All language subtitles for The.Wind.Blows.From.Longxi.E01.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:29,039 --> 00:01:35,039
وزش نسیم از لونگ شی
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,759
تیرها رو با چوب پوسیده جایگزین کنین
4
00:01:35,320 --> 00:01:37,759
راهبرد اول
5
00:01:39,789 --> 00:01:41,410
در طول قرن سوم بعداز میلاد
6
00:01:41,620 --> 00:01:44,880
چین باستان به سه حکومت وی ، شو و وو
7
00:01:44,900 --> 00:01:46,229
تقسیم شده بود
8
00:01:46,670 --> 00:01:49,350
بعداز لیو بی ، شاهزاده ژائو لی ایالت شو درگذشت
9
00:01:49,460 --> 00:01:53,070
وصدراعظم ژوگه لیانگ راهبرد حمله برای دفاع رو پیش گرفت
10
00:01:53,100 --> 00:01:54,340
تا فرصتی برای حمله به
11
00:01:54,360 --> 00:01:55,740
وی پیدا کنه
12
00:01:55,979 --> 00:01:57,500
در سال دویست و بیست و هشت بعداز میلاد
13
00:01:57,500 --> 00:01:59,310
ژوگه لیانگ همه تلاشش رو
14
00:01:59,330 --> 00:02:01,560
برای لشکرکشی شمالی علیه ایالت وی ،انجام داد
15
00:02:02,810 --> 00:02:06,310
ژوگه لیانگ
16
00:02:02,810 --> 00:02:06,310
صدراعظم شو
17
00:02:03,140 --> 00:02:03,830
صدر اعظم
18
00:02:09,009 --> 00:02:12,390
چادر نظامی ژوگه لیانگ
19
00:02:09,009 --> 00:02:12,390
اردوگاه نظامی شو، لشکرکشی شمالی
20
00:02:12,840 --> 00:02:17,220
ژانگ هه برنامه داره با عبور از گذرگاه شیائو از جاده واتینگ بگذره و فرصتی بدست بیاره تا بهمون حمله کنه
21
00:02:17,310 --> 00:02:19,390
ژانگ هه جاده فن شو رو میونبر زده؟
22
00:02:21,860 --> 00:02:22,460
اطلاعات موثقن؟
23
00:02:22,790 --> 00:02:24,070
قطعیه
24
00:02:25,740 --> 00:02:26,790
خوبه
25
00:02:28,140 --> 00:02:29,100
ژنرال های تحت فرمانم
26
00:02:30,590 --> 00:02:31,860
نیروهای اصلی رو رهبری میکنم
27
00:02:32,220 --> 00:02:33,140
تا جلوی ژانگ هه رو بگیرم
28
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
و فرصتی گیر بیاریم
29
00:02:35,180 --> 00:02:36,300
تا تو جاده واتینگ زمینگیرش کنیم
30
00:02:36,980 --> 00:02:37,500
اما
31
00:02:39,020 --> 00:02:39,820
هنوزم نمیتونیم دفاعمون رو تو
32
00:02:40,380 --> 00:02:41,310
جاده فن شو کم کنیم
33
00:02:41,990 --> 00:02:42,740
قلعه جی تینگ
34
00:02:42,860 --> 00:02:44,030
محدوده حیاتیه
35
00:02:44,540 --> 00:02:45,980
باید حسابی ازش محافظت کنیم
36
00:02:48,260 --> 00:02:49,190
کی میخواد ازش محافظت کنه؟
37
00:02:52,500 --> 00:02:53,340
میرم
38
00:02:54,670 --> 00:02:55,500
و اگه اوضاع بد پیش رفت
39
00:02:55,720 --> 00:02:58,630
ما سو
40
00:02:55,720 --> 00:02:58,630
آجودان صدراعظم ایالت شو
41
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
آماده مجازاتم
42
00:02:59,490 --> 00:03:00,170
خوبه
43
00:03:01,220 --> 00:03:02,700
باهات یه ارتش بیست هزارنفری کارکشته میفرستم
44
00:03:03,300 --> 00:03:04,140
ژنرال وانگ پینگ
45
00:03:05,270 --> 00:03:05,740
درخدمتم
46
00:03:05,940 --> 00:03:06,620
معاون فرمانده این
47
00:03:07,100 --> 00:03:07,860
تا در جی تینگ به ژنرال ما کمک کنین
48
00:03:08,620 --> 00:03:09,220
اطاعت
49
00:03:09,700 --> 00:03:10,660
وی یان ، گائو شیانگ
50
00:03:11,190 --> 00:03:11,900
بله
51
00:03:12,870 --> 00:03:13,700
هر اتفاقی که پیش اومد آماده
52
00:03:14,660 --> 00:03:15,540
پشتیبانی از ما سو باشین
53
00:03:15,990 --> 00:03:16,700
-اطاعت. -اطاعت.
54
00:03:19,030 --> 00:03:19,860
ژنرال ها
55
00:03:21,260 --> 00:03:22,060
اگه بتونیم
56
00:03:23,340 --> 00:03:24,700
ژانگ هه رو شکست بدیم
57
00:03:25,700 --> 00:03:26,950
چانگان فتح میشه
58
00:03:27,990 --> 00:03:28,630
و لشکرکشی شمالیمون
59
00:03:29,180 --> 00:03:30,260
موفق میشه
60
00:03:32,150 --> 00:03:33,020
اطاعت
61
00:03:38,490 --> 00:03:39,290
با این حال
62
00:03:39,320 --> 00:03:41,160
ژنرال ژانگ هه از ایالت وی
63
00:03:41,220 --> 00:03:43,430
طبق اطلاعات ارتش شو
64
00:03:43,430 --> 00:03:44,700
جاده واتینگ رو نگرفت
65
00:03:44,700 --> 00:03:47,420
به جاش ، ارتش رو شبانه برای گرفتن جاده فن شو برد
66
00:03:47,420 --> 00:03:48,780
و برای ما سو در جی تینگ کمین کرد
67
00:03:48,800 --> 00:03:50,400
ما سو کاملا غافلگیر شد
68
00:03:50,430 --> 00:03:52,670
و در نتیجه شکست وحشتناکی رو متحمل شد و قلعه جی تینگ رو ازدست داد
69
00:03:52,710 --> 00:03:54,660
وانگ پینگ زندگیش رو به خطر انداخت و
70
00:03:54,660 --> 00:03:56,780
ما سو ، وی تینگ و گائو شیانگ رو از مهلکه نجات داد
71
00:03:57,240 --> 00:04:00,240
ارتش شو که قلعه جی تینگ رو از دست داده توسط دشمنشون محاصره شد
72
00:04:00,260 --> 00:04:02,140
برای همین ژوگه لیانگ مجبور به صدور دستوری
73
00:04:02,170 --> 00:04:04,020
مبنی بر رها کردن زمین های متصرفه
74
00:04:04,040 --> 00:04:05,810
و عقب نشینی به منطقه هان ژونگ شد
75
00:04:06,380 --> 00:04:08,440
اولین لشکرکشی شمالی ژوگه لیانگ
76
00:04:06,920 --> 00:04:10,580
اولین لشکر کشی شمالی ژوگه لیانگ شکست خورد
77
00:04:08,550 --> 00:04:10,330
شکست خورد
78
00:04:10,780 --> 00:04:12,590
بعداز نافرجامی اولین لشکر کشی شمالی
79
00:04:11,430 --> 00:04:20,110
نبرد مرگ و زندگی علیه سازمان جاسوسی وی شروع شد
80
00:04:11,430 --> 00:04:20,110
سی ون سائو،سازمان جاسوسی شو بعداز لشکر کشی نافرجام شمالی
81
00:04:12,700 --> 00:04:14,710
سی ون سائو سازمان جاسوسی شو
82
00:04:14,740 --> 00:04:18,209
نبرد مرگ و زندگی علیه
83
00:04:18,339 --> 00:04:20,050
سازمان جاسوسی وی شروع کرد
84
00:04:20,800 --> 00:04:26,010
تیان شوی
85
00:04:22,860 --> 00:04:25,820
ارتش وی تیان شوی رو پس گرفت
86
00:04:30,290 --> 00:04:31,810
تیان شوی
87
00:04:33,240 --> 00:04:34,800
مردم «گو تیان شوی» صدات میزنن
88
00:04:35,950 --> 00:04:38,060
اگه اینجا به دست ژوگه لیانگ میفتاد
89
00:04:38,590 --> 00:04:39,830
فرقی با
90
00:04:40,100 --> 00:04:41,330
گرفتن پایگاهت نداشت
91
00:04:41,710 --> 00:04:42,890
آدم باید وقتی برای قدرت میجنگه
92
00:04:43,460 --> 00:04:48,520
تیان شوی ، ایالت وی
93
00:04:43,659 --> 00:04:45,020
پایگاه قوی داشته باشه
94
00:04:45,900 --> 00:04:46,740
لیو بی
95
00:04:47,260 --> 00:04:48,300
یه بار گفت
96
00:04:48,860 --> 00:04:50,110
"اگه یه پایگاه داشتم
97
00:04:49,310 --> 00:04:53,880
گو گانگ
98
00:04:49,310 --> 00:04:53,880
فرماندار تیان شوی،ایالت وی
99
00:04:50,940 --> 00:04:52,060
به دنیا مسلط میشدم
100
00:04:52,980 --> 00:04:53,740
و احدی نمیتونست جلوم رو بگیره."
