s befoltozhat.
218
00:38:53,240 --> 00:38:56,040
Ne k�rd ezt t�le.
219
00:38:56,520 --> 00:39:00,920
D�h�s, mert meg�t�ttem?
Mondhatjuk azt is, igen.
220
00:39:01,360 --> 00:39:06,040
T�l lesz rajta.
Rem�lem. H�lgyeim...
221
00:39:10,760 --> 00:39:13,400
Seg�tsetek megsz�molni a p�nzt!
222
00:39:35,560 --> 00:39:38,040
Hell�!
223
00:39:49,480 --> 00:39:53,800
Figyelj, fi�...
Meg akarod mosni a h�tam?
224
00:39:58,880 --> 00:40:02,720
Szerintem f�t kellene v�gnod.
Igen, uram!
225
00:40:04,560 --> 00:40:07,120
Akkor te, uram?
226
00:40:07,560 --> 00:40:11,560
Igazi p�rizsi szappan.
Egy ezredes feles�g�t�l loptam.
227
00:40:12,000 --> 00:40:17,280
Nem hagyom abba! Te sz�vesen
itt s�lsz meg, de �n nem!
228
00:40:17,760 --> 00:40:20,840
T�l csinosnak hiszed magad a v�roshoz?
Nem akarom, hogy holtan tal�ljanak!
229
00:40:21,200 --> 00:40:23,680
De te az leszel,
ha nem maradsz csendben!
230
00:40:23,960 --> 00:40:28,520
�n mondom meg, mit csin�lj!
Meg�rtetted?
231
00:40:29,240 --> 00:40:31,920
Ugye?!
232
00:40:35,680 --> 00:40:37,960
�s ne felejtsd el!
233
00:40:46,760 --> 00:40:53,560
Maradunk. Most f�ra van sz�ks�g�k,
hogy �jj��p�ts�k a v�rost.
234
00:40:54,080 --> 00:40:59,160
Kicsit feljebb van egy szellemv�ros.
J�. Odamegy�nk a kocsival. Adah!
235
00:40:59,560 --> 00:41:02,720
Igen?
Fogd be a lovakat!
236
00:41:03,120 --> 00:41:07,480
�s ne tartson eg�sz nap!
Fogd be!
237
00:41:10,680 --> 00:41:12,720
Szeretem ezt a n�t.
238
00:41:15,560 --> 00:41:17,640
Ha baj van, am�g t�vol vagyok...
239
00:41:17,880 --> 00:41:21,880
vedd az �rnagy kocsij�t,
�s menj Molly-val a d�li �sv�nyen.
240
00:41:22,240 --> 00:41:26,800
�s Jimmy... Ne zavard az indi�nt,
gonosz tud lenni.
241
00:41:26,880 --> 00:41:29,240
Sietek vissza.
242
00:41:50,560 --> 00:41:54,840
J�magam v�roslak� vagyok.
Nyugatra j�ttem, hogy farmer legyek.
243
00:41:55,200 --> 00:41:57,360
Hamar meg�rtettem,
hogy a gazd�k �heznek.
244
00:41:57,370 --> 00:41:59,160
Az egyetlenek, akik p�nzt keresnek...
245
00:41:59,520 --> 00:42:02,880
akik f�ldet, ker�t�st, vet�magot
�s mez�gazdas�gi szersz�mokat �rulnak.
246
00:42:03,160 --> 00:42:06,080
A b�ny�szoknak pedig nem volt aranyuk.
247
00:42:06,560 --> 00:42:10,280
De akik szamarat, kap�t �rulnak
�s lap�tot, �k gazdagok.
248
00:42:10,560 --> 00:42:12,632
�gy h�t eladtam a farmot �s gondolkodtam.
249
00:42:13,681 --> 00:42:18,676
Mi kell m�g nekik?
J�t�kok �s whisky? Igen, �s n�k!
250
00:42:19,840 --> 00:42:23,760
Tal�lkoztam Adah-val. �zvegy volt.
�s volt egy nagy s�tra.
251
00:42:24,240 --> 00:42:26,946
Azt�n elind�tottam a v�llalkoz�somat.
�s te, Blue?
252
00:42:27,960 --> 00:42:32,920
Nem sok mes�lnival�m van.
�n szarvasmarh�t tereltem Texasb�l Kansas-be.
253
00:42:33,320 --> 00:42:35,920
Bik�kat hajtottam a marhakir�lyoknak...
254
00:42:36,400 --> 00:42:41,320
p�kereztem Deadwood-ban
�s Dodge City-ben. �gyv�d vagyok.
255
00:42:41,800 --> 00:42:45,520
�gyv�d, aki tehenet terel �s haz�rdj�t�kos?
Meg kell �lni.
256
00:42:46,040 --> 00:42:49,760
Kedvellek. Most m�r tudom,
hogy van orrod az �zlethez.
257
00:42:50,320 --> 00:42:55,800
K�l�nben mi�rt maradn�l
egy le�gett v�rosban? A p�nz�rt.
258
00:42:56,080 --> 00:42:59,680
Nem �gy van?
Nem.
259
00:43:14,400 --> 00:43:19,960
Rem�ny...
Minden szellemv�rosnak �g�retes neve van.
260
00:43:20,400 --> 00:43:23,440
Tal�lnunk kellett egy j� nevet a v�rosunknak.
261
00:43:23,920 --> 00:43:28,680
�gy h�vjuk, ahogy mindig is nevezt�k:
Hard Times-nak.
262
00:43:52,960 --> 00:43:55,320
Blue!
263
00:43:56,080 --> 00:43:58,960
Egy f�rfi j�tt a v�rosba.
264
00:44:29,720 --> 00:44:32,840
J� napot.
A nevem Leo Jenks.
265
00:44:33,020 --> 00:44:37,840
Hol tal�ltad a kocsit?
A kanyarban, �gyhogy idehoztam.
266
00:44:38,020 --> 00:44:40,800
Belen�zt�l?
Nem.
267
00:44:40,860 --> 00:44:43,960
Ez egy halottaskocsi.
Temett�l m�r embert?
268
00:44:44,020 --> 00:44:49,360
Nem, �n soha.
