All language subtitles for Waidmannsdank 2020_PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,438 CO-PRODU��O COM O APOIO DE 2 00:00:36,069 --> 00:00:38,749 FAZENDA GUGGENBAUER 3 00:01:33,994 --> 00:01:35,762 Caramba. 4 00:01:37,531 --> 00:01:39,032 Arco, mais um. 5 00:01:41,768 --> 00:01:44,609 BASEADO NO ROMANCE HOM�NIMO DE 6 00:01:46,373 --> 00:01:47,875 Mais um �bex. 7 00:01:56,211 --> 00:01:59,319 ENCONTRO COM A MORTE 8 00:01:59,386 --> 00:02:01,388 BANCO KARNTEN 9 00:02:01,455 --> 00:02:05,092 Hannes, n�o lhe posso dar um empr�stimo enquanto a quinta n�o for sua. 10 00:02:05,527 --> 00:02:07,733 Mas consegue ver que preciso disto agora, 11 00:02:07,767 --> 00:02:09,529 porque tenho uma coisa a fazer. 12 00:02:09,596 --> 00:02:12,132 Eu sei, mas preciso da quinta como garantia. 13 00:02:13,967 --> 00:02:16,003 Mas o meu pai n�o a quer transferir para mim. 14 00:02:16,803 --> 00:02:21,436 Eu n�o lhe devia contar isto, mas o seu pai tem dinheiro na conta. 15 00:02:21,510 --> 00:02:24,478 E n�o, n�o entendo porque precisa de um empr�stimo. 16 00:02:26,113 --> 00:02:27,848 O qu�? Que dinheiro? 17 00:02:30,150 --> 00:02:33,587 - Queria contar-lhe mais, mas n�o posso. - Por favor, Ingo. 18 00:02:33,654 --> 00:02:36,456 Lamento. Isto � entre si e o seu pai. 19 00:02:58,578 --> 00:03:02,616 - Flattacher, seu idiota! - Olhe a linguagem, Sr. cal�as bonitas. 20 00:03:02,683 --> 00:03:03,813 Matou o meu Charlie. 21 00:03:03,837 --> 00:03:06,453 No bosque, ele devia usar coleira. 22 00:03:06,520 --> 00:03:09,823 - Ele n�o fez nada. - Ele estava a ca�ar um veado. 23 00:03:09,890 --> 00:03:12,459 O idiota disparou sem avisar. 24 00:03:12,526 --> 00:03:17,297 Lamento, mas ele pode disparar se o c�o estiver sem coleira. 25 00:03:17,364 --> 00:03:19,800 - Ele tem permiss�o? - Sim, tem. 26 00:03:19,867 --> 00:03:21,134 Permiss�o, permiss�o... 27 00:03:22,002 --> 00:03:23,539 Para que � que voc�s servem mesmo? 28 00:03:28,876 --> 00:03:31,512 - Que g�nio. - Tinha mesmo de disparar? 29 00:03:52,232 --> 00:03:55,235 - De quem � este carro? - Comprei-o hoje. 30 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 - O qu�? - Sim. 31 00:03:59,940 --> 00:04:01,675 Com que dinheiro? 32 00:04:01,742 --> 00:04:03,644 Vendi algumas �rvores. 33 00:04:06,013 --> 00:04:07,314 At� logo, Hannes. 34 00:04:19,526 --> 00:04:21,195 Algu�m sabe o que � isto? 35 00:04:22,496 --> 00:04:23,964 Um esquilo. 36 00:04:28,304 --> 00:04:31,641 Porque � que cortaste a cabe�a ao coitado do �bex? 37 00:04:31,972 --> 00:04:34,608 N�o fui eu. Talvez tenhas sido tu? 38 00:04:34,675 --> 00:04:39,179 O Weinisch deve t�-la embalsamado, e tu vendeste-a por um monte de dinheiro. 39 00:04:39,246 --> 00:04:42,182 - Uma boa ideia, mas n�o. - Onde o encontraste? 40 00:04:42,249 --> 00:04:44,484 Perto do riacho Kaponig. 41 00:04:44,551 --> 00:04:46,720 - L� n�o h� �bexes. - Verdade. 42 00:04:46,787 --> 00:04:49,456 Deve ser do parque nacional. 43 00:04:49,523 --> 00:04:53,493 Acho que algu�m queria s� um trof�u, ent�o deitaram l� o resto. 44 00:04:53,560 --> 00:04:55,395 O que � que estavas l� a fazer? 45 00:04:56,530 --> 00:05:00,400 De vez em quando, vou l� verificar se os ca�adores deixaram alguma coisa para tr�s. 46 00:05:00,467 --> 00:05:02,803 Esses ca�adores s�o bem espertos. 47 00:05:04,004 --> 00:05:07,240 Talvez s� precisemos de um melhor guarda-florestal, Flattacher. 48 00:05:09,076 --> 00:05:12,212 Agora achas gra�a, Guggenbauer. 49 00:05:14,681 --> 00:05:17,484 Mas eu vou apanhar-te. N�o te preocupes. 50 00:05:19,586 --> 00:05:21,888 � melhor contar � pol�cia. 51 00:05:21,922 --> 00:05:22,955 Porqu� a pol�cia? 52 00:05:23,121 --> 00:05:25,323 Este � o meu trabalho. Sou o guarda-florestal. 53 00:05:25,357 --> 00:05:26,760 Mas n�o por muito tempo. 54 00:05:28,228 --> 00:05:29,696 Vou vender o campo de ca�a. 55 00:05:29,763 --> 00:05:32,763 - A quem? - A um investidor da Hungria. 56 00:05:34,001 --> 00:05:36,745 Quando o novo telef�rico for constru�do no glaciar, 57 00:05:37,142 --> 00:05:38,800 v�o precisar de mais hot�is. 58 00:05:39,006 --> 00:05:42,776 - Ele vai construir na minha terra. - Mas n�o podes fazer isso! 59 00:05:42,843 --> 00:05:45,112 Sim, posso sim. A terra � minha. 60 00:05:45,712 --> 00:05:48,915 - Mas assim, nem tu vais poder ca�ar? - Bem... 61 00:05:49,917 --> 00:05:51,585 N�o me importo. 62 00:05:51,652 --> 00:05:55,622 Porque vais ca�ar mesmo assim, n�o �? Guggenbauer, �s um idiota. 63 00:05:56,723 --> 00:06:00,327 - Outra rodada de "schnapps" e a conta. - Pagas tu? 64 00:06:00,361 --> 00:06:02,723 - Claro. - E por favor, venham para dentro. 65 00:06:03,330 --> 00:06:06,366 Est� demasiado frio aqui fora para apenas vos servir a voc�s. 66 00:06:08,402 --> 00:06:09,703 Obrigado, Guggenbauer. 67 00:06:46,039 --> 00:06:47,474 Merda. 68 00:06:56,316 --> 00:06:58,318 Merda de m�quina. 69 00:07:00,487 --> 00:07:01,855 - Adeus. - Adeus. 70 00:07:03,757 --> 00:07:05,725 E se n�s comprarmos a tua terra? 71 00:07:05,792 --> 00:07:08,025 Est� bem. T�m dinheiro suficiente? 72 00:07:08,163 --> 00:07:09,998 Bem, eu n�o. 73 00:07:10,197 --> 00:07:13,931 - Mas todos n�s podemos contribuir. - Claro, o Flattacher tem muito dinheiro. 74 00:07:14,102 --> 00:07:17,671 Ganhaste muito dinheiro como ferrovi�rio. 75 00:07:17,705 --> 00:07:20,106 - Vai-te lixar! - N�o h� mais schnapps para mim. 76 00:07:20,503 --> 00:07:22,442 Vou enviar-te um e-mail com as atas. 77 00:07:23,579 --> 00:07:24,916 At� para a semana que vem. 78 00:07:26,313 --> 00:07:28,081 - Adeus. - Adeus. 79 00:07:28,148 --> 00:07:29,883 - At� � pr�xima. - Adeus. 80 00:07:29,917 --> 00:07:33,084 Ele tem de acordar cedo para conseguir um daqueles trof�us de veado. 81 00:07:33,118 --> 00:07:36,123 Provavelmente. Mas o trof�u � para mim. 82 00:07:36,190 --> 00:07:39,426 - Estou a ver. - Claro. Vais ver. 83 00:07:40,961 --> 00:07:42,963 Vamos ver quem vai ver o qu�. 84 00:07:45,866 --> 00:07:47,967 Adeus, Flattacher. 85 00:07:52,806 --> 00:07:54,805 Gretl, traz-nos a garrafa. 86 00:07:56,109 --> 00:07:59,112 Eu sinto pena deles. Ca�ar � o que eles t�m na vida. 87 00:08:00,046 --> 00:08:01,448 N�o t�m mais nada. 88 00:08:03,483 --> 00:08:06,953 Mas vais vender, certo? 89 00:08:07,721 --> 00:08:09,022 Deves-me uma. 90 00:08:10,891 --> 00:08:13,059 - Calma. - Calma, o raio. 91 00:08:13,126 --> 00:08:14,206 N�o brinques comigo, 92 00:08:14,240 --> 00:08:17,130 ou vou contar a todos o que fazes no teu tempo livre. 93 00:08:21,335 --> 00:08:22,569 Cala a boca, Harry. 94 00:08:23,570 --> 00:08:25,434 - Sa�de. - Sa�de, seu idiota. 95 00:08:33,313 --> 00:08:34,445 Weinisch. 96 00:08:35,081 --> 00:08:37,484 At� � pr�xima. Adeus. 97 00:08:56,036 --> 00:08:58,171 BAR COM PISCINA DA GRETL 98 00:08:59,306 --> 00:09:00,573 Merda. 99 00:09:05,779 --> 00:09:07,214 A MEDIR 100 00:09:07,281 --> 00:09:08,515 A ANALISAR 101 00:09:12,452 --> 00:09:15,451 Meu Deus! Deu 1,9 mg/l. 102 00:09:16,290 --> 00:09:20,025 Ele disse-me que o Hannes vinha busc�-lo. Sen�o, tinha-lhe tirado as chaves. 103 00:09:20,427 --> 00:09:22,429 A�, p�ra de reclamar! 104 00:09:23,130 --> 00:09:24,295 L� est� ele. 105 00:09:24,461 --> 00:09:27,134 Preciso de lhe confiscar a sua carta de condu��o. 106 00:09:27,201 --> 00:09:30,203 Como assim? Tenho de ca�ar de manh�. 107 00:09:30,270 --> 00:09:31,638 D�-me. 108 00:09:32,639 --> 00:09:33,773 Est� bem. 109 00:09:37,911 --> 00:09:39,913 Vais levar-me a casa, Hannes? 110 00:09:46,520 --> 00:09:49,189 Malditas mudan�as autom�ticas. Que raio de azar. 111 00:09:50,490 --> 00:09:52,759 A merda do veado caiu em cima do meu carro. 112 00:09:55,429 --> 00:09:58,631 - Vou ter de vender mais terras. - Pai, cala a boca! 113 00:10:01,802 --> 00:10:04,104 Qual � o problema, Hannes? O que foi? 114 00:10:05,572 --> 00:10:08,108 Levas-me ao posto de ca�a de veados �s 4:30? 115 00:10:08,175 --> 00:10:11,478 Quero acertar no veado antes que os outros consigam. 116 00:10:11,545 --> 00:10:13,566 N�o te vou levar a lado nenhum de manh�. 117 00:10:13,600 --> 00:10:14,679 Vou ficar no celeiro. 118 00:10:15,315 --> 00:10:16,850 Est� bem, eu conduzo. 119 00:10:17,550 --> 00:10:19,385 N�o podes conduzir sem carta. 120 00:10:20,587 --> 00:10:22,092 Ent�o o Weinisch leva-me. 121 00:11:06,767 --> 00:11:08,634 O Huber j� c� est�? 122 00:11:38,165 --> 00:11:39,799 Ah, Ernst. 123 00:11:49,409 --> 00:11:51,945 - Bom dia. - Bom dia. 124 00:12:01,460 --> 00:12:04,190 Departamento da pol�cia. Daqui � o Georg Treichel. 