101
00:04:54,460 --> 00:04:55,909
تیان شوی رو پس گرفتیم
102
00:04:56,409 --> 00:04:57,409
که نشونه خوبیه
103
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
من چن گونگ تصور میکردم
104
00:04:59,990 --> 00:05:06,720
چن گونگ
105
00:04:59,990 --> 00:05:06,720
بایگان تیان شوی ، ایالت وی
106
00:05:01,220 --> 00:05:03,260
که از اینجا تیان شوی شروع میکنی
107
00:05:03,740 --> 00:05:04,620
تا به آرزوت توی
108
00:05:05,590 --> 00:05:06,660
لونگ شی برسی
109
00:05:11,150 --> 00:05:11,870
....سی
110
00:05:13,900 --> 00:05:14,700
بایگان چن
111
00:05:16,600 --> 00:05:17,400
امیدوارم
112
00:05:18,200 --> 00:05:19,160
همونطور که آرزو کردی پیش بره
113
00:05:26,830 --> 00:05:27,610
باد گرفته
114
00:05:47,200 --> 00:05:50,360
منطقه هان ژونگ ، ایالت شو
115
00:05:47,200 --> 00:05:50,360
اردوگاه نظامی ژوگه لیانگ
116
00:05:54,250 --> 00:05:58,350
ماسو
117
00:05:54,250 --> 00:05:58,350
آجودان صدراعظم ایالت شو
118
00:06:05,290 --> 00:06:06,090
وقتشه
119
00:06:09,980 --> 00:06:10,740
آجودان ما
120
00:06:11,270 --> 00:06:11,950
بفرمایین
121
00:06:26,900 --> 00:06:27,940
دست نگه دار
122
00:06:33,340 --> 00:06:34,190
عرض ادب آجودان لی
123
00:06:34,440 --> 00:06:36,270
ما سو فرمانده یوئه شی
124
00:06:35,290 --> 00:06:38,320
لی میائو
125
00:06:35,290 --> 00:06:38,320
آجودان صدراعظم ایالت شو
126
00:06:36,420 --> 00:06:37,580
و آجودان صدراعظم ایالت شوئه
127
00:06:37,620 --> 00:06:38,620
چطور جرات میکنی بکشیش؟
128
00:06:39,560 --> 00:06:40,159
این
129
00:06:40,370 --> 00:06:41,650
دستور صدراعظمه
130
00:06:51,330 --> 00:06:52,290
صدراعظم
131
00:06:55,740 --> 00:06:56,420
صدراعظم
132
00:06:58,140 --> 00:06:58,780
التماستون میکنم
133
00:06:58,950 --> 00:07:00,260
از ماسو بگذرین
134
00:07:01,940 --> 00:07:04,830
اون موقع سون بین میتونست پیروز بشه
135
00:07:05,420 --> 00:07:06,980
چون قوانین نظامی رو با سختگیری اجرا میکرد
136
00:07:08,440 --> 00:07:09,930
حالا که با رقبای قوی روبرو شدیم
137
00:07:10,590 --> 00:07:11,900
و جنگ تازه شروع شده
138
00:07:12,030 --> 00:07:13,860
چطور میتونیم قوانین رو کنار بذاریم؟
139
00:07:15,660 --> 00:07:17,020
جنگ هنوز به پایانش نرسیده
140
00:07:17,150 --> 00:07:18,740
این بزرگترین فقدان برای شوئه
141
00:07:18,740 --> 00:07:20,420
اگه یه ژنرال مستعد و وفادار رو بکشیم
142
00:07:21,270 --> 00:07:22,780
ایالت چین،منگ مینگ رو بخشیده
143
00:07:22,930 --> 00:07:24,610
و بعدش بیشتراز بیست هزار بخش به شی رونگ ضمیمه شد
144
00:07:24,630 --> 00:07:25,720
مزخرف نگو
145
00:07:28,220 --> 00:07:30,460
جی تینگ قلعه راهبردی برامون بود
146
00:07:31,460 --> 00:07:32,980
ما سو دستور نظامی دریافت کرد
147
00:07:32,980 --> 00:07:34,260
و به زندگی کل خاندانش قسم خورد
148
00:07:34,260 --> 00:07:35,550
که از جی تینگ محافظت کنه
149
00:07:36,300 --> 00:07:36,980
و حالا چی شده؟
150
00:07:38,240 --> 00:07:38,810
حالا
151
00:07:40,540 --> 00:07:41,780
وحشتناک شکست خوردیم
152
00:07:42,020 --> 00:07:43,500
و زمین هامون رو ازدست دادیم
153
00:07:44,490 --> 00:07:46,450
اگه نکشمس چطور میتونم اقتدارم رو حفظ کنم؟
154
00:07:51,030 --> 00:07:52,190
صدراعظم ، طبق دستورتون
155
00:07:52,710 --> 00:07:54,030
ما سو اعدام شده
156
00:08:20,230 --> 00:08:22,030
به خاندان ما سو مستمری بدین
157
00:08:24,180 --> 00:08:24,830
و ماهیانه غلات
158
00:08:25,870 --> 00:08:26,870
دراختیارشون بذارین
159
00:08:28,090 --> 00:08:28,810
اطاعت
160
00:08:38,700 --> 00:08:39,630
ژنرال ها
161
00:08:40,850 --> 00:08:41,730
اگه بتونیم
162
00:08:42,919 --> 00:08:44,540
ژانگ هه رو شکست بدیم
163
00:08:45,430 --> 00:08:46,660
چانگان فتح میشه
164
00:08:46,940 --> 00:08:47,620
لشکر کشی شمالیمون
165
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
موفق میشه
166
00:08:50,900 --> 00:08:51,860
درسته
167
00:08:54,080 --> 00:08:55,800
ما سو ماموریتش رو تکمیل نکرد
168
00:08:54,970 --> 00:09:01,490
یانگ یی
169
00:08:54,970 --> 00:09:01,490
سرپرست خدمه صدراعظم ایالت شو
170
00:08:56,260 --> 00:08:57,620
به روش آورد
171
00:08:59,420 --> 00:09:01,740
صدراعظم چرا براش احساس تاسف میکنین؟
172
00:09:02,500 --> 00:09:03,780
براش متاسف نیستم
173
00:09:05,710 --> 00:09:07,750
فقط انتظار نداشتم که لشکرکشی شمالیمون
174
00:09:08,540 --> 00:09:10,380
نافرجام بمونه
175
00:09:30,410 --> 00:09:31,210
صدراعظم
176
00:09:32,700 --> 00:09:34,340
اگرچه ماسو باید برای شکست
177
00:09:35,100 --> 00:09:36,780
تو نبرد جی تینگ جواب پس میداد
178
00:09:38,310 --> 00:09:40,030
اطلاعات بای دی
179
00:09:40,790 --> 00:09:42,420
هم غلط بود
180
00:09:47,140 --> 00:09:48,740
منظورم اینه که
181
00:09:50,140 --> 00:09:51,460
باید جاسوس وی
182
00:09:51,820 --> 00:09:53,510
به بخش های کلیدی مون نفوذ کرده باشه
183
00:09:54,810 --> 00:09:56,090
تو سازمان سی ون سائومون
184
00:09:56,380 --> 00:09:58,100
یه موش کور داریم
185
00:10:01,750 --> 00:10:02,500
درباره اش تحقیق کن
186
00:10:04,300 --> 00:10:04,870
اطاعت
187
00:10:05,560 --> 00:10:08,300
شهرستان نان ژنگ ایالت شو
188
00:10:05,560 --> 00:10:08,300
چند روز بعد
189
00:10:09,470 --> 00:10:13,940
سی ون سائو،سازمان جاسوسی شو
190
00:10:16,090 --> 00:10:20,710
فنگ یینگ
191
00:10:16,090 --> 00:10:20,710
منشی بخش سی ون سائو، ایالت شو
192
00:10:20,820 --> 00:10:22,100
ازش مطمئنی؟
193
00:10:24,290 --> 00:10:25,810
اطلاعات رمزگذاری شده بودن
194
00:10:26,650 --> 00:10:28,650
احتمال تغییرش خیلی پایینه
195
00:10:31,540 --> 00:10:32,630
منظورت اینه که
196
00:10:34,820 --> 00:10:36,260
بای دی کاری باهاش کرده؟
197
00:10:37,620 --> 00:10:39,230
یا ممکنه ارتش وی ترتیبش رو داده باشه
198
00:10:39,940 --> 00:10:41,020
ایالت وی
199
00:10:42,030 --> 00:10:43,270
سازمانشون رو راه انداختن
200
00:10:43,570 --> 00:10:45,500
که درست شبیه سازمان سی ون سائومونه
201
00:10:45,920 --> 00:10:47,480
تابع حکومت های محلی نیست
202
00:10:47,890 --> 00:10:50,050
و فقط به دفتر مرکزی دبیرخونه های سلطنتی تو یه چنگ گزارش میده
203
00:10:50,540 --> 00:10:51,670
وظیفه اشون اینه که
204
00:10:51,840 --> 00:10:53,450
تو ایالتمون موش کور بکارن
205
00:10:54,270 --> 00:10:55,310
و اطلاعات غلط پخش کنن
206
00:10:55,640 --> 00:10:56,980
تا گیج و گمراه بشیم
207
00:10:57,630 --> 00:10:59,310
خبرچینم حتی بهم گفته که
208
00:11:00,850 --> 00:11:03,310
یه جاسوس وی به اطلاعات سی ون سائوتون رخنه کرده
209
00:11:03,660 --> 00:11:05,500
باید تحقیقات داخلی انجام بدیم
210
00:11:05,520 --> 00:11:06,320
به اندازه کافی خوب نیست
211
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
دقیقا چی شده؟
212
00:11:09,140 --> 00:11:10,360
و کدوم بخش اشتباه پیش رفته؟
213
00:11:10,390 --> 00:11:10,950
حتی صدراعظمم
214
00:11:11,340 --> 00:11:12,700
درموردش پرسیده
215
00:11:15,180 --> 00:11:17,060
سی ون سائو یه جاسوس دیگه هم
216
00:11:17,080 --> 00:11:18,450
به تیان شوی فرستاده
217
00:11:18,780 --> 00:11:20,140
تا از بای دی درمورد این موضوع بپرسه
218
00:11:20,600 --> 00:11:21,530
هنوز جوابی نیومده
219
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
برام مهم نیست چطوری انجامش میدی
220
00:11:22,740 --> 00:11:24,260