Benne tal�lod az els� v�s�rl�t.
269
00:44:58,060 --> 00:45:01,280
A temet� a v�roson k�v�l van.
270
00:45:01,300 --> 00:45:06,680
Ha nem b�nod...
Siker�l. Fogj neki.
271
00:45:19,740 --> 00:45:23,240
Azt hittem, cirkuszi kocsi.
272
00:46:10,600 --> 00:46:16,080
Azt hallottam, hogy meghalt�l, Blue
Val�sz�n�leg a v�rosr�l is ezt besz�lik.
273
00:46:16,600 --> 00:46:19,200
Megk�n�llak egy poh�rral
�s bemutatlak.
274
00:46:19,560 --> 00:46:22,955
Nem maradok olyan sok�ig.
Nagyon sok feladatod van, igaz?
275
00:46:22,960 --> 00:46:24,080
Err�l nem tudok semmit.
276
00:46:24,120 --> 00:46:28,100
A t�rsas�g hallott a gondjaitokr�l,
�s azt akarj�k, vizsg�ljam ki,
277
00:46:28,102 --> 00:46:30,200
meg�ri-e m�g a Hard Times-ba vezet� �t.
278
00:46:30,720 --> 00:46:34,760
Minden nap j�nnek �j emberek.
Hamarosan �gy n� a v�ros, mint a gaz.
279
00:46:35,240 --> 00:46:41,080
Az a legjobb benned,
hogy gy�gy�thatatlan optimista vagy.
280
00:46:42,440 --> 00:46:44,400
Seg�ts le.
281
00:46:50,200 --> 00:46:56,720
Ugyanez t�rt�nt Kingsville-ben is,
Kansas-ben. Vasutat akartak �p�teni.
282
00:46:57,160 --> 00:47:02,680
Egy tavaszon j�tt egy banda,
ami h�rom nap alatt 20 v�rosit �lt meg.
283
00:47:03,160 --> 00:47:07,680
Befalazt�k a b�rt�nt,
�s �lve megs�t�tt�k benne a seriffet.
284
00:47:08,160 --> 00:47:11,080
A v�ros sose' t�rt mag�hoz.
�s a vas�t?
285
00:47:11,560 --> 00:47:15,860
K�vetkez� ny�ron s�neket fektettek le,
k�zvetlen�l a megmaradt mell�,
286
00:47:15,861 --> 00:47:18,700
ma, ha arra j�rsz,
csak f�tengert l�tsz.
287
00:47:18,760 --> 00:47:24,560
Hard Times-ban ez nem t�rt�nik meg.
Itt �r�m az �let. Nem igaz?
288
00:47:25,000 --> 00:47:28,600
Van egy utasom.
Majd �n elint�zem. Igy�l m�g egyet.
289
00:47:29,000 --> 00:47:32,680
K�rlek, Blue.
Adah! Engedd szabadj�ra a lovakat.
290
00:47:52,160 --> 00:47:54,480
Ezra?
291
00:47:55,040 --> 00:47:58,920
Isaac vagyok, Ezra testv�re.
Hol van?
292
00:47:59,360 --> 00:48:03,240
Elment.
Feladta?
293
00:48:03,720 --> 00:48:08,520
K�ldtem egy levelet
Hat h�napja.
294
00:48:09,000 --> 00:48:16,400
A lev�l b�rhov� eljuthatott volna.
Szerintem sose' kapta meg.
295
00:48:16,840 --> 00:48:21,640
Ez furcsa...
Gyere, amikor tudsz � ezt mondta.
296
00:48:22,040 --> 00:48:26,480
Van hely mindkett�nknek.
Az igaz.
297
00:48:27,000 --> 00:48:31,600
Meg�rtam, hogy anya meghalt �s �n
akkor j�v�kk, ha eladtam a boltot.
298
00:48:32,000 --> 00:48:36,840
Most itt vagyok, de Ezra nincs.
Most mit fogsz csin�lni?
299
00:48:37,320 --> 00:48:42,480
Nem tudom...
Azt hiszem, megkeresem Ezr�t.
300
00:48:43,120 --> 00:48:48,240
Eg�sz �letedben keresheted.
Az egyik oldalon hegyek, a m�sikon sivatag.
301
00:48:48,680 --> 00:48:53,320
T�bbezer lehets�ges �sv�ny.
De ha maradsz...
302
00:48:53,680 --> 00:48:57,720
el�bb-ut�bb Ezra megtudja,
hogy itt vagy.
303
00:48:58,200 --> 00:49:02,240
Maradjak itt?
L�tod az �rut a postakocsin?
304
00:49:02,680 --> 00:49:06,960
Ezra keresked�s�be j�tt.
Vedd meg �s add el dupl�j��rt.
305
00:49:07,400 --> 00:49:12,520
Sz�ks�g�nk van egy keresked�sre.
Az ig�ny pedig a v�rossal egy�tt n�.
306
00:49:12,920 --> 00:49:16,360
Mit mond, Mr. Maple?
Nos, akkor...
307
00:49:18,640 --> 00:49:24,560
Kezdelek meg�rteni, Blue.
Itt �r�m az �let!
308
00:49:25,000 --> 00:49:28,720
Ezra Maple testv�re.
Meg akarja venni az �rut.
309
00:49:29,200 --> 00:49:35,200
Megfelel� �ron.
Ezra b�tyjak�nt megkapod �ket... ingyen
310
00:49:36,320 --> 00:49:39,240
Ingyen?
� m�r kifizetette.
311
00:49:39,640 --> 00:49:46,120
Itt rakom ki �ket. Liszt, h�s,
k�v�, szard�nia � sok minden.
312
00:49:46,480 --> 00:49:48,800
Seg�ts fel.
313
00:49:55,480 --> 00:50:00,480
Tal�lkozunk m�g, Alf?
Sz�molhatsz vele, Blue.
314
00:50:48,080 --> 00:50:50,402
A hamuban tal�ltam.
315
00:50:51,680 --> 00:50:57,480
Oda teszem, ahol l�tom.
Hogy soha ne felejtsem el.
