All language subtitles for Voodoo.Black.Exorcist.1974 1080P vostf_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,110 --> 00:05:58,030 Happenings and life repeat themselves. 2 00:05:58,230 --> 00:06:00,730 Within a thousand years... 3 00:06:00,760 --> 00:06:03,420 Two thousand... 4 00:06:03,450 --> 00:06:05,990 Gatanebo will seek Kenya, 5 00:06:07,240 --> 00:06:08,950 blood will be spilled, 6 00:06:09,580 --> 00:06:12,670 terrible things will happen again 7 00:06:12,690 --> 00:06:15,940 and everything will start again. 8 00:06:16,210 --> 00:06:18,240 Begin again. 9 00:10:32,930 --> 00:10:34,570 Freddie you will stay and watch over the 10 00:10:34,590 --> 00:10:37,180 sarcophagus, you'll have to sleep here too. 11 00:10:37,250 --> 00:10:39,400 I'm sorry but it's necessary. 12 00:11:07,370 --> 00:11:10,960 Sophia, how long have you been working for me? 13 00:11:11,070 --> 00:11:12,970 As your secretary for three years, 14 00:11:13,000 --> 00:11:15,250 and as your companion for two. 15 00:11:16,620 --> 00:11:18,120 Why don't we get married? 16 00:11:18,140 --> 00:11:20,560 The Caribbean is perfect for a honeymoon. 17 00:11:21,200 --> 00:11:23,150 Accompanied by a mummy? 18 00:11:23,170 --> 00:11:24,880 I don't think it will bother us. 19 00:11:25,090 --> 00:11:27,090 Oh don't you think we're alright as we are? 20 00:11:27,480 --> 00:11:30,440 What do we have to change things for? 21 00:11:47,780 --> 00:11:51,320 Albert you should be friendly with Dr. Kessling, 22 00:11:51,340 --> 00:11:55,060 I want him to show me the mysterious sarcophagus. 23 00:11:55,090 --> 00:11:57,550 Albert do I have do everything? 24 00:12:00,870 --> 00:12:03,280 Why are you bringing me another whiskey? 25 00:12:03,300 --> 00:12:06,470 Do you think I'm a drunk or something? 26 00:12:06,490 --> 00:12:09,040 I asked you for a gin, a double. 27 00:12:18,200 --> 00:12:20,910 What kind of a chain did you say you had? 28 00:12:23,380 --> 00:12:26,520 Barbados, Curacao, the Virgin Islands, 29 00:12:26,540 --> 00:12:28,870 the best hamburgers in the world. 30 00:12:28,890 --> 00:12:30,810 I have a slaughterhouse in Chicago. 31 00:12:30,840 --> 00:12:32,930 That's very interesting. 32 00:12:32,950 --> 00:12:33,950 You're a dancer? 33 00:12:33,980 --> 00:12:35,700 Can you tell? 34 00:12:35,730 --> 00:12:37,290 Your husband? 35 00:12:38,340 --> 00:12:41,390 Oh he isn't my husband and soon I'll get tired of him, 36 00:12:41,410 --> 00:12:43,120 he's always jealous. 37 00:12:43,150 --> 00:12:44,880 He's right to be. 38 00:12:44,910 --> 00:12:46,410 I guess so. 39 00:13:04,270 --> 00:13:07,440 Tonight the cards speak in a strange form, 40 00:13:07,460 --> 00:13:08,950 you know what it means? 41 00:13:08,980 --> 00:13:11,100 Violence, blood. 42 00:13:11,120 --> 00:13:12,570 I can't believe you're serious. 43 00:13:12,600 --> 00:13:13,850 Don't you believe in cards? 44 00:13:14,910 --> 00:13:18,700 In the 20th century you can only believe in science don't you think? 45 00:13:25,720 --> 00:13:30,290 Incredible, this card predicts an unexpected visitor! 46 00:13:30,310 --> 00:13:31,310 On the high seas? 47 00:13:31,340 --> 00:13:33,740 There's no mistake about it. 48 00:14:07,010 --> 00:14:10,990 An unknown passenger will join us before we reach port. 49 00:14:11,020 --> 00:14:12,430 Isn't it exciting? 50 00:14:12,450 --> 00:14:15,210 Albert I think you should warn the captain. 51 00:14:15,230 --> 00:14:17,150 Immediately my dear. 52 00:15:13,130 --> 00:15:14,570 Can I help you? 53 00:15:14,590 --> 00:15:18,010 Oh I was looking for you, what's that? 54 00:15:18,030 --> 00:15:21,390 It's a sarcophagus, I'm guarding it. 55 00:15:21,410 --> 00:15:24,260 I have the captain's permission. 56 00:15:35,350 --> 00:15:38,690 Just think of it, that same rhythm was sounding 57 00:15:38,720 --> 00:15:42,840 thousands of years ago in the jungles of Nigeria. 58 00:15:45,120 --> 00:15:47,670 And the movements of that dancer are the exact 59 00:15:47,700 --> 00:15:50,330 copy of ancient ancestral dances. 60 00:15:55,890 --> 00:15:58,520 What do they signify? 61 00:15:58,540 --> 00:16:01,980 Your head will burn and your body will dissolve 62 00:16:02,000 --> 00:16:03,300 into nothingness. 63 00:16:05,540 --> 00:16:07,620 Wait for the spirit to descend, 64 00:16:07,650 --> 00:16:12,320 head sing, feet are bare, the body's dressed in white. 65 00:16:12,350 --> 00:16:15,560 Chained to the ground the spirits await. 66 00:16:16,910 --> 00:16:19,760 We have no eyes but we see, 67 00:16:19,790 --> 00:16:22,960 nor ears but we hear your voice. 68 00:16:22,980 --> 00:16:27,030 Nor legs but we ascend to heaven as particles of God. 69 00:18:52,630 --> 00:18:57,900 Oh it's so exciting, what rhythm, what vitality. 70 00:18:59,670 --> 00:19:03,290 Dr. Kessling will you take me to see the mummy later? 71 00:19:03,310 --> 00:19:06,410 We'd like to so much, really we would. 72 00:19:06,440 --> 00:19:07,770 Wouldn't we Albert? 