فقط نتیجه میخوام
221
00:11:24,460 --> 00:11:25,380
سرپرست یانگ
222
00:11:26,420 --> 00:11:27,310
این موضوع
223
00:11:29,100 --> 00:11:30,390
یه ذره پیچیده است
224
00:11:30,420 --> 00:11:32,340
مشکل خودته نه من
225
00:11:33,330 --> 00:11:33,930
فنگ یانگ
226
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
باید در اسرع وقت بفهمی
227
00:11:36,120 --> 00:11:37,440
چه بلایی سر اطلاعات جی تینگ اومده
228
00:11:37,700 --> 00:11:38,820
اولویتمونه
229
00:11:44,620 --> 00:11:45,740
صدراعظم به خاطر نافرجامی لشکرکشی شمالی
230
00:11:46,310 --> 00:11:48,070
خیلی تحت فشارن
231
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
و دو جناح لشکر کشی شمالی و جنگ شاهین جنوبی باهم اختلاف دارن
232
00:11:51,740 --> 00:11:53,180
لی یان اصرار داره تو جنوب به ایالت وی حمله کنه
233
00:11:53,780 --> 00:11:56,300
و انتقام شکست شاهزاده فقید رو که در ییلینگ از لوشون شکست خورد رو بگیره
234
00:11:57,060 --> 00:11:57,840
منم
235
00:11:57,870 --> 00:11:59,060
درموردش شنیدم
236
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
ژنرال لی یان رو
237
00:12:00,990 --> 00:12:02,310
دو قبیله بزرگ تو جینگ ژو و یی ژو حمایت میکنن
238
00:12:03,300 --> 00:12:04,100
همشون مقاصد خودخواهانه خودشون رو دارن
239
00:12:04,860 --> 00:12:06,510
و هیچوقت نقشه صدراعظم رو جدی نمیگیرن
240
00:12:07,020 --> 00:12:08,620
فردا با صدراعظم به چنگ دو برمیگردم
241
00:12:09,820 --> 00:12:10,820
یکی باید مسئولیت
242
00:12:11,180 --> 00:12:12,220
شکست لشکرکشی شمالی رو به عهده بگیره
243
00:12:13,780 --> 00:12:15,140
آشوب تو دربار سلطنتی
244
00:12:15,860 --> 00:12:16,980
اجتناب ناپذیره
245
00:12:17,900 --> 00:12:19,020
ازش خبر دارم
246
00:12:22,020 --> 00:12:23,100
اگه بای دی چیزی گیرش اومد
247
00:12:23,120 --> 00:12:23,920
بلافاصله خبرم کن
248
00:12:25,390 --> 00:12:26,130
نیازی نیست بدرقه ام کنی
249
00:12:31,260 --> 00:12:35,260
تیان شوی ، ایالت وی
250
00:12:31,260 --> 00:12:35,260
تیان شوی
251
00:12:36,690 --> 00:12:40,510
لین لیانگ
252
00:12:36,690 --> 00:12:40,510
جاسوس نفوذی وی به ایالت شو
253
00:12:40,830 --> 00:12:41,540
قربان
254
00:12:42,020 --> 00:12:42,740
این اسب
255
00:12:43,230 --> 00:12:44,020
چنده؟
256
00:12:54,450 --> 00:12:55,580
غذاخوری نیو
257
00:12:57,850 --> 00:13:02,850
تیان شوی ایالت وی
258
00:12:57,850 --> 00:13:02,850
رقاصخونه جین یو یائو
259
00:13:01,260 --> 00:13:02,150
اینبار
260
00:13:02,980 --> 00:13:04,150
تو شکست ارتش شو
261
00:13:04,720 --> 00:13:05,800
بخت باهامون یار بود
262
00:13:07,780 --> 00:13:08,580
فرماندار همش برای این بود که
263
00:13:09,220 --> 00:13:10,060
فرمانده گو هوای
264
00:13:10,180 --> 00:13:11,220
و شما
265
00:13:12,290 --> 00:13:13,690
نیروی اصلی ارتش شو رو فریب دادین
266
00:13:13,740 --> 00:13:14,380
و نیروهای
267
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
ژوگه لیانگ رو
268
00:13:15,580 --> 00:13:16,620
تو موقعیت غیرممکنی قرار دادین
269
00:13:17,630 --> 00:13:19,020
بارها بهت گفتم
270
00:13:19,110 --> 00:13:20,870
همش فرماندار صدام نکن
271
00:13:20,900 --> 00:13:21,820
وقتی تنهاییم
272
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
فقط گو گانگ صدام بزن
273
00:13:26,540 --> 00:13:27,230
میگن
274
00:13:27,820 --> 00:13:30,340
با اون زیرکی و حقه بازی که ژوگه لیانگ هست
275
00:13:31,050 --> 00:13:32,290
چطور به تله امون افتاد؟
276
00:13:33,390 --> 00:13:34,460
هیچکس همیشه
277
00:13:34,750 --> 00:13:35,830
دانا نیست
278
00:13:37,260 --> 00:13:37,830
جدا نیست
279
00:13:39,780 --> 00:13:40,420
چون
280
00:13:41,370 --> 00:13:42,730
ژولونگ رو داریم
281
00:13:44,360 --> 00:13:45,060
ژولونگ؟
282
00:13:47,300 --> 00:13:48,180
نقشه ژانگ هه
283
00:13:48,270 --> 00:13:49,310
ده روز قبل از
284
00:13:49,680 --> 00:13:50,640
اینکه کاری کنه
285
00:13:51,300 --> 00:13:52,540
به باد رفته بود
286
00:13:55,890 --> 00:13:56,570
کی همچین کاری کرده؟
287
00:13:59,480 --> 00:14:00,350
یه جاسوس شو
288
00:14:00,980 --> 00:14:01,620
بای دی
289
00:14:07,110 --> 00:14:07,660
گو گانگ
290
00:14:08,340 --> 00:14:09,060
...بای دی
291
00:14:09,540 --> 00:14:10,780
بای دی فقط یه افسانه است
292
00:14:11,100 --> 00:14:12,550
اون بای دی نیست
293
00:14:12,940 --> 00:14:13,910
بای دی کسیه
294
00:14:14,380 --> 00:14:15,180
که اطلاعات
295
00:14:15,350 --> 00:14:16,140
ژانگ هه برای کمین
296
00:14:16,220 --> 00:14:17,860
سر راه ارتش شو تو جی تینگ رو دزدید
297
00:14:18,070 --> 00:14:20,110
و شبونه پیامی برای گردان ارتش شو تو کوه چی پیام فرستاد
298
00:14:25,020 --> 00:14:26,820
وقتی ارتش شو پیام رو گرفت
299
00:14:27,670 --> 00:14:28,900
چرا براش آماده نبودن؟
300
00:14:29,020 --> 00:14:30,460
چون ژولونگ پیام رو عوض کرد
301
00:14:34,370 --> 00:14:35,260
ژولونگ جدا که
302
00:14:35,920 --> 00:14:36,840
موثره مگه نه؟
303
00:14:37,670 --> 00:14:38,950
ژولونگ قبلا
304
00:14:39,550 --> 00:14:40,910
خبرچین فرمانده بوده
305
00:14:41,340 --> 00:14:43,150
منم تازگی فهمیدمش
306
00:14:43,230 --> 00:14:43,920
انتظار نداشتم
307
00:14:44,430 --> 00:14:46,560
همچین هدیه بزرگی بهم بده
308
00:14:47,980 --> 00:14:49,180
حالا گرفتم
309
00:14:49,390 --> 00:14:50,870
چرا بهم میگفتی
310
00:14:50,900 --> 00:14:52,300
این موضوع محرمانه است
311
00:14:52,300 --> 00:14:53,790
ازم میخوای پول پاداش رو فراهم کنم
312
00:14:54,060 --> 00:14:54,700
باید درموردش فکر کنم
313
00:14:55,090 --> 00:14:56,610
بایگان حقیر
314
00:14:56,780 --> 00:14:58,630
انقدر خسیس نباش
315
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
باشه؟
316
00:15:02,820 --> 00:15:05,020
بااینکه اینبار اوضاع رو برگردوندیم
317
00:15:06,300 --> 00:15:07,460
بای دی
318
00:15:09,670 --> 00:15:11,470
بازم بزرگترین نگرانیمونه
319
00:15:12,030 --> 00:15:12,900
اونا بای دی دارن
320
00:15:13,030 --> 00:15:14,190
ماهم ژولونگ رو داریم
321
00:15:14,230 --> 00:15:14,990
از چی میترسی؟
322
00:15:15,260 --> 00:15:16,540
ژولونگ یه پیام برامون فرستاده
323
00:15:16,740 --> 00:15:17,980
که سازمان سی ون سائو
324
00:15:17,980 --> 00:15:19,380
یه جاسوس دیگه هم فرستاده
325
00:15:19,740 --> 00:15:21,020
که به تیان شوی رسیده
326
00:15:21,190 --> 00:15:21,750
اومده اینجا
327
00:15:22,160 --> 00:15:24,060
تا از بای دی درمورد
328
00:15:24,340 --> 00:15:26,370
حادثه جی تینگ بپرسه
329
00:15:28,060 --> 00:15:28,830
پس باید مراقب باشیم
330
00:15:30,340 --> 00:15:31,900
چی میشه اگه درمورد ژولونگ بفهمن؟
331
00:15:35,820 --> 00:15:37,180
معذرت میخوام غذاخوری نیو کجاست؟
332
00:15:37,580 --> 00:15:38,490
غذاخوری نیو
333
00:15:38,660 --> 00:15:39,580
درست همین جلوئه
334
00:15:43,040 --> 00:15:45,000
ژولونگ حسابی مخفیه
335
00:15:45,420 --> 00:15:46,540
هیچکس غیراز
336
00:15:46,580 --> 00:15:47,550
فرمانده و من
337
00:15:47,580 --> 00:15:49,020
نمیدونه که واقعا کیه
338
00:15:49,910 --> 00:15:52,140
میتونه بهترین فرصت باشه
339
00:15:53,550 --> 00:15:54,300
فرصت برای چی؟
340
00:15:56,760 --> 00:15:58,880
گرفتن بای دی
341
00:16:15,180 --> 00:16:15,620
گزارش
342
00:16:15,950 --> 00:16:17,190
جاسوس شو رفته غرب