316
00:51:04,320 --> 00:51:10,960
Senki sem tud seg�teni,
ha a sz�rny� ember visszat�r.
317
00:51:13,480 --> 00:51:16,480
�s j�nni fog.
318
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
�LELMISZERBOLT
319
00:52:26,760 --> 00:52:32,760
Viszl�t l�nyok. J� volt.
V�runk r�d, Alfie.
320
00:52:33,200 --> 00:52:35,280
Vigy�zz magadra.
321
00:53:02,160 --> 00:53:07,480
Haszn�ltad valaha azt a revolvert
a ken�s�n k�v�l m�sra is, Jenks?
322
00:53:08,200 --> 00:53:10,480
Igen, h�lgyem.
P�ld�ul?
323
00:53:10,500 --> 00:53:13,780
B�rmit eltal�lok, amit akar.
324
00:53:13,880 --> 00:53:16,800
Igaz�n?
Nan�.
325
00:53:19,680 --> 00:53:25,680
Ott a sz�lker�k a lap�tokkal.
Egyenesen az �gre mutat�ra n�zek.
326
00:53:36,080 --> 00:53:40,200
L�tom, hogy a szem�tkupacb�l
ki�ll egy �veg nyaka.
327
00:53:43,320 --> 00:53:45,720
A konzervdoboz.
328
00:53:49,000 --> 00:53:51,200
Az �g.
329
00:54:01,840 --> 00:54:06,200
J� volt tal�lni egy f�rfit,
aki �gy l�, mint te, Jenks.
330
00:54:06,440 --> 00:54:08,640
K�sz�n�m.
331
00:54:40,080 --> 00:54:44,040
R�vid�lnek a nappalok
�s a sz�l is h�v�s.
332
00:54:44,440 --> 00:54:47,600
Hideg, mint �n?
333
00:54:48,080 --> 00:54:52,480
Nem kell velem maradnod.
Mindig tov�bb lehet l�pni.
334
00:54:52,960 --> 00:54:56,000
Azt akarod, hogy elfussak, mi?
Meg tudod csin�lni, igaz?
335
00:54:56,360 --> 00:54:58,760
Sok mindent tehetek,
ha lesz r� lehet�s�gem.
336
00:54:59,240 --> 00:55:03,920
Mint az, amit nekem adt�l,
amikor hagytad, hogy a f�rfi hozz�m �rjen?
337
00:55:04,280 --> 00:55:09,760
Megtettem, amit tudtam.
�s nekem meg kell bocs�tanom �s felejtenem?
338
00:55:10,120 --> 00:55:13,040
Igazi otthont adhatunk Jimmy-nek.
339
00:55:13,440 --> 00:55:19,600
A fi�ra gondolsz vagy a hideg
t�li �jszak�kra, egyed�l az �gyadban?
340
00:55:20,360 --> 00:55:27,480
Fogj egy �szv�rt, lovagolj el innen
�s felejtsd el, hogy tal�lkozt�l velem.
341
00:55:27,960 --> 00:55:33,720
B�rcsak megtehetn�m.
Jelentek neked valamit?
342
00:55:34,040 --> 00:55:38,160
Sz�m�tt a v�lem�nyed.
Ne k�rdezd mi�rt.
343
00:55:38,600 --> 00:55:44,720
Soha nem leszek f�rfi a saj�t szememben,
am�g a tiedben nem leszek.
344
00:55:46,200 --> 00:55:50,720
Azt mondtad, a feles�ged vagyok,
�s h�l�s vagyok ez�rt.
345
00:55:51,263 --> 00:55:54,040
Hagyj el, am�g nem k�s�.
346
00:55:54,440 --> 00:56:00,600
Elegem van a menek�l�sb�l.
Most �s mind�r�kk�.
347
00:56:01,480 --> 00:56:07,520
Egy idi�ta vagy, Blue.
Mindig is idi�ta volt�l.
348
00:56:41,120 --> 00:56:46,120
�gy t�nik, itt a t�l.
Ha nem mondod, nem is tudn�nk.
349
00:56:48,080 --> 00:56:52,840
Kaphatok egy kis whiskyt, Zar?
A fi� k�h�g.
350
00:56:53,360 --> 00:56:55,640
Vedd el.
Nem egy eg�sz �veggel.
351
00:56:56,040 --> 00:56:59,960
Mire haszn�ljam a whiskyt?
A b�ny�szok nem j�nnek ide.
352
00:57:00,440 --> 00:57:04,200
Az utat h� bor�tja.
Jenks kiv�tel�vel nincsenek �gyfeleim.
353
00:57:04,560 --> 00:57:06,880
�ppen a revolver�t tisztogatja.
354
00:57:07,400 --> 00:57:12,160
�s Isaac Maple!
Mindig van n�la k�szp�nz.
355
00:57:12,640 --> 00:57:16,960
Hossz�, hideg t�l lesz.
K�sz�n�m.
356
00:58:19,120 --> 00:58:26,560
Elmegy�nk innen. Hamarosan a fi�
is meggy�gyul, mindh�rman megy�nk.
357
00:58:27,600 --> 00:58:32,120
K�ny�rg�m, vigy�l el minket innen.
Nem tudlak.
358
00:58:32,720 --> 00:58:36,920
Itt megv�dsz minket, vigy�zol r�nk...
mint legut�bb.
359
00:58:37,400 --> 00:58:43,120
A nagy Blue polg�rmester, gyors a fegyverrel,
ha melletted van, nem kell agg�dni semmi�rt.
360
00:58:43,600 --> 00:58:48,440
Egy dologban igazad van, Molly.
Id�n ny�ron a f�rfi visszat�r.
361
00:58:48,920 --> 00:58:53,480
Ezt �n is �gy tudom, mint te.
De egy igazi v�ros megijeszti �t.
362
00:58:53,880 --> 00:58:58,400
Amikor vir�gzik az �zlet
�s az �let nem tehet semmit.
363
00:58:58,880 --> 00:59:04,240
Az�rt j�tt ide, mert mi akartuk.
Csak �lt�nk �s v�rtunk.