125 00:12:04,224 --> 00:12:05,260 Em que posso ajudar? 126 00:12:07,794 --> 00:12:09,762 Claro. Estamos a caminho. 127 00:12:11,732 --> 00:12:14,928 - O que aconteceu? - O Flattacher encontrou o Huber, morto. 128 00:12:14,962 --> 00:12:16,436 No pasto de Ladinig. 129 00:12:53,073 --> 00:12:55,408 - At� que enfim! - Bom dia. 130 00:13:02,883 --> 00:13:06,787 - Conte-me exactamente o que aconteceu. - Eu vi ali o carro dele. 131 00:13:06,854 --> 00:13:10,056 O c�o come�ou a ladrar, e encontr�mos aqui o Ernst, espetado. 132 00:13:10,123 --> 00:13:11,791 Depois, liguei-vos. 133 00:13:11,858 --> 00:13:14,360 Ter� tentado subir e simplesmente caiu? 134 00:13:14,901 --> 00:13:17,630 Mas iria ele cair justamente em cima do pau? 135 00:13:18,365 --> 00:13:20,133 Um dos degraus est� solto. 136 00:13:20,933 --> 00:13:23,637 Algu�m fez isto de prop�sito para me matar. 137 00:13:23,704 --> 00:13:25,001 Porque a si? 138 00:13:25,035 --> 00:13:27,607 Para me impedir de ganhar o trof�u do veado. 139 00:13:27,674 --> 00:13:30,443 - De quem � este posto de ca�a? - Do seu cunhado. 140 00:13:32,145 --> 00:13:34,282 Talvez se tenha soltado por acidente. 141 00:13:34,316 --> 00:13:37,584 N�o, eu verifiquei o posto recentemente. Tudo estava bem. 142 00:13:37,651 --> 00:13:39,919 Verificou o posto de ca�a do Guggenbauer? 143 00:13:39,986 --> 00:13:43,089 Eu verifico-os a todos. Sou o guarda-florestal. 144 00:13:43,156 --> 00:13:47,294 Claro. E como guarda, ontem disparou no c�o do Pichler. 145 00:13:47,361 --> 00:13:49,262 N�o querem descobrir quem fez isto? 146 00:13:49,329 --> 00:13:51,529 Vamos primeiro descobrir se algu�m o fez. 147 00:13:52,032 --> 00:13:54,868 Vou ligar para a esquadra da pol�cia daqui. 148 00:13:54,935 --> 00:13:57,838 Venha � esquadra �s 14h, 149 00:13:57,905 --> 00:13:59,639 para que tudo fique registado. 150 00:14:01,775 --> 00:14:03,142 Que pena. 151 00:14:04,350 --> 00:14:05,552 Coitado do velho Ernst. 152 00:14:09,683 --> 00:14:11,284 Descanse em paz. 153 00:14:11,818 --> 00:14:15,355 Mandem para c� algu�m. Vou mandar os dados do GPS. Adeus. 154 00:14:16,323 --> 00:14:18,358 O perito est� a caminho. 155 00:14:18,425 --> 00:14:22,129 O departamento de investiga��o criminal vai mandar uma tal de sra. Acham. 156 00:14:22,196 --> 00:14:24,164 Ela vai chegar daqui a duas horas. 157 00:14:54,928 --> 00:14:57,830 - Sim? J� vou. - Sim... 158 00:15:00,868 --> 00:15:02,902 - Bom dia. - Bom dia. 159 00:15:03,804 --> 00:15:05,471 Queremos tomar o pequeno-almo�o. 160 00:15:06,275 --> 00:15:08,305 Entendo, claro. 161 00:15:09,009 --> 00:15:11,377 - Est� bem. J� vou, um minuto. - Obrigado. 162 00:15:19,119 --> 00:15:20,286 Betti? 163 00:15:21,457 --> 00:15:24,055 Vem ajudar-me a preparar o pequeno-almo�o para os h�spedes. 164 00:15:27,529 --> 00:15:29,429 Vou descer para a cozinha, est� bem? 165 00:15:30,229 --> 00:15:31,331 Estou a ir. 166 00:15:36,470 --> 00:15:39,973 Ol�. Inspectora-chefe Acham, departamento criminal de Klagenfurt. 167 00:15:40,040 --> 00:15:43,577 Ol�, Treichel. O Sr. Ladinig da per�cia j� se foi embora. 168 00:15:43,610 --> 00:15:44,676 Venha comigo. 169 00:15:55,522 --> 00:16:00,026 O Flattacher, que encontrou o corpo, acha que ele era o verdadeiro alvo. 170 00:16:03,029 --> 00:16:04,062 Acham. 171 00:16:06,167 --> 00:16:07,537 Schober. 172 00:16:09,436 --> 00:16:11,303 E de quem � o posto de ca�a? 173 00:16:11,971 --> 00:16:15,074 - Do Guggenbauer. - Est� bem, vamos come�ar por ele. 174 00:16:15,675 --> 00:16:17,615 De qualquer forma, n�o h� nada a fazer aqui. 175 00:16:17,639 --> 00:16:18,677 Ok. 176 00:16:33,392 --> 00:16:36,396 - Aqui est�, p�o fresco para voc�s. - Obrigado. 177 00:16:36,463 --> 00:16:37,497 Obrigada. 178 00:16:41,635 --> 00:16:43,033 Bom dia. 179 00:16:46,240 --> 00:16:48,674 - N�o foste ca�ar? - N�o. 180 00:16:49,743 --> 00:16:50,977 Infelizmente. 181 00:16:52,045 --> 00:16:54,147 - Vamos embora hoje. - J�? 182 00:16:54,948 --> 00:16:56,238 Temos de ir. 183 00:16:56,734 --> 00:16:58,919 Aqui a mi�da est� entediada. 184 00:16:58,986 --> 00:17:02,122 - Por favor, pai. Vai-te vestir. - Porqu�? 185 00:17:02,189 --> 00:17:03,623 Estou na minha casa. 186 00:17:06,159 --> 00:17:08,093 Que idiota que eu sou. 187 00:17:08,698 --> 00:17:11,262 Outra pessoa deve ter conseguido o trof�u do veado. 188 00:17:11,932 --> 00:17:14,262 Ou o veado ainda est� s�o e salvo. 189 00:17:15,469 --> 00:17:17,103 - Ol�. - Ol�. 190 00:17:17,670 --> 00:17:19,343 Bom dia. Olhem quem est� aqui! 191 00:17:19,773 --> 00:17:21,141 Esta � a sra. Acham. 192 00:17:21,208 --> 00:17:24,413 - Departamento criminal de Klagenfurt. - Ol�. 193 00:17:24,480 --> 00:17:25,879 - Ol�. - Ol�. 194 00:17:25,946 --> 00:17:28,982 - O Huber caiu do seu posto de ca�a. - O qu�? 195 00:17:29,049 --> 00:17:30,913 - O Huber? - Sim. 196 00:17:31,918 --> 00:17:32,923 Ele morreu. 197 00:17:34,288 --> 00:17:37,257 Mas cair de um posto de ca�a n�o mata ningu�m. 198 00:17:37,324 --> 00:17:40,695 � verdade, mas ele caiu em cima de um pau. 199 00:17:43,430 --> 00:17:44,730 Huber... 200 00:17:46,268 --> 00:17:48,933 Ele � o marido da minha professora da escola prim�ria. 201 00:17:49,870 --> 00:17:51,103 Coitada da mulher. 202 00:17:52,573 --> 00:17:54,103 Sorte a tua teres dormido demais. 203 00:17:58,078 --> 00:18:00,013 Tenho 5 chamadas perdidas do Weinisch. 204 00:18:00,780 --> 00:18:02,081 N�o ouvi. 205 00:18:03,283 --> 00:18:06,254 - Eu bebi demais ontem. - Sim, eu sei. 206 00:18:06,288 --> 00:18:09,355 Eu tive de acordar toda a gente, porque vamos embora hoje. 207 00:18:11,123 --> 00:18:12,692 E quem � voc�? 208 00:18:12,759 --> 00:18:15,328 Os Wellners de Eslinga, Baden-W�rttemberg. 209 00:18:15,395 --> 00:18:17,931 Viram algo fora do normal? 210 00:18:17,998 --> 00:18:19,933 - N�o. - Bem, ent�o... 211 00:18:20,801 --> 00:18:23,503 Entrem em contacto se por acaso se lembrarem de alguma coisa. 212 00:18:24,804 --> 00:18:25,871 Claro. 213 00:18:27,174 --> 00:18:28,573 E quem � voc�? 214 00:18:28,640 --> 00:18:30,576 Bettina Skawronek. Sou a cozinheira. 215 00:18:31,879 --> 00:18:34,381 - E voc�? - Guggenbauer, Hannes. 216 00:18:34,448 --> 00:18:35,913 Ele � sobrinho da Martina. 217 00:18:37,050 --> 00:18:39,919 O Sr. Flattacher acha que o Huber n�o era o alvo. 218 00:18:39,986 --> 00:18:42,187 Ele acha que algu�m o queria matar. 219 00:18:42,254 --> 00:18:44,132 Algumas pessoas bem gostavam. 220 00:18:44,925 --> 00:18:47,127 S� estou a brincar. 221 00:18:47,194 --> 00:18:49,462 Na verdade, eu tinha planeado ir � ca�a. 222 00:18:50,531 --> 00:18:53,529 Ent�o, talvez me quisessem me matar a mim. 223 00:19:08,882 --> 00:19:10,416 - Bom dia. - Bom dia. 224 00:19:11,451 --> 00:19:12,713 Aconteceu alguma coisa? 225 00:19:14,186 --> 00:19:15,254 Renate. 226 00:19:16,523 --> 00:19:17,723 � o Ernst. 227 00:19:19,058 --> 00:19:20,363 O Ernst morreu. 228 00:19:21,228 --> 00:19:24,297 Sinto muito. Ele acidentalmente caiu do posto de ca�a. 229 00:19:26,266 --> 00:19:27,500 Isso n�o � verdade. 230 00:19:28,868 --> 00:19:30,503 Sinto muito. 231 00:19:35,075 --> 00:19:37,810 Eu ainda estava a dormir quando ele saiu. 232 00:19:39,313 --> 00:19:42,472 Ontem � noite, bebemos um vinho quando ele chegou a casa, 233 00:19:42,506 --> 00:19:44,316 depois do encontro no clube de ca�a. 234 00:19:49,690 --> 00:19:52,724 Eu passo na sua casa mais tarde, Renate. Est� bem? 235 00:20:00,133 --> 00:20:02,131 Agora, ela est� totalmente sozinha. 236 00:20:20,521 --> 00:20:22,254 - Que bonito. - Sim. 237 00:20:23,258 --> 00:20:25,653 Todos eles existem nas nossas �guas. 238 00:20:25,720 --> 00:20:28,392 - Quer um caf�? - N�o, obrigada. 239 00:20:29,196 --> 00:20:31,897 - Mas posso fumar em algum lado? - L� fora. 240 00:20:32,599 --> 00:20:34,403 Ou ali na janela. 241 00:20:39,806 --> 00:20:41,941 Hoje � um dia muito triste. 242 00:20:43,043 --> 00:20:44,381 Conhe�o todos desta vila. 243 00:20:45,312 --> 00:20:48,381 N�o consigo imaginar algu�m daqui a matar outra pessoa. 244 00:20:48,448 --> 00:20:52,053 O homem da per�cia tem a certeza de que algu�m mexeu no posto de ca�a. 245 00:20:55,390 --> 00:20:56,923 A RECEBER CHAMADA M�E 246 00:20:56,990 --> 00:20:59,125 Com licen�a, tenho de atender. 247 00:21:00,394 --> 00:21:03,193 Sim? Sim, est�o... 248 00:21:05,632 --> 00:21:06,845 Est�o no andar de baixo, 249 00:21:06,879 --> 00:21:09,561 no quarto da crian�a, na gaveta em baixo da cama. 250 00:21:11,405 --> 00:21:12,673 N�o, n�o temos disso. 