73 00:19:07,800 --> 00:19:09,090 Wouldn't we dear? 74 00:22:45,870 --> 00:22:48,940 Sylvia I just received this wire. 75 00:22:48,970 --> 00:22:51,010 Dr. Craig is on his way to meet us, 76 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 I only know him through his work. 77 00:22:52,980 --> 00:22:55,130 I must admit he's the foremost authority in matters 78 00:22:55,160 --> 00:22:56,920 of African primitivism. 79 00:22:57,710 --> 00:22:59,280 No, after this conference in 80 00:22:59,310 --> 00:23:02,090 Port au Prince what do you plan to do? 81 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 Plans? 82 00:23:03,750 --> 00:23:07,790 Continue working, write a book, the same as always. 83 00:23:10,970 --> 00:23:14,730 That's what's wrong, same as always. 84 00:23:14,750 --> 00:23:17,630 I hope you won't be needed me anymore, 85 00:23:17,660 --> 00:23:20,340 I'm leaving for New York alone. 86 00:23:20,370 --> 00:23:23,250 You've been acting strangely this week. 87 00:23:23,280 --> 00:23:25,660 As a secretary or as a lover? 88 00:23:25,690 --> 00:23:26,980 I've spoiled you. 89 00:23:28,870 --> 00:23:31,410 I work for you all day long and when you feel like 90 00:23:31,430 --> 00:23:35,050 making love I'm also at your disposal. 91 00:23:36,050 --> 00:23:38,920 No, that's not enough for me. 92 00:23:38,950 --> 00:23:41,850 I have to show that sarcophagus to that nutty old lady, 93 00:23:41,880 --> 00:23:44,030 I promised her I would last night. 94 00:23:44,060 --> 00:23:47,690 Please don't leave me alone with her, please. 95 00:23:49,550 --> 00:23:50,550 Captain! 96 00:23:51,270 --> 00:23:52,270 Captain! 97 00:23:54,220 --> 00:23:56,910 Has anyone see the Captain?! 98 00:23:59,060 --> 00:24:02,500 Albert, call the Captain! 99 00:24:02,530 --> 00:24:03,530 Captain. 100 00:24:04,900 --> 00:24:05,640 Mrs Thorndyke. 101 00:24:05,660 --> 00:24:07,310 Captain, how many passengers do we have? 102 00:24:07,330 --> 00:24:08,520 340. 103 00:24:08,550 --> 00:24:11,720 41, we have a stowaway on board. 104 00:24:11,740 --> 00:24:16,520 My cards say 341 and they're never wrong, never. 105 00:24:16,540 --> 00:24:18,540 I'll keep it in mind Mrs. Thorndyke, don't worry. 106 00:24:18,570 --> 00:24:21,380 Oh thank you, thank you so much. 107 00:24:22,450 --> 00:24:25,280 That's curious, maybe we have to search the ship. 108 00:24:25,310 --> 00:24:27,290 You're not going to pay attention to Mrs. Thorndyke. 109 00:24:27,310 --> 00:24:29,820 No I am to the other passenger. 110 00:24:29,850 --> 00:24:31,970 Last night someone knocked him out 111 00:24:31,990 --> 00:24:34,040 and also took his clothes. 112 00:24:34,910 --> 00:24:38,230 We calculate that the sarcophagus is approximately 113 00:24:38,260 --> 00:24:42,970 One thousand years old, even though it is perfectly preserved. 114 00:24:43,000 --> 00:24:46,740 The natives never buried corpses in their sarcophagi, 115 00:24:46,760 --> 00:24:51,450 rather live persons submitted to a special treatment. 116 00:24:51,480 --> 00:24:55,140 According to the voodoo ritual when a man dies, 117 00:24:55,160 --> 00:24:57,490 he turns into eternal particles. 118 00:24:59,790 --> 00:25:02,480 Albert I would like to get a sarcophagus 119 00:25:02,500 --> 00:25:05,090 like this to rest in eternally. 120 00:25:05,110 --> 00:25:07,340 I'll do my best honey. 121 00:25:07,370 --> 00:25:09,440 Do you want us to open it? 122 00:25:09,460 --> 00:25:10,660 No. 123 00:25:10,690 --> 00:25:12,080 Why not? 124 00:25:12,110 --> 00:25:14,890 It'll be dangerous, we should not do it. 125 00:25:14,920 --> 00:25:17,320 Miss, this sarcophagus has been opened 126 00:25:17,340 --> 00:25:19,190 on several occasions already. 127 00:25:19,210 --> 00:25:22,370 Johnny don't let them, tell them what could happen. 128 00:25:22,400 --> 00:25:23,320 Let's go. 129 00:25:23,350 --> 00:25:25,920 I warn you, don't do it! 130 00:25:25,950 --> 00:25:29,270 What foolish superstitions as nice as educated 131 00:25:29,300 --> 00:25:31,780 as the dead are, right Albert? 132 00:25:31,810 --> 00:25:32,810 Yes dear. 133 00:25:34,480 --> 00:25:37,960 Observe that it can be opened from the inside, 134 00:25:37,980 --> 00:25:41,170 as well as from the outside. 135 00:25:43,780 --> 00:25:46,480 How marvelous, how splendid, 136 00:25:46,510 --> 00:25:48,880 he must have been a very interesting man. 137 00:25:57,570 --> 00:26:01,250 His story is written in these printings, 138 00:26:01,270 --> 00:26:04,070 but we haven't deciphered them yet. 139 00:26:06,340 --> 00:26:07,840 Notice his ring, 140 00:26:07,870 --> 00:26:10,030 made in the shape of an asp. 141 00:26:10,050 --> 00:26:15,440 It contains bits of Carrari, that activate at 98.6 degrees, 142 00:26:15,460 --> 00:26:17,740 the blood temperature. 143 00:26:17,770 --> 00:26:21,770 It's pure gold, and it's value is incalculable. 144 00:28:03,070 --> 00:28:07,860 You'll do what I want, all I order, 145 00:28:07,890 --> 00:28:11,390 all Gatanebo orders. 146 00:28:23,730 --> 00:28:26,140 Albert, did you hear that voice?! 147 00:28:26,160 --> 00:28:27,790 It froze the blood! 148 00:28:27,820 --> 00:28:30,960 That was me, I was dreaming of you. 149 00:32:36,990 --> 00:32:37,990 Nine. 150 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Seven. 