343
00:16:17,220 --> 00:16:18,540
به سمت خیابون یون شو
344
00:16:18,050 --> 00:16:23,460
می چونگ
345
00:16:18,050 --> 00:16:23,460
مشاور دفتر نظامی تیان سوی
346
00:16:18,050 --> 00:16:23,460
اداره اطلاعات وی
347
00:16:22,100 --> 00:16:23,130
تعقیبش کنین
348
00:16:24,020 --> 00:16:25,190
و بفهمین با کی حرف میزنه
349
00:16:25,430 --> 00:16:26,030
اطاعت
350
00:16:30,180 --> 00:16:31,460
از جلو مراقبش باشین
351
00:16:31,830 --> 00:16:32,670
فاصله رو حفظ کنین
352
00:16:33,300 --> 00:16:33,820
اطاعت
353
00:16:38,300 --> 00:16:39,170
بوش رو میفهمی؟
354
00:16:40,650 --> 00:16:41,570
بوش مثل گوشته
355
00:16:43,940 --> 00:16:45,220
دوساعت چن گونگ
356
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
دوساعت بهم وقت بده
357
00:16:47,070 --> 00:16:48,670
و چیز خوبی بهت نشون میدم
358
00:16:51,940 --> 00:16:54,380
غذاخوری نیو
359
00:17:03,290 --> 00:17:03,850
بفرمایین
360
00:17:11,319 --> 00:17:11,839
قربان
361
00:17:12,670 --> 00:17:13,880
میخواین چندتا میز بگیرین؟
362
00:17:15,130 --> 00:17:15,670
هفت تا
363
00:17:20,900 --> 00:17:21,619
سبدهای گلی
364
00:17:21,700 --> 00:17:22,380
که دورنگن بیارین
365
00:17:23,220 --> 00:17:23,940
ها؟
366
00:17:24,380 --> 00:17:26,700
چرا وایستادن؟چرا دارن میرن؟
367
00:17:27,670 --> 00:17:28,860
عمارت یون شو تازگی
368
00:17:28,860 --> 00:17:29,980
دوتا زیبا رو از دان تو استخدام کرده
369
00:17:30,430 --> 00:17:31,470
واقعا جذابن
370
00:17:31,610 --> 00:17:32,460
بهت معرفیشون میکنم
371
00:17:33,820 --> 00:17:35,340
اما فرمانده بارها تکرار کرده
372
00:17:35,900 --> 00:17:36,990
که اجازه نداریم
373
00:17:37,180 --> 00:17:38,030
زنای خیابونی رو به اردوگاه بیارین
374
00:17:38,140 --> 00:17:39,390
فرمانده ،عموته
375
00:17:40,020 --> 00:17:41,620
به علاوه اگه بای دی رو بگیری
376
00:17:41,620 --> 00:17:42,580
و کمک بزرگی
377
00:17:42,580 --> 00:17:43,940
به وی مون بکنی
378
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
ایرادی نداره که
379
00:17:45,500 --> 00:17:46,740
پیشاپیش جشن بگیریش
380
00:17:47,990 --> 00:17:49,100
فقط اینبار
381
00:17:49,900 --> 00:17:51,110
دیگه تکرارش نمیکنیم
382
00:17:51,260 --> 00:17:51,790
فقط یه بار
383
00:17:52,220 --> 00:17:52,750
دوباره انجامش نمیدیم
384
00:17:53,390 --> 00:17:54,100
سبدهای گل دورنگ
385
00:18:05,600 --> 00:18:08,450
جین یو یائو
386
00:18:21,660 --> 00:18:22,310
قربان
387
00:18:23,690 --> 00:18:24,500
دستشویی کجاست؟
388
00:18:24,530 --> 00:18:26,010
بیرون در سمت شرقه
389
00:18:26,400 --> 00:18:28,520
همین الان برمیگردم
390
00:18:32,890 --> 00:18:33,850
رسید
391
00:18:38,390 --> 00:18:39,160
بفرما
392
00:19:01,280 --> 00:19:01,960
قربان
393
00:19:02,430 --> 00:19:03,110
خواهش میکنم راه رو باز کنین
394
00:19:03,490 --> 00:19:04,690
باید باهامون بیای
395
00:19:19,030 --> 00:19:19,710
وقتشه
396
00:19:20,430 --> 00:19:21,910
هی
397
00:19:22,540 --> 00:19:23,550
شب وقتی شمع دستتونه برین بیرون
398
00:19:23,700 --> 00:19:24,890
باید به حرفای کهنه سربازا اعتماد کنین
399
00:19:24,940 --> 00:19:26,190
نمایشی که میخوام نشونت بدم
400
00:19:26,230 --> 00:19:27,380
هیجان انگیز تر از ایناست
401
00:19:47,510 --> 00:19:48,340
بجنب زودباش
402
00:20:27,830 --> 00:20:31,590
چنگ دو ، ایالت شو
403
00:20:34,810 --> 00:20:36,230
آدم متوسطیم
404
00:20:36,950 --> 00:20:38,170
و بااین حال به یک مقام عالی رتبه و
405
00:20:38,980 --> 00:20:40,160
و قدرت نظامی اعتماد دارم
406
00:20:40,190 --> 00:20:41,440
فرمانده کل نیروها هستم
407
00:20:41,520 --> 00:20:43,820
اما تو رعایت قوانین شکست خوردم
408
00:20:44,000 --> 00:20:45,230
و به خاطر بلاتکلیفیم
409
00:20:45,660 --> 00:20:49,010
لیو چان
410
00:20:45,660 --> 00:20:49,010
حاکم شو
411
00:20:47,060 --> 00:20:47,990
ما سو
412
00:20:48,540 --> 00:20:50,260
از دستور نظامی سرپیچی کرد و تو نبرد شکست خورد
413
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
منم تو هشدار به موقع بهش شکست خوردم
414
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
همش تقصیر من بود
415
00:20:54,550 --> 00:20:55,790
که به آدم اشتباهی استفاده کردم
416
00:20:56,380 --> 00:20:58,750
لی یان
417
00:20:56,380 --> 00:20:58,750
ژنرال حامی شو، ایالت شو
418
00:20:56,620 --> 00:20:57,450
من
419
00:20:58,380 --> 00:20:59,540
ژنرال عاقلی رو انتخاب نکردم
420
00:20:59,570 --> 00:21:01,050
و نقشه رو خوب پیش نبردم
421
00:21:01,500 --> 00:21:02,690
تو بهار و پاییز هرساله میخونیم, "فرمانده باید مسئولیت شکست تو نبرد رو بپذیره"
422
00:21:02,960 --> 00:21:04,290
و دقیقا مسئولیتیه که باید بپذیرمش
423
00:21:06,550 --> 00:21:07,230
مایلم
424
00:21:08,350 --> 00:21:09,390
سه رتبه تنزل مقام بگیرم
425
00:21:10,350 --> 00:21:11,610
تا اشتباهم رو جبران کنم
426
00:21:17,760 --> 00:21:18,380
جدا
427
00:21:19,710 --> 00:21:20,830
احساس تاسف و گناه میکنم
428
00:21:21,140 --> 00:21:22,470
سزاوار مجازاتم
429
00:21:25,650 --> 00:21:26,890
خواهش میکنم بلند شو
430
00:21:27,940 --> 00:21:29,230
ممنونم اعلیحضرت
431
00:21:30,380 --> 00:21:31,380
ممنونم اعلیحضرت
432
00:21:38,100 --> 00:21:40,340
وقتی نبردی پیش میاد همیشه قرار نیست پیروز بشین
433
00:21:40,950 --> 00:21:42,220
خودتون رو سرزنش نکنین صدراعظم
434
00:21:42,350 --> 00:21:43,540
تو نبرد باخته
435
00:21:43,940 --> 00:21:45,030
باید تنزل رتبه بگیره
436
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
کاملا عادلانه است
437
00:21:47,260 --> 00:21:48,780
ژنرال فکر میکنم اشتباه میکنین
438
00:21:49,450 --> 00:21:52,300
شنیدم صدراعظم به چهار شهرستان هجوم بردن
439
00:21:52,360 --> 00:21:55,280
و همشون رو فتح کردن،که خیلی چشمگیره
440
00:21:55,330 --> 00:21:56,680
اما بعد همشون رو ازدست داد
441
00:21:57,390 --> 00:21:59,640
چه فرقی با عدم فتحشون داره؟
442
00:22:00,390 --> 00:22:04,190
میگن یه کشور باید با قوانین اداره بشه
443
00:22:05,070 --> 00:22:06,510
اگه از قوانین غفلت بشه
444
00:22:07,020 --> 00:22:08,420
سلطنت قانع کننده نیست
445
00:22:14,350 --> 00:22:15,550
حق با ژنرال لیه
446
00:22:17,390 --> 00:22:18,900
فرمانده ارشد باید پاسخگوی
447
00:22:19,270 --> 00:22:21,110
نافرجامی لشکرکشی شمالی باشن
448
00:22:21,750 --> 00:22:22,630
باید به شدت
449
00:22:23,060 --> 00:22:26,000
مجازات بشم تا ارتش ازش درس عبرت بگیره
450
00:22:26,660 --> 00:22:28,220
صدراعظم شهرتشون رو درنظر گرفتن
451
00:22:28,800 --> 00:22:31,770
و اصلا اهمیتی به کینه حاکم فقیدمون از وو ندادن
452
00:22:32,110 --> 00:22:33,470
و بی پروا
453
00:22:34,300 --> 00:22:37,540
ارتش صدهزار نفری رو برای حمله به وی رهبری کردن
454
00:22:59,640 --> 00:23:01,890
نمیتونم باور کنم که اعلیحضرت نصیحت لی یان رو پذیرفتن
455
00:23:02,370 --> 00:23:05,090
وبه عنوان ژنرال سرپرست جناح راست و صدراعظم موقت تنزل مقامتون دادن
456
00:23:07,180 --> 00:23:08,770
پیش اعلیحضرت رفتم
457
00:23:09,620 --> 00:23:10,820
و ازشون تقاضای تنزل کردم
458
00:23:11,830 --> 00:23:14,150
مجازات به نظر برام عادلانه است
459
00:23:14,350 --> 00:23:16,070
میترسم لی یان چیزی تو سرش داشته باشه
460
00:23:16,650 --> 00:23:18,480
میخواد قدرت نظامی رو تصاحب کنه.
