Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,438
CO-PRODU��O COM O APOIO DE
2
00:00:36,069 --> 00:00:38,749
FAZENDA GUGGENBAUER
3
00:01:33,994 --> 00:01:35,762
Caramba.
4
00:01:37,531 --> 00:01:39,032
Arco, mais um.
5
00:01:41,768 --> 00:01:44,609
BASEADO NO ROMANCE HOM�NIMO DE
6
00:01:46,373 --> 00:01:47,875
Mais um �bex.
7
00:01:56,211 --> 00:01:59,319
ENCONTRO COM A MORTE
8
00:01:59,386 --> 00:02:01,388
BANCO KARNTEN
9
00:02:01,455 --> 00:02:05,092
Hannes, n�o lhe posso dar um empr�stimo
enquanto a quinta n�o for sua.
10
00:02:05,527 --> 00:02:07,733
Mas consegue ver
que preciso disto agora,
11
00:02:07,767 --> 00:02:09,529
porque tenho uma coisa a fazer.
12
00:02:09,596 --> 00:02:12,132
Eu sei,
mas preciso da quinta como garantia.
13
00:02:13,967 --> 00:02:16,003
Mas o meu pai n�o a quer
transferir para mim.
14
00:02:16,803 --> 00:02:21,436
Eu n�o lhe devia contar isto,
mas o seu pai tem dinheiro na conta.
15
00:02:21,510 --> 00:02:24,478
E n�o, n�o entendo
porque precisa de um empr�stimo.
16
00:02:26,113 --> 00:02:27,848
O qu�? Que dinheiro?
17
00:02:30,150 --> 00:02:33,587
- Queria contar-lhe mais, mas n�o posso.
- Por favor, Ingo.
18
00:02:33,654 --> 00:02:36,456
Lamento. Isto � entre si e o seu pai.
19
00:02:58,578 --> 00:03:02,616
- Flattacher, seu idiota!
- Olhe a linguagem, Sr. cal�as bonitas.
20
00:03:02,683 --> 00:03:03,813
Matou o meu Charlie.
21
00:03:03,837 --> 00:03:06,453
No bosque, ele devia usar coleira.
22
00:03:06,520 --> 00:03:09,823
- Ele n�o fez nada.
- Ele estava a ca�ar um veado.
23
00:03:09,890 --> 00:03:12,459
O idiota disparou sem avisar.
24
00:03:12,526 --> 00:03:17,297
Lamento, mas ele pode disparar
se o c�o estiver sem coleira.
25
00:03:17,364 --> 00:03:19,800
- Ele tem permiss�o?
- Sim, tem.
26
00:03:19,867 --> 00:03:21,134
Permiss�o, permiss�o...
27
00:03:22,002 --> 00:03:23,539
Para que � que voc�s servem mesmo?
28
00:03:28,876 --> 00:03:31,512
- Que g�nio.
- Tinha mesmo de disparar?
29
00:03:52,232 --> 00:03:55,235
- De quem � este carro?
- Comprei-o hoje.
30
00:03:57,070 --> 00:03:58,906
- O qu�?
- Sim.
31
00:03:59,940 --> 00:04:01,675
Com que dinheiro?
32
00:04:01,742 --> 00:04:03,644
Vendi algumas �rvores.
33
00:04:06,013 --> 00:04:07,314
At� logo, Hannes.
34
00:04:19,526 --> 00:04:21,195
Algu�m sabe o que � isto?
35
00:04:22,496 --> 00:04:23,964
Um esquilo.
36
00:04:28,304 --> 00:04:31,641
Porque � que cortaste
a cabe�a ao coitado do �bex?
37
00:04:31,972 --> 00:04:34,608
N�o fui eu. Talvez tenhas sido tu?
38
00:04:34,675 --> 00:04:39,179
O Weinisch deve t�-la embalsamado,
e tu vendeste-a por um monte de dinheiro.
39
00:04:39,246 --> 00:04:42,182
- Uma boa ideia, mas n�o.
- Onde o encontraste?
40
00:04:42,249 --> 00:04:44,484
Perto do riacho Kaponig.
41
00:04:44,551 --> 00:04:46,720
- L� n�o h� �bexes.
- Verdade.
42
00:04:46,787 --> 00:04:49,456
Deve ser do parque nacional.
43
00:04:49,523 --> 00:04:53,493
Acho que algu�m queria s� um trof�u,
ent�o deitaram l� o resto.
44
00:04:53,560 --> 00:04:55,395
O que � que estavas l� a fazer?
45
00:04:56,530 --> 00:05:00,400
De vez em quando, vou l� verificar se os
ca�adores deixaram alguma coisa para tr�s.
46
00:05:00,467 --> 00:05:02,803
Esses ca�adores s�o bem espertos.
47
00:05:04,004 --> 00:05:07,240
Talvez s� precisemos de um
melhor guarda-florestal, Flattacher.
48
00:05:09,076 --> 00:05:12,212
Agora achas gra�a, Guggenbauer.
49
00:05:14,681 --> 00:05:17,484
Mas eu vou apanhar-te. N�o te preocupes.
50
00:05:19,586 --> 00:05:21,888
� melhor contar � pol�cia.
51
00:05:21,922 --> 00:05:22,955
Porqu� a pol�cia?
52
00:05:23,121 --> 00:05:25,323
Este � o meu trabalho.
Sou o guarda-florestal.
53
00:05:25,357 --> 00:05:26,760
Mas n�o por muito tempo.
54
00:05:28,228 --> 00:05:29,696
Vou vender o campo de ca�a.
55
00:05:29,763 --> 00:05:32,763
- A quem?
- A um investidor da Hungria.
56
00:05:34,001 --> 00:05:36,745
Quando o novo telef�rico
for constru�do no glaciar,
57
00:05:37,142 --> 00:05:38,800
v�o precisar de mais hot�is.
58
00:05:39,006 --> 00:05:42,776
- Ele vai construir na minha terra.
- Mas n�o podes fazer isso!
59
00:05:42,843 --> 00:05:45,112
Sim, posso sim. A terra � minha.
60
00:05:45,712 --> 00:05:48,915
- Mas assim, nem tu vais poder ca�ar?
- Bem...
61
00:05:49,917 --> 00:05:51,585
N�o me importo.
62
00:05:51,652 --> 00:05:55,622
Porque vais ca�ar mesmo assim,
n�o �? Guggenbauer, �s um idiota.
63
00:05:56,723 --> 00:06:00,327
- Outra rodada de "schnapps" e a conta.
- Pagas tu?
64
00:06:00,361 --> 00:06:02,723
- Claro.
- E por favor, venham para dentro.
65
00:06:03,330 --> 00:06:06,366
Est� demasiado frio aqui fora
para apenas vos servir a voc�s.
66
00:06:08,402 --> 00:06:09,703
Obrigado, Guggenbauer.
67
00:06:46,039 --> 00:06:47,474
Merda.
68
00:06:56,316 --> 00:06:58,318
Merda de m�quina.
69
00:07:00,487 --> 00:07:01,855
- Adeus.
- Adeus.
70
00:07:03,757 --> 00:07:05,725
E se n�s comprarmos a tua terra?
71
00:07:05,792 --> 00:07:08,025
Est� bem.
T�m dinheiro suficiente?
72
00:07:08,163 --> 00:07:09,998
Bem, eu n�o.
73
00:07:10,197 --> 00:07:13,931
- Mas todos n�s podemos contribuir.
- Claro, o Flattacher tem muito dinheiro.
74
00:07:14,102 --> 00:07:17,671
Ganhaste muito dinheiro
como ferrovi�rio.
75
00:07:17,705 --> 00:07:20,106
- Vai-te lixar!
- N�o h� mais schnapps para mim.
76
00:07:20,503 --> 00:07:22,442
Vou enviar-te um e-mail com as atas.
77
00:07:23,579 --> 00:07:24,916
At� para a semana que vem.
78
00:07:26,313 --> 00:07:28,081
- Adeus.
- Adeus.
79
00:07:28,148 --> 00:07:29,883
- At� � pr�xima.
- Adeus.
80
00:07:29,917 --> 00:07:33,084
Ele tem de acordar cedo para
conseguir um daqueles trof�us de veado.
81
00:07:33,118 --> 00:07:36,123
Provavelmente. Mas o trof�u � para mim.
82
00:07:36,190 --> 00:07:39,426
- Estou a ver.
- Claro. Vais ver.
83
00:07:40,961 --> 00:07:42,963
Vamos ver quem vai ver o qu�.
84
00:07:45,866 --> 00:07:47,967
Adeus, Flattacher.
85
00:07:52,806 --> 00:07:54,805
Gretl, traz-nos a garrafa.
86
00:07:56,109 --> 00:07:59,112
Eu sinto pena deles.
Ca�ar � o que eles t�m na vida.
87
00:08:00,046 --> 00:08:01,448
N�o t�m mais nada.
88
00:08:03,483 --> 00:08:06,953
Mas vais vender, certo?
89
00:08:07,721 --> 00:08:09,022
Deves-me uma.
90
00:08:10,891 --> 00:08:13,059
- Calma.
- Calma, o raio.
91
00:08:13,126 --> 00:08:14,206
N�o brinques comigo,
92
00:08:14,240 --> 00:08:17,130
ou vou contar a todos
o que fazes no teu tempo livre.
93
00:08:21,335 --> 00:08:22,569
Cala a boca, Harry.
94
00:08:23,570 --> 00:08:25,434
- Sa�de.
- Sa�de, seu idiota.
95
00:08:33,313 --> 00:08:34,445
Weinisch.
96
00:08:35,081 --> 00:08:37,484
At� � pr�xima. Adeus.
97
00:08:56,036 --> 00:08:58,171
BAR COM PISCINA DA GRETL
98
00:08:59,306 --> 00:09:00,573
Merda.
99
00:09:05,779 --> 00:09:07,214
A MEDIR
100
00:09:07,281 --> 00:09:08,515
A ANALISAR
101
00:09:12,452 --> 00:09:15,451
Meu Deus! Deu 1,9 mg/l.
102
00:09:16,290 --> 00:09:20,025
Ele disse-me que o Hannes vinha busc�-lo.
Sen�o, tinha-lhe tirado as chaves.
103
00:09:20,427 --> 00:09:22,429
A�, p�ra de reclamar!
104
00:09:23,130 --> 00:09:24,295
L� est� ele.
105
00:09:24,461 --> 00:09:27,134
Preciso de lhe
confiscar a sua carta de condu��o.
106
00:09:27,201 --> 00:09:30,203
Como assim? Tenho de ca�ar de manh�.
107
00:09:30,270 --> 00:09:31,638
D�-me.
108
00:09:32,639 --> 00:09:33,773
Est� bem.
109
00:09:37,911 --> 00:09:39,913
Vais levar-me a casa, Hannes?
110
00:09:46,520 --> 00:09:49,189
Malditas mudan�as autom�ticas.
Que raio de azar.
111
00:09:50,490 --> 00:09:52,759
A merda do veado caiu
em cima do meu carro.
112
00:09:55,429 --> 00:09:58,631
- Vou ter de vender mais terras.
- Pai, cala a boca!
113
00:10:01,802 --> 00:10:04,104
Qual � o problema, Hannes? O que foi?
114
00:10:05,572 --> 00:10:08,108
Levas-me
ao posto de ca�a de veados �s 4:30?
115
00:10:08,175 --> 00:10:11,478
Quero acertar no veado
antes que os outros consigam.
116
00:10:11,545 --> 00:10:13,566
N�o te vou levar
a lado nenhum de manh�.
117
00:10:13,600 --> 00:10:14,679
Vou ficar no celeiro.
118
00:10:15,315 --> 00:10:16,850
Est� bem, eu conduzo.
119
00:10:17,550 --> 00:10:19,385
N�o podes conduzir sem carta.
120
00:10:20,587 --> 00:10:22,092
Ent�o o Weinisch leva-me.
121
00:11:06,767 --> 00:11:08,634
O Huber j� c� est�?
122
00:11:38,165 --> 00:11:39,799
Ah, Ernst.
123
00:11:49,409 --> 00:11:51,945
- Bom dia.