151 00:32:59,150 --> 00:33:00,430 You can see the future, 152 00:33:00,460 --> 00:33:02,420 I wouldn't want to bet against you. 153 00:33:02,450 --> 00:33:07,660 If you try number four will come out three times. 154 00:33:08,570 --> 00:33:10,580 Do you know what that means? 155 00:33:10,610 --> 00:33:11,820 What does it mean? 156 00:33:11,850 --> 00:33:15,330 That someone will have their vengeance. 157 00:33:30,590 --> 00:33:33,730 You still have a chance, shoot. 158 00:33:33,750 --> 00:33:34,730 Who are you? 159 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 What do you want? 160 00:33:35,780 --> 00:33:37,820 You'll know soon, shoot. 161 00:34:01,860 --> 00:34:06,230 I think it occurred around two or three o'clock in the morning, 162 00:34:06,250 --> 00:34:08,980 since the head hasn't been found we can suppose 163 00:34:09,010 --> 00:34:11,060 it fell into the sea. 164 00:34:11,090 --> 00:34:14,280 The cut was made with a wavy bladed knife, 165 00:34:14,310 --> 00:34:18,520 magnificent, worthy of medieval headsmen but ghastly. 166 00:34:19,560 --> 00:34:21,700 Did you wire the police in Kingston? 167 00:34:21,730 --> 00:34:22,730 Yes Sir. 168 00:34:24,210 --> 00:34:26,420 We'll have to search the ship, 169 00:34:26,450 --> 00:34:29,010 maybe Mrs. Thorndyke's cards were right. 170 00:34:29,040 --> 00:34:30,660 I knew it Albert, I knew it. 171 00:34:30,680 --> 00:34:33,230 The cards announced there was a criminal hiding amongst us. 172 00:34:33,260 --> 00:34:36,330 I am never wrong, the cards said so. 173 00:34:37,510 --> 00:34:39,880 Robert did you enter my cabin last night? 174 00:34:39,910 --> 00:34:43,300 No, maybe I should have. 175 00:34:47,530 --> 00:34:49,770 For us it will be easy to find out who did it. 176 00:34:49,790 --> 00:34:51,220 Sure sure, very easy. 177 00:34:51,250 --> 00:34:52,820 A very simple invocation. 178 00:34:52,850 --> 00:34:53,710 Forget it. 179 00:34:53,740 --> 00:34:54,580 To what end? 180 00:34:54,600 --> 00:34:56,400 It would be easy for us but we shouldn't do it, 181 00:34:56,430 --> 00:34:57,840 it's too dangerous. 182 00:34:57,870 --> 00:35:01,730 So many gloomy faces over a little blood. 183 00:35:01,750 --> 00:35:06,110 In my business I see that sort of thing every day. 184 00:35:06,130 --> 00:35:09,220 Hey boy, I want a drink, the usual. 185 00:35:11,910 --> 00:35:12,910 Thanks. 186 00:35:20,890 --> 00:35:23,220 If you take a ride around my Chicago slaughterhouse 187 00:35:23,250 --> 00:35:24,260 you'd see. 188 00:35:24,290 --> 00:35:26,700 Will you shut up, I'm not able to stand you today. 189 00:35:26,720 --> 00:35:28,070 Your attention please, 190 00:35:28,090 --> 00:35:30,950 this is the Captain speaking. 191 00:35:30,980 --> 00:35:34,430 As a consequence of the events occurred last night 192 00:35:34,460 --> 00:35:37,260 I must take certain security measures. 193 00:35:38,240 --> 00:35:41,630 Beforehand I apologize for the inconvenience to 194 00:35:41,650 --> 00:35:46,040 the passengers, we must make an extensive search 195 00:35:46,060 --> 00:35:51,630 of the ship, holds, store rooms, life boats, crew quarters. 196 00:35:51,650 --> 00:35:54,780 The passenger cabins must also be searched. 197 00:35:54,800 --> 00:35:58,060 Tomorrow we'll dock in Kingston but I must beg the 198 00:35:58,080 --> 00:36:02,240 passengers and crew not to disembark until we receive 199 00:36:02,260 --> 00:36:06,510 instructions from the police department in Kingston. 200 00:36:07,420 --> 00:36:09,530 Oh no, Dr. Craig will be waiting at the airport, 201 00:36:09,550 --> 00:36:11,000 I must disembark! 202 00:36:14,000 --> 00:36:16,870 This card announces death just as I've always told you, 203 00:36:16,900 --> 00:36:19,670 the cards are never wrong and this one say's 204 00:36:19,690 --> 00:36:24,140 someone's half dead, maybe that refers to you Albert. 205 00:37:10,740 --> 00:37:14,770 Dr. Kessling what are they doing? 206 00:37:14,790 --> 00:37:15,580 Huh? 207 00:37:15,600 --> 00:37:17,380 What are they doing? 208 00:37:17,400 --> 00:37:19,280 They're invoking Bushongo, 209 00:37:19,310 --> 00:37:21,150 he that reigns over all the lohas. 210 00:37:21,170 --> 00:37:22,580 The lohas? 211 00:37:22,600 --> 00:37:24,310 Lohas, what are lohas? 212 00:37:26,760 --> 00:37:30,040 Spirits that are waiting to be avenged. 213 00:37:32,910 --> 00:37:34,370 We better stop that. 214 00:37:34,400 --> 00:37:36,970 Please don't, please. 215 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 Now the loha of the dead man might posses anyone of us 216 00:37:39,910 --> 00:37:42,300 and force us to do certain things. 217 00:37:42,330 --> 00:37:46,600 He will seek the guilty one and then stop there. 218 00:39:23,280 --> 00:39:25,700 Sylvia, what happened? 219 00:39:52,880 --> 00:39:54,910 As of this moment your dances and your rights 220 00:39:54,950 --> 00:39:56,600 are prohibited aboard this ship. 221 00:39:56,630 --> 00:39:59,190 Totally prohibited absolutely. 222 00:40:00,340 --> 00:40:01,540 Search the sarcophagus. 223 00:40:03,000 --> 00:40:04,490 Open it. 224 00:40:05,580 --> 00:40:07,120 Please. 