364
00:59:04,720 --> 00:59:09,080
Az emberek elmenek�ltek �s seg�ts�get k�rtek
egym�st�l, an�lk�l, hogy b�rmit is �rten�nek
365
00:59:09,560 --> 00:59:13,560
Ez�ttal megsz�kj�nk?
Menek�ln�nk kell, am�g el nem vesz�nk.
366
00:59:14,000 --> 00:59:20,120
Nem �rted, Molly?
Soha nem fogsz megv�ltozni.
367
00:59:20,560 --> 00:59:25,680
Mindig elb�jsz az �res besz�d
�s a szoknya m�g�tt.
368
00:59:45,200 --> 00:59:47,680
Blue!
369
00:59:48,280 --> 00:59:52,880
Megpr�b�ltam elmondani Zarnak
�s a t�bbieknek, de nem hallgatnak r�m.
370
00:59:53,680 --> 00:59:55,880
Mit akart�l mondani?
371
00:59:56,400 --> 00:59:59,760
�n is bejel�ltem a napokat a napt�rban.
372
01:00:00,240 --> 01:00:03,480
�s ha j�l sz�moltam...
Akkor mi?
373
01:00:03,880 --> 01:00:07,680
Ha j�l sz�moltam, kar�csony van!
374
01:01:22,640 --> 01:01:26,640
Boldog Kar�csonyt �s jobb id�ket!
�men!
375
01:01:31,520 --> 01:01:34,120
Nem iszol, Zar.
376
01:01:34,560 --> 01:01:37,920
Akkor �nneplek, ha j�n a tavasz.
377
01:01:40,160 --> 01:01:42,840
�nekeljen m�g egyet, Miss Adah!
378
01:02:45,520 --> 01:02:48,080
Megvan az aj�nd�k, Miss Adah!
379
01:02:48,600 --> 01:02:53,200
Aj�nd�k? �gy kornyik�l,
mint egy falka �v�lt� pr�rifarkas.
380
01:02:53,600 --> 01:02:58,200
F�leg te, Isaac. Az �neked
ugyanolyan emberi, mint az �zleted.
381
01:02:58,480 --> 01:03:00,360
Mindig k�szp�nz!
382
01:03:00,720 --> 01:03:06,680
Becs�letes profitot szeretn�k el�rni.
Ez t�bb, mint amit m�sok mondhatnak.
383
01:03:07,160 --> 01:03:13,200
Te �s a becs�letes �zleteid...
Becsaptatok, hogy itt maradjak!
384
01:03:13,600 --> 01:03:18,000
Becsaptak, igen.
Nem �lvezem annyira, mint Ezra.
385
01:03:18,320 --> 01:03:21,280
Vermontban sosincs hideg?
386
01:03:21,720 --> 01:03:24,000
Enyhe t�l van, Isaac.
387
01:03:24,560 --> 01:03:28,360
Ez lesz az els� �s az utols�
ebben a barlangban.
388
01:03:28,800 --> 01:03:32,200
Akkor menj el.
Elfogok.
389
01:03:32,640 --> 01:03:38,360
Amint megj�n a postakocsi, elmegyek.
Ha megj�n egy�ltal�n, �gy �rted.
390
01:03:43,400 --> 01:03:47,960
Jenks-nek igaza van...
A postakocsi nem j�n.
391
01:03:48,400 --> 01:03:51,840
Mind halottak lesz�nk
miel�tt a postakocsi meg�rkezik.
392
01:03:52,320 --> 01:03:57,920
Nincs �r�m�d az �letben.
Ezt �letnek h�vod?
393
01:03:58,400 --> 01:04:04,920
El vagyunk temetve, mint a halottak,
azzal a k�l�nbs�ggel, hogy nem tudjuk.
394
01:04:05,400 --> 01:04:07,640
Halottak vagyunk.
395
01:09:09,960 --> 01:09:12,230
Ezek a lovak eg�sz t�len alig mozogtak.
396
01:09:14,531 --> 01:09:15,982
Blue!
397
01:09:18,577 --> 01:09:19,811
J� reggelt, l�nyok.
398
01:09:19,991 --> 01:09:20,963
Tenni kell valamit.
399
01:09:21,163 --> 01:09:22,998
Bert Albany-t meg fogja �lni.
400
01:09:23,098 --> 01:09:23,640
Kit?
401
01:09:23,660 --> 01:09:24,433
Bert Albany-t.
402
01:09:24,435 --> 01:09:26,268
A fiatal b�ny�sz,
aki a k�rty�kat osztotta neked.
403
01:09:26,268 --> 01:09:28,994
Blossomnak udvarol.
Blossom?
404
01:09:30,480 --> 01:09:31,690
Ez nem vicc.
405
01:09:31,695 --> 01:09:32,990
Ha a Zar megtudja, meg�li.
406
01:09:33,150 --> 01:09:34,317
Bolondul a l�ny ut�n.
407
01:09:34,327 --> 01:09:35,999
�gy viselkedik, mintha az apj�� lenne a vas�t.
408
01:09:36,009 --> 01:09:38,989
Szombaton nem engedte,
hogy b�rki is k�zeledjen hozz�.
409
01:09:38,990 --> 01:09:42,159
Fizetett, kivitte a mez�re,
�s k�zen fogva s�t�ltak.
410
01:09:42,160 --> 01:09:44,745
K�zen fogva?
A saj�t szememmel l�ttam.
411
01:09:44,746 --> 01:09:46,788
Amikor lej�rt az id�,
visszamentek a szalonba,
412
01:09:46,789 --> 01:09:48,582
�jra fizetett �s kimentek.
413
01:09:48,583 --> 01:09:50,250
M�r egy hete ezt csin�lj�k.
414
01:09:50,251 --> 01:09:51,626
�s a munk�ja a b�ny�ban?
415
01:09:51,627 --> 01:09:52,586
Kir�gt�k!
416
01:09:52,587 --> 01:09:54,629
Meg�r�lt!
�r�lt!
417
01:09:54,630 --> 01:09:56,381
Nem tudjuk, mit tegy�nk...
418
01:09:56,382 --> 01:09:58,425
M�g sose' l�ttam senkit
ennyire szerelmesnek.
