All language subtitles for The.Son.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,542 --> 00:02:49,500
HĂ© Jessica,
tu m'envoies le dossier Jackson?
2
00:02:49,667 --> 00:02:51,750
Je dois y jeter un œil ce soir.
3
00:02:53,500 --> 00:02:56,167
OK, merci. À demain.
4
00:02:59,125 --> 00:03:02,042
Que fais-tu ici?
-Il faut qu'on parle.
5
00:03:06,292 --> 00:03:08,250
Ne passe pas Ă l'improviste.
6
00:03:08,417 --> 00:03:11,500
Je t'ai appelé,
mais tu ne décroches jamais.
7
00:03:11,667 --> 00:03:12,750
Qu'est-ce qu'il y a?
8
00:03:12,917 --> 00:03:15,667
C'est Nicholas.
-Il s'est passé quelque chose?
9
00:03:16,333 --> 00:03:17,917
Oui.
10
00:03:18,083 --> 00:03:20,167
Alors, dis-moi.
11
00:03:20,333 --> 00:03:23,542
Cet après-midi, l'école m'a m'appelée.
12
00:03:23,708 --> 00:03:27,333
Le directeur voulait me parler.
13
00:03:27,500 --> 00:03:30,625
Il m'a appris que Nicholas
14
00:03:30,792 --> 00:03:33,708
ne va plus à l'école
depuis presque un mois.
15
00:03:34,542 --> 00:03:35,708
Quoi?
16
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Depuis des semaines,
il fait semblant d'y aller.
17
00:03:39,750 --> 00:03:42,458
Comment ça?
-Je t'explique.
18
00:03:42,583 --> 00:03:47,250
Il ne va pas à l'école presque un mois
et tu n'as rien remarqué?
19
00:03:47,417 --> 00:03:51,750
Il partait avec son sac
et tout ce qu'il lui fallait.
20
00:03:51,917 --> 00:03:56,625
Comme avant, mais il n'y allait pas.
-Et l'école, alors?
21
00:03:56,792 --> 00:04:01,917
Ils disent qu'ils m'ont envoyé
plein d'e-mails que je n'ai jamais reçus.
22
00:04:02,083 --> 00:04:07,500
Que faisait-il de ses journées?
-Aucune idée.
23
00:04:08,750 --> 00:04:12,625
Il répond à peine à mes questions.
24
00:04:12,792 --> 00:04:18,166
Beth, désolé.
Kate est venue me parler de Nicholas.
25
00:04:18,333 --> 00:04:21,041
Il ne va plus à l'école depuis un mois.
26
00:04:21,208 --> 00:04:23,167
Il n'y a pas que ça, Peter.
27
00:04:24,042 --> 00:04:26,000
Il ne va pas bien.
28
00:04:27,792 --> 00:04:31,583
Tu dois lui parler.
Je ne sais plus quoi faire.
29
00:04:31,750 --> 00:04:35,875
Il a besoin de toi.
Tu ne peux pas l'abandonner.
30
00:04:36,042 --> 00:04:39,833
Je ne l'abandonne pas.
Pourquoi tu dis ça?
31
00:04:42,500 --> 00:04:45,750
L'autre jour...
32
00:04:45,917 --> 00:04:47,667
...je lui ai demandé...
33
00:04:47,833 --> 00:04:51,167
...d'apporter son assiette
ou un truc comme ça.
34
00:04:52,292 --> 00:04:54,875
Il m'a regardée...
35
00:04:55,500 --> 00:04:56,917
...avec...
36
00:04:59,042 --> 00:05:01,292
...tellement de haine.
37
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
J'ai cru qu'il allait...
38
00:05:05,583 --> 00:05:07,208
Quoi?
39
00:05:09,542 --> 00:05:12,833
Il me fait peur, OK?
40
00:05:17,583 --> 00:05:19,583
OK, je vais...
41
00:05:19,750 --> 00:05:22,167
Je passerai le voir demain...
42
00:05:22,333 --> 00:05:24,208
...en fin de journée.
43
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Merci.
44
00:05:32,625 --> 00:05:35,083
Ils privilégient le développement
durable...
45
00:05:35,250 --> 00:05:39,833
...donc l'acquisition de cette entreprise
ira avec notre stratégie écologique.
46
00:05:40,000 --> 00:05:44,292
Leur action en faveur
de l'environnement est reconnue.
47
00:05:44,458 --> 00:05:49,250
Une fusion avec eux améliorera
leur réputation et la nôtre.
48
00:05:49,417 --> 00:05:52,125
Parfait. J'ai assez d'infos.
49
00:05:52,292 --> 00:05:54,917
Je vais voir avec
Jeffrey s'ils veulent s'engager.
50
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
Parfait.