225 00:40:38,620 --> 00:40:42,080 The knife was here last night, you gave it to me 226 00:40:42,890 --> 00:40:47,280 so that I could make a copy of the signs on the sarcophagus. 227 00:40:47,300 --> 00:40:51,160 You wouldn't think I went back to the sarcophagus do you? 228 00:40:52,090 --> 00:40:53,640 I can assure you that the crime was 229 00:40:53,660 --> 00:40:59,280 committed with that knife but by whom and why? 230 00:41:00,210 --> 00:41:04,140 I told you, someone had been in my cabin! 231 00:41:04,160 --> 00:41:06,050 I heard him close to me. 232 00:41:07,470 --> 00:41:11,220 Sylvia, why did you go to the sarcophagus? 233 00:41:12,630 --> 00:41:13,350 I don't know. 234 00:41:13,370 --> 00:41:15,520 But what did you feel? 235 00:41:16,400 --> 00:41:18,930 At first I was trembling. 236 00:41:20,090 --> 00:41:24,730 I tell you I tried very hard to regain control of my body. 237 00:41:26,020 --> 00:41:29,610 I was being pushed by a strange force. 238 00:41:29,640 --> 00:41:31,440 I couldn't stop it. 239 00:41:31,460 --> 00:41:32,460 Continue. 240 00:41:33,660 --> 00:41:37,540 I had the impression of being turned inside out 241 00:41:37,560 --> 00:41:41,170 into a state of no gravity. 242 00:41:41,800 --> 00:41:45,880 I began to wonder who I was or what I was doing. 243 00:41:46,760 --> 00:41:50,380 I couldn't tell anything, I don't know why. 244 00:41:53,260 --> 00:41:55,600 It's all so strange now. 245 00:41:55,620 --> 00:41:58,230 Try to remember, please try. 246 00:41:58,250 --> 00:42:00,490 I was certain I wasn't alive. 247 00:42:01,520 --> 00:42:03,520 I wasn't sad. 248 00:42:03,550 --> 00:42:05,330 I didn't care. 249 00:42:05,350 --> 00:42:06,640 I just waited. 250 00:42:06,670 --> 00:42:07,570 For what? 251 00:42:07,590 --> 00:42:10,200 I don't know, something that would happen, 252 00:42:10,220 --> 00:42:13,180 absurd and terrible at the same time. 253 00:42:15,200 --> 00:42:19,910 Now I feel, I feel I'm still waiting. 254 00:42:21,530 --> 00:42:22,530 For what? 255 00:42:29,530 --> 00:42:31,320 My own death. 256 00:44:02,090 --> 00:44:06,550 Your killer is dead, I bring proof of my vengeance. 257 00:44:06,580 --> 00:44:10,430 Oh Kenya, most beloved of women. 258 00:45:19,950 --> 00:45:22,350 My God this heat is really unbearable, Muchatcho. 259 00:45:22,370 --> 00:45:22,830 Yes? 260 00:45:22,850 --> 00:45:24,070 Will you get the list of passengers 261 00:45:24,090 --> 00:45:25,820 to disembark Port au Prince? 262 00:45:25,850 --> 00:45:26,850 Yes. 263 00:45:30,030 --> 00:45:31,250 - Sheriff, Sheriff? - Yes. 264 00:45:31,280 --> 00:45:32,800 Dr. Kessling wants to go to the airport. 265 00:45:32,820 --> 00:45:34,090 I don't see why not, let him go. 266 00:45:34,110 --> 00:45:35,110 Thank you. 267 00:45:37,800 --> 00:45:41,660 Captain... Captain, I think you can return the passports 268 00:45:41,690 --> 00:45:43,280 to the passengers. 269 00:45:43,310 --> 00:45:45,790 But the criminal is surely on board. 270 00:45:45,810 --> 00:45:48,790 Oh this is very involved, let me handle this. 271 00:45:48,810 --> 00:45:52,710 Captain what do I do with this Sir? 272 00:45:52,730 --> 00:45:54,170 What do you think? 273 00:45:54,190 --> 00:45:57,670 To the laboratory son, to the laboratory. 274 00:45:59,140 --> 00:46:03,100 Summarizing, a steward is decapitated. 275 00:46:03,120 --> 00:46:05,840 The next night his head shows up in one of your 276 00:46:05,870 --> 00:46:09,330 passengers cabin, several men have a terrible 277 00:46:09,360 --> 00:46:12,580 struggle with a suspect but he vanishes. 278 00:46:14,210 --> 00:46:18,190 Well Captain you may sail when you like. 279 00:46:18,220 --> 00:46:20,780 Aren't you going to do anything else? 280 00:46:20,800 --> 00:46:22,950 You see I have a system, 281 00:46:22,970 --> 00:46:26,120 when I don't have a lead I drink gin. 282 00:46:26,900 --> 00:46:27,900 And wait. 283 00:46:34,010 --> 00:46:36,020 With this photo you'll have no trouble recognizing 284 00:46:36,040 --> 00:46:38,510 Dr. Craig, I'd rather wait here. 285 00:47:06,940 --> 00:47:09,270 Dr. Craig, Dr. Kessling is waiting for you. 286 00:47:09,300 --> 00:47:10,550 Thank you. 287 00:47:32,490 --> 00:47:33,740 Where is Dr. Kessling? 288 00:47:33,760 --> 00:47:34,760 This way. 289 00:48:09,500 --> 00:48:11,050 Where's Dr. Craig? 290 00:48:13,810 --> 00:48:15,800 What does this mean, who are you? 291 00:48:15,820 --> 00:48:17,940 Who do you think I am? 292 00:48:19,980 --> 00:48:22,940 Hello Dr. Kessling, you recognize me. 293 00:48:26,070 --> 00:48:27,440 No it can't be. 294 00:48:29,460 --> 00:48:32,550 You see I can be of more use then Dr. Craig 295 00:48:32,580 --> 00:48:36,620 ever could have been to you and your studies of voodoo. 296 00:49:09,650 --> 00:49:12,080 The ships about ready to sail Dr. Kessling, 297 00:49:12,100 --> 00:49:14,580 your colleague from New York? 298 00:49:16,510 --> 00:49:18,670 Dr. Craig, Mr. Domínguez. 299 00:49:22,710 --> 00:49:24,240 I hope we have no more incidents, 300 00:49:24,270 --> 00:49:27,780 maybe we'll meet again in Port au Prince, gentlemen. 301 00:49:44,230 --> 00:49:47,260 Your documentation is truly amazing. 