251 00:21:13,874 --> 00:21:17,144 Ela tem cinco anos. N�o precisa do top do biqu�ni. 252 00:21:17,211 --> 00:21:20,310 Est� bem. Eu falo contigo mais tarde. Adeus. 253 00:21:22,950 --> 00:21:26,019 - Crian�as. - Pois �, eu sei. 254 00:21:26,086 --> 00:21:28,320 Os pais nunca encontram nada. 255 00:21:29,489 --> 00:21:30,623 Era a av�. 256 00:21:32,593 --> 00:21:35,793 E voc� acredita que foi um acidente? 257 00:21:37,197 --> 00:21:40,363 Eu n�o disse isso. Mas n�o foi ningu�m daqui. 258 00:21:40,430 --> 00:21:43,802 Veremos. Quero falar com o sr. Flattacher. 259 00:21:43,869 --> 00:21:45,603 Quem me vai acompanhar? 260 00:22:17,104 --> 00:22:19,673 Ol�, Acham. Departamento criminal de Klagenfurt. 261 00:22:19,740 --> 00:22:22,609 N�o t�nhamos hora marcada na esquadra? 262 00:22:22,676 --> 00:22:25,173 - Encontrou o corpo? - J� lhes disse. 263 00:22:25,879 --> 00:22:29,883 Mas n�o a mim. Porque � que acha que o queriam matar? 264 00:22:29,950 --> 00:22:32,686 Tivemos um encontro do clube de ca�a ontem � noite. 265 00:22:32,753 --> 00:22:36,593 Discutimos muito. Sobre quem iria disparar hoje no veado vencedor, por exemplo. 266 00:22:36,627 --> 00:22:39,188 Todos eles sabiam que eu iria estar no posto de ca�a. 267 00:22:39,222 --> 00:22:40,827 Qual deles ent�o? 268 00:22:40,894 --> 00:22:42,995 - Guggenbauer. - Vamos entrar. 269 00:22:44,264 --> 00:22:46,333 Ei, Arco. Ol�. 270 00:22:48,268 --> 00:22:49,301 Bom. 271 00:22:50,035 --> 00:22:51,802 Eu tamb�m costumava revelar fotos. 272 00:22:52,506 --> 00:22:55,408 Mas parei quando as c�maras digitais apareceram. 273 00:22:55,909 --> 00:22:57,109 Arco, senta. 274 00:23:01,081 --> 00:23:03,783 - Quem � a mulher? - Gretl. 275 00:23:04,286 --> 00:23:05,950 Ela � a gerente do bar com piscina. 276 00:23:06,653 --> 00:23:09,622 - O que � isto? - Um �bex. 277 00:23:10,724 --> 00:23:11,824 Disparou nele? 278 00:23:11,891 --> 00:23:14,860 Eu n�o ca�o por divers�o. Ca�o animais para comer. 279 00:23:14,894 --> 00:23:16,859 Queria comer o c�o do Pichler? 280 00:23:16,893 --> 00:23:20,399 Ele disparou no c�o do farmac�utico porque estava sem coleira. 281 00:23:20,466 --> 00:23:21,533 Ele pode faz�-lo. 282 00:23:23,237 --> 00:23:25,439 - H� �bexes por aqui? - N�o. 283 00:23:25,506 --> 00:23:28,708 - S� no parque nacional. - Mas n�o se pode ca��-los. 284 00:23:28,775 --> 00:23:31,812 Talvez algu�m o tenha visto, e voc� quis livrar-se deles. 285 00:23:31,879 --> 00:23:34,043 Est� na altura de se irem embora. 286 00:23:39,386 --> 00:23:42,355 - Onde � que est� o �bex? - Como � que vou saber? 287 00:23:42,422 --> 00:23:43,953 A foto � antiga. 288 00:23:44,020 --> 00:23:45,491 Vou levar isto comigo. 289 00:23:47,794 --> 00:23:48,830 Adeus. 290 00:23:55,430 --> 00:23:57,970 Aquela mulher... Qual � que � o nome dela? Gretl? 291 00:23:58,839 --> 00:24:03,004 - Ela � namorada do Flattacher? - N�o! Porque � que acha isso? 292 00:24:04,244 --> 00:24:07,814 Eu saberia. A Gretl � uma grande amiga minha. 293 00:24:09,416 --> 00:24:11,417 E o Flattacher n�o tem amigos. 294 00:24:12,084 --> 00:24:13,085 Porque n�o? 295 00:24:15,989 --> 00:24:18,691 O Guggenbauer roubou a esposa ao Flattacher. 296 00:24:22,596 --> 00:24:25,426 E ela seria a m�e do Hannes? 297 00:24:26,533 --> 00:24:27,803 E minha irm�. 298 00:24:29,230 --> 00:24:30,903 Ele nunca a perdoou. 299 00:24:32,773 --> 00:24:35,173 Nem quando ela ficou muito doente. 300 00:24:35,809 --> 00:24:38,043 - Por isso, � que ningu�m gosta dele? - Sim. 301 00:24:39,210 --> 00:24:41,559 E porque ele n�o foi ao enterro dela. 302 00:24:46,286 --> 00:24:47,453 Ol�, m�e. 303 00:24:56,260 --> 00:24:58,095 Deixa a Lisa fazer. Ela sabe como �. 304 00:24:59,167 --> 00:25:00,232 Obrigada. 305 00:25:07,207 --> 00:25:09,108 Quantos anos � que t�m os seus filhos? 306 00:25:09,676 --> 00:25:12,878 O Alexander tem oito anos e a Lisa tem cinco. 307 00:25:15,315 --> 00:25:16,615 Voc� tem filhos? 308 00:25:17,582 --> 00:25:18,648 N�o. 309 00:25:19,920 --> 00:25:21,487 Quer um bocado? 310 00:25:22,689 --> 00:25:26,525 - Quero, por favor. - Uma especialidade regional. Uma del�cia. 311 00:25:28,028 --> 00:25:29,593 Obrigada, adeus. 312 00:25:30,531 --> 00:25:32,532 Os �bexes est�o todos marcados, 313 00:25:32,599 --> 00:25:35,235 e de vez em quando, um deles perde-se. 314 00:25:35,302 --> 00:25:37,173 O mais recente foi h� duas semanas. 315 00:25:37,207 --> 00:25:41,308 �s vezes eles reaparecem. A �rea � muito grande. 316 00:25:41,375 --> 00:25:45,645 Talvez o Flattacher saiba quem � o ca�ador e acha que ele o quer matar. 317 00:25:45,712 --> 00:25:47,483 Porque � que ele n�o procura a pol�cia? 318 00:25:47,550 --> 00:25:49,643 Ele acha que ningu�m vai acreditar nele. 319 00:25:51,084 --> 00:25:54,083 A per�cia enviou-nos fotos de tr�s pegadas da cena do crime. 320 00:25:54,922 --> 00:25:57,089 Uma delas � da v�tima. 321 00:25:57,156 --> 00:26:00,166 E fotos de sapatos que podem coincidir com as pegadas. 322 00:26:02,361 --> 00:26:04,025 Algo vos parece familiar? 323 00:26:05,332 --> 00:26:08,465 � uma vila pequena, mas n�o conhe�o todos os pares de sapatos. 324 00:26:09,436 --> 00:26:11,201 Eu quero falar com o clube de ca�a, 325 00:26:11,202 --> 00:26:13,471 com o seu sobrinho e com a cozinheira alem� amanh�. 326 00:26:14,508 --> 00:26:16,775 H� alguma pousada onde eu possa ficar? 327 00:26:17,378 --> 00:26:18,477 Sim. 328 00:26:19,110 --> 00:26:22,082 "Parab�ns a voc�, 329 00:26:22,749 --> 00:26:26,083 Nesta data querida 330 00:26:26,150 --> 00:26:33,119 Muitas felicidades, muitos anos de vida!" 331 00:26:36,663 --> 00:26:39,933 - Parece maravilhoso! - � cassata siciliana. 332 00:26:40,000 --> 00:26:43,197 Uma especialidade italiana. � a primeira vez que a preparo. 333 00:26:47,206 --> 00:26:49,808 - Feliz anivers�rio. - Obrigado. 334 00:26:52,079 --> 00:26:53,412 Feliz anivers�rio, filho. 335 00:26:54,050 --> 00:26:58,250 Bem, agora �s mais velho do que a tua m�e quando ela morreu. 336 00:27:02,823 --> 00:27:07,323 E pensei em dar-te algo especial este ano. 337 00:27:07,390 --> 00:27:09,863 Reservei um fim-de-semana em Londres. 338 00:27:11,198 --> 00:27:13,232 - O qu�? - Sim. 339 00:27:14,668 --> 00:27:18,270 N�o vais poder dizer que o teu velho n�o te mostrou o mundo. 340 00:27:20,440 --> 00:27:22,203 J� vi bastante do mundo. 341 00:27:23,477 --> 00:27:24,710 Vamos todos juntos. 342 00:27:25,244 --> 00:27:28,849 E a Betti tamb�m, se ela quiser. A tia Martina e n�s os dois. 343 00:27:28,916 --> 00:27:31,081 - Eu tamb�m? - Claro. 344 00:27:31,785 --> 00:27:33,923 - Nunca l� estive. - Nem eu. 345 00:27:35,088 --> 00:27:38,657 Sabes, Hannes, h� um mundo inteiro al�m de Car�ntia. 346 00:27:41,128 --> 00:27:42,227 Eu sei. 347 00:27:43,830 --> 00:27:45,297 Mas porqu� justamente Londres? 348 00:27:47,201 --> 00:27:50,704 - L� � muito caro. - N�o te preocupes com isso. 349 00:27:50,771 --> 00:27:51,937 Preocupo-me sim. 350 00:27:53,440 --> 00:27:54,803 Vais vender mais terras? 351 00:27:55,974 --> 00:27:57,173 Talvez. 352 00:27:57,240 --> 00:28:02,250 J� te disse mil vezes! N�o podes vender mais terras! 353 00:28:02,482 --> 00:28:05,381 Hannes, a terra n�o nos serve de nada. 354 00:28:06,720 --> 00:28:10,090 - A fazenda n�o nos est� a pagar as contas. - Mas vai pagar. 355 00:28:10,157 --> 00:28:13,326 Vou provar-te a ti e a toda a gente. 356 00:28:13,360 --> 00:28:15,791 Mas primeiro, tens que a transferir para mim. 357 00:28:15,825 --> 00:28:17,664 Isso sim seria um belo presente. 358 00:28:17,731 --> 00:28:21,468 Receber�s uma boa parte dela. Poder�s fazer o que quiseres com ela. 359 00:28:21,535 --> 00:28:23,500 Podes construir um futuro para ti. 360 00:28:23,835 --> 00:28:25,011 Eu n�o quero dinheiro! 361 00:28:25,606 --> 00:28:27,242 Eu quero esta fazenda! 362 00:28:27,276 --> 00:28:29,977 Porque � que achas que os turistas alem�es se foram embora? 363 00:28:30,011 --> 00:28:32,212 Porque aqui n�o h� nada. 364 00:28:32,279 --> 00:28:35,274 Exactamente. E essa � a beleza deste lugar. 365 00:28:35,308 --> 00:28:38,319 As pessoas v�o perceber isso novamente. Confia em mim! 366 00:28:38,650 --> 00:28:40,018 Tu e as tuas ideias! 367 00:28:40,754 --> 00:28:43,483 N�o quero que arru�nes o teu futuro. 368 00:28:44,423 --> 00:28:48,055 Outros filhos ficariam felizes em n�o herdar sucata velha dos pais. 369 00:28:48,629 --> 00:28:50,729 - N�o � sucata velha. - Sim, �. 