461
00:23:18,940 --> 00:23:19,940
اعلیحضرت تو فرمان گفتن
462
00:23:19,940 --> 00:23:22,100
که هنوزم یکی از فرماندهان ارتشم
463
00:23:23,200 --> 00:23:24,240
صدراعظم
464
00:23:25,330 --> 00:23:27,840
باید مراقب لی یان باشین
465
00:23:29,020 --> 00:23:31,260
ایالتمون تو بحرانه و کلی تردیدم هست
466
00:23:32,770 --> 00:23:34,210
باید تصویر بزرگتر رو ببینی
467
00:23:40,790 --> 00:23:42,230
برای ایالتمون خوب تلاش کن
468
00:23:43,020 --> 00:23:44,340
حفظ صلح برای هر دو طرف مفیده
469
00:23:46,100 --> 00:23:46,820
راستی
470
00:23:47,300 --> 00:23:48,620
تحقیقات داخلی که
471
00:23:48,850 --> 00:23:51,220
دفعه پیش گفتی چطور پیش میره؟
472
00:23:55,490 --> 00:23:56,340
هنوز داریم روش کار میکنیم
473
00:24:00,600 --> 00:24:03,750
شهرستان نان ژنگ ،ایالت شو
474
00:24:34,320 --> 00:24:40,550
شون شو
475
00:24:34,320 --> 00:24:40,550
معاون سرپرست امور داخلی سی ون سائو ، ایالت شو
476
00:24:34,520 --> 00:24:35,640
بهش فکر کردی؟
477
00:24:41,820 --> 00:24:43,570
حقیقت رو گفتم
478
00:24:44,290 --> 00:24:45,650
دوباره بگو
479
00:24:47,470 --> 00:24:48,500
وقتی چن گونگ جوون بود
480
00:24:50,050 --> 00:24:53,320
به هنر پیشگویی علاقه داشت
481
00:24:53,540 --> 00:24:57,300
قبلا شاگرد لی یان ، ژنرال حامی شو بوده
482
00:24:57,670 --> 00:25:00,190
مگه به سی ون سائو معرفیش نکردی هان؟
483
00:25:00,870 --> 00:25:01,700
چرا
484
00:25:02,270 --> 00:25:04,670
چن گونگ و من
485
00:25:04,700 --> 00:25:06,340
برادرای قسم خورده ایم
486
00:25:07,620 --> 00:25:08,460
دیگه چی؟
487
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
همسرش دی یوئه
488
00:25:14,540 --> 00:25:15,860
دخترعموم
489
00:25:17,400 --> 00:25:19,960
و مأمور مخفیه که کنارش گذاشتم
490
00:25:21,050 --> 00:25:23,730
به فرقه ووشیان فرستادمش
491
00:25:25,390 --> 00:25:27,110
تا مسئول امور داخلی باشه
492
00:25:27,400 --> 00:25:28,640
اطلاعات مکاتب و فرقه های
493
00:25:29,140 --> 00:25:31,220
مختلف رو دسته بندی کنه
494
00:25:32,150 --> 00:25:34,420
کس دیگه ای از این قضیه خبرداره؟
495
00:25:34,860 --> 00:25:37,100
فقط به من گزارش میده
496
00:25:37,460 --> 00:25:39,390
احدی درموردش نمیدونه
497
00:25:40,180 --> 00:25:41,220
ادامه بده
498
00:25:41,900 --> 00:25:42,420
...همش
499
00:25:44,240 --> 00:25:45,920
همه چیزی که میدونمه
500
00:25:46,020 --> 00:25:47,060
کمکش کن یادش بیاد
501
00:26:15,730 --> 00:26:17,890
اونی که به سی ون سائو معرفیت کرد من بودم
502
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
کی فکرش رو میکرد که دومادم بشی؟
503
00:26:20,540 --> 00:26:21,310
هوم
504
00:26:21,420 --> 00:26:22,740
پشیمونم
505
00:26:26,700 --> 00:26:27,410
چرا؟
506
00:26:28,570 --> 00:26:30,840
به محض اینکه جاسوس بشی تا ابد جاسوسی
507
00:26:31,440 --> 00:26:33,550
زمان خیلی کوتاهی رو باهم میگذرونین
508
00:26:34,670 --> 00:26:35,710
برای یوئه سخت میشه
509
00:26:36,660 --> 00:26:38,110
برادر درمورد چی حرف میزنین؟
510
00:26:38,380 --> 00:26:39,940
حالا که چن گونگ باهام ازدواج کرده
511
00:26:39,980 --> 00:26:41,420
باید راه زندگیمون رو دنبال کنه مگه نه؟
512
00:26:41,550 --> 00:26:42,180
اوهوم
513
00:26:45,100 --> 00:26:45,860
درسته
514
00:26:46,830 --> 00:26:48,190
خاندان شو و خاندان دی مون
515
00:26:48,660 --> 00:26:50,900
از زمان تاسیس لانگیا صدسال تمومه که به خاندان ژوگه خدمت میکنن
516
00:26:51,400 --> 00:26:52,680
چند نسله که کارای مخفی میکنیم
517
00:26:53,140 --> 00:26:54,460
ماموریتمونه
518
00:26:54,930 --> 00:26:56,880
اگه خاندان هامون روی زندگیشون برای جمع کردن اطلاعات خطر نمبکردن
519
00:26:57,030 --> 00:26:57,990
صدراعظم ژوگه
520
00:26:58,260 --> 00:26:59,380
تو لونگ ژونگ مستقر نمیشد
521
00:26:59,380 --> 00:27:00,470
و دنیا رو تحت کنترل نداشت.
522
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
مراقب حرفات باش
523
00:27:01,740 --> 00:27:03,550
چطور جرات میکنی به صدراعظم ژوگه بی احترامی کنی؟
524
00:27:04,020 --> 00:27:05,500
دارم حقیقت رو میگم
525
00:27:08,030 --> 00:27:09,620
و حالا تو و من تنها کسایی هستیم که موندن
526
00:27:09,900 --> 00:27:11,940
حین کار به عنوان جاسوس ازم مراقبت میکنی
527
00:27:12,300 --> 00:27:13,340
فراموشم نکن
528
00:27:14,800 --> 00:27:15,630
هنوز من رو داری
529
00:27:17,310 --> 00:27:18,470
همین رو میخواستم بشنوم
530
00:27:20,550 --> 00:27:22,380
لطفاً این حرفا رو برای خودتون نگه داریم باشه؟
531
00:27:23,210 --> 00:27:24,120
خیلی خوب بیا ازش بگذریم
532
00:27:26,370 --> 00:27:27,440
به امید بازگردوندن سلسله هان
533
00:27:31,230 --> 00:27:32,430
چجور آینده ای هست؟
534
00:27:32,880 --> 00:27:34,920
آینده ای بدون جنگ
535
00:27:37,340 --> 00:27:38,590
آینده ای که توش مردمی مثل ما
536
00:27:39,350 --> 00:27:40,380
بتونن شاد زندگی کنن
537
00:27:41,390 --> 00:27:42,140
خوب گفتین
538
00:28:04,010 --> 00:28:05,520
هنوزم فکر میکنی
539
00:28:05,780 --> 00:28:07,540
که چن گونگ نپیچوندتمون؟
540
00:28:09,460 --> 00:28:12,270
چن گونگ هیچوقت همچین کاری نمیکنه
541
00:28:36,090 --> 00:28:38,320
چرا انقدر بهش مطمئنی؟
542
00:28:40,860 --> 00:28:43,220
چون بهش ایمان دارم
543
00:28:46,880 --> 00:28:49,010
لجباز و غیرقابل انعطافی
544
00:28:49,880 --> 00:28:51,410
اما وقتی وظیفه سنگینی رو به دوش میکشی
545
00:28:52,150 --> 00:28:53,380
هم انقدر سرکشی؟
546
00:28:54,470 --> 00:28:55,600
یعنی چی؟
547
00:28:58,810 --> 00:29:00,170
سی ون سائو برات ماموریت داره
548
00:29:01,930 --> 00:29:04,210
قول میدی بانهایت وفاداری خدمت کنی؟
549
00:29:05,740 --> 00:29:06,870
قول میدم
550
00:29:20,500 --> 00:29:23,320
چنگ دو ، ایالت شو
551
00:29:20,500 --> 00:29:23,320
عمارت لی یان
552
00:29:26,980 --> 00:29:28,550
ژنرال خیلی دیر برگشتین
553
00:29:29,660 --> 00:29:31,100
دیدن چند نفری رفتم
554
00:29:31,700 --> 00:29:33,220
همشون از
555
00:29:34,420 --> 00:29:35,660
قبایل ثروتمند یی ژوئن
556
00:29:36,050 --> 00:29:38,770
از استبداد
557
00:29:38,800 --> 00:29:40,930
ژوگه لیانگ ناراحتن
558
00:29:42,070 --> 00:29:45,760
هو ژونگ
559
00:29:42,070 --> 00:29:45,760
آجودان مقام عالیرتبه نظامی ، ایالت شو
560
00:29:43,040 --> 00:29:44,230
حدود چهار ساعت پیش
561
00:29:44,900 --> 00:29:46,900
سرپرست یانگ یی از عمارت صدراعظم اومده بود
562
00:29:47,980 --> 00:29:48,790
گفت که
563
00:29:49,100 --> 00:29:50,140
صدراعظم ژوگه
564
00:29:50,420 --> 00:29:51,190
به اعلیحضرت گزارش داده
565
00:29:51,460 --> 00:29:53,020
و پیشنهاد کرده تا به عنوان
566
00:29:53,220 --> 00:29:54,340
ژنرال سواره نظام ترفیع بگیرین
567
00:29:54,540 --> 00:29:57,790
و ارباب جوان ارشد لی فنگ جایگزینتون بشن
568
00:29:57,900 --> 00:29:59,220
و مسئولیت دفاع از جیانگ ژو رو به عهده بگیرن
569
00:29:59,790 --> 00:30:00,620
درمورد چیه؟
570
00:30:01,260 --> 00:30:03,180
لازمش دارم؟
571
00:30:05,380 --> 00:30:06,710
یانگ یی گفت
572
00:30:07,320 --> 00:30:10,040
صدراعظم ژوگه پیام کوتاهی داشتن
573
00:30:11,500 --> 00:30:13,490
"به خاطر ایالتمون خوب تلاش کن.