- Bom dia.
124
00:12:01,460 --> 00:12:04,190
Departamento da pol�cia.
Daqui � o Georg Treichel.
125
00:12:04,224 --> 00:12:05,260
Em que posso ajudar?
126
00:12:07,794 --> 00:12:09,762
Claro. Estamos a caminho.
127
00:12:11,732 --> 00:12:14,928
- O que aconteceu?
- O Flattacher encontrou o Huber, morto.
128
00:12:14,962 --> 00:12:16,436
No pasto de Ladinig.
129
00:12:53,073 --> 00:12:55,408
- At� que enfim!
- Bom dia.
130
00:13:02,883 --> 00:13:06,787
- Conte-me exactamente o que aconteceu.
- Eu vi ali o carro dele.
131
00:13:06,854 --> 00:13:10,056
O c�o come�ou a ladrar,
e encontr�mos aqui o Ernst, espetado.
132
00:13:10,123 --> 00:13:11,791
Depois, liguei-vos.
133
00:13:11,858 --> 00:13:14,360
Ter� tentado subir e simplesmente caiu?
134
00:13:14,901 --> 00:13:17,630
Mas iria ele cair
justamente em cima do pau?
135
00:13:18,365 --> 00:13:20,133
Um dos degraus est� solto.
136
00:13:20,933 --> 00:13:23,637
Algu�m fez isto
de prop�sito para me matar.
137
00:13:23,704 --> 00:13:25,001
Porque a si?
138
00:13:25,035 --> 00:13:27,607
Para me impedir de ganhar
o trof�u do veado.
139
00:13:27,674 --> 00:13:30,443
- De quem � este posto de ca�a?
- Do seu cunhado.
140
00:13:32,145 --> 00:13:34,282
Talvez se tenha soltado por acidente.
141
00:13:34,316 --> 00:13:37,584
N�o, eu verifiquei o posto recentemente.
Tudo estava bem.
142
00:13:37,651 --> 00:13:39,919
Verificou
o posto de ca�a do Guggenbauer?
143
00:13:39,986 --> 00:13:43,089
Eu verifico-os a todos.
Sou o guarda-florestal.
144
00:13:43,156 --> 00:13:47,294
Claro. E como guarda, ontem disparou
no c�o do Pichler.
145
00:13:47,361 --> 00:13:49,262
N�o querem descobrir quem fez isto?
146
00:13:49,329 --> 00:13:51,529
Vamos primeiro descobrir se algu�m o fez.
147
00:13:52,032 --> 00:13:54,868
Vou ligar
para a esquadra da pol�cia daqui.
148
00:13:54,935 --> 00:13:57,838
Venha � esquadra �s 14h,
149
00:13:57,905 --> 00:13:59,639
para que tudo fique registado.
150
00:14:01,775 --> 00:14:03,142
Que pena.
151
00:14:04,350 --> 00:14:05,552
Coitado do velho Ernst.
152
00:14:09,683 --> 00:14:11,284
Descanse em paz.
153
00:14:11,818 --> 00:14:15,355
Mandem para c� algu�m.
Vou mandar os dados do GPS. Adeus.
154
00:14:16,323 --> 00:14:18,358
O perito est� a caminho.
155
00:14:18,425 --> 00:14:22,129
O departamento de investiga��o criminal
vai mandar uma tal de sra. Acham.
156
00:14:22,196 --> 00:14:24,164
Ela vai chegar daqui a duas horas.
157
00:14:54,928 --> 00:14:57,830
- Sim? J� vou.
- Sim...
158
00:15:00,868 --> 00:15:02,902
- Bom dia.
- Bom dia.
159
00:15:03,804 --> 00:15:05,471
Queremos tomar o pequeno-almo�o.
160
00:15:06,275 --> 00:15:08,305
Entendo, claro.
161
00:15:09,009 --> 00:15:11,377
- Est� bem. J� vou, um minuto.
- Obrigado.
162
00:15:19,119 --> 00:15:20,286
Betti?
163
00:15:21,457 --> 00:15:24,055
Vem ajudar-me a preparar
o pequeno-almo�o para os h�spedes.
164
00:15:27,529 --> 00:15:29,429
Vou descer para a cozinha, est� bem?
165
00:15:30,229 --> 00:15:31,331
Estou a ir.
166
00:15:36,470 --> 00:15:39,973
Ol�. Inspectora-chefe Acham,
departamento criminal de Klagenfurt.
167
00:15:40,040 --> 00:15:43,577
Ol�, Treichel.
O Sr. Ladinig da per�cia j� se foi embora.
168
00:15:43,610 --> 00:15:44,676
Venha comigo.
169
00:15:55,522 --> 00:16:00,026
O Flattacher, que encontrou o corpo,
acha que ele era o verdadeiro alvo.
170
00:16:03,029 --> 00:16:04,062
Acham.
171
00:16:06,167 --> 00:16:07,537
Schober.
172
00:16:09,436 --> 00:16:11,303
E de quem � o posto de ca�a?
173
00:16:11,971 --> 00:16:15,074
- Do Guggenbauer.
- Est� bem, vamos come�ar por ele.
174
00:16:15,675 --> 00:16:17,615
De qualquer forma,
n�o h� nada a fazer aqui.
175
00:16:17,639 --> 00:16:18,677
Ok.
176
00:16:33,392 --> 00:16:36,396
- Aqui est�, p�o fresco para voc�s.
- Obrigado.
177
00:16:36,463 --> 00:16:37,497
Obrigada.
178
00:16:41,635 --> 00:16:43,033
Bom dia.
179
00:16:46,240 --> 00:16:48,674
- N�o foste ca�ar?
- N�o.
180
00:16:49,743 --> 00:16:50,977
Infelizmente.
181
00:16:52,045 --> 00:16:54,147
- Vamos embora hoje.
- J�?
182
00:16:54,948 --> 00:16:56,238
Temos de ir.
183
00:16:56,734 --> 00:16:58,919
Aqui a mi�da est� entediada.
184
00:16:58,986 --> 00:17:02,122
- Por favor, pai. Vai-te vestir.
- Porqu�?
185
00:17:02,189 --> 00:17:03,623
Estou na minha casa.
186
00:17:06,159 --> 00:17:08,093
Que idiota que eu sou.
187
00:17:08,698 --> 00:17:11,262
Outra pessoa deve ter conseguido
o trof�u do veado.
188
00:17:11,932 --> 00:17:14,262
Ou o veado ainda est� s�o e salvo.
189
00:17:15,469 --> 00:17:17,103
- Ol�.
- Ol�.
190
00:17:17,670 --> 00:17:19,343
Bom dia. Olhem quem est� aqui!
191
00:17:19,773 --> 00:17:21,141
Esta � a sra. Acham.
192
00:17:21,208 --> 00:17:24,413
- Departamento criminal de Klagenfurt.
- Ol�.
193
00:17:24,480 --> 00:17:25,879
- Ol�.
- Ol�.
194
00:17:25,946 --> 00:17:28,982
- O Huber caiu do seu posto de ca�a.
- O qu�?
195
00:17:29,049 --> 00:17:30,913
- O Huber?
- Sim.
196
00:17:31,918 --> 00:17:32,923
Ele morreu.
197
00:17:34,288 --> 00:17:37,257
Mas cair de um posto de ca�a
n�o mata ningu�m.
198
00:17:37,324 --> 00:17:40,695
� verdade,
mas ele caiu em cima de um pau.
199
00:17:43,430 --> 00:17:44,730
Huber...
200
00:17:46,268 --> 00:17:48,933
Ele � o marido da minha professora
da escola prim�ria.
201
00:17:49,870 --> 00:17:51,103
Coitada da mulher.
202
00:17:52,573 --> 00:17:54,103
Sorte a tua teres dormido demais.
203
00:17:58,078 --> 00:18:00,013
Tenho 5 chamadas perdidas do Weinisch.
204
00:18:00,780 --> 00:18:02,081
N�o ouvi.
205
00:18:03,283 --> 00:18:06,254
- Eu bebi demais ontem.
- Sim, eu sei.
206
00:18:06,288 --> 00:18:09,355
Eu tive de acordar toda a gente,
porque vamos embora hoje.
207
00:18:11,123 --> 00:18:12,692
E quem � voc�?
208
00:18:12,759 --> 00:18:15,328
Os Wellners de Eslinga,
Baden-W�rttemberg.
209
00:18:15,395 --> 00:18:17,931
Viram algo fora do normal?
210
00:18:17,998 --> 00:18:19,933
- N�o.
- Bem, ent�o...
211
00:18:20,801 --> 00:18:23,503
Entrem em contacto
se por acaso se lembrarem de alguma coisa.
212
00:18:24,804 --> 00:18:25,871
Claro.
213
00:18:27,174 --> 00:18:28,573
E quem � voc�?
214
00:18:28,640 --> 00:18:30,576
Bettina Skawronek. Sou a cozinheira.
215
00:18:31,879 --> 00:18:34,381
- E voc�?
- Guggenbauer, Hannes.
216
00:18:34,448 --> 00:18:35,913
Ele � sobrinho da Martina.
217
00:18:37,050 --> 00:18:39,919
O Sr. Flattacher acha
que o Huber n�o era o alvo.
218
00:18:39,986 --> 00:18:42,187
Ele acha que algu�m o queria matar.
219
00:18:42,254 --> 00:18:44,132
Algumas pessoas bem gostavam.
220
00:18:44,925 --> 00:18:47,127
S� estou a brincar.
221
00:18:47,194 --> 00:18:49,462
Na verdade,
eu tinha planeado ir � ca�a.
222
00:18:50,531 --> 00:18:53,529
Ent�o, talvez me quisessem me matar a mim.
223
00:19:08,882 --> 00:19:10,416
- Bom dia.
- Bom dia.
224
00:19:11,451 --> 00:19:12,713
Aconteceu alguma coisa?
225
00:19:14,186 --> 00:19:15,254
Renate.
226
00:19:16,523 --> 00:19:17,723
� o Ernst.
227
00:19:19,058 --> 00:19:20,363
O Ernst morreu.
228
00:19:21,228 --> 00:19:24,297
Sinto muito. Ele acidentalmente
caiu do posto de ca�a.
229
00:19:26,266 --> 00:19:27,500
Isso n�o � verdade.
230
00:19:28,868 --> 00:19:30,503
Sinto muito.
231
00:19:35,075 --> 00:19:37,810
Eu ainda estava a dormir
quando ele saiu.
232
00:19:39,313 --> 00:19:42,472
Ontem � noite, bebemos um vinho
quando ele chegou a casa,
233
00:19:42,506 --> 00:19:44,316
depois do encontro no clube de ca�a.
234
00:19:49,690 --> 00:19:52,724
Eu passo na sua casa mais tarde, Renate.
Est� bem?
235
00:20:00,133 --> 00:20:02,131
Agora, ela est� totalmente sozinha.
236
00:20:20,521 --> 00:20:22,254
- Que bonito.
- Sim.
237
00:20:23,258 --> 00:20:25,653
Todos eles existem nas nossas �guas.
238
00:20:25,720 --> 00:20:28,392
- Quer um caf�?
- N�o, obrigada.
239
00:20:29,196 --> 00:20:31,897
- Mas posso fumar em algum lado?
- L� fora.
240
00:20:32,599 --> 00:20:34,403
Ou ali na janela.
241
00:20:39,806 --> 00:20:41,941
Hoje � um dia muito triste.
242
00:20:43,043 --> 00:20:44,381
Conhe�o todos desta vila.
243
00:20:45,312 --> 00:20:48,381
N�o consigo imaginar
algu�m daqui a matar outra pessoa.
244
00:20:48,448 --> 00:20:52,053
O homem da per�cia tem a certeza
de que algu�m mexeu no posto de ca�a.
245
00:20:55,390 --> 00:20:56,923
A RECEBER CHAMADA
M�E
246
00:20:56,990 --> 00:20:59,125
Com licen�a, tenho de atender.
247
00:21:00,394 --> 00:21:03,193
Sim? Sim, est�o...