370 00:28:52,065 --> 00:28:54,333 E por isso, estou a vend�-la. Agora. 371 00:28:56,336 --> 00:28:57,933 Pai, aqui � o nosso lar. 372 00:28:58,937 --> 00:29:00,273 � o teu lar. 373 00:29:01,241 --> 00:29:04,409 � o meu lar. E o da Betti tamb�m. 374 00:29:05,540 --> 00:29:07,483 N�o quero ir para outro lado. 375 00:29:08,816 --> 00:29:10,253 N�o preciso de ir a Londres. 376 00:29:10,320 --> 00:29:11,984 Se n�o gostas de Londres, 377 00:29:13,018 --> 00:29:14,498 ent�o vamos a It�lia. 378 00:29:15,422 --> 00:29:17,686 A Betti tamb�m ia gostar de ir para l�, n�o �? 379 00:29:20,227 --> 00:29:21,627 �s um cretino. 380 00:29:23,430 --> 00:29:26,533 - Hannes, por favor! Eu estava... - Ol�. 381 00:29:26,600 --> 00:29:28,902 - S� a brincar. - Boa noite. 382 00:29:28,969 --> 00:29:31,168 - Ol�. - � o anivers�rio de algu�m? 383 00:29:32,472 --> 00:29:35,138 - Sim, o meu. - Feliz anivers�rio. 384 00:29:37,411 --> 00:29:38,543 A festa j� acabou. 385 00:29:42,216 --> 00:29:45,819 Aqui. Tem cuidado, h� ovos a� dentro. 386 00:29:45,851 --> 00:29:46,950 Obrigada. 387 00:29:47,386 --> 00:29:50,653 Teremos de comemorar o teu anivers�rio. S� n�s os dois. 388 00:29:54,161 --> 00:29:56,429 Passa l� em casa um dia para jantar. Est� bem? 389 00:30:03,270 --> 00:30:05,170 Ele vai vender a quinta inteira. 390 00:30:06,104 --> 00:30:07,774 Ele n�o quer saber da minha opini�o. 391 00:30:08,876 --> 00:30:10,342 Liga sim. 392 00:30:12,946 --> 00:30:14,613 Vais herdar a minha casa. 393 00:30:16,450 --> 00:30:18,350 Claro. Obrigado. 394 00:30:20,354 --> 00:30:21,920 Mas � um pouco pequena. 395 00:30:23,056 --> 00:30:25,590 Quero dizer, para todos os animais e para a fam�lia. 396 00:30:25,657 --> 00:30:27,125 Vais casar-te? 397 00:30:29,530 --> 00:30:30,562 Claro. 398 00:30:31,697 --> 00:30:32,763 Com quem? 399 00:30:37,838 --> 00:30:40,472 - Com a Betti. - A Betti? 400 00:30:44,611 --> 00:30:45,777 Ela j� sabe? 401 00:30:47,347 --> 00:30:48,381 N�o. 402 00:30:49,850 --> 00:30:51,616 Ainda n�o chegamos l�. 403 00:30:52,754 --> 00:30:54,119 Tens de lhe contar. 404 00:30:55,889 --> 00:30:59,188 Eu sempre hesitei. Ficava � espera. 405 00:31:03,130 --> 00:31:04,830 E agora, estou sozinha. 406 00:31:07,167 --> 00:31:08,235 Ah, tia... 407 00:31:09,203 --> 00:31:13,401 Queres saber uma coisa? Venham os dois c� jantar. Tu e a Betti. 408 00:31:14,107 --> 00:31:15,439 No pr�ximo fim-de-semana. 409 00:31:15,843 --> 00:31:17,841 Vou convidar o Treichel tamb�m, est� bem? 410 00:31:19,146 --> 00:31:21,682 Est� bem, eu pergunto-lhe a ela. 411 00:31:23,050 --> 00:31:24,850 - Cuida de ti. - Cuida de ti. 412 00:31:32,092 --> 00:31:36,295 E discute isso com o teu pai com calma. Vai ficar tudo bem. 413 00:31:38,663 --> 00:31:39,863 Feliz anivers�rio. 414 00:31:40,968 --> 00:31:42,067 Obrigado. 415 00:31:58,752 --> 00:32:01,388 Hannes, vem c�. 416 00:32:01,455 --> 00:32:03,490 - Dan�a connosco. - N�o, n�o sei dan�ar. 417 00:32:04,625 --> 00:32:06,493 - Vamos. - N�o, n�o sei. 418 00:32:06,560 --> 00:32:08,295 - N�o, a s�rio. - Anda. 419 00:33:31,345 --> 00:33:33,713 - E ent�o, alguma novidade? - N�o. 420 00:33:33,780 --> 00:33:35,982 Excepto que n�o consegui dormir a noite toda. 421 00:33:36,984 --> 00:33:40,222 Desde que entrei na menopausa, tamb�m n�o consigo dormir. 422 00:33:40,454 --> 00:33:44,291 - A n�o ser quando fumo alguma coisa. - Gretl, n�o posso fumar maconha. 423 00:33:44,358 --> 00:33:47,294 Vais implorar para fumar quando entrares na menopausa. 424 00:33:47,361 --> 00:33:49,263 - J� entrei. - A s�rio? 425 00:33:50,196 --> 00:33:51,295 Sim. 426 00:33:51,765 --> 00:33:54,303 Pelo menos, n�o precisas de mais de anti-concepcionais. 427 00:33:54,370 --> 00:33:56,234 N�o faria nenhuma diferen�a. 428 00:33:57,237 --> 00:33:59,104 N�o tinha motivo para os usar na mesma. 429 00:34:01,074 --> 00:34:03,443 E toma cuidado com a maconha. 430 00:34:04,248 --> 00:34:07,033 A rapariga do departamento criminal de Klagenfurt est� aqui. 431 00:34:07,078 --> 00:34:09,381 Mas ela n�o � agente de Narc�ticos. 432 00:34:12,319 --> 00:34:15,654 Eu vou fazer os interrogat�rios porque n�o sou parente de ningu�m. 433 00:34:15,688 --> 00:34:18,024 - Est� bem. - Obrigada. 434 00:34:18,091 --> 00:34:21,795 Mas obviamente que podem estar presentes no interrogat�rio, 435 00:34:21,862 --> 00:34:23,939 e dizerem-me caso reparem em alguma coisa. 436 00:34:27,771 --> 00:34:29,963 O que vai fazer depois de vender tudo? 437 00:34:30,871 --> 00:34:34,143 - Vou morar com a Martina. - �s t�o imaturo. 438 00:34:34,474 --> 00:34:36,203 Devias pensar no seu filho. 439 00:34:36,270 --> 00:34:38,043 Eu sempre penso no Hannes. 440 00:34:39,079 --> 00:34:40,612 E trabalhei como doido. 441 00:34:40,679 --> 00:34:43,414 Depois de a Christl morrer, mal olhei para outra mulher. 442 00:34:44,120 --> 00:34:46,613 Sempre me senti culpado por ele n�o ter m�e. 443 00:34:46,680 --> 00:34:50,223 Mas agora, quero aproveitar a minha vida, antes que ela acabe. 444 00:34:50,290 --> 00:34:52,785 Os �bexes continuam a desaparecer do parque nacional. 445 00:34:53,458 --> 00:34:55,123 Sabe alguma coisa sobre isso? 446 00:34:57,965 --> 00:35:02,303 Talvez esteja envolvido, e algu�m se queira livrar de si. 447 00:35:05,239 --> 00:35:08,442 PARE DE VIGIAR O CAMPO DE CA�A OU SER� O PR�XIMO! 448 00:35:08,509 --> 00:35:09,974 Quando recebeu isto? 449 00:35:10,041 --> 00:35:12,043 Hoje, juntamente com o jornal da manh�. 450 00:35:16,683 --> 00:35:18,483 "Pare de vigiar o campo de ca�a..."? 451 00:35:20,120 --> 00:35:22,253 � assim que falam aqui? 452 00:35:22,320 --> 00:35:24,123 Sabe de onde v�m as letras? 453 00:35:32,165 --> 00:35:35,533 - Do jornal? - Da Revista de Ca�adores da Car�ntia. 454 00:35:35,600 --> 00:35:39,170 - Eles usam esse tipo de fonte. - Todos aqui leem essa revista. 455 00:35:43,277 --> 00:35:46,079 - Foi o Flattacher. - Porque � que foi o Flattacher? 456 00:35:46,146 --> 00:35:48,313 Porque ele e o Guggenbauer discutiram. 457 00:35:48,882 --> 00:35:51,413 Sobre privil�gios de ca�a e o trof�u. 458 00:35:51,480 --> 00:35:54,523 - O que � isto? - O seu pai n�o lhe contou? 459 00:35:54,590 --> 00:35:55,853 N�o. 460 00:35:57,224 --> 00:36:00,091 - Voc� � assinante da Revista de Ca�adores? - Sim. 461 00:36:00,794 --> 00:36:03,162 - Mas n�o por muito mais tempo. - Porque n�o? 462 00:36:04,198 --> 00:36:06,731 N�o tem nada al�m de publicidade. 463 00:36:11,403 --> 00:36:13,104 O Guggenbauer recebeu isto. 464 00:36:17,911 --> 00:36:19,447 N�o foi de mim. 465 00:36:19,481 --> 00:36:21,782 Sem privil�gios de ca�a significa sem neg�cios? 466 00:36:21,816 --> 00:36:22,849 N�o. 467 00:36:23,180 --> 00:36:25,181 Os meus clientes s�o internacionais. 468 00:36:26,188 --> 00:36:28,955 Ent�o, o hotel de quatro estrelas seria melhor para mim. 469 00:36:29,022 --> 00:36:32,490 - Voc� tamb�m embalsama �bexes? - Chama-se taxidermia. 470 00:36:35,529 --> 00:36:38,063 Claro. Posso embalsamar qualquer coisa que queira. 471 00:36:38,130 --> 00:36:40,363 N�o pode sair do pa�s. 472 00:36:41,335 --> 00:36:44,933 - E porque n�o? - Porque � um dos suspeitos. 473 00:36:48,475 --> 00:36:50,642 A s�rio? Est� bem. 474 00:36:54,047 --> 00:36:57,184 Cidad�os inocentes n�o podem sair, mas os vermes podem entrar. 475 00:36:57,251 --> 00:36:59,119 Meu Deus, que progresso! 476 00:36:59,186 --> 00:37:01,024 Preciso de um intervalo. 477 00:37:02,055 --> 00:37:03,788 Onde arranjo algo para comer? 478 00:37:03,855 --> 00:37:08,163 - No bar da Gretl. - �ptimo. Algu�m me acompanha? 479 00:37:13,133 --> 00:37:14,968 Eu queria algo para comer. 480 00:37:15,035 --> 00:37:17,973 Tenho sandu�che de queijo, lingui�a fatiada e bolo. 481 00:37:18,572 --> 00:37:19,873 N�o tem nenhuma refei��o quente? 482 00:37:21,041 --> 00:37:24,042 - Posso fazer uma sandu�che na frigideira. - �ptimo. 483 00:37:30,250 --> 00:37:33,013 N�o consigo imaginar algu�m daqui a fazer isso. 484 00:37:34,023 --> 00:37:37,854 Mas a maioria dos homic�dios ocorre dentro da fam�lia ou do c�rculo de amigos. 485 00:37:39,920 --> 00:37:42,095 Por exemplo, o Flattacher e o Guggenbauer... 486 00:37:42,162 --> 00:37:46,066 Foi por causa de uma mulher. Mas j� s�o �guas passadas. 487 00:37:46,133 --> 00:37:49,369 - Foi antes de eu vir para c�. - Mas h� um conflito. 488 00:37:49,436 --> 00:37:50,802 Que se arrasta h� 30 anos? 489 00:37:54,172 --> 00:37:56,307 Nem o povo daqui � assim t�o lento. 490 00:37:57,110 --> 00:38:00,113 Estou a usar o meu �nico par de sapatos. 