419
01:09:58,426 --> 01:09:59,843
Most egy�tt vannak,
420
01:09:59,844 --> 01:10:01,470
ragaszkodik hozz�,
mint egy beteg gyerek.
421
01:10:01,471 --> 01:10:03,388
Ez a szerencs�tlen nem
tudja, mit csin�l.
422
01:10:03,711 --> 01:10:08,720
�s mi a baj a szerelemmel?
Blue, van vonzalom �s van igaz szerelem.
423
01:10:09,000 --> 01:10:11,760
A l�ny nem �rti a szerelmet.
424
01:10:12,200 --> 01:10:15,920
Ha Zar megtudja, meggyilkolja mindkett�t.
Nem Zar tulajdona a l�ny, igaz?
425
01:10:16,320 --> 01:10:20,560
Az apja 100 doll�rt kapott.
B�rmi megt�rt�nhet.
426
01:10:21,040 --> 01:10:24,160
Tenned kell valamit, Blue.
Mit tehetek?
427
01:10:24,640 --> 01:10:29,720
Menj Zar-hoz �s mondd el neki.
Akkor nem lesz olyan m�rges.
428
01:10:29,800 --> 01:10:32,200
Meg tudod csin�lni, Blue?
429
01:10:32,560 --> 01:10:36,000
K�rlek.
Megteszem amit tudok.
430
01:10:36,720 --> 01:10:39,400
Esk�sz�m, hogy meg�l�m!
431
01:10:39,920 --> 01:10:41,960
Ugyan. mit jelent egy k�nai l�ny?
432
01:10:41,961 --> 01:10:44,960
Hamarosan tied lesz
a k�rny�k legnagyobb szalonja.
433
01:10:45,400 --> 01:10:50,760
Nem, k�tszintes sz�lloda,
val�di �vegablakokkal �s t�kr�kkel.
434
01:10:51,240 --> 01:10:57,600
Akkor sok n�nek lesz hely.
V�ros lesz�nk - nagyv�ros!
435
01:10:58,040 --> 01:11:01,920
Mond meg a sr�cnak,
hogy nem �l�m meg.
436
01:11:02,400 --> 01:11:07,920
Ez naglelk� t�led, Zar.
Megkaphatja... 300 doll�r�rt.
437
01:11:09,040 --> 01:11:12,040
300 doll�r?!
438
01:11:12,720 --> 01:11:16,920
Nincs annyi p�nzem.
Zar engedi, hogy ledolgozd az ad�ss�got.
439
01:11:17,280 --> 01:11:20,560
Mit kellene tennem?
A b�rban leszel napi k�t doll�r�rt.
440
01:11:20,960 --> 01:11:25,120
Akkor eltelik egy �v.
Jobb, mint soha.
441
01:12:07,480 --> 01:12:10,240
El�g!
A pics�ba!
442
01:12:31,880 --> 01:12:35,760
Ne ugorj neki olyannak,
akin�l kisebb vagy.
443
01:13:06,720 --> 01:13:11,440
Mi�rt verekedt�l vele?
Kellett.
444
01:13:11,840 --> 01:13:16,480
Molly azt mondta,
hogy gy�va vagy.
445
01:13:16,960 --> 01:13:22,920
Elhitted?
Eddig. M�r nem vagyok benne biztos.
446
01:13:23,320 --> 01:13:26,400
Egy�ltal�n nem vagyok biztos.
447
01:13:37,440 --> 01:13:43,560
Val�sz�n�leg m�g sose' l�tt�l nagyv�rost.
Molly New York-ban dolgozott, tudtad?
448
01:13:44,040 --> 01:13:49,040
Gy�ny�r� v�ros, k�h�zak
�s macskak�ves utc�k...
449
01:13:49,360 --> 01:13:52,880
A nagy kocsikat finom lovak h�zt�k.
450
01:13:53,320 --> 01:13:56,640
Minden reggel tiszta, fekete ruh�t vettem fel.
451
01:13:57,040 --> 01:14:03,400
Feh�r v�szon k�t�ny, kis sapka...
Olyan csinos voltam, mint egy kis ap�ca.
452
01:14:03,840 --> 01:14:08,880
Soha nem l�ttam a h�z ur�t.
Volt vagy tizen�t szoba.
453
01:14:09,400 --> 01:14:16,240
Minden szob�ban gy�ny�r� b�torok voltak,
mint�s padl� �s sz�p sz�nyegek.
454
01:14:16,720 --> 01:14:23,680
Az �gyak olyan nagyok �s puh�k voltak,
hogy az ember elt�nt benn�k.
455
01:14:24,320 --> 01:14:28,440
Mind gy�ny�r� h�lgyek
�s kedves urak...
456
01:14:30,400 --> 01:14:33,160
Molly?
457
01:14:33,760 --> 01:14:38,240
Te, �n �s Blue...
�sszetartozunk, igaz?
458
01:14:38,720 --> 01:14:42,280
Meg fogjuk csin�lni?
Nem tudom.
459
01:14:42,720 --> 01:14:48,000
B�rcsak tehetn�nk.
Nem mindig siker�l �gy, ahogy szeretn�d.
460
01:14:48,480 --> 01:14:56,160
Ezt mondta Flo apja, amikor azt akarta,
hogy ne dolgozzon a szalonban.
461
01:14:56,760 --> 01:15:01,640
Ap�m szerette Fl�t?
Igen, nagyon.
462
01:15:03,200 --> 01:15:05,960
Szereted Blue-t?
463
01:15:08,920 --> 01:15:11,280
Sz�ks�gem van r�.
464
01:15:11,800 --> 01:15:15,800
Nem �gy viselkedsz.
Tudom...
465
01:15:16,840 --> 01:15:21,040
Miert?
Nem �rtheted, Jimmy.
466
01:15:21,440 --> 01:15:24,760
Egy r�szed �jra akarja kezdeni...
467
01:15:25,160 --> 01:15:30,960
�s egy m�sik csak eml�kezik arra,
ami f�jt?
468
01:15:31,400 --> 01:15:34,160
Flo is ezt szokta mondani ap�nak.
469
01:15:34,640 --> 01:15:39,000
Hallottam �t besz�lni �s s�rni �jszaka.