248
00:21:05,632 --> 00:21:06,845
Est�o no andar de baixo,
249
00:21:06,879 --> 00:21:09,561
no quarto da crian�a,
na gaveta em baixo da cama.
250
00:21:11,405 --> 00:21:12,673
N�o, n�o temos disso.
251
00:21:13,874 --> 00:21:17,144
Ela tem cinco anos.
N�o precisa do top do biqu�ni.
252
00:21:17,211 --> 00:21:20,310
Est� bem.
Eu falo contigo mais tarde. Adeus.
253
00:21:22,950 --> 00:21:26,019
- Crian�as.
- Pois �, eu sei.
254
00:21:26,086 --> 00:21:28,320
Os pais nunca encontram nada.
255
00:21:29,489 --> 00:21:30,623
Era a av�.
256
00:21:32,593 --> 00:21:35,793
E voc� acredita que foi um acidente?
257
00:21:37,197 --> 00:21:40,363
Eu n�o disse isso.
Mas n�o foi ningu�m daqui.
258
00:21:40,430 --> 00:21:43,802
Veremos.
Quero falar com o sr. Flattacher.
259
00:21:43,869 --> 00:21:45,603
Quem me vai acompanhar?
260
00:22:17,104 --> 00:22:19,673
Ol�, Acham.
Departamento criminal de Klagenfurt.
261
00:22:19,740 --> 00:22:22,609
N�o t�nhamos hora marcada na esquadra?
262
00:22:22,676 --> 00:22:25,173
- Encontrou o corpo?
- J� lhes disse.
263
00:22:25,879 --> 00:22:29,883
Mas n�o a mim.
Porque � que acha que o queriam matar?
264
00:22:29,950 --> 00:22:32,686
Tivemos um encontro
do clube de ca�a ontem � noite.
265
00:22:32,753 --> 00:22:36,593
Discutimos muito. Sobre quem iria disparar
hoje no veado vencedor, por exemplo.
266
00:22:36,627 --> 00:22:39,188
Todos eles sabiam
que eu iria estar no posto de ca�a.
267
00:22:39,222 --> 00:22:40,827
Qual deles ent�o?
268
00:22:40,894 --> 00:22:42,995
- Guggenbauer.
- Vamos entrar.
269
00:22:44,264 --> 00:22:46,333
Ei, Arco. Ol�.
270
00:22:48,268 --> 00:22:49,301
Bom.
271
00:22:50,035 --> 00:22:51,802
Eu tamb�m costumava revelar fotos.
272
00:22:52,506 --> 00:22:55,408
Mas parei
quando as c�maras digitais apareceram.
273
00:22:55,909 --> 00:22:57,109
Arco, senta.
274
00:23:01,081 --> 00:23:03,783
- Quem � a mulher?
- Gretl.
275
00:23:04,286 --> 00:23:05,950
Ela � a gerente do bar com piscina.
276
00:23:06,653 --> 00:23:09,622
- O que � isto?
- Um �bex.
277
00:23:10,724 --> 00:23:11,824
Disparou nele?
278
00:23:11,891 --> 00:23:14,860
Eu n�o ca�o por divers�o.
Ca�o animais para comer.
279
00:23:14,894 --> 00:23:16,859
Queria comer
o c�o do Pichler?
280
00:23:16,893 --> 00:23:20,399
Ele disparou no c�o do farmac�utico
porque estava sem coleira.
281
00:23:20,466 --> 00:23:21,533
Ele pode faz�-lo.
282
00:23:23,237 --> 00:23:25,439
- H� �bexes por aqui?
- N�o.
283
00:23:25,506 --> 00:23:28,708
- S� no parque nacional.
- Mas n�o se pode ca��-los.
284
00:23:28,775 --> 00:23:31,812
Talvez algu�m o tenha visto,
e voc� quis livrar-se deles.
285
00:23:31,879 --> 00:23:34,043
Est� na altura de se irem embora.
286
00:23:39,386 --> 00:23:42,355
- Onde � que est� o �bex?
- Como � que vou saber?
287
00:23:42,422 --> 00:23:43,953
A foto � antiga.
288
00:23:44,020 --> 00:23:45,491
Vou levar isto comigo.
289
00:23:47,794 --> 00:23:48,830
Adeus.
290
00:23:55,430 --> 00:23:57,970
Aquela mulher...
Qual � que � o nome dela? Gretl?
291
00:23:58,839 --> 00:24:03,004
- Ela � namorada do Flattacher?
- N�o! Porque � que acha isso?
292
00:24:04,244 --> 00:24:07,814
Eu saberia.
A Gretl � uma grande amiga minha.
293
00:24:09,416 --> 00:24:11,417
E o Flattacher n�o tem amigos.
294
00:24:12,084 --> 00:24:13,085
Porque n�o?
295
00:24:15,989 --> 00:24:18,691
O Guggenbauer roubou
a esposa ao Flattacher.
296
00:24:22,596 --> 00:24:25,426
E ela seria a m�e do Hannes?
297
00:24:26,533 --> 00:24:27,803
E minha irm�.
298
00:24:29,230 --> 00:24:30,903
Ele nunca a perdoou.
299
00:24:32,773 --> 00:24:35,173
Nem quando ela ficou muito doente.
300
00:24:35,809 --> 00:24:38,043
- Por isso, � que ningu�m gosta dele?
- Sim.
301
00:24:39,210 --> 00:24:41,559
E porque ele n�o foi ao enterro dela.
302
00:24:46,286 --> 00:24:47,453
Ol�, m�e.
303
00:24:56,260 --> 00:24:58,095
Deixa a Lisa fazer. Ela sabe como �.
304
00:24:59,167 --> 00:25:00,232
Obrigada.
305
00:25:07,207 --> 00:25:09,108
Quantos anos � que t�m os seus filhos?
306
00:25:09,676 --> 00:25:12,878
O Alexander tem oito
anos e a Lisa tem cinco.
307
00:25:15,315 --> 00:25:16,615
Voc� tem filhos?
308
00:25:17,582 --> 00:25:18,648
N�o.
309
00:25:19,920 --> 00:25:21,487
Quer um bocado?
310
00:25:22,689 --> 00:25:26,525
- Quero, por favor.
- Uma especialidade regional. Uma del�cia.
311
00:25:28,028 --> 00:25:29,593
Obrigada, adeus.
312
00:25:30,531 --> 00:25:32,532
Os �bexes est�o todos marcados,
313
00:25:32,599 --> 00:25:35,235
e de vez em quando, um deles perde-se.
314
00:25:35,302 --> 00:25:37,173
O mais recente foi h� duas semanas.
315
00:25:37,207 --> 00:25:41,308
�s vezes eles reaparecem.
A �rea � muito grande.
316
00:25:41,375 --> 00:25:45,645
Talvez o Flattacher saiba quem �
o ca�ador e acha que ele o quer matar.
317
00:25:45,712 --> 00:25:47,483
Porque � que ele n�o procura a pol�cia?
318
00:25:47,550 --> 00:25:49,643
Ele acha que ningu�m
vai acreditar nele.
319
00:25:51,084 --> 00:25:54,083
A per�cia enviou-nos
fotos de tr�s pegadas da cena do crime.
320
00:25:54,922 --> 00:25:57,089
Uma delas � da v�tima.
321
00:25:57,156 --> 00:26:00,166
E fotos de sapatos
que podem coincidir com as pegadas.
322
00:26:02,361 --> 00:26:04,025
Algo vos parece familiar?
323
00:26:05,332 --> 00:26:08,465
� uma vila pequena, mas n�o conhe�o
todos os pares de sapatos.
324
00:26:09,436 --> 00:26:11,201
Eu quero falar com o clube de ca�a,
325
00:26:11,202 --> 00:26:13,471
com o seu sobrinho
e com a cozinheira alem� amanh�.
326
00:26:14,508 --> 00:26:16,775
H� alguma pousada onde eu possa ficar?
327
00:26:17,378 --> 00:26:18,477
Sim.
328
00:26:19,110 --> 00:26:22,082
"Parab�ns a voc�,
329
00:26:22,749 --> 00:26:26,083
Nesta data querida
330
00:26:26,150 --> 00:26:33,119
Muitas felicidades,
muitos anos de vida!"
331
00:26:36,663 --> 00:26:39,933
- Parece maravilhoso!
- � cassata siciliana.
332
00:26:40,000 --> 00:26:43,197
Uma especialidade italiana.
� a primeira vez que a preparo.
333
00:26:47,206 --> 00:26:49,808
- Feliz anivers�rio.
- Obrigado.
334
00:26:52,079 --> 00:26:53,412
Feliz anivers�rio, filho.
335
00:26:54,050 --> 00:26:58,250
Bem, agora �s mais velho
do que a tua m�e quando ela morreu.
336
00:27:02,823 --> 00:27:07,323
E pensei em dar-te
algo especial este ano.
337
00:27:07,390 --> 00:27:09,863
Reservei um fim-de-semana em Londres.
338
00:27:11,198 --> 00:27:13,232
- O qu�?
- Sim.
339
00:27:14,668 --> 00:27:18,270
N�o vais poder dizer
que o teu velho n�o te mostrou o mundo.
340
00:27:20,440 --> 00:27:22,203
J� vi bastante do mundo.
341
00:27:23,477 --> 00:27:24,710
Vamos todos juntos.
342
00:27:25,244 --> 00:27:28,849
E a Betti tamb�m, se ela quiser.
A tia Martina e n�s os dois.
343
00:27:28,916 --> 00:27:31,081
- Eu tamb�m?
- Claro.
344
00:27:31,785 --> 00:27:33,923
- Nunca l� estive.
- Nem eu.
345
00:27:35,088 --> 00:27:38,657
Sabes, Hannes,
h� um mundo inteiro al�m de Car�ntia.
346
00:27:41,128 --> 00:27:42,227
Eu sei.
347
00:27:43,830 --> 00:27:45,297
Mas porqu� justamente Londres?
348
00:27:47,201 --> 00:27:50,704
- L� � muito caro.
- N�o te preocupes com isso.
349
00:27:50,771 --> 00:27:51,937
Preocupo-me sim.
350
00:27:53,440 --> 00:27:54,803
Vais vender mais terras?
351
00:27:55,974 --> 00:27:57,173
Talvez.
352
00:27:57,240 --> 00:28:02,250
J� te disse mil vezes!
N�o podes vender mais terras!
353
00:28:02,482 --> 00:28:05,381
Hannes,
a terra n�o nos serve de nada.
354
00:28:06,720 --> 00:28:10,090
- A fazenda n�o nos est� a pagar as contas.
- Mas vai pagar.
355
00:28:10,157 --> 00:28:13,326
Vou provar-te a ti e a toda a gente.
356
00:28:13,360 --> 00:28:15,791
Mas primeiro, tens que
a transferir para mim.
357
00:28:15,825 --> 00:28:17,664
Isso sim seria um belo presente.
358
00:28:17,731 --> 00:28:21,468
Receber�s uma boa parte dela.
Poder�s fazer o que quiseres com ela.
359
00:28:21,535 --> 00:28:23,500
Podes construir um futuro para ti.
360
00:28:23,835 --> 00:28:25,011
Eu n�o quero dinheiro!
361
00:28:25,606 --> 00:28:27,242
Eu quero esta fazenda!
362
00:28:27,276 --> 00:28:29,977
Porque � que achas
que os turistas alem�es se foram embora?
363
00:28:30,011 --> 00:28:32,212
Porque aqui n�o h� nada.
364
00:28:32,279 --> 00:28:35,274
Exactamente. E essa � a beleza deste lugar.
365
00:28:35,308 --> 00:28:38,319
As pessoas v�o perceber isso novamente.
Confia em mim!
366
00:28:38,650 --> 00:28:40,018
Tu e as tuas ideias!
367
00:28:40,754 --> 00:28:43,483
N�o quero que arru�nes o teu futuro.
368
00:28:44,423 --> 00:28:48,055
Outros filhos ficariam felizes
em n�o herdar sucata velha dos pais.
369
00:28:48,629 --> 00:28:50,729
- N�o � sucata velha.
- Sim, �.