574
00:30:13,710 --> 00:30:14,830
برقراری صلح برای دوطرف مفیده."
575
00:30:15,990 --> 00:30:17,580
بهش اعتماد ندارم
576
00:30:21,970 --> 00:30:23,170
قبلا گفتی که
577
00:30:23,830 --> 00:30:25,060
یه جاسوس وی به
578
00:30:25,550 --> 00:30:26,860
سی ون سائو نفوذ کرده
579
00:30:28,260 --> 00:30:29,220
تایید شده؟
580
00:30:30,860 --> 00:30:33,110
سی ون سائو رو یانگ یی تاسیس کرده
581
00:30:33,540 --> 00:30:35,980
سخت میشه اطلاعات داخلی رو گرفت
582
00:30:36,140 --> 00:30:37,540
باور نمیکنم
583
00:30:38,100 --> 00:30:39,540
که کاری ازمون برنمیاد
584
00:30:40,060 --> 00:30:40,980
راهی پیدا کن
585
00:30:41,560 --> 00:30:42,360
و عمیق تر بگرد
586
00:30:42,730 --> 00:30:43,360
اطاعت
587
00:30:50,470 --> 00:30:51,510
خوب دیگه اصلا
588
00:30:52,710 --> 00:30:53,900
با چن گونگ در ارتباط نبودی؟
589
00:30:56,420 --> 00:30:57,220
نه
590
00:30:59,180 --> 00:31:00,220
میدونی کجاست؟
591
00:31:02,410 --> 00:31:04,360
به عنوان معاون سرپرست امور داخلی
592
00:31:05,160 --> 00:31:06,480
قوانین رو خوب میدونم
593
00:31:07,510 --> 00:31:08,470
برای همین هیچوقت نپرسیدم
594
00:31:10,180 --> 00:31:10,590
هوم
595
00:31:13,740 --> 00:31:14,900
اطلاعاتی
596
00:31:15,570 --> 00:31:16,610
برات دارم
597
00:31:19,270 --> 00:31:20,510
ممکنه از قبل بدونی که
598
00:31:22,990 --> 00:31:24,420
بعداز رفتن چن گونگ از شهرستان نان ژنگ
599
00:31:25,650 --> 00:31:26,620
به وی رفته
600
00:31:27,690 --> 00:31:28,530
تا به گو هوای
601
00:31:29,030 --> 00:31:30,910
معاون فرمانده ارتش وی خدمت کنه
602
00:31:32,480 --> 00:31:34,220
بعد به خاطر کاربرجسته نظامیش به فرمانده ترفیع میگیره
603
00:31:35,220 --> 00:31:36,180
و بعد به عنوان
604
00:31:36,470 --> 00:31:37,710
بایگان تیان شوی منصوب میشه
605
00:31:37,940 --> 00:31:40,900
تا از تجهیزات نظامی در غرب وی محافظت کنه
606
00:31:43,500 --> 00:31:44,820
دراصل
607
00:31:45,870 --> 00:31:46,990
یکی ازماست
608
00:31:48,500 --> 00:31:49,300
اسم رمزش بای دیه
609
00:31:53,300 --> 00:31:54,630
چن گونگ بای دیه؟
610
00:31:55,700 --> 00:31:57,020
خیلی محرمانه است
611
00:32:00,180 --> 00:32:02,860
وقتی دنبال جاسوس شو بودیم
612
00:32:01,010 --> 00:32:03,950
تیان شوی ،ایالت وی
613
00:32:01,010 --> 00:32:03,950
اداره اطلاعات نظامی وی
614
00:32:02,900 --> 00:32:05,060
به محض اینکه وارد تیان شوی شد
615
00:32:05,080 --> 00:32:06,840
نمیدونست که تحت تعقیبه
616
00:32:07,680 --> 00:32:08,400
پس
617
00:32:08,530 --> 00:32:10,170
انگار اطلاعات ژولونگ دقیقه
618
00:32:10,620 --> 00:32:13,140
تمام مسیر تا غذاخوری نیو تعقیبش کردیم
619
00:32:13,210 --> 00:32:14,540
فکر میکردیم
620
00:32:15,180 --> 00:32:16,850
که اونجا
621
00:32:17,100 --> 00:32:18,740
بای دی رو میبینه
622
00:32:19,320 --> 00:32:21,760
اما یه تصادف غیر منتظره رخ داد
623
00:32:22,330 --> 00:32:23,620
بهم بگو چی شد؟
624
00:32:23,750 --> 00:32:25,390
-همون موقع ...او
-اون موقع ،اونجا بودم
625
00:32:25,750 --> 00:32:27,510
جاسوس شو یهو بهمون حمله کرد
626
00:32:27,910 --> 00:32:28,710
مشکوک شدیم
627
00:32:28,740 --> 00:32:29,950
که یکی بهش اطلاع داده باشه
628
00:32:30,200 --> 00:32:30,680
بله
629
00:32:30,890 --> 00:32:31,900
از تو پرسیدم مگه؟
630
00:32:34,870 --> 00:32:35,550
فرماندار
631
00:32:36,940 --> 00:32:37,910
حالا که مشکوک
632
00:32:38,530 --> 00:32:39,800
شدین
633
00:32:40,700 --> 00:32:41,420
این یعنی
634
00:32:41,750 --> 00:32:43,670
حالا یه راهنما داریم
635
00:32:44,460 --> 00:32:45,460
....راهنما
636
00:32:47,560 --> 00:32:48,400
خوب گفتی
637
00:32:55,420 --> 00:32:57,700
میخواستم یه نمایش خوب برات ترتیب بدم
638
00:32:58,220 --> 00:32:59,620
اما خرابش کردن
639
00:33:00,150 --> 00:33:01,040
خوب یکی بهت مدیونم
640
00:33:02,480 --> 00:33:03,240
فکر میکنم
641
00:33:03,800 --> 00:33:05,320
حق با مشاور می بود
642
00:33:06,560 --> 00:33:08,120
اگه بای دی تو تیان شویه
643
00:33:08,140 --> 00:33:09,740
دیر یا زود گیر میفته
644
00:33:10,160 --> 00:33:10,920
صبور باش
645
00:33:12,500 --> 00:33:13,270
امیدوارم
646
00:33:14,090 --> 00:33:14,560
راستی
647
00:33:14,980 --> 00:33:16,220
امروز زمان خوبی داشتم
648
00:33:17,070 --> 00:33:18,070
اما امور نظامی
649
00:33:18,300 --> 00:33:19,260
اخیرا خیلی مشغولم کرده
650
00:33:19,390 --> 00:33:21,280
وقتی سرم خلوت شد خواهش میکنم دوباره اونجا ببرم
651
00:33:21,580 --> 00:33:23,300
-شرط میبندی
-تنها اونجا نری
652
00:33:23,570 --> 00:33:24,410
نمیرم
653
00:33:24,690 --> 00:33:25,930
خیلی خوب دیگه میرم
654
00:33:26,020 --> 00:33:26,930
نگران نباش ببرش
655
00:33:27,130 --> 00:33:28,210
بارون به زودی قطع میشه
656
00:33:28,250 --> 00:33:29,090
لازمش ندارم
657
00:33:36,620 --> 00:33:37,490
همه این سالها
658
00:33:38,550 --> 00:33:40,550
چن گونگ به وی نفوذ کرده
659
00:33:40,810 --> 00:33:42,320
و اطلاعات ارزشمند
660
00:33:42,500 --> 00:33:43,680
زیادی رو فرستاده
661
00:33:44,810 --> 00:33:45,690
صدراعظم
662
00:33:46,260 --> 00:33:47,820
شخصا برای حمله به وی نیروها رو رهبری کردن
663
00:33:48,440 --> 00:33:49,330
و شروع خوبی داشتن
664
00:33:50,040 --> 00:33:52,300
و فقط شهرستان های گوانگ وی و لونگ شی
665
00:33:52,320 --> 00:33:53,440
مقاومت کردن
666
00:33:55,340 --> 00:33:56,020
وضعیت وی
667
00:33:56,520 --> 00:33:57,560
بحرانی بود
668
00:33:58,180 --> 00:33:59,420
به ژانگ هه دستور داده شد
669
00:34:00,780 --> 00:34:02,100
تا ارتش صدهزار نفری رو هدایت کنه
670
00:34:02,540 --> 00:34:03,070
تا
671
00:34:03,070 --> 00:34:04,150
از کوه لونگ
672
00:34:04,380 --> 00:34:05,380
منطقه گوان ژونگ بگذره
673
00:34:06,700 --> 00:34:07,510
سوال این بود که
674
00:34:07,870 --> 00:34:09,460
ژانگ هه از کدوم جاده
675
00:34:09,460 --> 00:34:10,310
برای مقابله باهامون
676
00:34:10,580 --> 00:34:11,670
استفاده میکنه
677
00:34:12,900 --> 00:34:14,580
که به طور حتم برای ارتش وی خیلی محرمانه بوده
678
00:34:15,750 --> 00:34:16,420
فقط وقتی صدراعظم
679
00:34:16,540 --> 00:34:17,870
نتونستن تصمیم بگیرن چیکار کنیم
680
00:34:18,250 --> 00:34:20,850
اطلاعات بای دی رو تحویل گرفتن
681
00:34:21,489 --> 00:34:22,530
متاسفانه
682
00:34:25,150 --> 00:34:26,790
اطلاعات غلط بود
683
00:34:28,570 --> 00:34:29,310
در نتیجه
684
00:34:29,900 --> 00:34:30,940
قلعه جی تینگ رو ازدست دادیم
685
00:34:32,179 --> 00:34:33,100
و نقشه لشکر کشی شمالی
686
00:34:33,370 --> 00:34:34,290
صدراعظم ژوگه
687
00:34:34,730 --> 00:34:36,409
به خاطرش از هم پاشید
688
00:34:36,900 --> 00:34:37,620
خوب
689
00:34:38,320 --> 00:34:39,480