-Merci.
51
00:05:57,750 --> 00:05:59,250
Après vous.
52
00:05:59,417 --> 00:06:03,042
Je vous avertirai dès que ce sera fait.
-Merci.
53
00:06:07,375 --> 00:06:08,875
Merci.
54
00:06:42,917 --> 00:06:46,667
Que fais-tu ici?
-Ça va? Je te dérange?
55
00:06:48,458 --> 00:06:50,917
Comment ça va?
-Bien.
56
00:06:52,042 --> 00:06:54,583
Je suis venu parce que...
57
00:06:55,583 --> 00:06:59,333
...je veux te parler.
Tu as un instant?
58
00:06:59,500 --> 00:07:00,458
OK.
59
00:07:18,375 --> 00:07:21,500
Ta mère m'a dit
que tu n'allais pas à l'école.
60
00:07:21,625 --> 00:07:23,500
Que se passe-t-il?
61
00:07:23,667 --> 00:07:24,625
Rien.
62
00:07:31,042 --> 00:07:34,917
Je sais que ça ne va pas très fort
et que tu m'en veux.
63
00:07:35,083 --> 00:07:38,042
Mais on peut quand mĂŞme se parler.
64
00:07:40,042 --> 00:07:44,125
Pourquoi ne vas-tu plus à l'école?
-Je ne sais pas.
65
00:07:44,292 --> 00:07:45,833
Tu ne sais pas?
66
00:07:47,042 --> 00:07:50,958
Tu ne peux pas arrĂŞter d'aller
à l'école comme ça.
67
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
Tu as des problèmes?
68
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
Pourquoi tu soupires?
69
00:08:03,667 --> 00:08:06,792
Pour rien.
-Il doit bien y avoir une raison.
70
00:08:06,958 --> 00:08:08,875
Explique-moi.
71
00:08:09,042 --> 00:08:11,125
Je ne veux pas en parler.
72
00:08:25,458 --> 00:08:28,833
Je ne peux pas t'aider
si tu ne me dis rien.
73
00:08:31,167 --> 00:08:35,042
Tu as fait quoi, tout ce temps?
Où tu es allé?
74
00:08:36,957 --> 00:08:38,625
J'ai marché.
75
00:08:39,750 --> 00:08:42,375
Tu as marché? Tout seul?
76
00:08:43,375 --> 00:08:45,500
Oui.
77
00:08:45,667 --> 00:08:47,625
Pourquoi, Nicholas?
78
00:08:47,792 --> 00:08:51,833
Tu trouves ça acceptable?
Tes examens approchent.
79
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
L'école envisage de te renvoyer.
80
00:09:00,958 --> 00:09:04,208
Ta mère est à bout de nerfs, tu le sais?
81
00:09:04,375 --> 00:09:06,833
Tu veux qu'elle t'envoie en pension?
-Non.
82
00:09:07,000 --> 00:09:10,417
Alors réagis.
Tu ne peux pas continuer comme ça.
83
00:09:10,542 --> 00:09:12,500
Je n'arrive plus Ă rien.
84
00:09:12,667 --> 00:09:15,625
Comment ça?
Il s'est passé un truc à l'école?
85
00:09:15,792 --> 00:09:17,042
Non.
86
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Ou en dehors de l'école?
87
00:09:19,958 --> 00:09:23,250
Allez, on peut se parler.
88
00:09:23,417 --> 00:09:25,542
C'est pas ça.
89
00:09:26,583 --> 00:09:28,750
C'est...
90
00:09:32,000 --> 00:09:35,125
Je ne sais pas comment le décrire.
91
00:09:35,292 --> 00:09:37,375
Utilise tes mots Ă toi.
92
00:09:45,542 --> 00:09:47,167
C'est la vie.
93
00:09:48,167 --> 00:09:50,500
Elle me pèse.
94
00:09:50,667 --> 00:09:54,750
Qu'est-ce qui te pose problème?
-Je ne sais pas.
95
00:09:54,917 --> 00:09:58,250
Je veux que ça change,
mais je ne sais pas quoi.
96
00:09:58,417 --> 00:10:04,292
C'est pour ça que je me dis parfois
que peut-ĂŞtre...
97
00:10:06,125 --> 00:10:07,542
Dis-moi.
98
00:10:12,708 --> 00:10:14,583
Je veux aller vivre chez toi.
99
00:10:15,792 --> 00:10:18,792
Chez moi?
-Maman et moi...
100
00:10:18,958 --> 00:10:20,417
...on ne s'entend pas.
101
00:10:20,542 --> 00:10:23,167
Elle ne me supporte plus.
102
00:10:24,042 --> 00:10:26,542
Et quand je suis ici...
103
00:10:26,708 --> 00:10:29,708
...j'ai trop d'idées noires.