370
00:28:52,065 --> 00:28:54,333
E por isso, estou a vend�-la. Agora.
371
00:28:56,336 --> 00:28:57,933
Pai, aqui � o nosso lar.
372
00:28:58,937 --> 00:29:00,273
� o teu lar.
373
00:29:01,241 --> 00:29:04,409
� o meu lar. E o da Betti tamb�m.
374
00:29:05,540 --> 00:29:07,483
N�o quero ir para outro lado.
375
00:29:08,816 --> 00:29:10,253
N�o preciso de ir a Londres.
376
00:29:10,320 --> 00:29:11,984
Se n�o gostas de Londres,
377
00:29:13,018 --> 00:29:14,498
ent�o vamos a It�lia.
378
00:29:15,422 --> 00:29:17,686
A Betti tamb�m ia gostar de ir para l�,
n�o �?
379
00:29:20,227 --> 00:29:21,627
�s um cretino.
380
00:29:23,430 --> 00:29:26,533
- Hannes, por favor! Eu estava...
- Ol�.
381
00:29:26,600 --> 00:29:28,902
- S� a brincar.
- Boa noite.
382
00:29:28,969 --> 00:29:31,168
- Ol�.
- � o anivers�rio de algu�m?
383
00:29:32,472 --> 00:29:35,138
- Sim, o meu.
- Feliz anivers�rio.
384
00:29:37,411 --> 00:29:38,543
A festa j� acabou.
385
00:29:42,216 --> 00:29:45,819
Aqui. Tem cuidado, h� ovos a� dentro.
386
00:29:45,851 --> 00:29:46,950
Obrigada.
387
00:29:47,386 --> 00:29:50,653
Teremos de comemorar o teu anivers�rio.
S� n�s os dois.
388
00:29:54,161 --> 00:29:56,429
Passa l� em casa um dia para jantar.
Est� bem?
389
00:30:03,270 --> 00:30:05,170
Ele vai vender a quinta inteira.
390
00:30:06,104 --> 00:30:07,774
Ele n�o quer saber da minha opini�o.
391
00:30:08,876 --> 00:30:10,342
Liga sim.
392
00:30:12,946 --> 00:30:14,613
Vais herdar a minha casa.
393
00:30:16,450 --> 00:30:18,350
Claro. Obrigado.
394
00:30:20,354 --> 00:30:21,920
Mas � um pouco pequena.
395
00:30:23,056 --> 00:30:25,590
Quero dizer,
para todos os animais e para a fam�lia.
396
00:30:25,657 --> 00:30:27,125
Vais casar-te?
397
00:30:29,530 --> 00:30:30,562
Claro.
398
00:30:31,697 --> 00:30:32,763
Com quem?
399
00:30:37,838 --> 00:30:40,472
- Com a Betti.
- A Betti?
400
00:30:44,611 --> 00:30:45,777
Ela j� sabe?
401
00:30:47,347 --> 00:30:48,381
N�o.
402
00:30:49,850 --> 00:30:51,616
Ainda n�o chegamos l�.
403
00:30:52,754 --> 00:30:54,119
Tens de lhe contar.
404
00:30:55,889 --> 00:30:59,188
Eu sempre hesitei. Ficava � espera.
405
00:31:03,130 --> 00:31:04,830
E agora, estou sozinha.
406
00:31:07,167 --> 00:31:08,235
Ah, tia...
407
00:31:09,203 --> 00:31:13,401
Queres saber uma coisa?
Venham os dois c� jantar. Tu e a Betti.
408
00:31:14,107 --> 00:31:15,439
No pr�ximo fim-de-semana.
409
00:31:15,843 --> 00:31:17,841
Vou convidar o Treichel tamb�m, est� bem?
410
00:31:19,146 --> 00:31:21,682
Est� bem, eu pergunto-lhe a ela.
411
00:31:23,050 --> 00:31:24,850
- Cuida de ti.
- Cuida de ti.
412
00:31:32,092 --> 00:31:36,295
E discute isso com o teu pai com calma.
Vai ficar tudo bem.
413
00:31:38,663 --> 00:31:39,863
Feliz anivers�rio.
414
00:31:40,968 --> 00:31:42,067
Obrigado.
415
00:31:58,752 --> 00:32:01,388
Hannes, vem c�.
416
00:32:01,455 --> 00:32:03,490
- Dan�a connosco.
- N�o, n�o sei dan�ar.
417
00:32:04,625 --> 00:32:06,493
- Vamos.
- N�o, n�o sei.
418
00:32:06,560 --> 00:32:08,295
- N�o, a s�rio.
- Anda.
419
00:33:31,345 --> 00:33:33,713
- E ent�o, alguma novidade?
- N�o.
420
00:33:33,780 --> 00:33:35,982
Excepto que n�o consegui
dormir a noite toda.
421
00:33:36,984 --> 00:33:40,222
Desde que entrei na menopausa,
tamb�m n�o consigo dormir.
422
00:33:40,454 --> 00:33:44,291
- A n�o ser quando fumo alguma coisa.
- Gretl, n�o posso fumar maconha.
423
00:33:44,358 --> 00:33:47,294
Vais implorar para fumar
quando entrares na menopausa.
424
00:33:47,361 --> 00:33:49,263
- J� entrei.
- A s�rio?
425
00:33:50,196 --> 00:33:51,295
Sim.
426
00:33:51,765 --> 00:33:54,303
Pelo menos,
n�o precisas de mais de anti-concepcionais.
427
00:33:54,370 --> 00:33:56,234
N�o faria nenhuma diferen�a.
428
00:33:57,237 --> 00:33:59,104
N�o tinha motivo para os usar na mesma.
429
00:34:01,074 --> 00:34:03,443
E toma cuidado com a maconha.
430
00:34:04,248 --> 00:34:07,033
A rapariga do departamento criminal
de Klagenfurt est� aqui.
431
00:34:07,078 --> 00:34:09,381
Mas ela n�o � agente de Narc�ticos.
432
00:34:12,319 --> 00:34:15,654
Eu vou fazer os interrogat�rios
porque n�o sou parente de ningu�m.
433
00:34:15,688 --> 00:34:18,024
- Est� bem.
- Obrigada.
434
00:34:18,091 --> 00:34:21,795
Mas obviamente que podem estar
presentes no interrogat�rio,
435
00:34:21,862 --> 00:34:23,939
e dizerem-me
caso reparem em alguma coisa.
436
00:34:27,771 --> 00:34:29,963
O que vai fazer
depois de vender tudo?
437
00:34:30,871 --> 00:34:34,143
- Vou morar com a Martina.
- �s t�o imaturo.
438
00:34:34,474 --> 00:34:36,203
Devias pensar no seu filho.
439
00:34:36,270 --> 00:34:38,043
Eu sempre penso no Hannes.
440
00:34:39,079 --> 00:34:40,612
E trabalhei como doido.
441
00:34:40,679 --> 00:34:43,414
Depois de a Christl morrer,
mal olhei para outra mulher.
442
00:34:44,120 --> 00:34:46,613
Sempre me senti culpado
por ele n�o ter m�e.
443
00:34:46,680 --> 00:34:50,223
Mas agora, quero aproveitar a minha vida,
antes que ela acabe.
444
00:34:50,290 --> 00:34:52,785
Os �bexes continuam a desaparecer
do parque nacional.
445
00:34:53,458 --> 00:34:55,123
Sabe alguma coisa sobre isso?
446
00:34:57,965 --> 00:35:02,303
Talvez esteja envolvido,
e algu�m se queira livrar de si.
447
00:35:05,239 --> 00:35:08,442
PARE DE VIGIAR O CAMPO DE CA�A
OU SER� O PR�XIMO!
448
00:35:08,509 --> 00:35:09,974
Quando recebeu isto?
449
00:35:10,041 --> 00:35:12,043
Hoje, juntamente com o jornal da manh�.
450
00:35:16,683 --> 00:35:18,483
"Pare de vigiar o campo de ca�a..."?
451
00:35:20,120 --> 00:35:22,253
� assim que falam aqui?
452
00:35:22,320 --> 00:35:24,123
Sabe de onde v�m as letras?
453
00:35:32,165 --> 00:35:35,533
- Do jornal?
- Da Revista de Ca�adores da Car�ntia.
454
00:35:35,600 --> 00:35:39,170
- Eles usam esse tipo de fonte.
- Todos aqui leem essa revista.
455
00:35:43,277 --> 00:35:46,079
- Foi o Flattacher.
- Porque � que foi o Flattacher?
456
00:35:46,146 --> 00:35:48,313
Porque ele e o Guggenbauer discutiram.
457
00:35:48,882 --> 00:35:51,413
Sobre privil�gios de ca�a e o trof�u.
458
00:35:51,480 --> 00:35:54,523
- O que � isto?
- O seu pai n�o lhe contou?
459
00:35:54,590 --> 00:35:55,853
N�o.
460
00:35:57,224 --> 00:36:00,091
- Voc� � assinante da Revista de Ca�adores?
- Sim.
461
00:36:00,794 --> 00:36:03,162
- Mas n�o por muito mais tempo.
- Porque n�o?
462
00:36:04,198 --> 00:36:06,731
N�o tem nada al�m de publicidade.
463
00:36:11,403 --> 00:36:13,104
O Guggenbauer recebeu isto.
464
00:36:17,911 --> 00:36:19,447
N�o foi de mim.
465
00:36:19,481 --> 00:36:21,782
Sem privil�gios de ca�a
significa sem neg�cios?
466
00:36:21,816 --> 00:36:22,849
N�o.
467
00:36:23,180 --> 00:36:25,181
Os meus clientes s�o internacionais.
468
00:36:26,188 --> 00:36:28,955
Ent�o, o hotel de quatro estrelas
seria melhor para mim.
469
00:36:29,022 --> 00:36:32,490
- Voc� tamb�m embalsama �bexes?
- Chama-se taxidermia.
470
00:36:35,529 --> 00:36:38,063
Claro. Posso embalsamar
qualquer coisa que queira.
471
00:36:38,130 --> 00:36:40,363
N�o pode sair do pa�s.
472
00:36:41,335 --> 00:36:44,933
- E porque n�o?
- Porque � um dos suspeitos.
473
00:36:48,475 --> 00:36:50,642
A s�rio? Est� bem.
474
00:36:54,047 --> 00:36:57,184
Cidad�os inocentes n�o podem sair,
mas os vermes podem entrar.
475
00:36:57,251 --> 00:36:59,119
Meu Deus, que progresso!
476
00:36:59,186 --> 00:37:01,024
Preciso de um intervalo.
477
00:37:02,055 --> 00:37:03,788
Onde arranjo algo para comer?
478
00:37:03,855 --> 00:37:08,163
- No bar da Gretl.
- �ptimo. Algu�m me acompanha?
479
00:37:13,133 --> 00:37:14,968
Eu queria algo para comer.
480
00:37:15,035 --> 00:37:17,973
Tenho sandu�che de
queijo, lingui�a fatiada e bolo.
481
00:37:18,572 --> 00:37:19,873
N�o tem nenhuma refei��o quente?
482
00:37:21,041 --> 00:37:24,042
- Posso fazer uma sandu�che na frigideira.
- �ptimo.
483
00:37:30,250 --> 00:37:33,013
N�o consigo imaginar
algu�m daqui a fazer isso.
484
00:37:34,023 --> 00:37:37,854
Mas a maioria dos homic�dios ocorre
dentro da fam�lia ou do c�rculo de amigos.
485
00:37:39,920 --> 00:37:42,095
Por exemplo,
o Flattacher e o Guggenbauer...
486
00:37:42,162 --> 00:37:46,066
Foi por causa de uma mulher.
Mas j� s�o �guas passadas.
487
00:37:46,133 --> 00:37:49,369
- Foi antes de eu vir para c�.
- Mas h� um conflito.
488
00:37:49,436 --> 00:37:50,802
Que se arrasta h� 30 anos?
489
00:37:54,172 --> 00:37:56,307
Nem o povo daqui � assim t�o lento.
490
00:37:57,110 --> 00:38:00,113
Estou a usar o meu �nico par de sapatos.