302 00:49:48,150 --> 00:49:50,860 But Dr. Kessling and I disagree with you 303 00:49:50,890 --> 00:49:54,120 on your theory of the Pantheus in the voodoo religion. 304 00:49:54,140 --> 00:49:54,840 Why? 305 00:49:54,870 --> 00:49:57,360 They never invoke a single god, 306 00:49:57,380 --> 00:50:01,950 rain or shine, good or bad, all depends on the loss. 307 00:50:01,970 --> 00:50:05,270 You know nothing, the lohas are intercessors 308 00:50:05,300 --> 00:50:08,730 between men and God. God is lost in the universe 309 00:50:08,760 --> 00:50:12,180 and can't be invoked, he's only a threat. 310 00:50:12,200 --> 00:50:14,280 That's not what you said in your last book. 311 00:50:14,310 --> 00:50:16,430 However that's how it is. 312 00:50:21,860 --> 00:50:23,990 Sylvia is your name now? 313 00:50:24,010 --> 00:50:25,230 Now? 314 00:50:25,260 --> 00:50:26,960 It's always been the same. 315 00:50:26,980 --> 00:50:31,230 My that's strange, you deserve a prettier one. 316 00:50:32,070 --> 00:50:34,300 And what do you think my name should be? 317 00:50:34,320 --> 00:50:37,760 Three phases are found in every voodoo ceremony, 318 00:50:37,780 --> 00:50:41,460 call to the gods, arrival of the gods 319 00:50:41,480 --> 00:50:44,960 and sacrifices and offerings to the gods. 320 00:50:45,870 --> 00:50:48,970 Your normal state, last long? 321 00:50:49,420 --> 00:50:52,700 Variable, I also depend on the sun 322 00:50:52,720 --> 00:50:55,620 and various cosmic factors. 323 00:50:58,100 --> 00:51:00,370 You speak English well. 324 00:51:00,400 --> 00:51:02,650 Three centuries in museums, 325 00:51:02,670 --> 00:51:05,270 I have learned many many things. 326 00:51:06,080 --> 00:51:08,630 What do you feel when the process begins? 327 00:51:08,650 --> 00:51:09,650 Pain! 328 00:51:13,170 --> 00:51:15,260 It's going to drive me mad. 329 00:51:15,280 --> 00:51:17,940 You killed the steward in one of those moments. 330 00:51:17,960 --> 00:51:21,510 In infinite time what must happen happens. 331 00:51:23,650 --> 00:51:26,920 I trust you won't do such a thing again. 332 00:51:26,950 --> 00:51:30,050 We had an agreement, I kept my part, 333 00:51:30,070 --> 00:51:33,130 you just see that you keep yours. 334 00:51:33,160 --> 00:51:35,820 Last night I lost Radha's sacred ring, 335 00:51:35,850 --> 00:51:38,870 I want you to find who has it. 336 00:51:38,900 --> 00:51:40,610 Where are you going? 337 00:51:43,310 --> 00:51:45,940 Someone's thoughts call to me. 338 00:51:50,660 --> 00:51:52,790 Do you feel I am different? 339 00:51:54,770 --> 00:51:55,980 In a way yes. 340 00:51:56,830 --> 00:51:59,210 You will see that I am not. 341 00:52:00,230 --> 00:52:03,810 The sea is beautiful, isn't it? 342 00:52:04,540 --> 00:52:05,710 Yes it is. 343 00:52:05,740 --> 00:52:07,900 However there are many creatures in the center 344 00:52:07,920 --> 00:52:11,370 of the earth that have never seen it. 345 00:52:11,400 --> 00:52:15,740 Imagine how they'd feel if put here now. 346 00:52:17,390 --> 00:52:20,450 That's how I felt when I found you again. 347 00:52:20,470 --> 00:52:23,320 You have a way of courting a woman. 348 00:52:23,350 --> 00:52:25,390 That's not my intention. 349 00:52:27,320 --> 00:52:30,830 You said something about finding me again, 350 00:52:30,850 --> 00:52:32,090 have we met before? 351 00:52:32,110 --> 00:52:35,620 In Cairo's archeological museum. 352 00:52:35,640 --> 00:52:38,010 You and Dr. Kessling were looking at the sarcophagus 353 00:52:38,040 --> 00:52:39,570 that you have now. 354 00:52:43,640 --> 00:52:45,100 Something wrong? 355 00:52:47,050 --> 00:52:49,000 No, no. 356 00:52:50,330 --> 00:52:52,170 Go away. 357 00:53:45,580 --> 00:53:49,370 The ring, did you find who has it? 358 00:55:15,010 --> 00:55:17,350 Albert what's wrong? 359 00:55:17,380 --> 00:55:21,130 A terrible monster was right here. 360 00:55:21,150 --> 00:55:24,780 Nonsense, let me go back to sleep. 361 00:55:38,360 --> 00:55:41,210 Port au Prince, home at last. 362 00:55:41,240 --> 00:55:42,280 You stay at the ranch? 363 00:55:42,310 --> 00:55:43,530 I always go there. 364 00:55:43,560 --> 00:55:44,920 Maybe. 365 00:55:50,080 --> 00:55:51,930 What's wrong Albert? 366 00:55:51,950 --> 00:55:55,850 We're in a Port au Prince and you look worse then ever. 367 00:55:57,170 --> 00:56:00,100 Excuse me, if you should need anything from Ed Warn 368 00:56:00,130 --> 00:56:02,600 you can always reach me at Ed Warn's, 369 00:56:02,620 --> 00:56:05,990 the best hamburgers in the world. 370 00:56:25,560 --> 00:56:29,820 Sylvia, don't be too friendly with Dr. Craig. 371 00:56:29,850 --> 00:56:31,190 Why not? 372 00:57:12,640 --> 00:57:13,810 Where is he? 373 00:57:13,830 --> 00:57:15,850 I'm here next to you. 374 00:57:28,970 --> 00:57:35,680 Kenya my only love, your face glows like a newborn star. 375 00:57:35,700 --> 00:57:40,930 I know that having lost you for a thousand years 376 00:57:40,960 --> 00:57:44,420 I could not find another like you. 377 00:57:44,450 --> 00:57:51,990 Until I find you again Kenya, my only love. 378 00:57:56,720 --> 00:57:59,260 Beautiful poem, who wrote it? 379 00:58:01,300 --> 00:58:05,970 Someone many years ago, alone on a beach. 