491 00:38:00,180 --> 00:38:02,111 Diga-me o seu n�mero de cal�ado. 492 00:38:02,714 --> 00:38:03,779 � 43. 493 00:38:03,846 --> 00:38:06,887 � 43. Porqu�? Para que precisa disso? 494 00:38:06,954 --> 00:38:09,423 - Ponha a perna na mesa. - Duas mulheres! 495 00:38:10,090 --> 00:38:11,558 Como aguenta isso? 496 00:38:11,625 --> 00:38:13,660 - � 43. - Voc� tamb�m? 497 00:38:13,727 --> 00:38:15,593 Bem, eu tamb�m. 498 00:38:19,665 --> 00:38:20,698 N�o. 499 00:38:23,270 --> 00:38:24,338 Obrigada. 500 00:38:27,407 --> 00:38:30,508 J� que est� hospedada na nossa quinta, 501 00:38:31,512 --> 00:38:33,411 gostava de jantar connosco? 502 00:38:34,114 --> 00:38:36,482 N�o, obrigada. Tenho de trabalhar at� tarde. 503 00:38:36,615 --> 00:38:37,918 Est� bem. 504 00:38:38,752 --> 00:38:40,485 - Adeus. - Adeus. 505 00:38:41,855 --> 00:38:43,723 - Adeus. - Adeus. 506 00:38:52,165 --> 00:38:53,231 Boa noite. 507 00:38:54,268 --> 00:38:55,469 Assustou-me. 508 00:38:57,105 --> 00:38:58,272 Nem foi assim at� t�o tarde. 509 00:39:01,441 --> 00:39:04,344 - Que fedor! - Eu sei. 510 00:39:04,411 --> 00:39:08,348 Estou a queimar um banco velho e acho que ele ainda tinha verniz. 511 00:39:08,415 --> 00:39:10,381 Isso n�o � bom para o meio ambiente. 512 00:39:11,015 --> 00:39:12,081 Eu sei. 513 00:39:13,120 --> 00:39:16,756 Quer um pouco de "goulash" com batata? 514 00:39:16,823 --> 00:39:18,725 - Sim, por favor. - Est� bem. 515 00:39:18,792 --> 00:39:20,591 Sente-se, e eu levo-lhe. 516 00:39:20,658 --> 00:39:21,759 Obrigada. 517 00:39:37,178 --> 00:39:38,310 Est� delicioso. 518 00:39:38,377 --> 00:39:40,545 Queria comer isto sempre depois do trabalho. 519 00:39:40,579 --> 00:39:42,382 O Hannes � um �ptimo cozinheiro. 520 00:39:42,449 --> 00:39:45,319 - Bem... - Porque � que precisa de uma cozinheira? 521 00:39:46,086 --> 00:39:48,589 Bem, quando temos h�spedes, 522 00:39:49,554 --> 00:39:52,424 cuidar da quinta e cozinhar � demasiado para uma s� pessoa. 523 00:39:52,893 --> 00:39:55,190 - Mas n�o t�m h�spedes agora. - Temos sim. 524 00:39:56,328 --> 00:39:57,394 A si. 525 00:39:57,998 --> 00:40:00,593 Ali�s, pode ficar quanto tempo queira. 526 00:40:00,660 --> 00:40:02,533 O quarto est� vazio. 527 00:40:02,600 --> 00:40:06,233 Preciso de voltar o mais rapidamente poss�vel. Tenho dois filhos. 528 00:40:06,300 --> 00:40:07,971 Traga-os para c� ent�o. 529 00:40:11,247 --> 00:40:14,212 Um frequenta a escola e a outra est� no jardim de inf�ncia. 530 00:40:16,517 --> 00:40:18,313 Bem, temos bastante espa�o, certo? 531 00:40:20,153 --> 00:40:23,753 E o campo � muito melhor para as crian�as do que a cidade. 532 00:40:25,492 --> 00:40:29,723 Na cidade, todas as crian�as t�m telem�vel e ningu�m conversa. 533 00:40:31,031 --> 00:40:34,133 - Mas pelo menos h� crian�as. - Aqui tamb�m h� crian�as. 534 00:40:37,671 --> 00:40:41,404 Agora n�o me consigo lembrar do nome de nenhuma, mas podemos mudar isso. 535 00:40:49,750 --> 00:40:51,047 S� estou a brincar. 536 00:41:00,724 --> 00:41:01,986 Como presidente do clube, 537 00:41:02,020 --> 00:41:05,024 proponho que paguemos uma coroa de flores ao Huber. 538 00:41:05,685 --> 00:41:07,194 Com uma fita a dizer, 539 00:41:07,700 --> 00:41:11,396 "Para sempre nos nossos pensamentos. Dos seus amigos do clube de ca�a." 540 00:41:11,570 --> 00:41:13,705 - Am�m. - N�o contem comigo. 541 00:41:14,708 --> 00:41:17,239 - Idiota. Porqu�? - Simples. 542 00:41:17,744 --> 00:41:20,043 O clube n�o vai existir por muito mais tempo, 543 00:41:20,110 --> 00:41:22,313 e n�o quero ter nada a ver com voc�s os dois. 544 00:41:22,916 --> 00:41:25,053 � assim que se faz. Ponto final! 545 00:41:25,681 --> 00:41:26,746 Guggenbauer. 546 00:41:27,087 --> 00:41:30,524 N�o me dizes como as coisas s�o feitas, seu cretino. 547 00:41:30,987 --> 00:41:32,321 Retira o que disseste! 548 00:41:33,527 --> 00:41:37,123 - Sen�o, tamb�m me vais matar? - Calma, Flattacher, est� bem? 549 00:41:38,465 --> 00:41:42,536 Sen�o, vamos discutir, e depois, eu vou embalsamar-te. 550 00:41:42,603 --> 00:41:45,839 - N�o te atreverias. - � claro que sim, seu imbecil! 551 00:41:45,906 --> 00:41:47,741 - Harry, est� quieto. - Idiota. 552 00:41:47,808 --> 00:41:49,803 Ele � um pobre coitado. 553 00:41:51,411 --> 00:41:53,747 Ele fica muito tempo sozinho. 554 00:41:53,814 --> 00:41:55,775 Isso deixa a pessoa paranoica. 555 00:41:58,118 --> 00:42:00,179 Devias ter casado novamente. 556 00:42:06,560 --> 00:42:10,397 - Faz alguma coisa! - Tipo o qu�? Eles est�o doidos! 557 00:42:10,464 --> 00:42:14,933 Parem com isso! Parem, malditos idiotas! 558 00:42:21,041 --> 00:42:22,974 Aqui est�. Um rolo perfeito. 559 00:42:33,554 --> 00:42:35,686 - Ficou muito frio, n�o foi? - Ficou. 560 00:42:42,563 --> 00:42:46,397 A minha tia convidou-nos para jantar este fim-de-semana. 561 00:42:52,039 --> 00:42:53,374 O Treichel tamb�m vai. 562 00:42:55,075 --> 00:42:56,374 Vamos ver. 563 00:42:58,545 --> 00:43:00,044 N�o queres ir? 564 00:43:01,949 --> 00:43:03,247 Ainda n�o sei. 565 00:43:05,853 --> 00:43:06,951 Porqu�? 566 00:43:10,424 --> 00:43:13,087 N�o gosto muito de jantar de casais. 567 00:43:14,127 --> 00:43:15,526 Ora essa, Betti. 568 00:43:16,964 --> 00:43:18,362 � s� um jantar. 569 00:43:19,633 --> 00:43:21,132 N�o precisamos de nos casar. 570 00:43:29,276 --> 00:43:30,373 Deus nos livre! 571 00:43:40,954 --> 00:43:42,286 Mas n�s os dois... 572 00:43:44,224 --> 00:43:47,093 n�o ser�amos uma boa equipa se cuid�ssemos da quinta? 573 00:43:49,396 --> 00:43:51,529 Acho-te muito boa pessoa, Hannes. 574 00:43:53,367 --> 00:43:56,363 Mas eu quero ver o mundo antes de assentar. 575 00:44:01,175 --> 00:44:03,941 E o teu pai vai acabar por vender a quinta. 576 00:44:06,211 --> 00:44:07,277 N�o. 577 00:44:11,685 --> 00:44:13,885 - De certeza que ele n�o vai. - Porque n�o? 578 00:44:14,721 --> 00:44:16,386 A quinta s� d� trabalho. 579 00:44:16,990 --> 00:44:19,056 H� outras coisas que tamb�m d�o trabalho. 580 00:44:21,195 --> 00:44:22,260 N�o. 581 00:44:26,466 --> 00:44:27,963 Eu vou ficar aqui at� ser velho. 582 00:44:29,870 --> 00:44:30,935 Acho que n�o. 583 00:44:32,070 --> 00:44:33,103 Vou. 584 00:44:34,443 --> 00:44:36,573 N�o sentes que est�s a perder oportunidades? 585 00:44:36,607 --> 00:44:37,807 Com certeza que n�o. 586 00:44:40,814 --> 00:44:42,815 Prestei servi�o civil em Klagenfurt. 587 00:44:43,047 --> 00:44:44,880 Foi mais do que suficiente para mim. 588 00:44:55,229 --> 00:44:58,428 Acho isto bom aqui, mas tamb�m n�o me importo de ir embora. 589 00:44:58,932 --> 00:45:00,198 Boa noite. 590 00:45:02,402 --> 00:45:04,135 Eu aviso-te sobre o jantar. 591 00:45:10,711 --> 00:45:12,176 Voc�s parecem crian�as. 592 00:45:15,415 --> 00:45:18,147 Fique aqui, Flattacher. Preciso de registar a ocorr�ncia. 593 00:45:18,785 --> 00:45:20,418 N�o aconteceu nada de grave. 594 00:45:20,988 --> 00:45:25,493 Est� tudo bem. N�o vos deviam ter chamado. 595 00:45:26,226 --> 00:45:27,903 S� tivemos uma pequena discuss�o. 596 00:45:28,300 --> 00:45:29,863 Vou conduzir para casa tamb�m. 597 00:45:29,930 --> 00:45:31,665 N�o, n�o vai. 598 00:45:31,732 --> 00:45:33,891 Est� sem carta e mesmo que tivesse, 599 00:45:33,925 --> 00:45:35,434 eu teria de a tirar. 600 00:45:35,501 --> 00:45:37,570 J� estava errado ao ter conduzido at� aqui. 601 00:45:37,604 --> 00:45:40,173 - Como � que vou para casa agora? - Vou contactar o Hannes. 602 00:45:40,240 --> 00:45:44,673 - Eu posso levar-te. - Nem pensar. Venha, eu levo-o. 603 00:45:44,740 --> 00:45:46,410 N�o te posso levar. 604 00:45:47,814 --> 00:45:50,016 Gretl, d�-me mais um schnapps. 605 00:45:50,083 --> 00:45:52,483 - Como vais voltar? - No carro dele. 606 00:45:52,657 --> 00:45:55,083 A�, ele n�o fica tentado a conduzir novamente. 607 00:45:55,117 --> 00:45:56,952 Sabe conduzir com mudan�as autom�ticas? 608 00:45:58,525 --> 00:45:59,690 Venha. 609 00:46:01,862 --> 00:46:03,027 Adeus. 610 00:46:07,234 --> 00:46:09,465 Weinisch, tenho umas perguntas para si. 611 00:46:13,106 --> 00:46:16,009 O que aconteceu? Quem come�ou a discuss�o? 612 00:46:16,076 --> 00:46:18,541 - Eles estavam totalmente b�bados. - Eu vi isso. 613 00:47:03,425 --> 00:47:05,285 Esquadra da Pol�cia de Obervellach. 614 00:47:28,715 --> 00:47:30,813 Esse � o meu chefe! 615 00:47:31,585 --> 00:47:33,651 Ele vai sobreviver? 616 00:47:34,015 --> 00:47:36,523 N�o sei. Os ferimentos s�o graves. 617 00:47:36,590 --> 00:47:38,222 Vamos saber mais amanh�. 