491
00:38:00,180 --> 00:38:02,111
Diga-me o seu n�mero de cal�ado.
492
00:38:02,714 --> 00:38:03,779
� 43.
493
00:38:03,846 --> 00:38:06,887
� 43. Porqu�? Para que precisa disso?
494
00:38:06,954 --> 00:38:09,423
- Ponha a perna na mesa.
- Duas mulheres!
495
00:38:10,090 --> 00:38:11,558
Como aguenta isso?
496
00:38:11,625 --> 00:38:13,660
- � 43.
- Voc� tamb�m?
497
00:38:13,727 --> 00:38:15,593
Bem, eu tamb�m.
498
00:38:19,665 --> 00:38:20,698
N�o.
499
00:38:23,270 --> 00:38:24,338
Obrigada.
500
00:38:27,407 --> 00:38:30,508
J� que est� hospedada na nossa quinta,
501
00:38:31,512 --> 00:38:33,411
gostava de jantar connosco?
502
00:38:34,114 --> 00:38:36,482
N�o, obrigada.
Tenho de trabalhar at� tarde.
503
00:38:36,615 --> 00:38:37,918
Est� bem.
504
00:38:38,752 --> 00:38:40,485
- Adeus.
- Adeus.
505
00:38:41,855 --> 00:38:43,723
- Adeus.
- Adeus.
506
00:38:52,165 --> 00:38:53,231
Boa noite.
507
00:38:54,268 --> 00:38:55,469
Assustou-me.
508
00:38:57,105 --> 00:38:58,272
Nem foi assim at� t�o tarde.
509
00:39:01,441 --> 00:39:04,344
- Que fedor!
- Eu sei.
510
00:39:04,411 --> 00:39:08,348
Estou a queimar um banco velho
e acho que ele ainda tinha verniz.
511
00:39:08,415 --> 00:39:10,381
Isso n�o � bom para o meio ambiente.
512
00:39:11,015 --> 00:39:12,081
Eu sei.
513
00:39:13,120 --> 00:39:16,756
Quer um pouco de "goulash" com batata?
514
00:39:16,823 --> 00:39:18,725
- Sim, por favor.
- Est� bem.
515
00:39:18,792 --> 00:39:20,591
Sente-se, e eu levo-lhe.
516
00:39:20,658 --> 00:39:21,759
Obrigada.
517
00:39:37,178 --> 00:39:38,310
Est� delicioso.
518
00:39:38,377 --> 00:39:40,545
Queria comer isto sempre
depois do trabalho.
519
00:39:40,579 --> 00:39:42,382
O Hannes � um �ptimo cozinheiro.
520
00:39:42,449 --> 00:39:45,319
- Bem...
- Porque � que precisa de uma cozinheira?
521
00:39:46,086 --> 00:39:48,589
Bem, quando temos h�spedes,
522
00:39:49,554 --> 00:39:52,424
cuidar da quinta e cozinhar
� demasiado para uma s� pessoa.
523
00:39:52,893 --> 00:39:55,190
- Mas n�o t�m h�spedes agora.
- Temos sim.
524
00:39:56,328 --> 00:39:57,394
A si.
525
00:39:57,998 --> 00:40:00,593
Ali�s,
pode ficar quanto tempo queira.
526
00:40:00,660 --> 00:40:02,533
O quarto est� vazio.
527
00:40:02,600 --> 00:40:06,233
Preciso de voltar o mais
rapidamente poss�vel. Tenho dois filhos.
528
00:40:06,300 --> 00:40:07,971
Traga-os para c� ent�o.
529
00:40:11,247 --> 00:40:14,212
Um frequenta a escola
e a outra est� no jardim de inf�ncia.
530
00:40:16,517 --> 00:40:18,313
Bem, temos bastante espa�o, certo?
531
00:40:20,153 --> 00:40:23,753
E o campo � muito melhor
para as crian�as do que a cidade.
532
00:40:25,492 --> 00:40:29,723
Na cidade, todas as crian�as
t�m telem�vel e ningu�m conversa.
533
00:40:31,031 --> 00:40:34,133
- Mas pelo menos h� crian�as.
- Aqui tamb�m h� crian�as.
534
00:40:37,671 --> 00:40:41,404
Agora n�o me consigo lembrar do nome
de nenhuma, mas podemos mudar isso.
535
00:40:49,750 --> 00:40:51,047
S� estou a brincar.
536
00:41:00,724 --> 00:41:01,986
Como presidente do clube,
537
00:41:02,020 --> 00:41:05,024
proponho que paguemos
uma coroa de flores ao Huber.
538
00:41:05,685 --> 00:41:07,194
Com uma fita a dizer,
539
00:41:07,700 --> 00:41:11,396
"Para sempre nos nossos pensamentos.
Dos seus amigos do clube de ca�a."
540
00:41:11,570 --> 00:41:13,705
- Am�m.
- N�o contem comigo.
541
00:41:14,708 --> 00:41:17,239
- Idiota. Porqu�?
- Simples.
542
00:41:17,744 --> 00:41:20,043
O clube n�o vai existir
por muito mais tempo,
543
00:41:20,110 --> 00:41:22,313
e n�o quero ter nada a
ver com voc�s os dois.
544
00:41:22,916 --> 00:41:25,053
� assim que se faz. Ponto final!
545
00:41:25,681 --> 00:41:26,746
Guggenbauer.
546
00:41:27,087 --> 00:41:30,524
N�o me dizes
como as coisas s�o feitas, seu cretino.
547
00:41:30,987 --> 00:41:32,321
Retira o que disseste!
548
00:41:33,527 --> 00:41:37,123
- Sen�o, tamb�m me vais matar?
- Calma, Flattacher, est� bem?
549
00:41:38,465 --> 00:41:42,536
Sen�o, vamos discutir,
e depois, eu vou embalsamar-te.
550
00:41:42,603 --> 00:41:45,839
- N�o te atreverias.
- � claro que sim, seu imbecil!
551
00:41:45,906 --> 00:41:47,741
- Harry, est� quieto.
- Idiota.
552
00:41:47,808 --> 00:41:49,803
Ele � um pobre coitado.
553
00:41:51,411 --> 00:41:53,747
Ele fica muito tempo sozinho.
554
00:41:53,814 --> 00:41:55,775
Isso deixa a pessoa paranoica.
555
00:41:58,118 --> 00:42:00,179
Devias ter casado novamente.
556
00:42:06,560 --> 00:42:10,397
- Faz alguma coisa!
- Tipo o qu�? Eles est�o doidos!
557
00:42:10,464 --> 00:42:14,933
Parem com isso!
Parem, malditos idiotas!
558
00:42:21,041 --> 00:42:22,974
Aqui est�. Um rolo perfeito.
559
00:42:33,554 --> 00:42:35,686
- Ficou muito frio, n�o foi?
- Ficou.
560
00:42:42,563 --> 00:42:46,397
A minha tia convidou-nos
para jantar este fim-de-semana.
561
00:42:52,039 --> 00:42:53,374
O Treichel tamb�m vai.
562
00:42:55,075 --> 00:42:56,374
Vamos ver.
563
00:42:58,545 --> 00:43:00,044
N�o queres ir?
564
00:43:01,949 --> 00:43:03,247
Ainda n�o sei.
565
00:43:05,853 --> 00:43:06,951
Porqu�?
566
00:43:10,424 --> 00:43:13,087
N�o gosto muito de jantar de casais.
567
00:43:14,127 --> 00:43:15,526
Ora essa, Betti.
568
00:43:16,964 --> 00:43:18,362
� s� um jantar.
569
00:43:19,633 --> 00:43:21,132
N�o precisamos de nos casar.
570
00:43:29,276 --> 00:43:30,373
Deus nos livre!
571
00:43:40,954 --> 00:43:42,286
Mas n�s os dois...
572
00:43:44,224 --> 00:43:47,093
n�o ser�amos uma boa equipa
se cuid�ssemos da quinta?
573
00:43:49,396 --> 00:43:51,529
Acho-te muito boa pessoa, Hannes.
574
00:43:53,367 --> 00:43:56,363
Mas eu quero ver o mundo
antes de assentar.
575
00:44:01,175 --> 00:44:03,941
E o teu pai vai acabar por vender a quinta.
576
00:44:06,211 --> 00:44:07,277
N�o.
577
00:44:11,685 --> 00:44:13,885
- De certeza que ele n�o vai.
- Porque n�o?
578
00:44:14,721 --> 00:44:16,386
A quinta s� d� trabalho.
579
00:44:16,990 --> 00:44:19,056
H� outras coisas que tamb�m d�o trabalho.
580
00:44:21,195 --> 00:44:22,260
N�o.
581
00:44:26,466 --> 00:44:27,963
Eu vou ficar aqui at� ser velho.
582
00:44:29,870 --> 00:44:30,935
Acho que n�o.
583
00:44:32,070 --> 00:44:33,103
Vou.
584
00:44:34,443 --> 00:44:36,573
N�o sentes
que est�s a perder oportunidades?
585
00:44:36,607 --> 00:44:37,807
Com certeza que n�o.
586
00:44:40,814 --> 00:44:42,815
Prestei servi�o civil em Klagenfurt.
587
00:44:43,047 --> 00:44:44,880
Foi mais do que suficiente para mim.
588
00:44:55,229 --> 00:44:58,428
Acho isto bom aqui, mas tamb�m
n�o me importo de ir embora.
589
00:44:58,932 --> 00:45:00,198
Boa noite.
590
00:45:02,402 --> 00:45:04,135
Eu aviso-te sobre o jantar.
591
00:45:10,711 --> 00:45:12,176
Voc�s parecem crian�as.
592
00:45:15,415 --> 00:45:18,147
Fique aqui, Flattacher.
Preciso de registar a ocorr�ncia.
593
00:45:18,785 --> 00:45:20,418
N�o aconteceu nada de grave.
594
00:45:20,988 --> 00:45:25,493
Est� tudo bem.
N�o vos deviam ter chamado.
595
00:45:26,226 --> 00:45:27,903
S� tivemos uma pequena discuss�o.
596
00:45:28,300 --> 00:45:29,863
Vou conduzir para casa tamb�m.
597
00:45:29,930 --> 00:45:31,665
N�o, n�o vai.
598
00:45:31,732 --> 00:45:33,891
Est� sem carta
e mesmo que tivesse,
599
00:45:33,925 --> 00:45:35,434
eu teria de a tirar.
600
00:45:35,501 --> 00:45:37,570
J� estava errado
ao ter conduzido at� aqui.
601
00:45:37,604 --> 00:45:40,173
- Como � que vou para casa agora?
- Vou contactar o Hannes.
602
00:45:40,240 --> 00:45:44,673
- Eu posso levar-te.
- Nem pensar. Venha, eu levo-o.
603
00:45:44,740 --> 00:45:46,410
N�o te posso levar.
604
00:45:47,814 --> 00:45:50,016
Gretl, d�-me mais um schnapps.
605
00:45:50,083 --> 00:45:52,483
- Como vais voltar?
- No carro dele.
606
00:45:52,657 --> 00:45:55,083
A�, ele n�o fica tentado
a conduzir novamente.
607
00:45:55,117 --> 00:45:56,952
Sabe conduzir com mudan�as autom�ticas?
608
00:45:58,525 --> 00:45:59,690
Venha.
609
00:46:01,862 --> 00:46:03,027
Adeus.
610
00:46:07,234 --> 00:46:09,465
Weinisch,
tenho umas perguntas para si.
611
00:46:13,106 --> 00:46:16,009
O que aconteceu? Quem come�ou a discuss�o?
612
00:46:16,076 --> 00:46:18,541
- Eles estavam totalmente b�bados.
- Eu vi isso.
613
00:47:03,425 --> 00:47:05,285
Esquadra da Pol�cia de Obervellach.
614
00:47:28,715 --> 00:47:30,813
Esse � o meu chefe!
615
00:47:31,585 --> 00:47:33,651
Ele vai sobreviver?
616
00:47:34,015 --> 00:47:36,523
N�o sei. Os ferimentos s�o graves.
617
00:47:36,590 --> 00:47:38,222
Vamos saber mais amanh�.