380 00:58:07,490 --> 00:58:09,200 One night when the gods allowed him 381 00:58:09,220 --> 00:58:11,350 a few seconds of happiness. 382 00:58:16,150 --> 00:58:20,530 It's the translation of the inscriptions card 383 00:58:20,550 --> 00:58:22,120 on the inside of the sarcophagus. 384 00:58:22,150 --> 00:58:23,950 Does Dr. Kessling know you've already 385 00:58:23,970 --> 00:58:25,550 translated the inscriptions? 386 00:58:25,570 --> 00:58:31,080 Dr. Kessling has many things to learn and so do you. 387 00:58:31,100 --> 00:58:31,640 Me? 388 00:58:31,670 --> 00:58:33,350 You say that as a threat. 389 00:58:33,380 --> 00:58:37,440 Threats are only words, but what must happen is almost 390 00:58:37,460 --> 00:58:39,820 here and nothing can change it. 391 00:58:40,530 --> 00:58:42,620 But you have nothing to fear. 392 00:58:42,640 --> 00:58:44,000 Dr. Kessling. 393 00:58:47,420 --> 00:58:48,420 How are you? 394 00:58:48,440 --> 00:58:50,780 Terrible, moody, perplexed. 395 00:58:52,070 --> 00:58:54,320 It's so damn hot here don't you think. 396 00:58:54,350 --> 00:58:56,990 Any news on the death of the steward? 397 00:58:57,020 --> 00:59:01,620 I've established that someone onboard did it, logic huh. 398 00:59:01,650 --> 00:59:05,670 The other case we have is worse, it was terrible. 399 00:59:05,690 --> 00:59:07,400 The day you arrived the passenger from 400 00:59:07,420 --> 00:59:09,840 flight 704 was run over. 401 00:59:10,730 --> 00:59:12,060 He was killed? 402 00:59:12,090 --> 00:59:15,510 Yes a bulldozer, no identification. 403 00:59:16,010 --> 00:59:19,390 By the way you went to the airport to meet a passenger 404 00:59:19,420 --> 00:59:21,230 from that flight didn't you? 405 00:59:21,810 --> 00:59:24,160 Yes, Dr. Craig. 406 00:59:24,850 --> 00:59:28,640 But I assure you he was very much alive. 407 00:59:28,660 --> 00:59:33,760 - Dr. Craig. - There he is. 408 00:59:37,720 --> 00:59:39,720 Did you know him? 409 00:59:40,780 --> 00:59:43,120 Why yes, of course. 410 00:59:43,150 --> 00:59:44,710 I won't bother you, 411 00:59:44,740 --> 00:59:50,470 I'll just wait a for an error, a false step. 412 00:59:50,490 --> 00:59:55,370 Anyway it's too damn hot to do anything don't you think? 413 00:59:55,400 --> 00:59:57,780 We'll meet again Dr. Kessling. 414 00:59:57,800 --> 00:59:59,180 Adios Inspector. 415 01:00:07,170 --> 01:00:12,000 Now you're talking strange, why do you look at me? 416 01:00:12,830 --> 01:00:15,370 It's the only way I know how. 417 01:00:16,340 --> 01:00:20,330 Sylvia, I can't get used to calling you that. 418 01:00:20,350 --> 01:00:22,070 On the ship you never told me what you 419 01:00:22,100 --> 01:00:24,210 thought my name should be. 420 01:00:25,900 --> 01:00:26,900 Kenya. 421 01:00:44,830 --> 01:00:49,190 You absolutely cannot buy them, you can only discover them. 422 01:02:26,330 --> 01:02:30,620 A scientist in a dancer's dressing room, come in. 423 01:02:30,650 --> 01:02:32,110 Did she invite you? 424 01:02:34,190 --> 01:02:35,480 No. 425 01:02:35,500 --> 01:02:40,960 She did me, I could ask you to leave but I believe in 426 01:02:40,980 --> 01:02:44,960 giving a fair chance, we'll wait and let her decide alright? 427 01:02:44,990 --> 01:02:48,220 The loser leaves in peace, what about it? 428 01:02:48,240 --> 01:02:50,890 What a woman with some body. 429 01:02:56,880 --> 01:03:00,180 When one of us loses, we leave in peace. 430 01:03:13,910 --> 01:03:15,250 What a body. 431 01:06:11,830 --> 01:06:15,400 It's un-doubtable that these men brought by force 432 01:06:15,420 --> 01:06:20,090 from their native Africa to be sold as slaves 433 01:06:20,120 --> 01:06:28,100 brought with them their rights, beliefs, dances, religions, 434 01:06:28,130 --> 01:06:31,950 which they firmly implanted in Haiti and Trinidad. 435 01:06:33,800 --> 01:06:37,280 I'm going to show you a sarcophagus that is thought 436 01:06:37,300 --> 01:06:39,340 to be 1,000 years old. 437 01:06:41,120 --> 01:06:45,340 Miss, would you open it, please? 438 01:06:51,250 --> 01:06:53,540 You're looking at the body of a mummy that is. 439 01:06:55,150 --> 01:06:58,100 Albert you're spilling your coffee, what?! 440 01:06:58,120 --> 01:07:01,700 That monster, that mummy was in our cabin! 441 01:07:01,720 --> 01:07:05,050 That's impossible Albert, it's much too old, 442 01:07:05,080 --> 01:07:07,600 but I'm glad to see that you're starting to believe 443 01:07:07,630 --> 01:07:09,400 these things at last. 444 01:07:12,430 --> 01:07:14,900 I have never seen a man in such a state, 445 01:07:14,920 --> 01:07:18,260 terrible terrible, he has more than six fractures. 446 01:07:18,290 --> 01:07:21,890 Head, arms, jaws, ribs, ankles and it looks like he's 447 01:07:21,910 --> 01:07:24,330 been strangled, has broken vertebrates. 448 01:07:24,350 --> 01:07:28,510 But even without all this he would have died anyway. 449 01:07:28,540 --> 01:07:30,800 It's a shame, the best hamburgers in the world, 450 01:07:30,820 --> 01:07:32,200 what did you say? 451 01:07:32,230 --> 01:07:34,510 We found some of the murder's blood, 452 01:07:34,540 --> 01:07:36,840 the strangest blood I ever saw. 453 01:07:36,860 --> 01:07:39,270 Well that blood has a certain virus that would 454 01:07:39,300 --> 01:07:40,990 have killed him in a few hours. 