470
01:15:39,440 --> 01:15:44,760
�gy van?
Igen, �gy.
471
01:15:48,440 --> 01:15:53,880
Nagyon sajn�lom.
�n is, Jimmy.
472
01:15:54,280 --> 01:15:56,680
Most aludj , fiam.
473
01:15:58,080 --> 01:16:00,160
Igen, h�lgyem.
474
01:16:22,600 --> 01:16:26,080
Blue...
Igen?
475
01:16:29,040 --> 01:16:36,480
A k�nai l�ny a szalonban...
Bert Albany meg akarja k�rni �t.
476
01:16:36,960 --> 01:16:43,560
Igen, hallottam.
�s a sok f�rfi, akikkel volt?
477
01:16:44,640 --> 01:16:48,840
Ha szereti, akkor nem sz�m�t.
478
01:16:49,840 --> 01:16:54,720
Bert-nek nem.
De neki?
479
01:16:57,000 --> 01:17:00,320
Szerinted elfelejti valaha?
480
01:17:18,960 --> 01:17:21,120
Molly?
481
01:17:27,680 --> 01:17:31,520
Nem tudok a szemedbe n�zni, Blue.
482
01:18:34,600 --> 01:18:36,880
J� reggelt.
483
01:18:37,600 --> 01:18:42,240
Miben seg�thet�nk?
Brown vagyok, a korm�nyz�i hivatalt�l.
484
01:18:42,560 --> 01:18:48,560
Valah�nyszor valaki v�rost alap�t
ezen a ter�leten, a hivatal kik�ld engem.
485
01:18:49,000 --> 01:18:53,800
Annak ellen�re, hogy reum�m van,
vagy t�l �reg �szv�ren lovagolni.
486
01:18:53,840 --> 01:19:00,280
Keress egy kis aranyat, f�vet
vagy vizet, akkor ott v�ros �p�l.
487
01:19:00,720 --> 01:19:04,640
Fel kell m�rnem �ket.
Ha elfogy az arany, elsz�rad a f�...
488
01:19:05,000 --> 01:19:09,840
�s kisz�rad a k�t, mindenki k�lt�zik,
�s k�vetnem kell.
489
01:19:10,360 --> 01:19:14,560
Senki nem marad egy helyen,
mindenki a sz�llel hajt.
490
01:19:15,040 --> 01:19:18,440
Nem lehet t�rv�nyt bevezetni
egy halom k� k�z�tt.
491
01:19:18,441 --> 01:19:20,040
Homokb�l nem lehet k�z�ss�get �p�teni.
492
01:19:21,720 --> 01:19:24,560
N�ha rosszabbak vagyunk,
mint az indi�nok.
493
01:19:25,040 --> 01:19:28,240
Mi a v�ros neve?
Hard Times.
494
01:19:29,760 --> 01:19:33,240
Biztos van valaki, aki rendet tart.
495
01:19:33,800 --> 01:19:38,560
Te ott...
Te vagy az egyetlen fegyveres.
496
01:19:38,640 --> 01:19:42,920
�lt�l m�r embert?
Igen. Beismerem.
497
01:19:43,320 --> 01:19:45,840
Kiv�l�. Tedd fel.
498
01:19:48,320 --> 01:19:53,040
Te vagy a seriff. Az �ves fizet�s 25 doll�r
�s ut�lag fizetend�.
499
01:19:53,080 --> 01:19:56,160
Gy�jts p�nzt �s �p�ts b�rt�nt.
500
01:19:56,600 --> 01:20:02,920
Ha �lve elkapsz egy b�n�z�t, �rj,
�s k�ld�nk egy b�r�t.
501
01:20:03,480 --> 01:20:07,560
Itt vannak az elj�r�si szab�lyok,
�s a n�psz�ml�l�si �vek....
502
01:20:07,880 --> 01:20:12,120
Alkotm�nyk�relem, mindenki �rja al�,
amikor teheti.
503
01:20:12,400 --> 01:20:16,480
Nem tudok se �rni, se olvasni.
504
01:20:16,960 --> 01:20:21,160
�s � tud?
Igen, � �gyv�d.
505
01:20:22,240 --> 01:20:24,580
Seg�ts.
506
01:20:39,520 --> 01:20:42,920
Sok szerencs�t!
Sz�ks�g�k lesz r�.
507
01:21:29,320 --> 01:21:31,080
Zavar valami, polg�rmester?
508
01:21:31,081 --> 01:21:33,480
Nem szeretem, ha a fi� Jenks-szel j�rk�l,
az egy vadember.
509
01:21:33,960 --> 01:21:37,040
Igaz�n?
Tegnap k�vekkel dob�lta meg Jessie-t.
510
01:21:37,440 --> 01:21:40,480
Rem�lem eltal�lta.
Molly, � Fee fia.
511
01:21:40,960 --> 01:21:47,520
Az ideges�t,
hogy Jenks-re n�z fel �s nem r�d.
512
01:21:48,280 --> 01:21:51,595
Ha tudn�l fegyverrel b�nni,
megmutathatn�d neki, milyen az igazi f�rfi.
513
01:21:51,760 --> 01:21:54,440
Nem ez teszi f�rfiv�.
514
01:21:56,320 --> 01:21:58,800
Honnan tudod, hogy...
515
01:21:59,325 --> 01:22:02,351
Honnan tudsz valamit is,
hogy mit jelent f�rfinak lenni?
516
01:22:22,560 --> 01:22:26,120
Mi az, Blue?
Gondod van a kis h�lggyel?
517
01:22:26,560 --> 01:22:30,480
Ahogy kin�zel, a feles�ggel
vagy a m�jaddal.
518
01:22:30,920 --> 01:22:34,800
Te sem n�zel ki olyan frissnek.
Figyelj, Blue!
519
01:22:35,320 --> 01:22:38,840
Mindenhol kerestelek.
Valami fontosat kell mutatnom.
520
01:22:39,320 --> 01:22:46,000
Denverben van egy c�g, ami k�tf�r�st v�gez,
b�rhol 300 doll�r�rt.