حالا خیالت راحت شد درسته؟
690
00:34:41,360 --> 00:34:41,800
نه
691
00:34:45,350 --> 00:34:46,790
این فقط ثابت میکنه که اونجا نبوده
692
00:34:48,310 --> 00:34:50,190
اما معنیش این نیست که ربطی به بای دی نداره
693
00:34:55,440 --> 00:34:56,650
ازم خواستی فریبش بدم
694
00:34:57,530 --> 00:34:58,250
که انجامش دادم
695
00:34:59,510 --> 00:35:01,050
ازم خواستی نمونه بیارم
696
00:35:01,750 --> 00:35:02,710
اینم انجام دادم
697
00:35:03,540 --> 00:35:04,680
بدون اینکه چیزی پنهان کنم
698
00:35:05,170 --> 00:35:06,260
همه چیز رو واضح گفتم
699
00:35:08,710 --> 00:35:10,020
چرا هنوزم بهش مشکوکی؟
700
00:35:11,000 --> 00:35:13,280
سر نظامیمون رو یه جاسوس شو دزدیده
701
00:35:13,720 --> 00:35:14,470
فرماندار
702
00:35:15,420 --> 00:35:16,770
این موضوع بزرگیه
703
00:35:17,060 --> 00:35:18,740
بااین وجود نمیتونیم اتهام بی اساس بزنیم
704
00:35:18,930 --> 00:35:21,720
اداره اطلاعات نظامیمون همه مقامات
705
00:35:22,480 --> 00:35:24,600
عالی رتبه به جز چن گونگ رو از تحقیقات حذف کرده
706
00:35:24,750 --> 00:35:26,920
چن گونگ فقط یه بایگان تو تیان شویه
707
00:35:27,970 --> 00:35:29,410
چطور میشه از سر نظامی خبر داشته باشه؟
708
00:35:29,780 --> 00:35:31,760
بایگان مسئول تدارکات ارتشه
709
00:35:32,680 --> 00:35:33,920
راحت میتونه
710
00:35:33,950 --> 00:35:35,070
حرکات ارتشمون رو از
711
00:35:35,100 --> 00:35:36,100
جایی که تدارکات میرن بفهمه
712
00:35:36,120 --> 00:35:37,210
راز مهمی نیست؟
713
00:35:37,260 --> 00:35:39,180
اتهام بی اساسیه
714
00:35:41,170 --> 00:35:42,390
امکان دیگه ای هم هست
715
00:35:43,680 --> 00:35:45,000
پوشش چن گونگ از بین رفته
716
00:35:45,860 --> 00:35:48,060
و اداره اطلاعات وی بازیمون داده
717
00:35:48,740 --> 00:35:50,180
ساده نباش
718
00:35:51,540 --> 00:35:52,670
چن گونگ بهمون خیانت کرده
719
00:35:54,300 --> 00:35:55,180
یک ماه پیش
720
00:35:55,540 --> 00:35:57,110
جاسوسی رو به تیان شوی فرستادم
721
00:35:57,540 --> 00:35:59,940
تا درمورد پرونده اطلاعات غلط جی تینگ تحقیق کنه
722
00:36:01,340 --> 00:36:02,460
ارتش وی
723
00:36:03,260 --> 00:36:04,220
در موردش فهمید
724
00:36:04,460 --> 00:36:06,140
با ضربات شمشیر تو غذاخوری کشتنش
725
00:36:06,700 --> 00:36:07,540
فقط من
726
00:36:08,240 --> 00:36:09,400
و چن گونگ
727
00:36:10,060 --> 00:36:11,620
از رسیدنش به تیان شوی خبر داشتیم
728
00:36:15,970 --> 00:36:17,340
ده روز قبل از عازم شدن ارتشمون
729
00:36:18,010 --> 00:36:19,590
اردوگاه فرمانده یهو آتیش گرفت
730
00:36:20,960 --> 00:36:23,520
و اینطوری سرمون دزدیده شد
731
00:36:23,550 --> 00:36:24,960
چون چن گونگ درست همونجا بود
732
00:36:24,990 --> 00:36:26,710
عقلت رو ازدست دادی
733
00:36:29,610 --> 00:36:31,090
فرمانده ناخوش بود
734
00:36:32,250 --> 00:36:34,290
و از چن گونگ برای نشون دادن حق شناسیم خواستم
735
00:36:36,630 --> 00:36:38,340
که مرتب براش دارو ببره
736
00:36:38,860 --> 00:36:40,180
خودم فرستادمش
737
00:36:41,020 --> 00:36:42,260
به منم
738
00:36:43,050 --> 00:36:44,530
مشکوکی؟
739
00:36:47,060 --> 00:36:47,540
جرات ندارم
740
00:36:47,580 --> 00:36:48,740
فکر میکنم داری
741
00:36:53,100 --> 00:36:54,420
بعداز اینکه اردوگاه فرمانده آتیش گرفت
742
00:36:54,780 --> 00:36:57,020
از همه کسایی که اونجا بودن تحقیق شده
743
00:36:57,700 --> 00:36:59,820
چن گونگ هفت روز بعد آزاد شد
744
00:37:00,140 --> 00:37:00,980
تا اون موقع خیلی از
745
00:37:01,000 --> 00:37:02,770
وقتی که بای دی اطلاعات کوه چی رو تحویل داده بود میگذشت
746
00:37:02,890 --> 00:37:04,530
اگه چن گونگ بای دی بود
747
00:37:06,560 --> 00:37:07,920
چطور میتونسته تحویل پیام رو مدیریت کنه؟
748
00:37:09,290 --> 00:37:10,170
پرواز کرده؟
749
00:37:12,860 --> 00:37:13,940
زرهم رو دربیارین
750
00:37:20,500 --> 00:37:21,580
گمشین پی کارتون
751
00:37:27,040 --> 00:37:28,170
میخوام به تیان شوی بری
752
00:37:30,390 --> 00:37:31,550
میخواین من برم؟
753
00:37:31,700 --> 00:37:32,630
بله تو
754
00:37:33,030 --> 00:37:33,780
منشی فنگ
755
00:37:33,900 --> 00:37:35,700
قبلا هیچوقت میدانی کار نکردم
756
00:37:36,020 --> 00:37:37,220
و حالا برات فرصت مناسبیه
757
00:37:38,240 --> 00:37:39,080
بعداز اینکه برگشتی
758
00:37:39,800 --> 00:37:41,700
سرپرست
759
00:37:42,460 --> 00:37:43,260
امور داخلی میکنمت
760
00:37:44,980 --> 00:37:46,100
بازجویی قبلی
761
00:37:46,470 --> 00:37:48,550
امتحان بود
762
00:37:49,940 --> 00:37:51,500
کسی هستی که وقتی تصمیم به پایان
763
00:37:52,750 --> 00:37:54,680
ماموریت میگیری،هرکاری لازم باشه میکنی
764
00:37:57,290 --> 00:37:58,830
برای برادری ارزش قائلی
765
00:37:59,390 --> 00:38:00,680
اما اینم باید بدونی
766
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
وقتی منافع حکومتمون
767
00:38:02,270 --> 00:38:03,180
پیش میاد
768
00:38:04,270 --> 00:38:05,860
باید برادریت
769
00:38:06,820 --> 00:38:08,500
رو کنار بذاری
770
00:38:10,180 --> 00:38:11,150
وقتی دیدیش
771
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
باهاش جدل نکن
772
00:38:14,450 --> 00:38:15,490
سعی کن بفهمی
773
00:38:15,520 --> 00:38:17,800
چطور اطلاعاتش لو رفته
774
00:38:19,510 --> 00:38:20,850
بعداز اینکه بهت گفت
775
00:38:21,540 --> 00:38:22,420
درجا بکشش
776
00:38:24,740 --> 00:38:25,590
اول مسمومش کن
777
00:38:26,570 --> 00:38:27,790
و بعدم حنجره اش رو ببر
778
00:38:32,070 --> 00:38:33,060
تردید رو بذار کنار
779
00:38:33,590 --> 00:38:34,460
و آماده رفتن شو
780
00:38:39,590 --> 00:38:40,360
و
781
00:38:40,750 --> 00:38:42,100
تو چایی که الان خوردی
782
00:38:44,830 --> 00:38:45,660
سم بود
783
00:38:48,540 --> 00:38:49,160
...تو
784
00:38:49,630 --> 00:38:51,230
برای پادزهر و سم زدایی سه ماهه برگرد
785
00:38:53,820 --> 00:38:56,100
لازمه؟
786
00:38:56,700 --> 00:38:57,660
قانونه
787
00:38:58,300 --> 00:38:59,060
باید انجامش بدم
788
00:39:09,380 --> 00:39:14,300
تیان شوی ، ایالت وی
789
00:39:09,380 --> 00:39:14,300
عمارت چن گونگ
790
00:39:14,540 --> 00:39:15,300
قربان برگشتین
791
00:39:15,390 --> 00:39:16,470
بیا داخل حرف بزنیم
792
00:39:32,700 --> 00:39:33,780
افرادی از
793
00:39:34,820 --> 00:39:35,820
اداره دیدنت؟
794
00:39:37,030 --> 00:39:38,340
امروز همه چیز خیلی سریع پیش اومد
795
00:39:39,500 --> 00:39:40,260
وقت تایید نداشتم
796
00:39:42,530 --> 00:39:44,010
اما کم و بیش ممکنه
797
00:39:44,910 --> 00:39:46,540
وقتی به جاسوس هشدار میدادم ردی باقی گذاشته باشم
798
00:39:47,160 --> 00:39:48,960
خوشبختانه افراد انگشت شماری میشناسنت
799
00:39:49,750 --> 00:39:50,790
حتی اگه لو رفته باشی,
800