618 00:47:50,170 --> 00:47:51,602 O que aconteceu? 619 00:47:53,507 --> 00:47:56,376 Algu�m disparou contra n�s. 620 00:47:56,910 --> 00:47:58,509 O Treichel colapsou. 621 00:47:59,446 --> 00:48:02,613 A�, eu puxei o trav�o de m�o. 622 00:48:03,483 --> 00:48:06,250 Ele tem o bra�o e o nariz partidos. 623 00:48:06,317 --> 00:48:08,123 O nariz j� estava partido. 624 00:48:12,759 --> 00:48:13,857 Martina! 625 00:48:22,035 --> 00:48:23,234 Algu�m... 626 00:48:24,671 --> 00:48:26,504 disparou no carro do teu pai. 627 00:48:28,041 --> 00:48:30,708 Ele est� bem. 628 00:48:31,675 --> 00:48:33,613 Mas o Treichel ficou gravemente ferido. 629 00:48:33,647 --> 00:48:35,578 Porque � que o Treichel estava no carro dele? 630 00:48:36,881 --> 00:48:40,818 O teu pai estava muito b�bado, ent�o o Treichel estava a lev�-lo para casa. 631 00:48:42,055 --> 00:48:44,789 - Devias ter ligado. - Eu liguei. 632 00:48:45,826 --> 00:48:47,458 N�o atendeste. 633 00:48:49,296 --> 00:48:51,228 Eu j� estava a dormir. 634 00:48:52,866 --> 00:48:54,965 Como est� o sr. Treichel? 635 00:48:55,733 --> 00:48:56,867 Nada bem. 636 00:48:57,871 --> 00:49:00,240 Ele levou um tiro na cabe�a. 637 00:49:01,642 --> 00:49:03,774 N�o sabemos se ele vai sobreviver 638 00:49:03,841 --> 00:49:05,342 N�o quer entrar? 639 00:49:06,076 --> 00:49:07,111 N�o. 640 00:49:26,800 --> 00:49:28,700 Talvez aconte�a um milagre. 641 00:49:34,641 --> 00:49:36,476 Diz-me... 642 00:49:37,444 --> 00:49:39,441 fazes alguma ideia 643 00:49:39,877 --> 00:49:42,680 de qual foi o motivo da discuss�o com o Flattacher? 644 00:49:43,750 --> 00:49:45,483 N�o, n�o sei. 645 00:49:47,955 --> 00:49:51,722 Mas de certeza que o Flattacher n�o teve nada a ver com o acidente. 646 00:49:53,293 --> 00:49:55,693 - Tens a certeza disso? - Tenho. 647 00:50:03,971 --> 00:50:05,135 At� � pr�xima. 648 00:50:07,307 --> 00:50:08,706 Que corra tudo bem... 649 00:50:20,988 --> 00:50:22,887 - Bom dia. - Bom dia. 650 00:50:34,201 --> 00:50:36,233 Sinto muito pelo Sr. Treichel. 651 00:50:38,672 --> 00:50:39,837 Obrigada. 652 00:50:44,311 --> 00:50:46,110 Ele era uma boa pessoa. 653 00:50:46,847 --> 00:50:49,013 Ele � uma boa pessoa. 654 00:50:49,080 --> 00:50:51,682 Sim, claro. Desculpe. 655 00:51:14,706 --> 00:51:15,772 Tome. 656 00:51:16,740 --> 00:51:19,443 Temos um psic�logo em Klagenfurt para casos como este. 657 00:51:19,948 --> 00:51:22,445 - Quer entrar em contacto com ele? - N�o, obrigada. 658 00:51:24,084 --> 00:51:26,448 J� tenho gente suficiente com quem conversar. 659 00:51:32,893 --> 00:51:34,253 O relat�rio diz 660 00:51:34,254 --> 00:51:38,062 que apenas existe o ADN do Guggenbauer naquele bilhete amea�ador. 661 00:51:39,066 --> 00:51:42,934 Isso significa que ou o remetente foi extremamente meticuloso, 662 00:51:43,267 --> 00:51:45,334 ou foi ele pr�prio que o escreveu. 663 00:51:48,709 --> 00:51:50,473 Quem � que aqui possui armas de fogo? 664 00:51:54,147 --> 00:51:56,013 Lamento muito pelo Treichel. 665 00:51:56,850 --> 00:51:58,082 Acontece, n�o �? 666 00:51:58,952 --> 00:52:02,419 Era s� um disparo de advert�ncia, e o homem errado foi baleado. 667 00:52:06,159 --> 00:52:08,093 O que fez depois da reuni�o? 668 00:52:08,160 --> 00:52:09,822 Fiquei a conduzir por a�. 669 00:52:10,168 --> 00:52:12,763 - Onde? - Para cima e para baixo do vale. 670 00:52:13,467 --> 00:52:16,203 - A conduzir por a�. - Conduzir por a� n�o � um �libi. 671 00:52:16,435 --> 00:52:18,838 Sabia que o Guggenbauer estava a ir para casa. 672 00:52:18,872 --> 00:52:21,376 - Eu e os outros tamb�m. - Mas n�o gosta dele. 673 00:52:21,410 --> 00:52:23,140 N�o, eles querem livrar-se de mim. 674 00:52:23,174 --> 00:52:27,244 - Quem s�o eles? - Toda a gente, incluindo voc�s as duas. 675 00:52:29,149 --> 00:52:30,243 Onde est� a sua espingarda? 676 00:52:44,334 --> 00:52:47,734 - Vamos lev�-las para o nosso laborat�rio. - Preciso delas. Sou ca�ador. 677 00:52:47,801 --> 00:52:51,733 S� queremos descobrir o que aconteceu. Pode ajudar-nos ou n�o. 678 00:52:52,773 --> 00:52:55,403 N�o entendo porque � que vos devo ajudar. 679 00:52:58,478 --> 00:52:59,576 Adeus. 680 00:53:54,134 --> 00:53:57,036 Quantos mais � que ter�o de morrer at� prender o Flattacher? 681 00:53:57,070 --> 00:53:59,168 - O Treichel n�o morreu. - Bom para ele. 682 00:54:00,307 --> 00:54:02,342 � permitido ca�ar um tetraz-grande? 683 00:54:02,409 --> 00:54:05,345 Sim, ocasionalmente. Mas este � da Rom�nia. 684 00:54:05,412 --> 00:54:07,494 Os tetrazes da Car�ntia s�o mais bonitos, 685 00:54:07,528 --> 00:54:08,744 e com caudas mais longas. 686 00:54:09,850 --> 00:54:11,880 Mas n�o podemos apanh�-los, n�o �, querida? 687 00:54:13,387 --> 00:54:15,052 Chamo-me Acham, n�o querida. 688 00:54:21,525 --> 00:54:23,494 Sem d�vida, mataram o homem errado. 689 00:54:25,000 --> 00:54:27,463 Na realidade, as pessoas daqui s�o muito amig�veis. 690 00:54:28,802 --> 00:54:31,973 Bem, eu n�o acho que matarem-se uns aos outros seja amig�vel. 691 00:54:32,836 --> 00:54:35,181 O Treichel n�o morreu, pelo amor de Deus! 692 00:54:37,076 --> 00:54:38,142 Desculpe. 693 00:54:47,588 --> 00:54:49,053 Fique bem r�pido. 694 00:54:51,825 --> 00:54:52,956 Por favor. 695 00:55:09,910 --> 00:55:12,007 Mesmo assim, seria bom se voc�s me visitassem. 696 00:55:12,610 --> 00:55:13,877 Tu e a Betti. 697 00:55:15,082 --> 00:55:16,747 Seria bom para me distrair. 698 00:55:18,585 --> 00:55:20,017 A Betti n�o quer vir. 699 00:55:21,588 --> 00:55:22,953 O qu�? 700 00:55:23,521 --> 00:55:24,554 Porqu�? 701 00:55:26,159 --> 00:55:27,324 Eu n�o sei. 702 00:55:29,363 --> 00:55:32,963 Acho que ela n�o quer nada s�rio. 703 00:55:39,206 --> 00:55:40,835 � por isso que est�s t�o mal-humorado? 704 00:55:46,246 --> 00:55:48,178 Talvez ela apenas precise de um tempo. 705 00:55:49,850 --> 00:55:52,214 Afinal, agora as coisas n�o est�o divertidas por aqui. 706 00:55:57,324 --> 00:55:59,056 Reparaste em alguma coisa? 707 00:56:00,093 --> 00:56:01,923 No posto de ca�a do teu pai? 708 00:56:01,990 --> 00:56:04,631 N�o. Porqu�? 709 00:56:05,999 --> 00:56:07,197 S� para saber. 710 00:56:11,401 --> 00:56:12,533 Est�s cansado? 711 00:56:14,608 --> 00:56:15,806 Estou. 712 00:56:17,477 --> 00:56:19,276 N�o ando a dormir bem ultimamente. 713 00:56:31,520 --> 00:56:33,790 Eu tomo isto quando n�o consigo dormir. 714 00:56:49,076 --> 00:56:50,803 Eu visitei o Treichel hoje. 715 00:56:54,515 --> 00:56:57,080 E? Como � que ele est�? 716 00:56:57,784 --> 00:57:00,150 Os m�dicos n�o acreditam que ele v� acordar. 717 00:57:11,128 --> 00:57:12,796 - Bom dia, senhoras. - Ol�. 718 00:57:12,863 --> 00:57:14,898 - Bom dia. - Aqui est�. 719 00:57:16,003 --> 00:57:18,602 - Aqui est� a minha espingarda. - Obrigada. 720 00:57:19,706 --> 00:57:23,038 Mas posso j� dizer-vos, eu n�o disparei em mim pr�prio. 721 00:57:23,105 --> 00:57:24,874 Mas que tipo de arma foi? 722 00:57:24,908 --> 00:57:26,675 Acha que sou especialista em armas? 723 00:57:26,816 --> 00:57:28,612 Voc� � que ter� de descobrir. 724 00:57:28,646 --> 00:57:31,350 Eu n�o, o nosso laborat�rio. Obrigada, de qualquer forma. 725 00:57:31,384 --> 00:57:33,613 Evite o �lcool durante algum tempo. 726 00:57:38,992 --> 00:57:41,493 Como imagina o seu futuro aqui? 727 00:57:42,995 --> 00:57:45,063 N�o fa�o ideia. N�o penso muito sobre isso. 728 00:57:45,130 --> 00:57:47,631 A meu ver, voc� tem motivo. 729 00:57:48,502 --> 00:57:51,970 Voc� quer casar-se, e o seu sogro est� a liquidar o seu futuro. 730 00:57:52,606 --> 00:57:53,837 Eu a querer casar-me? 731 00:57:55,976 --> 00:57:57,676 O Hannes disse que nos vamos casar? 732 00:58:00,110 --> 00:58:01,243 Sabe disparar? 733 00:58:02,649 --> 00:58:04,882 N�o sei. Nunca experimentei. 734 00:58:06,550 --> 00:58:07,551 Est� bem. 735 00:58:08,350 --> 00:58:10,053 Obrigada. Pode ir. 736 00:58:14,828 --> 00:58:17,561 - Achei que eles fossem um casal. - Eu tamb�m. 737 00:58:18,966 --> 00:58:20,493 J� teve de disparar? 738 00:58:20,560 --> 00:58:22,264 Usar uma arma letal? 739 00:58:22,999 --> 00:58:24,037 Nunca. 740 00:58:25,639 --> 00:58:28,970 - E voc�? - N�o. Tamb�m n�o. 741 00:58:46,020 --> 00:58:49,126 "Parab�ns para voc�, 742 00:58:49,993 --> 00:58:52,396 nesta data querida. 743 00:58:53,268 --> 00:58:54,565 Muitas felicidades..." 744 00:59:01,108 --> 00:59:05,545 Gretl, eu preciso de expor o Guggenbauer antes que ele me mate tamb�m. 745 00:59:05,612 --> 00:59:07,477 E venda o campo de ca�a. 746 00:59:07,544 --> 00:59:09,512 Se tens uma suspeita, conta � pol�cia. 747 00:59:09,579 --> 00:59:12,686 - A pol�cia est� feita com ele. - Que idiotice! 