521
01:22:46,480 --> 01:22:52,360
�gy saj�t kutam lesz.
Akkor nem kell megvenned a vizet.
522
01:22:52,840 --> 01:22:58,000
Nem akartam a h�tad m�g�tt int�zni, Blue.
523
01:22:58,480 --> 01:23:01,770
�s nem fogok vizet eladni.
Becs�letszavamra.
524
01:23:01,780 --> 01:23:03,240
Becs�let?
Pofa be!
525
01:23:03,720 --> 01:23:07,600
Blue! Valami t�rt�nt,
amir�l tudnod kell.
526
01:23:08,120 --> 01:23:14,040
A b�nyavezet� �lelmet, egy serpeny�t,
egy doboz goly�t, gyuf�t �s egy takar�t vett.
527
01:23:14,520 --> 01:23:19,160
Azt mondta, a b�ny�t bez�rt�k.
Z�r�s?!
528
01:23:19,600 --> 01:23:21,680
N�zd, Blue!
529
01:23:51,880 --> 01:23:56,640
Blue? Alszol?
Nem.
530
01:23:58,920 --> 01:24:03,040
Van valami, ami �bren tart?
531
01:24:04,480 --> 01:24:11,760
A b�ny�t bez�rt�k. A munk�sok
nem kaptak fizet�st, ez�rt felmondtak.
532
01:24:12,280 --> 01:24:18,240
Felejtsd el a b�ny�t.
Gyere ide, �s mondok valamit.
533
01:24:20,400 --> 01:24:22,720
Blue?
534
01:24:45,760 --> 01:24:47,840
Jimmy!
535
01:24:51,280 --> 01:24:56,880
Nyugodj meg, fiam.
R�m�lom volt. Menj aludni
536
01:25:04,320 --> 01:25:07,640
Hol tal�lta a vad�szpusk�t?
�n vettem neki.
537
01:25:08,120 --> 01:25:10,000
Nem mertem neked sz�lni.
538
01:25:10,005 --> 01:25:13,200
� Fee fia, � volt az egyetlen,
aki szemben�zett azzal az emberrel.
539
01:25:13,720 --> 01:25:16,680
Fee-t agyonvert�k!
Gondoskodom r�la, hogy Jimmy ne haljon meg.
540
01:25:17,160 --> 01:25:19,360
� csak egy gyerek, Molly.
M�r nem sok�ig.
541
01:25:19,680 --> 01:25:23,960
Megtan�tom �t, hogy a pokolba
k�ldje azt az embert!
542
01:25:45,240 --> 01:25:48,680
Mi�rt �lltunk meg itt?
Mondani akarok valamit.
543
01:25:49,120 --> 01:25:55,920
Itt kint senki nem zavarhat minket.
Ez csak r�d �s r�m tartozik.
544
01:25:56,480 --> 01:26:01,200
N�zd, ez nem az a nagyv�ros,
amir�l ap�d �lmodozott.
545
01:26:01,680 --> 01:26:06,960
Ez nem egy f�rfi �lma,
csak hanyagul �sszet�kolt valami.
546
01:26:07,400 --> 01:26:11,280
De azt mondta, hogy sz�p.
Honnan tudod, mit mondott apa?
547
01:26:11,800 --> 01:26:15,240
Besz�ltem vele �s tudta,
mi tetszett neki.
548
01:26:15,640 --> 01:26:22,200
Amikor meghalt, vigy�ztam r�d,
hogy megtan�tsalak r�, amit � nekem.
549
01:26:22,680 --> 01:26:28,360
Ezt nem lehet gyorsan megtanulni.
Dolgoznod kell rajta...
550
01:26:28,760 --> 01:26:32,120
mesters�get tanulni.
551
01:26:32,640 --> 01:26:37,200
Azt hittem tanulni fogsz,
ha folytatjuk, amit ap�d elkezdett.
552
01:26:37,640 --> 01:26:41,440
R�gt�n sz�lnom kellett volna.
553
01:26:41,960 --> 01:26:49,560
Nem lehetsz olyan, amilyennek Molly szeretne.
Mert akkor m�r nem vagy Fee fia.
554
01:26:50,120 --> 01:26:55,600
Meg�rtem Molly bossz�v�gy�t.
De nem veheted �t!
555
01:26:55,680 --> 01:26:58,760
Ap�m nem volt nyavaly�s!
556
01:26:59,240 --> 01:27:03,200
�lete egyetlen hib�ja az volt
hogy kih�vta a f�rfit.
557
01:27:03,240 --> 01:27:08,040
�vakodj att�l, hogy ezt mondd ap�mr�l
558
01:27:11,240 --> 01:27:15,200
Besz�ltem Isaac Maple-lel.
Seg�ts�gre van sz�ks�ge a boltban.
559
01:27:15,640 --> 01:27:20,960
Fix munkaid�d lenne
�s j� oktat�st kapn�l.
560
01:27:21,400 --> 01:27:24,200
�s egy sz�p nap...
Jimmy!
561
01:27:24,640 --> 01:27:27,680
Jimmy!
Mennem kell.
562
01:27:28,160 --> 01:27:32,880
Mama kedvence vagy?
Hogyan oldjam fel az �tk�t?
563
01:27:33,320 --> 01:27:35,200
Engedj el!
564
01:27:35,600 --> 01:27:38,200
V�rj, figyelj r�m... Jim!
565
01:27:45,520 --> 01:27:47,440
INGYEN V�Z
566
01:27:58,400 --> 01:28:03,560
Azt hittem bar�tok vagyunk.
Azt mondtad, kutat f�rsz, �s most ingyen adod a vizet.
567
01:28:04,040 --> 01:28:08,520
Azt mondtad, hogy csak saj�t haszn�latra lesz.
Figyelmeztetlek, Blue!
568
01:28:09,040 --> 01:28:12,840
Ha m�rges vagyok, vesz�lyess� v�lok.
Hozz embereket, akik kif�rj�k a kutadat.
569
01:28:13,280 --> 01:28:18,960
Hat ember kell a sz�lker�k �p�t�s�hez.
Akkor vegy�l fel t�bbet.