455 01:07:41,010 --> 01:07:44,190 I've sent a sample to the lab for further analysis 456 01:07:44,210 --> 01:07:46,000 and we'll have to wait for the outcome. 457 01:07:46,030 --> 01:07:46,940 And the dancer? 458 01:07:46,970 --> 01:07:49,750 She was hit but not hurt. 459 01:07:49,780 --> 01:07:51,410 Complicated case huh? 460 01:07:52,540 --> 01:07:56,100 Too much so, I'm a homemade cop, 461 01:07:56,130 --> 01:08:00,120 a little clumsy and a little old. 462 01:08:01,940 --> 01:08:04,400 Beautiful girl your secretary. 463 01:08:05,400 --> 01:08:07,150 I retire in a few years. 464 01:08:07,170 --> 01:08:11,500 Oh, so what is your reason for telling me all this? 465 01:08:11,530 --> 01:08:14,350 So you'll forgive my extravagant ideas. 466 01:08:14,370 --> 01:08:20,830 I got it in my head that our Dr. Craig is not Dr. Craig. 467 01:08:22,310 --> 01:08:24,450 Are you accusing me of something? 468 01:08:24,480 --> 01:08:27,860 I wouldn't dare Dr. Kessling, you are an important man 469 01:08:27,880 --> 01:08:30,170 and I'm only a fat old cop. 470 01:08:30,200 --> 01:08:34,030 I only wanted to give you a chance to 471 01:08:34,050 --> 01:08:38,670 change your statement that you didn't know Dr. Craig. 472 01:08:38,700 --> 01:08:41,720 You'd save me some trouble, understand? 473 01:08:41,750 --> 01:08:44,290 At my age I don't want problems. 474 01:08:51,760 --> 01:08:53,880 Any statements to rectify? 475 01:08:55,710 --> 01:08:56,710 Very well. 476 01:09:13,100 --> 01:09:18,090 Heads decapitated, sarcophagus's, mummy's, voodoo rights, 477 01:09:18,110 --> 01:09:22,160 lying scientist, full east sun, I don't like this. 478 01:09:24,660 --> 01:09:28,910 There is more mystery in this world then all of us think. 479 01:09:28,940 --> 01:09:31,600 A criminal must be reasonable. 480 01:09:31,620 --> 01:09:33,170 What? 481 01:09:33,200 --> 01:09:36,030 But none of what is happening is. 482 01:09:36,050 --> 01:09:40,220 The motive, that is the question. 483 01:09:40,240 --> 01:09:45,050 I'm not used to thinking so much and I get tired. 484 01:09:45,080 --> 01:09:47,880 25 years in this profession without a failure, 485 01:09:47,900 --> 01:09:50,150 I've never had to solve an important case. 486 01:09:50,180 --> 01:09:53,550 Now I can't make heads or tails of this damn case, 487 01:09:53,580 --> 01:09:55,600 worse yet I know something is going to happen, 488 01:09:55,630 --> 01:09:56,840 I can't stop it! 489 01:09:59,330 --> 01:10:02,590 What must happen will happen, yes yes, 490 01:10:02,610 --> 01:10:06,160 we really don't do anything, the gods do it all. 491 01:10:06,190 --> 01:10:08,720 With our songs, rhythms and drawings we pray that 492 01:10:08,750 --> 01:10:11,930 the gods possess us, we make with cornmeal the potions 493 01:10:11,960 --> 01:10:13,460 that have real power. 494 01:10:13,490 --> 01:10:15,690 Tonight we will sacrifice a young rooster, 495 01:10:15,720 --> 01:10:18,900 the gods will come dancing because we can only believe 496 01:10:18,920 --> 01:10:20,760 in gods that dance. 497 01:10:20,780 --> 01:10:22,330 Need help Inspector? 498 01:10:25,000 --> 01:10:29,050 I would need the help of all the gods. 499 01:11:10,960 --> 01:11:13,500 Would you please keep the camera focused on the sarcophagus? 500 01:11:13,530 --> 01:11:15,480 - Yes, sure. - Do it. 501 01:11:22,000 --> 01:11:24,130 Hey why is that still there? 502 01:11:24,160 --> 01:11:27,930 Dr. Kessling has the second part of his conferences tomorrow. 503 01:11:27,960 --> 01:11:30,660 Looks like he doesn't want the mummy to get away. 504 01:11:35,500 --> 01:11:38,700 You stay here and let me know if anything happens. 505 01:11:38,730 --> 01:11:39,690 Like what? 506 01:11:39,720 --> 01:11:42,930 You never know son, you never know. 507 01:11:50,440 --> 01:11:54,300 Now listen, don't take your eyes off this sarcophagus, 508 01:11:54,330 --> 01:11:55,450 you understand? 509 01:12:15,330 --> 01:12:18,420 It is a virus 50 times smaller then any virus 510 01:12:18,440 --> 01:12:22,710 produced until now, it reproduces every three seconds. 511 01:12:22,740 --> 01:12:25,110 It's absolutely un-filterable. 512 01:12:30,180 --> 01:12:32,450 We have completed the Stratium 70 test 513 01:12:32,470 --> 01:12:36,480 and it can now produce blood poisoning in 30 seconds. 514 01:12:36,500 --> 01:12:37,980 Thanks son. 515 01:12:38,000 --> 01:12:40,700 Would you like to hear something absurd? 516 01:12:42,440 --> 01:12:43,440 Love to. 517 01:12:44,620 --> 01:12:48,030 This blood sample is a thousand years old. 518 01:12:48,060 --> 01:12:49,520 A thousand? 519 01:13:02,960 --> 01:13:06,650 Inspector, Dr. Kessling's helper is trying 520 01:13:06,680 --> 01:13:08,550 to open the sarcophagus. 521 01:13:10,520 --> 01:13:12,330 What, stop him? 522 01:13:13,580 --> 01:13:17,540 I'm afraid it's too late, he took the chain off. 523 01:13:26,160 --> 01:13:29,620 He said not to shoot, no matter what. 524 01:13:30,710 --> 01:13:32,150 Shoot who? 525 01:13:32,170 --> 01:13:36,300 Whatever or whoever comes out of the sarcophagus. 