00:39:51,740 --> 00:39:53,510
نمیتونن بفهمن کی هستی
801
00:39:54,200 --> 00:39:54,710
باید خوب باشه
802
00:39:55,460 --> 00:39:56,310
خوب بهتره
803
00:39:57,140 --> 00:39:58,060
چند روزی بمونم
804
00:39:58,460 --> 00:39:58,980
اوهوم
805
00:40:03,120 --> 00:40:04,200
بهت مشکوک شدن؟
806
00:40:08,540 --> 00:40:09,850
گو گانگ هنوز بهم اعتماد داره
807
00:40:16,870 --> 00:40:18,020
گو ژنگ میخواد ببیندت
808
00:40:21,030 --> 00:40:21,550
نمیتونم
809
00:40:23,150 --> 00:40:24,430
براش هشدار بفرست
810
00:40:25,900 --> 00:40:27,020
و بذار مخفی بمونه
811
00:40:27,580 --> 00:40:28,100
خیلی خوب
812
00:40:31,540 --> 00:40:32,420
وضعیت داره وخیم میشه
813
00:40:33,090 --> 00:40:34,060
اداره اطلاعات
814
00:40:34,500 --> 00:40:36,020
تحقیق درمورد بای دی رو تموم نمیکنه
815
00:40:40,650 --> 00:40:43,010
قربان چیزی هست که اذیتتون میکنه؟
816
00:40:45,180 --> 00:40:47,260
تو جلسه تحلیل پرونده امروز
817
00:40:48,550 --> 00:40:49,470
می چونگ گفت
818
00:40:51,390 --> 00:40:53,280
اطلاعات یه جاسوس دیگه شو که فرستاده شده
819
00:40:55,030 --> 00:40:57,070
رو یه مامور مخفی به اسم ژولونگ داده
820
00:40:57,550 --> 00:40:58,270
ژو لونگ؟
821
00:41:01,770 --> 00:41:03,770
گو گانگ امروز شخصا بهم گفت که
822
00:41:04,420 --> 00:41:06,490
ارتشمون نبرد تو جی تینگ رو باخته
823
00:41:08,240 --> 00:41:10,230
چون اطلاعاتی که فرستادم
824
00:41:11,260 --> 00:41:12,270
عوض شده بوده
825
00:41:14,150 --> 00:41:15,290
شرط میبندم که
826
00:41:15,860 --> 00:41:16,710
ژولونگ انجامش داده
827
00:41:17,700 --> 00:41:18,620
چی؟
828
00:41:19,570 --> 00:41:20,850
چطور ممکنه؟
829
00:41:22,380 --> 00:41:24,380
سی ون سائو هیچوقت باور نمیکنه
830
00:41:24,860 --> 00:41:26,340
که اطلاعات عوض شده
831
00:41:27,260 --> 00:41:28,140
به احتمال زیاد
832
00:41:28,420 --> 00:41:29,420
فکر میکنن
833
00:41:29,860 --> 00:41:32,020
از اول اطلاعات غلط فرستادم
834
00:41:33,070 --> 00:41:34,430
برای همین
835
00:41:35,500 --> 00:41:36,310
یه جاسوس دیگه فرستادن
836
00:41:37,220 --> 00:41:38,780
برای اینکه درباره مظنون بودنم تحقیق کنه
837
00:41:40,150 --> 00:41:41,470
اما جاسوس دیگه مرده
838
00:41:42,580 --> 00:41:44,300
حالا بیشتر بهمون مشکوک میشن
839
00:41:46,800 --> 00:41:48,080
اداره اطلاعات نظامی وی
840
00:41:49,820 --> 00:41:51,500
داره درمورد بای دی تحقیق میکنه
841
00:41:53,780 --> 00:41:54,900
و سی ون سائو
842
00:41:57,270 --> 00:41:58,950
بایه خائن اشتباهم گرفته
843
00:42:00,980 --> 00:42:02,920
اگه هر دو سراغت بیان اونوقت
844
00:42:06,740 --> 00:42:08,690
اما ازاونجایی که خیلی به شو وفاداری
845
00:42:09,100 --> 00:42:10,380
اگه سوتفاهمی پیش بیاد
846
00:42:10,830 --> 00:42:12,690
همیشه میتونی توضیحش بدی
847
00:42:13,760 --> 00:42:15,520
بزرگترین نگرانیم الان
848
00:42:16,890 --> 00:42:18,210
اون جاسوس ویه
849
00:42:19,320 --> 00:42:21,540
به قلب اطلاعات سی ون سائو نفوذ کرده
850
00:42:22,910 --> 00:42:24,480
خطوط گزارشم دیگه امن نیست
851
00:42:26,130 --> 00:42:27,890
باید در اسرع وقت
852
00:42:29,050 --> 00:42:30,610
راهی پیدا کنیم
853
00:42:31,150 --> 00:42:34,430
تا سی ون سائو از وجود ژولونگ باخبر بشه
854
00:42:39,460 --> 00:42:40,050
اما
855
00:42:46,650 --> 00:42:47,500
چطوری؟
856
00:42:57,540 --> 00:42:58,350
چطوری؟
857
00:43:11,500 --> 00:43:13,420
اتفاق بزرگی افتاده
858
00:43:15,370 --> 00:43:17,090
فکر نکنم درموردش بدونین
859
00:43:17,730 --> 00:43:18,620
باهام بیاین
860
00:43:19,350 --> 00:43:22,030
اداره اطلاعات در لونگ شی
861
00:43:19,350 --> 00:43:22,030
بیست و چهار راهبرد جنگی، وزش نسیم از لونگ شی
862
00:43:22,870 --> 00:43:24,310
چوب پوسیده رو جایگزین تیر ها کنین
863
00:43:22,870 --> 00:43:24,310
راهبرد اول
864
00:43:27,550 --> 00:43:29,060
باد از سمت ایالت شو وزیدن گرفته
865
00:43:29,510 --> 00:43:30,670
نبرد جی تینگ شکست خورد
866
00:43:30,690 --> 00:43:31,690
ما سو گردن زده شد
867
00:43:31,720 --> 00:43:32,920
همش با جایگزینی
868
00:43:32,940 --> 00:43:33,750
اطلاعات نبرد جی تینگ
869
00:43:33,790 --> 00:43:36,410
شروع شد
870
00:43:36,540 --> 00:43:39,310
طبق گفته چن گونگ
871
00:43:39,740 --> 00:43:41,310
جاسوسی با اسم رمز ژولونگ
872
00:43:41,330 --> 00:43:43,540
به ایالت شو نفوذ کرده
873
00:43:43,940 --> 00:43:45,980
ژولونگ پیام رو جایگزین کرده
874
00:43:45,980 --> 00:43:47,620
و به اثر مضاعفی دست پیداکرده
875
00:43:47,620 --> 00:43:50,900
پرونده اطلاعات غلط جی تینگ ،لشکر کشی شمالی رو به سمت نافرجامی سوق داده
876
00:43:51,270 --> 00:43:53,620
صدراعظم ژوگه ، ستون شو
877
00:43:53,620 --> 00:43:55,350
هم به همین خاطر مجازات شده
878
00:43:55,390 --> 00:43:57,630
وضعیت تو شو پرآشوبه
879
00:43:57,740 --> 00:43:59,760
سازمان جاسوسی شو ، سی ون سائو
880
00:43:59,980 --> 00:44:03,030
هم نشونه های تغییر عظیمی رو حس کرده
881
00:44:03,140 --> 00:44:06,820
منشی فنگ به منظور اینکه بفهمن بای دی
882
00:44:06,820 --> 00:44:08,870
بهشون خیانت کرده یانه ،شون شو رو با شکنجه امتحان کرد
883
00:44:08,870 --> 00:44:11,660
ومجبورش کرد به رابطه اش با چن گونگ اعتراف کنه
884
00:44:11,660 --> 00:44:13,820
چن گونگ و من
885
00:44:13,820 --> 00:44:15,500
برادرای قسم خورده ایم
886
00:44:15,500 --> 00:44:17,580
شون شو از امتحان گذشت
887
00:44:17,580 --> 00:44:21,170
وفاداری و عزمش رو برای پیداکردن حقیقت نشون داد
888
00:44:21,280 --> 00:44:24,550
منشی فنگ برای کشتن بای دی به میدون فرستادش
889
00:44:25,320 --> 00:44:27,800
منشی فنگ کیه؟
890
00:44:28,160 --> 00:44:30,200
اسمش فنگ یینگه
891
00:44:30,470 --> 00:44:33,580
رییس مسئول اطلاعات
892
00:44:33,800 --> 00:44:35,200
و همینطور برادر خونده امه
893
00:44:35,660 --> 00:44:37,660
چیزیه که بتونم بگم؟
894
00:44:38,780 --> 00:44:40,060
فکر کنم بتونم
895
00:44:40,140 --> 00:44:41,660
اما فنگ یینگ عزیزم
896
00:44:41,700 --> 00:44:43,460
شون شو و بای دی
897
00:44:43,460 --> 00:44:45,500
مثل برادرن
898
00:44:45,500 --> 00:44:46,780
نمیتونیم دو برادر رو
899
00:44:46,810 --> 00:44:48,300
مقابل هم بذاریم
900
00:44:48,400 --> 00:44:49,280
اینبار
901
00:44:49,310 --> 00:44:50,790
بای دی راز
902
00:44:50,810 --> 00:44:52,970
پشت
903
00:44:53,000 --> 00:44:54,280
پرونده اطلاعات غلط رو میفهمه؟
904
00:44:54,300 --> 00:44:55,860
شون شو
905
00:44:55,890 --> 00:44:58,330
دوست خوبش بای دی رو میکشه؟
906
00:44:59,460 --> 00:45:00,350
همگی
907
00:45:00,840 --> 00:45:05,230
خواهش میکنم منتظر اطلاعات انحصاریم باشین
908
00:45:07,000 --> 00:47:07,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم:شکوفه هلو
69181