570
01:28:19,440 --> 01:28:23,680
El�g gazdag vagy ahhoz, hogy ne te s�p�rj.
Blue! Besz�lnem kell veled.
571
01:28:24,120 --> 01:28:30,440
A b�ny�szok hitelb�l �lnek.
Eltarthat egy ideig, mire megkapj�k a fizet�st.
572
01:28:30,880 --> 01:28:34,800
Nek�nk is be kell fektetn�nk.
Ezt �zletemberk�nt tudhatn�d.
573
01:28:35,280 --> 01:28:39,840
Mindent befektettem a boltba.
Nem adok ingyen-whiskyt.
574
01:28:40,360 --> 01:28:46,880
Nem mondhatom, hogy m�shol igyanak.
Adj nekik munk�t, �s tudnak fizetni.
575
01:28:47,360 --> 01:28:51,680
Ez �r�lten hangzik.
Mondtam, hogy ez lesz.
576
01:28:52,120 --> 01:28:57,480
M�r Ezra-val lehetn�k.
Nem panaszkodt�l, amikor j�l mentek a dolgok.
577
01:28:58,000 --> 01:29:03,960
Hol keressem a sz�ll�vend�geket?
Fizessem ki a b�rt a b�nya helyett?
578
01:29:04,400 --> 01:29:08,360
Mi�rt nem m�sz el innen?
Elmenni?
579
01:29:08,720 --> 01:29:11,920
N�zz k�r�l!
Halott minden.
580
01:29:12,400 --> 01:29:14,600
Menj el innen!
581
01:29:16,960 --> 01:29:22,320
Hallgasd csak Blue polg�rmestert...
R�vette az embereket, hogy maradjanak.
582
01:29:22,720 --> 01:29:26,600
Most azt mondja nekik, hogy menjenek el.
583
01:29:28,615 --> 01:29:30,458
Blue?
584
01:29:31,066 --> 01:29:33,510
Neked nem tragikus?
585
01:29:34,840 --> 01:29:41,160
Egy gyerek se' sz�letett a v�rosban.
Soha nem is fog.
586
01:31:34,840 --> 01:31:37,080
Visszaj�tt!
587
01:31:38,760 --> 01:31:43,240
Szeretn�d, hogy �jra megt�rt�njen?
Vidd innen a fi�t!
588
01:31:43,680 --> 01:31:45,480
Ne gyere ide!
589
01:31:46,000 --> 01:31:49,920
B�szke vagy most a fi�ra?
N�zz r�!
590
01:31:50,400 --> 01:31:54,560
L�tni se' akarlak!
Csak szerencs�tlens�get okozt�l.
591
01:31:55,040 --> 01:31:58,880
�tkozom a pillanatot,
amikor megl�ttalak, Molly!
592
01:31:59,360 --> 01:32:05,520
Mit gondolsz, mit csin�lsz?
Nem jelent�nk neki semmit.
593
01:32:06,040 --> 01:32:09,690
Azt se b�nn�, ha a sz�j�ba tenn�d a cs�vet,
�s megh�zn�d a ravaszt!
594
01:32:09,691 --> 01:32:11,960
Mondd meg neki, Molly,
�r�lts�g itt maradni!
595
01:32:11,961 --> 01:32:14,600
Ha az ap�d lenn�l, elfutn�l.
596
01:32:15,040 --> 01:32:20,080
Menj el, am�g van id�d, Jim.
Nem te vagy az els�, akit �tvertek.
597
01:32:21,120 --> 01:32:25,800
Blue! Blue...
A f�rfi meg�lte Jessie-t.
598
01:32:26,320 --> 01:32:29,960
Felgy�jtotta a szalont.
N�zd! Mit tehet�nk?
599
01:32:30,400 --> 01:32:36,040
Menek�lni! Beh�zott farokkal,
mint az �sszes t�bbi szem�t a v�rosban.
600
01:32:36,480 --> 01:32:39,520
Ha j�l �rtem...
Nem �rtesz semmit!
601
01:32:39,960 --> 01:32:42,840
Tudod, mit tett velem a f�rfi?
602
01:32:43,360 --> 01:32:47,840
�llj ki vele, Jenks!
Akkor meg�g�rem, hogy mindent megteszek neked.
603
01:32:48,240 --> 01:32:52,480
T�bbet tehetek,
mint az �sszes l�ny egy�ttv�ve.
604
01:32:52,920 --> 01:32:55,320
�ld meg, Jenks!
605
01:32:55,840 --> 01:32:59,000
Te Blue-hoz tartozol!
A francokat!
606
01:33:03,760 --> 01:33:06,280
Idi�ta vagy, Jenks!
607
01:33:42,760 --> 01:33:45,920
Hall�, odabent!
608
01:33:46,640 --> 01:33:49,440
Kifel�! Gyere ki most!
609
01:33:50,240 --> 01:33:52,000
Blue!
610
01:34:52,560 --> 01:34:57,640
Sz�val, Molly... Boldog vagy?
Ezt akartad?
611
01:35:28,880 --> 01:35:31,200
Molly!
Jimmy! Jimmy!
612
01:35:52,560 --> 01:35:55,640
�lelj meg, Blue.
613
01:35:59,120 --> 01:36:01,320
Blue...
614
01:36:46,080 --> 01:36:48,940
T�bb �sz hajsz�lam van , Blue.
615
01:36:48,941 --> 01:36:52,440
Sz�z m�rf�ldnyi vadonon j�tt�nk �t
Ezra Maple-vel.
616
01:36:52,480 --> 01:36:54,280
Ezra visszat�rt?
617
01:36:54,720 --> 01:36:59,100
Kiraktam �t �s a b�rsz�mfejt�t a boltn�l.
B�rsz�mfejt�?
618
01:36:59,120 --> 01:37:02,120
Denver b�rt k�ld�tt a b�ny�szoknak.
619
01:37:02,640 --> 01:37:06,160
Hamarosan ellovagolnak a b�ny�ba.
620
01:37:19,360 --> 01:37:24,400
Ahogy mondtad, Blue...
Csod�latos itt az �let!
621
01:37:52,000 --> 01:37:57,000
Ford�totta: WillySoft, 2022
57109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.