526 01:13:36,330 --> 01:13:39,290 What can come out of a sarcophagus? 527 01:13:55,230 --> 01:13:56,610 Seek Kenya. 528 01:16:58,190 --> 01:17:00,920 It seems to me your silence has been very impudent 529 01:17:00,950 --> 01:17:05,410 Dr. Kessling and let's hope that no one else gets hurt. 530 01:17:05,440 --> 01:17:06,650 No more victims. 531 01:17:33,250 --> 01:17:34,630 Hello, hello, Inspector. 532 01:17:36,880 --> 01:17:38,390 Dominguez speaking here. 533 01:17:38,410 --> 01:17:39,950 Number Two here. 534 01:17:39,980 --> 01:17:41,120 Any news yet? 535 01:17:41,140 --> 01:17:43,840 A truck just passed by here. 536 01:17:43,870 --> 01:17:45,580 Good, don't stop it. 537 01:17:47,460 --> 01:17:48,530 He pulled along the trees, 538 01:17:48,550 --> 01:17:52,020 the trucks slowing down, he stopped, he means getting off, 539 01:17:52,050 --> 01:17:55,880 he has a woman in his arms, she's fainted or dead. 540 01:17:55,910 --> 01:17:58,170 Inspector they're going into a cave. 541 01:17:58,190 --> 01:18:01,830 Olyzon, it was used as burial grounds by the primitives. 542 01:18:01,860 --> 01:18:05,320 300 years ago they found the sarcophagus in there. 543 01:18:05,340 --> 01:18:06,640 Do you know what that means? 544 01:18:06,670 --> 01:18:09,270 That your protege returns home. 545 01:18:09,290 --> 01:18:12,400 I follow them inside or wait? 546 01:18:13,690 --> 01:18:15,810 Wait, we'll be there in a minute. 547 01:18:15,840 --> 01:18:17,610 What are you going to do? 548 01:18:17,630 --> 01:18:20,350 Whatever I can, just simply that. 549 01:18:20,380 --> 01:18:21,860 Your first mission? 550 01:18:21,880 --> 01:18:22,880 Yes Sir? 551 01:18:22,910 --> 01:18:24,070 When did you start? 552 01:18:24,100 --> 01:18:27,200 I got the uniform in this morning. 553 01:20:10,150 --> 01:20:12,870 Don't be frightened. 554 01:20:12,900 --> 01:20:14,190 Who are you? 555 01:20:14,220 --> 01:20:16,650 What do you want? 556 01:20:16,670 --> 01:20:19,050 Nothing and all. 557 01:20:20,640 --> 01:20:22,300 Are you Dr. Craig? 558 01:20:22,330 --> 01:20:25,240 No and you aren't who you think either. 559 01:20:25,260 --> 01:20:26,770 Maybe you don't remember. 560 01:20:27,750 --> 01:20:29,720 What should I remember? 561 01:20:30,670 --> 01:20:36,010 Once you and I were in love, we were happy. 562 01:20:36,040 --> 01:20:39,330 They separated us but I found you again, 563 01:20:40,680 --> 01:20:43,140 now we'll be together forever. 564 01:20:45,170 --> 01:20:46,170 Forever? 565 01:20:46,920 --> 01:20:50,870 Time doesn't count, it doesn't exist. 566 01:20:50,890 --> 01:20:55,960 Because it has no beginning or end. 567 01:20:55,990 --> 01:20:57,830 Dr. Craig! 568 01:20:57,860 --> 01:21:03,030 I'm not Dr Craig, nor you Sylvia. 569 01:21:08,790 --> 01:21:10,620 You, go that way. 570 01:21:10,640 --> 01:21:14,330 You on that side, remember don't use your guns 571 01:21:14,350 --> 01:21:17,010 unless in self defense or when I order. 572 01:21:17,040 --> 01:21:19,250 Robert, you know how to use this? 573 01:21:19,280 --> 01:21:20,480 Yes Sir. 574 01:21:20,500 --> 01:21:22,200 Do you know what a mummy is my son? 575 01:21:22,230 --> 01:21:22,940 No Sir. 576 01:21:22,970 --> 01:21:25,010 At first you will think it's a human being 577 01:21:25,030 --> 01:21:29,020 like you or me but later you will realize it's not 578 01:21:29,040 --> 01:21:30,260 and that's when you will tremble. 579 01:21:30,280 --> 01:21:31,610 Yes Sir. 580 01:21:31,630 --> 01:21:33,970 But that is the time you will have to pull the trigger. 581 01:21:33,990 --> 01:21:35,270 Hurry, hurry! 582 01:21:35,290 --> 01:21:36,560 You won't destroy it. 583 01:21:36,590 --> 01:21:41,010 If I take it home my wife will get very angry. 584 01:21:41,040 --> 01:21:43,100 But Inspector you can't do that. 585 01:21:43,120 --> 01:21:44,990 We have to keep it alive. 586 01:21:45,010 --> 01:21:47,130 Don't make trouble, we've got quite enough 587 01:21:47,150 --> 01:21:50,070 of it right now and try to help us! 588 01:22:02,440 --> 01:22:03,440 Come on! 589 01:22:26,560 --> 01:22:30,610 Don't be afraid, I would never harm you. 590 01:23:00,850 --> 01:23:05,980 Dr. Craig, Dr. Craig where are you?! 591 01:23:06,000 --> 01:23:08,270 I want to help you. 592 01:23:08,290 --> 01:23:09,860 What is that idiot doing? 593 01:23:09,890 --> 01:23:12,350 He's going to spoil everything. 594 01:23:35,140 --> 01:23:36,550 Dr. Craig! 595 01:23:42,780 --> 01:23:44,380 Where are you?! 596 01:23:44,400 --> 01:23:46,190 Answer me! 597 01:24:12,430 --> 01:24:14,430 Get him, shoot him! 598 01:24:32,540 --> 01:24:33,750 He's here. 599 01:25:49,640 --> 01:25:53,140 History and life repeat themselves, 600 01:25:53,160 --> 01:25:54,860 repeat themselves. 601 01:25:56,200 --> 01:26:01,540 Within a thousand years, a thousand years. 602 01:26:02,740 --> 01:26:08,950 Gatanebo will search for Kenya, blood will run, 603 01:26:09,720 --> 01:26:15,310 terrible things will happen and everything will begin again. 604 01:26:15,940 --> 01:26:18,440 Begin again. 44000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.