748 00:59:12,786 --> 00:59:15,625 Fala com a pol�cia antes que te matem a ti tamb�m. Ou a mim. 749 00:59:15,659 --> 00:59:17,920 N�o te v�o matar. As pessoas gostam de ti. 750 00:59:17,954 --> 00:59:20,395 - As pessoas tamb�m gostavam do Huber. - Bem... 751 00:59:20,561 --> 00:59:22,325 Aqui. Fui eu que preparei. 752 00:59:22,827 --> 00:59:25,925 Com a minha pr�pria maconha caseira. S�o bons para a ansiedade. 753 00:59:26,091 --> 00:59:28,798 Para. Tira isso de perto de mim! 754 00:59:28,865 --> 00:59:31,763 - Melhor assim. - O que � que isso quer dizer? 755 00:59:31,830 --> 00:59:34,033 As drogas intensificam as tuas emo��es. 756 00:59:34,975 --> 00:59:38,073 E est�s t�o negativo agora que podem causar psicose. 757 00:59:39,746 --> 00:59:42,382 Eu com psicose? Queres saber uma coisa? 758 00:59:42,812 --> 00:59:45,113 D� os biscoitos aos teus amiguinhos ca�adores. 759 00:59:45,782 --> 00:59:46,950 Eu tamb�m te amo. 760 00:59:51,291 --> 00:59:53,223 Eu sei que te prometi. 761 00:59:53,290 --> 00:59:55,996 Mas vais vir para c� com a av� no fim-de-semana. 762 00:59:56,030 --> 00:59:59,325 Vou mostrar-te a vila e depois, podemos jogar mini-golfe. Est� bem? 763 01:00:01,869 --> 01:00:03,603 Est� bem. At� logo, querida Lisa. 764 01:00:04,807 --> 01:00:07,374 O campo de mini-golfe est� coberto de vegeta��o. 765 01:00:07,408 --> 01:00:08,603 N�o o vai poder usar. 766 01:00:10,711 --> 01:00:13,610 - Sandu�che � Proven�al. - Obrigada. 767 01:01:31,950 --> 01:01:33,256 Lamento. 768 01:01:34,161 --> 01:01:37,764 - �s vezes, d� azar. - Sim, � assim mesmo. 769 01:01:37,831 --> 01:01:40,193 Nem sempre d� sorte. 770 01:01:40,260 --> 01:01:44,203 Brevemente podemos tentar de novo, antes de nos encontrarmos no cart�rio. 771 01:01:45,672 --> 01:01:47,441 - O que foi isso? - Nada. 772 01:01:47,508 --> 01:01:50,944 Deixa isso. S� viemos aqui dar uma caminhada. 773 01:01:51,011 --> 01:01:52,378 Vai verificar. 774 01:01:57,551 --> 01:01:58,713 Excelentes bin�culos! 775 01:02:17,804 --> 01:02:20,237 - E ent�o? - S� um alpinista. 776 01:02:31,718 --> 01:02:33,213 O qu�? 777 01:02:33,280 --> 01:02:34,718 "De onde vens?" 778 01:02:35,952 --> 01:02:37,223 Do celeiro. 779 01:02:38,655 --> 01:02:39,923 Por favor, Hannes. 780 01:02:47,267 --> 01:02:48,398 Hannes? 781 01:03:04,985 --> 01:03:06,049 Gretl! 782 01:03:08,155 --> 01:03:10,223 - Tens de me ajudar. - Agora n�o. 783 01:03:10,290 --> 01:03:13,453 Preciso de preparar a comida do funeral. Devias trocar de roupa. 784 01:03:13,520 --> 01:03:17,597 Comprei rosas para o t�mulo. Tens de comparecer. 785 01:03:17,664 --> 01:03:20,333 - Agora, ouve-me! - Agora n�o, pelo amor de Deus! 786 01:03:20,400 --> 01:03:22,905 Entrega isto � Acham se algo me acontecer. 787 01:03:22,939 --> 01:03:26,903 - O que � que te vai acontecer? - S� por precau��o. Vai ficar tudo bem. 788 01:03:27,870 --> 01:03:28,936 Vem c�. 789 01:03:29,839 --> 01:03:32,073 Deixas-me t�o preocupada. 790 01:03:32,846 --> 01:03:34,611 Est� bem. At� logo. 791 01:03:36,510 --> 01:03:37,981 Minha linda. 792 01:03:52,232 --> 01:03:54,598 Eles hoje removeram cirurgicamente o proj�ctil. 793 01:03:55,402 --> 01:03:57,033 Tens de acordar. 794 01:03:58,572 --> 01:04:00,574 Trouxe-te um bolo. 795 01:04:00,641 --> 01:04:02,872 Mas n�o me deixaram traz�-lo para aqui. 796 01:04:04,144 --> 01:04:05,975 A enfermeira ficou feliz de o comer. 797 01:04:17,524 --> 01:04:19,222 Tenho tantas saudades tuas. 798 01:04:21,920 --> 01:04:23,126 E... 799 01:04:24,565 --> 01:04:26,296 hoje � o funeral do Huber. 800 01:05:01,001 --> 01:05:02,866 Aqui, Arco. Lindo menino. 801 01:05:03,567 --> 01:05:04,600 Lindo menino. 802 01:05:07,608 --> 01:05:10,440 Garoto, tens de cuidar bem da casa. 803 01:05:10,507 --> 01:05:12,141 N�o estarei aqui durante algum tempo. 804 01:05:22,689 --> 01:05:23,853 Adeus. 805 01:05:37,539 --> 01:05:39,203 Est�s a tomar os comprimidos? 806 01:05:43,277 --> 01:05:44,474 Estou. 807 01:05:47,281 --> 01:05:48,878 N�o te deixes abalar com isso. 808 01:05:52,519 --> 01:05:53,783 Pensa na tua quinta. 809 01:05:56,690 --> 01:05:58,188 Pensa no teu futuro. 810 01:06:04,231 --> 01:06:06,830 Ainda tens a vida inteira pela frente. 811 01:06:08,630 --> 01:06:10,467 N�o quero ir ao funeral. 812 01:06:17,044 --> 01:06:18,208 Mas tens de ir. 813 01:06:51,545 --> 01:06:53,413 Um brinde a ti, Huber. 814 01:06:55,382 --> 01:06:58,285 - Ao Huber. - Sa�de. Ao Huber. 815 01:06:59,250 --> 01:07:00,316 Que Deus o tenha. 816 01:07:01,788 --> 01:07:04,157 - Vou beber mais uma. - Onde est� o Hannes? 817 01:07:04,224 --> 01:07:06,456 - A levar a Sra. Huber para casa. - Que bom. 818 01:07:08,529 --> 01:07:10,593 O Flattacher nem sequer veio ao funeral. 819 01:07:12,032 --> 01:07:15,535 - Uma prova de que tem peso na consci�ncia. - Ningu�m o segura. 820 01:07:15,602 --> 01:07:20,040 As duas policias s�o t�o incompetentes que nunca o v�o condenar. 821 01:07:20,107 --> 01:07:22,105 Ele vai ter o que merece. 822 01:07:22,972 --> 01:07:26,309 O Flattacher � o que �, um completo fracassado. 823 01:07:27,210 --> 01:07:29,082 N�o � � toa que nenhuma mulher o quer. 824 01:07:29,149 --> 01:07:31,643 Ou ias querer abra��-lo? 825 01:07:31,710 --> 01:07:33,348 Posso comer um desses biscoitos? 826 01:07:34,180 --> 01:07:35,313 Tamb�m quero um. 827 01:07:35,380 --> 01:07:38,053 - Eu tamb�m. - E mais um rum, por favor. 828 01:07:38,395 --> 01:07:40,523 Uma por��o de biscoitos a sair. 829 01:07:54,374 --> 01:07:55,638 Este � o Hannes? 830 01:07:56,710 --> 01:07:58,341 E aquela � a m�e dele. 831 01:08:01,949 --> 01:08:02,979 Com licen�a. 832 01:08:04,948 --> 01:08:05,981 Ol�? 833 01:08:08,856 --> 01:08:10,053 J� s�o 20:30. 834 01:08:12,792 --> 01:08:15,123 Estamos no mesmo fuso hor�rio, acredita em mim. 835 01:08:16,630 --> 01:08:20,830 Significa que a av� est� certa, e tens de escovar os dentes agora. 836 01:08:23,870 --> 01:08:25,335 Boa noite. Beijinhos. 837 01:08:29,443 --> 01:08:31,443 Ela n�o quer ir para cama. 838 01:08:31,510 --> 01:08:34,217 Voc� � minha superior, mas eu sou mais velha. 839 01:08:34,251 --> 01:08:35,879 Vamos tratar-nos por tu? 840 01:08:37,584 --> 01:08:39,119 - Sa�de. - Sa�de. 841 01:08:39,186 --> 01:08:40,583 - Ilse. - Martina. 842 01:08:46,293 --> 01:08:50,123 Hoje n�o havia muitas pessoas no funeral do Huber. 843 01:08:50,797 --> 01:08:53,933 Todos os amigos dele estavam presentes. Excepto o Flattacher. 844 01:08:55,769 --> 01:08:57,233 N�o � estranho? 845 01:08:58,067 --> 01:08:59,747 Ele gostava mesmo do Huber. 846 01:09:01,437 --> 01:09:03,073 Nunca quiseste sair daqui? 847 01:09:04,567 --> 01:09:05,600 Eu j� sa�. 848 01:09:07,247 --> 01:09:10,314 Sempre quis ser pol�cia e morar em Viena. 849 01:09:10,348 --> 01:09:13,346 Ent�o, fui para Viena e formei-me na academia da pol�cia. 850 01:09:14,555 --> 01:09:17,587 Mas logo depois de concluir o curso, a minha irm� ficou doente. 851 01:09:18,392 --> 01:09:21,493 E senti-me na obriga��o de cuidar do Hannes. 852 01:09:21,560 --> 01:09:24,160 - Quantos anos � que ele tinha na altura? - Cinco. 853 01:09:25,660 --> 01:09:27,563 E n�o quiseste ter filhos? 854 01:09:27,630 --> 01:09:28,798 Sim, quis. 855 01:09:30,170 --> 01:09:31,233 Sim. 856 01:09:33,240 --> 01:09:36,372 N�o sei. De certo modo, nunca aconteceu. 857 01:09:38,047 --> 01:09:39,940 O homem certo nunca esteve por perto. 858 01:09:41,548 --> 01:09:43,212 N�o h� aqui muitas op��es. 859 01:09:47,120 --> 01:09:49,248 O que aconteceu ao pai dos teus filhos? 860 01:09:50,226 --> 01:09:52,218 Ele est� dispon�vel. Podes ficar com ele. 861 01:09:54,424 --> 01:09:55,490 Bem... 862 01:10:00,367 --> 01:10:02,865 - N�o �s da Car�ntia, ou �s? - N�o. 863 01:10:11,245 --> 01:10:12,379 Outra vez n�o. 864 01:10:17,718 --> 01:10:20,481 - O que aconteceu? - Ele desmaiou. Viu um fantasma. 865 01:10:21,522 --> 01:10:22,552 O qu�? 866 01:10:45,312 --> 01:10:46,509 Martina. 867 01:10:49,550 --> 01:10:51,913 H� quanto tempo � que ele est� desaparecido? 868 01:10:51,980 --> 01:10:53,950 Ele passou aqui esta manh�. 869 01:10:54,920 --> 01:10:57,587 Ele queria trocar de roupa e ir ao funeral. 870 01:10:58,926 --> 01:11:00,855 Acho que ele n�o tinha planos para vir. 871 01:11:01,428 --> 01:11:05,663 Voc�s s�o t�o preconceituosas quanto todos daqui. Inclusive o padre. 