618
00:47:50,170 --> 00:47:51,602
O que aconteceu?
619
00:47:53,507 --> 00:47:56,376
Algu�m disparou contra n�s.
620
00:47:56,910 --> 00:47:58,509
O Treichel colapsou.
621
00:47:59,446 --> 00:48:02,613
A�, eu puxei o trav�o de m�o.
622
00:48:03,483 --> 00:48:06,250
Ele tem o bra�o e o nariz partidos.
623
00:48:06,317 --> 00:48:08,123
O nariz j� estava partido.
624
00:48:12,759 --> 00:48:13,857
Martina!
625
00:48:22,035 --> 00:48:23,234
Algu�m...
626
00:48:24,671 --> 00:48:26,504
disparou no carro do teu pai.
627
00:48:28,041 --> 00:48:30,708
Ele est� bem.
628
00:48:31,675 --> 00:48:33,613
Mas o Treichel ficou gravemente ferido.
629
00:48:33,647 --> 00:48:35,578
Porque � que o Treichel
estava no carro dele?
630
00:48:36,881 --> 00:48:40,818
O teu pai estava muito b�bado, ent�o
o Treichel estava a lev�-lo para casa.
631
00:48:42,055 --> 00:48:44,789
- Devias ter ligado.
- Eu liguei.
632
00:48:45,826 --> 00:48:47,458
N�o atendeste.
633
00:48:49,296 --> 00:48:51,228
Eu j� estava a dormir.
634
00:48:52,866 --> 00:48:54,965
Como est� o sr. Treichel?
635
00:48:55,733 --> 00:48:56,867
Nada bem.
636
00:48:57,871 --> 00:49:00,240
Ele levou um tiro na cabe�a.
637
00:49:01,642 --> 00:49:03,774
N�o sabemos se ele vai sobreviver
638
00:49:03,841 --> 00:49:05,342
N�o quer entrar?
639
00:49:06,076 --> 00:49:07,111
N�o.
640
00:49:26,800 --> 00:49:28,700
Talvez aconte�a um milagre.
641
00:49:34,641 --> 00:49:36,476
Diz-me...
642
00:49:37,444 --> 00:49:39,441
fazes alguma ideia
643
00:49:39,877 --> 00:49:42,680
de qual foi o motivo
da discuss�o com o Flattacher?
644
00:49:43,750 --> 00:49:45,483
N�o, n�o sei.
645
00:49:47,955 --> 00:49:51,722
Mas de certeza que o Flattacher
n�o teve nada a ver com o acidente.
646
00:49:53,293 --> 00:49:55,693
- Tens a certeza disso?
- Tenho.
647
00:50:03,971 --> 00:50:05,135
At� � pr�xima.
648
00:50:07,307 --> 00:50:08,706
Que corra tudo bem...
649
00:50:20,988 --> 00:50:22,887
- Bom dia.
- Bom dia.
650
00:50:34,201 --> 00:50:36,233
Sinto muito pelo Sr. Treichel.
651
00:50:38,672 --> 00:50:39,837
Obrigada.
652
00:50:44,311 --> 00:50:46,110
Ele era uma boa pessoa.
653
00:50:46,847 --> 00:50:49,013
Ele � uma boa pessoa.
654
00:50:49,080 --> 00:50:51,682
Sim, claro. Desculpe.
655
00:51:14,706 --> 00:51:15,772
Tome.
656
00:51:16,740 --> 00:51:19,443
Temos um psic�logo em Klagenfurt
para casos como este.
657
00:51:19,948 --> 00:51:22,445
- Quer entrar em contacto com ele?
- N�o, obrigada.
658
00:51:24,084 --> 00:51:26,448
J� tenho gente suficiente
com quem conversar.
659
00:51:32,893 --> 00:51:34,253
O relat�rio diz
660
00:51:34,254 --> 00:51:38,062
que apenas existe o ADN do Guggenbauer
naquele bilhete amea�ador.
661
00:51:39,066 --> 00:51:42,934
Isso significa que ou o remetente
foi extremamente meticuloso,
662
00:51:43,267 --> 00:51:45,334
ou foi ele pr�prio
que o escreveu.
663
00:51:48,709 --> 00:51:50,473
Quem � que aqui possui armas de fogo?
664
00:51:54,147 --> 00:51:56,013
Lamento muito pelo Treichel.
665
00:51:56,850 --> 00:51:58,082
Acontece, n�o �?
666
00:51:58,952 --> 00:52:02,419
Era s� um disparo de advert�ncia,
e o homem errado foi baleado.
667
00:52:06,159 --> 00:52:08,093
O que fez depois da reuni�o?
668
00:52:08,160 --> 00:52:09,822
Fiquei a conduzir por a�.
669
00:52:10,168 --> 00:52:12,763
- Onde?
- Para cima e para baixo do vale.
670
00:52:13,467 --> 00:52:16,203
- A conduzir por a�.
- Conduzir por a� n�o � um �libi.
671
00:52:16,435 --> 00:52:18,838
Sabia que o Guggenbauer
estava a ir para casa.
672
00:52:18,872 --> 00:52:21,376
- Eu e os outros tamb�m.
- Mas n�o gosta dele.
673
00:52:21,410 --> 00:52:23,140
N�o, eles querem livrar-se de mim.
674
00:52:23,174 --> 00:52:27,244
- Quem s�o eles?
- Toda a gente, incluindo voc�s as duas.
675
00:52:29,149 --> 00:52:30,243
Onde est� a sua espingarda?
676
00:52:44,334 --> 00:52:47,734
- Vamos lev�-las para o nosso laborat�rio.
- Preciso delas. Sou ca�ador.
677
00:52:47,801 --> 00:52:51,733
S� queremos descobrir o que aconteceu.
Pode ajudar-nos ou n�o.
678
00:52:52,773 --> 00:52:55,403
N�o entendo porque � que vos devo ajudar.
679
00:52:58,478 --> 00:52:59,576
Adeus.
680
00:53:54,134 --> 00:53:57,036
Quantos mais � que ter�o de morrer
at� prender o Flattacher?
681
00:53:57,070 --> 00:53:59,168
- O Treichel n�o morreu.
- Bom para ele.
682
00:54:00,307 --> 00:54:02,342
� permitido ca�ar um tetraz-grande?
683
00:54:02,409 --> 00:54:05,345
Sim, ocasionalmente.
Mas este � da Rom�nia.
684
00:54:05,412 --> 00:54:07,494
Os tetrazes da Car�ntia
s�o mais bonitos,
685
00:54:07,528 --> 00:54:08,744
e com caudas mais longas.
686
00:54:09,850 --> 00:54:11,880
Mas n�o podemos apanh�-los,
n�o �, querida?
687
00:54:13,387 --> 00:54:15,052
Chamo-me Acham, n�o querida.
688
00:54:21,525 --> 00:54:23,494
Sem d�vida, mataram o homem errado.
689
00:54:25,000 --> 00:54:27,463
Na realidade,
as pessoas daqui s�o muito amig�veis.
690
00:54:28,802 --> 00:54:31,973
Bem, eu n�o acho que matarem-se
uns aos outros seja amig�vel.
691
00:54:32,836 --> 00:54:35,181
O Treichel n�o morreu, pelo amor de Deus!
692
00:54:37,076 --> 00:54:38,142
Desculpe.
693
00:54:47,588 --> 00:54:49,053
Fique bem r�pido.
694
00:54:51,825 --> 00:54:52,956
Por favor.
695
00:55:09,910 --> 00:55:12,007
Mesmo assim, seria bom
se voc�s me visitassem.
696
00:55:12,610 --> 00:55:13,877
Tu e a Betti.
697
00:55:15,082 --> 00:55:16,747
Seria bom para me distrair.
698
00:55:18,585 --> 00:55:20,017
A Betti n�o quer vir.
699
00:55:21,588 --> 00:55:22,953
O qu�?
700
00:55:23,521 --> 00:55:24,554
Porqu�?
701
00:55:26,159 --> 00:55:27,324
Eu n�o sei.
702
00:55:29,363 --> 00:55:32,963
Acho que ela n�o quer nada s�rio.
703
00:55:39,206 --> 00:55:40,835
� por isso que est�s t�o mal-humorado?
704
00:55:46,246 --> 00:55:48,178
Talvez ela apenas precise de um tempo.
705
00:55:49,850 --> 00:55:52,214
Afinal, agora as coisas
n�o est�o divertidas por aqui.
706
00:55:57,324 --> 00:55:59,056
Reparaste em alguma coisa?
707
00:56:00,093 --> 00:56:01,923
No posto de ca�a do teu pai?
708
00:56:01,990 --> 00:56:04,631
N�o. Porqu�?
709
00:56:05,999 --> 00:56:07,197
S� para saber.
710
00:56:11,401 --> 00:56:12,533
Est�s cansado?
711
00:56:14,608 --> 00:56:15,806
Estou.
712
00:56:17,477 --> 00:56:19,276
N�o ando a dormir bem ultimamente.
713
00:56:31,520 --> 00:56:33,790
Eu tomo isto quando n�o consigo dormir.
714
00:56:49,076 --> 00:56:50,803
Eu visitei o Treichel hoje.
715
00:56:54,515 --> 00:56:57,080
E? Como � que ele est�?
716
00:56:57,784 --> 00:57:00,150
Os m�dicos n�o acreditam
que ele v� acordar.
717
00:57:11,128 --> 00:57:12,796
- Bom dia, senhoras.
- Ol�.
718
00:57:12,863 --> 00:57:14,898
- Bom dia.
- Aqui est�.
719
00:57:16,003 --> 00:57:18,602
- Aqui est� a minha espingarda.
- Obrigada.
720
00:57:19,706 --> 00:57:23,038
Mas posso j� dizer-vos,
eu n�o disparei em mim pr�prio.
721
00:57:23,105 --> 00:57:24,874
Mas que tipo de arma foi?
722
00:57:24,908 --> 00:57:26,675
Acha que sou especialista em armas?
723
00:57:26,816 --> 00:57:28,612
Voc� � que ter� de descobrir.
724
00:57:28,646 --> 00:57:31,350
Eu n�o, o nosso laborat�rio.
Obrigada, de qualquer forma.
725
00:57:31,384 --> 00:57:33,613
Evite o �lcool durante algum tempo.
726
00:57:38,992 --> 00:57:41,493
Como imagina o seu futuro aqui?
727
00:57:42,995 --> 00:57:45,063
N�o fa�o ideia.
N�o penso muito sobre isso.
728
00:57:45,130 --> 00:57:47,631
A meu ver, voc� tem motivo.
729
00:57:48,502 --> 00:57:51,970
Voc� quer casar-se,
e o seu sogro est� a liquidar o seu futuro.
730
00:57:52,606 --> 00:57:53,837
Eu a querer casar-me?
731
00:57:55,976 --> 00:57:57,676
O Hannes disse que nos vamos casar?
732
00:58:00,110 --> 00:58:01,243
Sabe disparar?
733
00:58:02,649 --> 00:58:04,882
N�o sei. Nunca experimentei.
734
00:58:06,550 --> 00:58:07,551
Est� bem.
735
00:58:08,350 --> 00:58:10,053
Obrigada. Pode ir.
736
00:58:14,828 --> 00:58:17,561
- Achei que eles fossem um casal.
- Eu tamb�m.
737
00:58:18,966 --> 00:58:20,493
J� teve de disparar?
738
00:58:20,560 --> 00:58:22,264
Usar uma arma letal?
739
00:58:22,999 --> 00:58:24,037
Nunca.
740
00:58:25,639 --> 00:58:28,970
- E voc�?
- N�o. Tamb�m n�o.
741
00:58:46,020 --> 00:58:49,126
"Parab�ns para voc�,
742
00:58:49,993 --> 00:58:52,396
nesta data querida.
743
00:58:53,268 --> 00:58:54,565
Muitas felicidades..."
744
00:59:01,108 --> 00:59:05,545
Gretl, eu preciso de expor o Guggenbauer
antes que ele me mate tamb�m.
745
00:59:05,612 --> 00:59:07,477
E venda o campo de ca�a.
746
00:59:07,544 --> 00:59:09,512
Se tens uma suspeita, conta � pol�cia.
747
00:59:09,579 --> 00:59:12,686
- A pol�cia est� feita com ele.
- Que idiotice!
748
00:59:12,786 --> 00:59:15,625
Fala com a pol�cia antes
que te matem a ti tamb�m. Ou a mim.
749
00:59:15,659 --> 00:59:17,920
N�o te v�o matar.
As pessoas gostam de ti.
750
00:59:17,954 --> 00:59:20,395
- As pessoas tamb�m gostavam do Huber.
- Bem...
751
00:59:20,561 --> 00:59:22,325
Aqui. Fui eu que preparei.
752
00:59:22,827 --> 00:59:25,925
Com a minha pr�pria maconha caseira.
S�o bons para a ansiedade.
753
00:59:26,091 --> 00:59:28,798
Para. Tira isso de perto de mim!
754
00:59:28,865 --> 00:59:31,763
- Melhor assim.
- O que � que isso quer dizer?
755
00:59:31,830 --> 00:59:34,033
As drogas intensificam as tuas emo��es.
756
00:59:34,975 --> 00:59:38,073
E est�s t�o negativo agora
que podem causar psicose.
757
00:59:39,746 --> 00:59:42,382
Eu com psicose? Queres saber uma coisa?
758
00:59:42,812 --> 00:59:45,113
D� os biscoitos
aos teus amiguinhos ca�adores.
759
00:59:45,782 --> 00:59:46,950
Eu tamb�m te amo.
760
00:59:51,291 --> 00:59:53,223
Eu sei que te prometi.
761
00:59:53,290 --> 00:59:55,996
Mas vais vir para c�
com a av� no fim-de-semana.
762
00:59:56,030 --> 00:59:59,325
Vou mostrar-te a vila e depois,
podemos jogar mini-golfe. Est� bem?
763
01:00:01,869 --> 01:00:03,603
Est� bem. At� logo, querida Lisa.
764
01:00:04,807 --> 01:00:07,374
O campo de mini-golfe est�
coberto de vegeta��o.
765
01:00:07,408 --> 01:00:08,603
N�o o vai poder usar.
766
01:00:10,711 --> 01:00:13,610
- Sandu�che � Proven�al.
- Obrigada.
767
01:01:31,950 --> 01:01:33,256
Lamento.
768
01:01:34,161 --> 01:01:37,764
- �s vezes, d� azar.
- Sim, � assim mesmo.
769
01:01:37,831 --> 01:01:40,193
Nem sempre d� sorte.
770
01:01:40,260 --> 01:01:44,203
Brevemente podemos tentar de novo,
antes de nos encontrarmos no cart�rio.
771
01:01:45,672 --> 01:01:47,441
- O que foi isso?
- Nada.
772
01:01:47,508 --> 01:01:50,944
Deixa isso.
S� viemos aqui dar uma caminhada.
773
01:01:51,011 --> 01:01:52,378
Vai verificar.
774
01:01:57,551 --> 01:01:58,713
Excelentes bin�culos!
775
01:02:17,804 --> 01:02:20,237
- E ent�o?
- S� um alpinista.
776
01:02:31,718 --> 01:02:33,213
O qu�?
777
01:02:33,280 --> 01:02:34,718
"De onde vens?"
778
01:02:35,952 --> 01:02:37,223
Do celeiro.
779
01:02:38,655 --> 01:02:39,923
Por favor, Hannes.
780
01:02:47,267 --> 01:02:48,398
Hannes?
781
01:03:04,985 --> 01:03:06,049
Gretl!
782
01:03:08,155 --> 01:03:10,223
- Tens de me ajudar.
- Agora n�o.
783
01:03:10,290 --> 01:03:13,453
Preciso de preparar a comida do funeral.
Devias trocar de roupa.
784
01:03:13,520 --> 01:03:17,597
Comprei rosas para o t�mulo.
Tens de comparecer.
785
01:03:17,664 --> 01:03:20,333
- Agora, ouve-me!
- Agora n�o, pelo amor de Deus!
786
01:03:20,400 --> 01:03:22,905
Entrega isto � Acham
se algo me acontecer.
787
01:03:22,939 --> 01:03:26,903
- O que � que te vai acontecer?
- S� por precau��o. Vai ficar tudo bem.
788
01:03:27,870 --> 01:03:28,936
Vem c�.
789
01:03:29,839 --> 01:03:32,073
Deixas-me t�o preocupada.
790
01:03:32,846 --> 01:03:34,611
Est� bem. At� logo.
791
01:03:36,510 --> 01:03:37,981
Minha linda.
792
01:03:52,232 --> 01:03:54,598
Eles hoje removeram cirurgicamente
o proj�ctil.
793
01:03:55,402 --> 01:03:57,033
Tens de acordar.
794
01:03:58,572 --> 01:04:00,574
Trouxe-te um bolo.
795
01:04:00,641 --> 01:04:02,872
Mas n�o me deixaram traz�-lo para aqui.
796
01:04:04,144 --> 01:04:05,975
A enfermeira ficou feliz de o comer.
797
01:04:17,524 --> 01:04:19,222
Tenho tantas saudades tuas.
798
01:04:21,920 --> 01:04:23,126
E...
799
01:04:24,565 --> 01:04:26,296
hoje � o funeral do Huber.
800
01:05:01,001 --> 01:05:02,866
Aqui, Arco. Lindo menino.
801
01:05:03,567 --> 01:05:04,600
Lindo menino.
802
01:05:07,608 --> 01:05:10,440
Garoto,
tens de cuidar bem da casa.
803
01:05:10,507 --> 01:05:12,141
N�o estarei aqui durante algum tempo.
804
01:05:22,689 --> 01:05:23,853
Adeus.
805
01:05:37,539 --> 01:05:39,203
Est�s a tomar os comprimidos?
806
01:05:43,277 --> 01:05:44,474
Estou.
807
01:05:47,281 --> 01:05:48,878
N�o te deixes abalar com isso.
808
01:05:52,519 --> 01:05:53,783
Pensa na tua quinta.
809
01:05:56,690 --> 01:05:58,188
Pensa no teu futuro.
810
01:06:04,231 --> 01:06:06,830
Ainda tens
a vida inteira pela frente.
811
01:06:08,630 --> 01:06:10,467
N�o quero ir ao funeral.
812
01:06:17,044 --> 01:06:18,208
Mas tens de ir.
813
01:06:51,545 --> 01:06:53,413
Um brinde a ti, Huber.
814
01:06:55,382 --> 01:06:58,285
- Ao Huber.
- Sa�de. Ao Huber.
815
01:06:59,250 --> 01:07:00,316
Que Deus o tenha.
816
01:07:01,788 --> 01:07:04,157
- Vou beber mais uma.
- Onde est� o Hannes?
817
01:07:04,224 --> 01:07:06,456
- A levar a Sra. Huber para casa.
- Que bom.
818
01:07:08,529 --> 01:07:10,593
O Flattacher nem sequer veio ao funeral.
819
01:07:12,032 --> 01:07:15,535
- Uma prova de que tem peso na consci�ncia.
- Ningu�m o segura.
820
01:07:15,602 --> 01:07:20,040
As duas policias s�o t�o incompetentes
que nunca o v�o condenar.
821
01:07:20,107 --> 01:07:22,105
Ele vai ter o que merece.
822
01:07:22,972 --> 01:07:26,309
O Flattacher � o que �,
um completo fracassado.
823
01:07:27,210 --> 01:07:29,082
N�o � � toa
que nenhuma mulher o quer.
824
01:07:29,149 --> 01:07:31,643
Ou ias querer abra��-lo?
825
01:07:31,710 --> 01:07:33,348
Posso comer um desses biscoitos?
826
01:07:34,180 --> 01:07:35,313
Tamb�m quero um.
827
01:07:35,380 --> 01:07:38,053
- Eu tamb�m.
- E mais um rum, por favor.
828
01:07:38,395 --> 01:07:40,523
Uma por��o de biscoitos a sair.
829
01:07:54,374 --> 01:07:55,638
Este � o Hannes?
830
01:07:56,710 --> 01:07:58,341
E aquela � a m�e dele.
831
01:08:01,949 --> 01:08:02,979
Com licen�a.
832
01:08:04,948 --> 01:08:05,981
Ol�?
833
01:08:08,856 --> 01:08:10,053
J� s�o 20:30.
834
01:08:12,792 --> 01:08:15,123
Estamos no mesmo fuso hor�rio,
acredita em mim.
835
01:08:16,630 --> 01:08:20,830
Significa que a av� est� certa,
e tens de escovar os dentes agora.
836
01:08:23,870 --> 01:08:25,335
Boa noite. Beijinhos.
837
01:08:29,443 --> 01:08:31,443
Ela n�o quer ir para cama.
838
01:08:31,510 --> 01:08:34,217
Voc� � minha superior,
mas eu sou mais velha.
839
01:08:34,251 --> 01:08:35,879
Vamos tratar-nos por tu?
840
01:08:37,584 --> 01:08:39,119
- Sa�de.
- Sa�de.
841
01:08:39,186 --> 01:08:40,583
- Ilse.
- Martina.
842
01:08:46,293 --> 01:08:50,123
Hoje n�o havia muitas pessoas
no funeral do Huber.
843
01:08:50,797 --> 01:08:53,933
Todos os amigos dele estavam presentes.
Excepto o Flattacher.
844
01:08:55,769 --> 01:08:57,233
N�o � estranho?
845
01:08:58,067 --> 01:08:59,747
Ele gostava mesmo do Huber.
846
01:09:01,437 --> 01:09:03,073
Nunca quiseste sair daqui?
847
01:09:04,567 --> 01:09:05,600
Eu j� sa�.
848
01:09:07,247 --> 01:09:10,314
Sempre quis ser pol�cia
e morar em Viena.
849
01:09:10,348 --> 01:09:13,346
Ent�o, fui para Viena
e formei-me na academia da pol�cia.
850
01:09:14,555 --> 01:09:17,587
Mas logo depois de concluir o curso, a
minha irm� ficou doente.
851
01:09:18,392 --> 01:09:21,493
E senti-me na obriga��o
de cuidar do Hannes.
852
01:09:21,560 --> 01:09:24,160
- Quantos anos � que ele tinha na altura?
- Cinco.
853
01:09:25,660 --> 01:09:27,563
E n�o quiseste ter filhos?
854
01:09:27,630 --> 01:09:28,798
Sim, quis.
855
01:09:30,170 --> 01:09:31,233
Sim.
856
01:09:33,240 --> 01:09:36,372
N�o sei.
De certo modo, nunca aconteceu.
857
01:09:38,047 --> 01:09:39,940
O homem certo nunca esteve por perto.
858
01:09:41,548 --> 01:09:43,212
N�o h� aqui muitas op��es.
859
01:09:47,120 --> 01:09:49,248
O que aconteceu
ao pai dos teus filhos?
860
01:09:50,226 --> 01:09:52,218
Ele est� dispon�vel.
Podes ficar com ele.
861
01:09:54,424 --> 01:09:55,490
Bem...
862
01:10:00,367 --> 01:10:02,865
- N�o �s da Car�ntia, ou �s?
- N�o.
863
01:10:11,245 --> 01:10:12,379
Outra vez n�o.
864
01:10:17,718 --> 01:10:20,481
- O que aconteceu?
- Ele desmaiou. Viu um fantasma.
865
01:10:21,522 --> 01:10:22,552
O qu�?
866
01:10:45,312 --> 01:10:46,509
Martina.
867
01:10:49,550 --> 01:10:51,913
H� quanto tempo � que
ele est� desaparecido?
868
01:10:51,980 --> 01:10:53,950
Ele passou aqui esta manh�.
869
01:10:54,920 --> 01:10:57,587
Ele queria trocar de roupa e ir ao funeral.
870
01:10:58,926 --> 01:11:00,855
Acho que ele n�o tinha planos para vir.
871
01:11:01,428 --> 01:11:05,663
Voc�s s�o t�o preconceituosas
quanto todos daqui. Inclusive o padre.