872 01:11:05,730 --> 01:11:09,833 Dizem que o Flattacher devia ser preso e que ele � um assassino. 873 01:11:09,900 --> 01:11:11,633 Bem, ele tem um motivo. 874 01:11:11,700 --> 01:11:14,733 Que motivo? N�o gostar do Guggenbauer? 875 01:11:14,800 --> 01:11:18,411 Porque � que ele simplesmente n�o diz onde estava quando o Treichel foi baleado? 876 01:11:18,478 --> 01:11:20,580 E a hist�ria com o �bex? 877 01:11:20,647 --> 01:11:23,246 Porque � que temos de lhe arrancar tudo? 878 01:11:24,084 --> 01:11:26,913 - Ele n�o tem um �libi, Gretl. - Eu tamb�m n�o tenho um �libi. 879 01:11:28,455 --> 01:11:29,852 Preciso de usar a casa de banho. 880 01:11:40,934 --> 01:11:44,175 O Flattacher disse-me para te dar isto caso algo lhe acontecesse. 881 01:11:45,405 --> 01:11:47,974 - O que h� dentro do outro pote? - A minha maconha. 882 01:11:48,041 --> 01:11:53,447 E sim, ele tem um �libi para a noite em que o Treichel foi baleado. 883 01:11:53,514 --> 01:11:56,413 - Ele estava comigo. - Porque � que n�o disse isso antes? 884 01:11:56,480 --> 01:11:58,245 N�o queremos que as pessoas saibam. 885 01:11:58,952 --> 01:12:03,083 - Mas a Martina � sua amiga. - Sim, �. Mas... 886 01:12:04,191 --> 01:12:05,888 Por favor, encontre o Flattacher. 887 01:12:07,628 --> 01:12:09,759 - Vou dar o meu melhor. - Est� bem. 888 01:12:11,632 --> 01:12:13,796 - Vamos? - Boa noite. 889 01:12:14,535 --> 01:12:15,731 At� � pr�xima. 890 01:12:18,267 --> 01:12:19,303 Adeus. 891 01:13:27,174 --> 01:13:30,544 Talvez sejam dois criminosos. Mas pensando bem... 892 01:13:31,812 --> 01:13:34,173 Isso complicaria demais as coisas. 893 01:13:34,240 --> 01:13:37,583 O Flattacher � o �nico que tem um motivo. 894 01:13:37,650 --> 01:13:39,649 O teu sobrinho tamb�m tem. 895 01:13:40,754 --> 01:13:42,351 Mas ele n�o � ca�ador. 896 01:13:43,690 --> 01:13:45,922 - Ele sabe disparar? - N�o. 897 01:13:48,090 --> 01:13:49,825 Ele nunca se interessou por isso. 898 01:13:54,935 --> 01:13:57,266 S�o as fotos tiradas pelo Flattacher. 899 01:13:58,830 --> 01:14:00,369 A Gretl entregou-me. 900 01:14:02,476 --> 01:14:03,647 A Gretl? 901 01:14:05,145 --> 01:14:06,343 A ti? 902 01:14:08,448 --> 01:14:10,383 Quero revel�-las. 903 01:14:12,119 --> 01:14:14,383 Est� bem, mas onde? 904 01:14:38,078 --> 01:14:39,575 Ol�, Arco. Ol�. 905 01:14:46,653 --> 01:14:50,958 Sim, o sr. Weinisch e eu. Exactamente. 906 01:14:51,825 --> 01:14:56,163 Sim. Tamb�m n�o vejo a hora. 907 01:14:56,797 --> 01:14:58,463 Exactamente, �s 05:30. 908 01:14:58,530 --> 01:15:00,029 Est� �ptimo. 909 01:15:00,567 --> 01:15:05,963 E depois, vamos ao cart�rio. Certo, fant�stico! �ptimo! 910 01:15:07,708 --> 01:15:09,976 E? O que queres de mim? 911 01:15:10,043 --> 01:15:13,173 N�o leves o meu pai a se encontrar com o h�ngaro. 912 01:15:14,882 --> 01:15:18,079 N�o vai fazer diferen�a. O teu pai vai assinar de qualquer forma. 913 01:15:19,554 --> 01:15:21,749 Ele vai vender a quinta. Fizeram um acordo. 914 01:15:21,783 --> 01:15:22,816 Eu pago-te. 915 01:15:24,091 --> 01:15:26,894 - Quanto queres? - Eu n�o preciso do teu dinheiro. 916 01:15:27,863 --> 01:15:30,464 - O teu pai est� a pagar o suficiente. - Eu pago mais. 917 01:15:30,531 --> 01:15:31,927 Esquece isso! 918 01:15:35,269 --> 01:15:36,770 Vamos, Harry. 919 01:15:38,607 --> 01:15:40,171 Eu quero ficar com a quinta. 920 01:15:42,075 --> 01:15:44,548 O que � que vais fazer na quinta sozinho? 921 01:15:45,110 --> 01:15:46,842 Quem disse que vou estar sozinho? 922 01:15:48,651 --> 01:15:50,846 - Talvez eu me case com algu�m. - Com quem? 923 01:15:51,485 --> 01:15:53,282 - Com a Betti? - Sim. 924 01:15:54,488 --> 01:15:56,823 - Porque n�o? - Hannes. 925 01:15:58,220 --> 01:16:00,133 O teu pai vai vender a quinta 926 01:16:00,167 --> 01:16:03,363 para comprar um apartamento para ele e para a Betti em Grado. 927 01:16:03,430 --> 01:16:04,894 � isso que se passa. 928 01:16:06,633 --> 01:16:09,065 - Est�s maluco? - N�o, eu n�o. 929 01:16:09,603 --> 01:16:11,905 Ainda n�o entendeste, n�o �? 930 01:16:12,071 --> 01:16:13,933 A Betti est� a ter um caso com o teu pai. 931 01:16:14,000 --> 01:16:16,203 J� toda a gente percebeu. 932 01:16:16,270 --> 01:16:19,206 Cala a boca. Porque � que est�s a dizer asneiras? 933 01:16:20,012 --> 01:16:22,142 Estou a contar-te porque gosto de ti. 934 01:16:22,778 --> 01:16:25,018 N�o quero que fiquem a gozar contigo. 935 01:16:25,085 --> 01:16:28,484 Olha, eles disseram-te que a Betti estava em Munique, certo? 936 01:16:29,491 --> 01:16:32,054 E na realidade, fomos � feira de carros de Villach. 937 01:16:32,793 --> 01:16:35,828 - Sim. - N�s os tr�s estivemos em Grado. 938 01:16:36,725 --> 01:16:38,031 O qu�? 939 01:16:39,800 --> 01:16:41,163 Aqui, v�. 940 01:16:43,670 --> 01:16:48,408 A Betti e o teu pai na praia. A Betti e o teu pai a beijarem-se. 941 01:16:48,475 --> 01:16:52,746 A Betti e o teu pai a beber um cocktail. Olha, fui eu que fiz isto. Fixe, n�o �? 942 01:16:52,813 --> 01:16:55,213 A Betti e o teu pai no futuro apartamento deles. 943 01:16:55,280 --> 01:17:00,613 A Betti e o teu pai a serem lamechas, a Betti e o teu pai etc., etc. 944 01:17:01,190 --> 01:17:03,252 Ent�o esquece a ave e deixa-me em paz. 945 01:17:15,869 --> 01:17:17,967 Vamos. Sai daqui. 946 01:17:19,373 --> 01:17:21,308 De qualquer forma, a Betti � uma vaca. 947 01:17:22,242 --> 01:17:23,773 J� chega! 948 01:17:24,678 --> 01:17:26,173 Acalma-te, idiota! 949 01:17:48,802 --> 01:17:51,300 Harry, por favor. Onde est�s? Atende. 950 01:18:01,715 --> 01:18:02,745 Betti. 951 01:18:03,946 --> 01:18:04,983 Betti! 952 01:18:06,989 --> 01:18:08,433 O Weinisch n�o atende. 953 01:18:08,467 --> 01:18:10,616 Tens de me levar l� ou vou atrasar-me. 954 01:18:11,325 --> 01:18:13,727 Anda. Ouviste-me? 955 01:18:13,794 --> 01:18:15,693 - Est� bem. - �ptimo. 956 01:18:34,615 --> 01:18:37,880 - E ent�o? - N�o consigo entender nada. 957 01:18:39,286 --> 01:18:42,051 - Vou ter de as ampliar. - E quanto tempo � que isso vai levar? 958 01:19:27,835 --> 01:19:28,869 Martina? 959 01:19:30,370 --> 01:19:32,172 Martina, vem c� ver. 960 01:19:36,310 --> 01:19:38,340 � exactamente o que eu suspeitava. 961 01:20:08,175 --> 01:20:09,273 Ol�? 962 01:20:43,639 --> 01:20:45,043 O �BEX DA CAR�NTIA 963 01:20:56,590 --> 01:21:00,322 Estes projectos s�o do Hannes. Ele queria reformular a quinta. 964 01:21:04,965 --> 01:21:08,030 Achas que foram ao parque nacional novamente? 965 01:21:14,508 --> 01:21:16,739 O Weinisch n�o foi ao parque nacional? 966 01:21:57,751 --> 01:22:00,082 Eu disse que ia correr bem desta vez. 967 01:22:25,612 --> 01:22:28,148 Um tiro perfeito no ombro. Excelente. 968 01:22:28,215 --> 01:22:29,645 Muito bem. 969 01:22:36,557 --> 01:22:37,623 Larga a tua espingarda. 970 01:22:40,627 --> 01:22:41,656 Hannes? 971 01:22:42,758 --> 01:22:44,428 O que est�s a fazer? 972 01:22:50,571 --> 01:22:52,100 Vai-te lixar, sua vadia. 973 01:22:54,808 --> 01:22:56,438 E leva esse idiota contigo. 974 01:22:57,576 --> 01:22:58,642 Mexam-se! 975 01:23:01,715 --> 01:23:03,413 Betti. Betti! 976 01:23:10,757 --> 01:23:12,388 Agora a tua Betti foi-se embora. 977 01:23:13,390 --> 01:23:16,325 - Mas... - N�o vou deixar que me lixes mais! 978 01:23:17,264 --> 01:23:19,123 Hannes, isto � em v�o. 979 01:23:19,190 --> 01:23:20,663 Cale-se! 980 01:23:20,730 --> 01:23:22,363 Quer acabar com a sua vida? 981 01:23:23,237 --> 01:23:24,633 Hannes. 982 01:23:28,976 --> 01:23:31,643 Hannes, p�ra com isso. 983 01:23:32,674 --> 01:23:33,843 Anda, vamos conversar. 984 01:23:35,482 --> 01:23:38,180 Vamos encontrar uma solu��o. Est� bem? 985 01:23:39,180 --> 01:23:42,513 N�s ficamos sempre juntos, n�o �? 986 01:24:17,290 --> 01:24:19,823 - Quieto! Quieto! - Hannes! 987 01:24:22,329 --> 01:24:23,659 Para! 988 01:24:26,533 --> 01:24:27,901 Quieto! 989 01:24:49,058 --> 01:24:52,023 - Qual � o problema? - Continua tu. Tenho medo de alturas. 990 01:24:56,763 --> 01:24:58,863 Por favor, espera. Por favor. 991 01:25:12,708 --> 01:25:14,743 N�o, n�o fa�as isso! 992 01:25:19,052 --> 01:25:20,349 Por favor! 993 01:25:21,788 --> 01:25:24,486 N�o fa�as isso. Isso n�o vai mudar nada. 994 01:25:26,026 --> 01:25:29,563 Por favor, fica comigo. Hannes, n�o fa�as isso. Por favor. 995 01:25:29,630 --> 01:25:32,861 Por favor, eu preciso de ti! Por favor. 996 01:25:35,002 --> 01:25:37,403 O que vou fazer sem ti? 997 01:25:38,639 --> 01:25:40,836 Pega na minha m�o, est� bem? 74786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.