872
01:11:05,730 --> 01:11:09,833
Dizem que o Flattacher devia ser preso
e que ele � um assassino.
873
01:11:09,900 --> 01:11:11,633
Bem, ele tem um motivo.
874
01:11:11,700 --> 01:11:14,733
Que motivo? N�o gostar do Guggenbauer?
875
01:11:14,800 --> 01:11:18,411
Porque � que ele simplesmente n�o diz onde
estava quando o Treichel foi baleado?
876
01:11:18,478 --> 01:11:20,580
E a hist�ria com o �bex?
877
01:11:20,647 --> 01:11:23,246
Porque � que temos de lhe arrancar tudo?
878
01:11:24,084 --> 01:11:26,913
- Ele n�o tem um �libi, Gretl.
- Eu tamb�m n�o tenho um �libi.
879
01:11:28,455 --> 01:11:29,852
Preciso de usar a casa de banho.
880
01:11:40,934 --> 01:11:44,175
O Flattacher disse-me para te dar isto
caso algo lhe acontecesse.
881
01:11:45,405 --> 01:11:47,974
- O que h� dentro do outro pote?
- A minha maconha.
882
01:11:48,041 --> 01:11:53,447
E sim, ele tem um �libi para a noite
em que o Treichel foi baleado.
883
01:11:53,514 --> 01:11:56,413
- Ele estava comigo.
- Porque � que n�o disse isso antes?
884
01:11:56,480 --> 01:11:58,245
N�o queremos que as pessoas saibam.
885
01:11:58,952 --> 01:12:03,083
- Mas a Martina � sua amiga.
- Sim, �. Mas...
886
01:12:04,191 --> 01:12:05,888
Por favor, encontre o Flattacher.
887
01:12:07,628 --> 01:12:09,759
- Vou dar o meu melhor.
- Est� bem.
888
01:12:11,632 --> 01:12:13,796
- Vamos?
- Boa noite.
889
01:12:14,535 --> 01:12:15,731
At� � pr�xima.
890
01:12:18,267 --> 01:12:19,303
Adeus.
891
01:13:27,174 --> 01:13:30,544
Talvez sejam dois criminosos.
Mas pensando bem...
892
01:13:31,812 --> 01:13:34,173
Isso complicaria demais as coisas.
893
01:13:34,240 --> 01:13:37,583
O Flattacher � o �nico que tem um motivo.
894
01:13:37,650 --> 01:13:39,649
O teu sobrinho tamb�m tem.
895
01:13:40,754 --> 01:13:42,351
Mas ele n�o � ca�ador.
896
01:13:43,690 --> 01:13:45,922
- Ele sabe disparar?
- N�o.
897
01:13:48,090 --> 01:13:49,825
Ele nunca se interessou por isso.
898
01:13:54,935 --> 01:13:57,266
S�o as fotos tiradas pelo Flattacher.
899
01:13:58,830 --> 01:14:00,369
A Gretl entregou-me.
900
01:14:02,476 --> 01:14:03,647
A Gretl?
901
01:14:05,145 --> 01:14:06,343
A ti?
902
01:14:08,448 --> 01:14:10,383
Quero revel�-las.
903
01:14:12,119 --> 01:14:14,383
Est� bem, mas onde?
904
01:14:38,078 --> 01:14:39,575
Ol�, Arco. Ol�.
905
01:14:46,653 --> 01:14:50,958
Sim, o sr. Weinisch e eu. Exactamente.
906
01:14:51,825 --> 01:14:56,163
Sim. Tamb�m n�o vejo a hora.
907
01:14:56,797 --> 01:14:58,463
Exactamente, �s 05:30.
908
01:14:58,530 --> 01:15:00,029
Est� �ptimo.
909
01:15:00,567 --> 01:15:05,963
E depois, vamos ao cart�rio.
Certo, fant�stico! �ptimo!
910
01:15:07,708 --> 01:15:09,976
E? O que queres de mim?
911
01:15:10,043 --> 01:15:13,173
N�o leves o meu pai
a se encontrar com o h�ngaro.
912
01:15:14,882 --> 01:15:18,079
N�o vai fazer diferen�a.
O teu pai vai assinar de qualquer forma.
913
01:15:19,554 --> 01:15:21,749
Ele vai vender a quinta.
Fizeram um acordo.
914
01:15:21,783 --> 01:15:22,816
Eu pago-te.
915
01:15:24,091 --> 01:15:26,894
- Quanto queres?
- Eu n�o preciso do teu dinheiro.
916
01:15:27,863 --> 01:15:30,464
- O teu pai est� a pagar o suficiente.
- Eu pago mais.
917
01:15:30,531 --> 01:15:31,927
Esquece isso!
918
01:15:35,269 --> 01:15:36,770
Vamos, Harry.
919
01:15:38,607 --> 01:15:40,171
Eu quero ficar com a quinta.
920
01:15:42,075 --> 01:15:44,548
O que � que vais fazer
na quinta sozinho?
921
01:15:45,110 --> 01:15:46,842
Quem disse que vou estar sozinho?
922
01:15:48,651 --> 01:15:50,846
- Talvez eu me case com algu�m.
- Com quem?
923
01:15:51,485 --> 01:15:53,282
- Com a Betti?
- Sim.
924
01:15:54,488 --> 01:15:56,823
- Porque n�o?
- Hannes.
925
01:15:58,220 --> 01:16:00,133
O teu pai vai vender a quinta
926
01:16:00,167 --> 01:16:03,363
para comprar um apartamento
para ele e para a Betti em Grado.
927
01:16:03,430 --> 01:16:04,894
� isso que se passa.
928
01:16:06,633 --> 01:16:09,065
- Est�s maluco?
- N�o, eu n�o.
929
01:16:09,603 --> 01:16:11,905
Ainda n�o entendeste, n�o �?
930
01:16:12,071 --> 01:16:13,933
A Betti est� a ter um caso com o teu pai.
931
01:16:14,000 --> 01:16:16,203
J� toda a gente percebeu.
932
01:16:16,270 --> 01:16:19,206
Cala a boca.
Porque � que est�s a dizer asneiras?
933
01:16:20,012 --> 01:16:22,142
Estou a contar-te porque gosto de ti.
934
01:16:22,778 --> 01:16:25,018
N�o quero que fiquem a gozar contigo.
935
01:16:25,085 --> 01:16:28,484
Olha, eles disseram-te
que a Betti estava em Munique, certo?
936
01:16:29,491 --> 01:16:32,054
E na realidade,
fomos � feira de carros de Villach.
937
01:16:32,793 --> 01:16:35,828
- Sim.
- N�s os tr�s estivemos em Grado.
938
01:16:36,725 --> 01:16:38,031
O qu�?
939
01:16:39,800 --> 01:16:41,163
Aqui, v�.
940
01:16:43,670 --> 01:16:48,408
A Betti e o teu pai na praia.
A Betti e o teu pai a beijarem-se.
941
01:16:48,475 --> 01:16:52,746
A Betti e o teu pai a beber um cocktail.
Olha, fui eu que fiz isto. Fixe, n�o �?
942
01:16:52,813 --> 01:16:55,213
A Betti e o teu pai
no futuro apartamento deles.
943
01:16:55,280 --> 01:17:00,613
A Betti e o teu pai a serem lamechas, a
Betti e o teu pai etc., etc.
944
01:17:01,190 --> 01:17:03,252
Ent�o esquece a ave
e deixa-me em paz.
945
01:17:15,869 --> 01:17:17,967
Vamos. Sai daqui.
946
01:17:19,373 --> 01:17:21,308
De qualquer forma, a Betti � uma vaca.
947
01:17:22,242 --> 01:17:23,773
J� chega!
948
01:17:24,678 --> 01:17:26,173
Acalma-te, idiota!
949
01:17:48,802 --> 01:17:51,300
Harry, por favor.
Onde est�s? Atende.
950
01:18:01,715 --> 01:18:02,745
Betti.
951
01:18:03,946 --> 01:18:04,983
Betti!
952
01:18:06,989 --> 01:18:08,433
O Weinisch n�o atende.
953
01:18:08,467 --> 01:18:10,616
Tens de me levar l�
ou vou atrasar-me.
954
01:18:11,325 --> 01:18:13,727
Anda. Ouviste-me?
955
01:18:13,794 --> 01:18:15,693
- Est� bem.
- �ptimo.
956
01:18:34,615 --> 01:18:37,880
- E ent�o?
- N�o consigo entender nada.
957
01:18:39,286 --> 01:18:42,051
- Vou ter de as ampliar.
- E quanto tempo � que isso vai levar?
958
01:19:27,835 --> 01:19:28,869
Martina?
959
01:19:30,370 --> 01:19:32,172
Martina, vem c� ver.
960
01:19:36,310 --> 01:19:38,340
� exactamente o que eu suspeitava.
961
01:20:08,175 --> 01:20:09,273
Ol�?
962
01:20:43,639 --> 01:20:45,043
O �BEX DA CAR�NTIA
963
01:20:56,590 --> 01:21:00,322
Estes projectos s�o do Hannes.
Ele queria reformular a quinta.
964
01:21:04,965 --> 01:21:08,030
Achas que foram
ao parque nacional novamente?
965
01:21:14,508 --> 01:21:16,739
O Weinisch n�o foi ao parque nacional?
966
01:21:57,751 --> 01:22:00,082
Eu disse que ia correr bem desta vez.
967
01:22:25,612 --> 01:22:28,148
Um tiro perfeito no ombro. Excelente.
968
01:22:28,215 --> 01:22:29,645
Muito bem.
969
01:22:36,557 --> 01:22:37,623
Larga a tua espingarda.
970
01:22:40,627 --> 01:22:41,656
Hannes?
971
01:22:42,758 --> 01:22:44,428
O que est�s a fazer?
972
01:22:50,571 --> 01:22:52,100
Vai-te lixar, sua vadia.
973
01:22:54,808 --> 01:22:56,438
E leva esse idiota contigo.
974
01:22:57,576 --> 01:22:58,642
Mexam-se!
975
01:23:01,715 --> 01:23:03,413
Betti. Betti!
976
01:23:10,757 --> 01:23:12,388
Agora a tua Betti foi-se embora.
977
01:23:13,390 --> 01:23:16,325
- Mas...
- N�o vou deixar que me lixes mais!
978
01:23:17,264 --> 01:23:19,123
Hannes, isto � em v�o.
979
01:23:19,190 --> 01:23:20,663
Cale-se!
980
01:23:20,730 --> 01:23:22,363
Quer acabar com a sua vida?
981
01:23:23,237 --> 01:23:24,633
Hannes.
982
01:23:28,976 --> 01:23:31,643
Hannes, p�ra com isso.
983
01:23:32,674 --> 01:23:33,843
Anda, vamos conversar.
984
01:23:35,482 --> 01:23:38,180
Vamos encontrar uma solu��o. Est� bem?
985
01:23:39,180 --> 01:23:42,513
N�s ficamos sempre juntos, n�o �?
986
01:24:17,290 --> 01:24:19,823
- Quieto! Quieto!
- Hannes!
987
01:24:22,329 --> 01:24:23,659
Para!
988
01:24:26,533 --> 01:24:27,901
Quieto!
989
01:24:49,058 --> 01:24:52,023
- Qual � o problema?
- Continua tu. Tenho medo de alturas.
990
01:24:56,763 --> 01:24:58,863
Por favor, espera. Por favor.
991
01:25:12,708 --> 01:25:14,743
N�o, n�o fa�as isso!
992
01:25:19,052 --> 01:25:20,349
Por favor!
993
01:25:21,788 --> 01:25:24,486
N�o fa�as isso. Isso n�o vai mudar nada.
994
01:25:26,026 --> 01:25:29,563
Por favor, fica comigo.
Hannes, n�o fa�as isso. Por favor.
995
01:25:29,630 --> 01:25:32,861
Por favor, eu preciso de ti!
Por favor.
996
01:25:35,002 --> 01:25:37,403
O que vou fazer sem ti?
997
01:25:38,639 --> 01:25:40,836
Pega na minha m�o, est� bem?
74786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.