104
00:10:31,125 --> 00:10:33,833
Et je veux habiter avec mon petit frère.
105
00:10:35,250 --> 00:10:38,250
En pension, je deviendrai fou.
-Mais non.
106
00:10:38,417 --> 00:10:41,125
Si, je te le dis.
107
00:10:41,292 --> 00:10:44,292
C'est comme si ma tĂŞte explosait.
108
00:10:44,458 --> 00:10:46,292
Viens lĂ .
109
00:10:48,333 --> 00:10:52,292
Parfois, j'ai l'impression
de devenir fou, papa.
110
00:10:52,458 --> 00:10:55,500
Qu'est-ce que tu racontes?
-Je t'assure.
111
00:10:55,667 --> 00:10:58,250
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
112
00:10:58,417 --> 00:11:02,000
T'inquiète pas, mon poussin.
On trouvera une solution.
113
00:11:04,875 --> 00:11:06,250
Fais-moi confiance.
114
00:11:15,375 --> 00:11:18,208
Salut, c'est Kate.
Laissez un message.
115
00:11:19,708 --> 00:11:24,625
Salut, c'est moi.
Je viens de lui parler.
116
00:11:25,583 --> 00:11:28,458
Tu peux me rappeler? Merci.
117
00:11:49,917 --> 00:11:52,042
Pourquoi tu réagis comme ça?
118
00:11:52,792 --> 00:11:56,583
Comment?
-Il peut prendre la chambre de derrière.
119
00:11:56,750 --> 00:11:58,708
Et l'école?
120
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
On s'arrangera.
121
00:12:00,458 --> 00:12:03,292
Il doit pouvoir reprendre
en milieu d'année.
122
00:12:05,500 --> 00:12:07,917
Oui, sûrement.
123
00:12:10,458 --> 00:12:12,833
Tu ne le connais que depuis deux ans.
124
00:12:13,000 --> 00:12:16,292
Je sais que tu as
une impression négative de lui
125
00:12:16,458 --> 00:12:20,083
après tout ce qui s'est passé.
Mais il n'a pas toujours été comme ça.
126
00:12:20,250 --> 00:12:24,042
Quand il était plus jeune,
il était tellement...
127
00:12:29,167 --> 00:12:31,625
Quand je l'ai vu aujourd'hui, il avait...
128
00:12:32,542 --> 00:12:34,042
...des marques.
129
00:12:36,667 --> 00:12:40,917
Des marques?
-Des cicatrices. Sur son bras.
130
00:12:43,042 --> 00:12:45,458
Je me suis senti si mal.
131
00:12:46,875 --> 00:12:48,625
C'est mon petit garçon.
132
00:12:51,833 --> 00:12:55,125
C'est vrai. Tu as raison.
133
00:12:55,292 --> 00:12:57,917
Je me sens coupable.
134
00:12:58,083 --> 00:13:01,583
C'est pas comme
si je n'étais pas responsable.
135
00:13:01,750 --> 00:13:03,708
Je suis parti.
136
00:13:03,875 --> 00:13:07,292
Ce n'est pas de ta faute s'il se sent mal.
137
00:13:07,458 --> 00:13:09,708
Il traverse une période difficile.
138
00:13:09,875 --> 00:13:12,500
Je ne pense pas avoir le choix.
139
00:13:13,500 --> 00:13:15,667
Je ne peux pas l'abandonner.
140
00:13:21,042 --> 00:13:23,500
OK, je comprends.
141
00:13:23,667 --> 00:13:26,250
Ne t'en fais pas. Je comprends.
142
00:13:29,750 --> 00:13:34,917
Tu devrais parler à un médecin
de ces cicatrices.
143
00:13:35,958 --> 00:13:37,333
Je sais.
144
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
Tu es prĂŞt?
-Oui.
145
00:13:53,042 --> 00:13:55,042
Tu ne veux pas...
-Non, merci.
146
00:13:57,958 --> 00:13:59,750
Donc...
-Oui.
147
00:14:03,750 --> 00:14:07,625
Et n'oublie pas, tu peux toujours...
148
00:14:07,792 --> 00:14:11,000
Je sais. Merci, maman.
-Quand tu veux.
149
00:14:13,042 --> 00:14:16,208
Mais ne crois pas que c'est Ă cause de...
-Je sais.
150
00:14:17,333 --> 00:14:20,917
Je sais ce que tu veux dire.
Ne t'en fais pas.
151
00:14:22,208 --> 00:14:23,333
OK.
152
00:14:29,458 --> 00:14:30,875
Appelle-moi.
153
00:14:31,042 --> 00:14:32,625
Oh, attends.
154
00:14:33,625 --> 00:14:35,875
J'ai failli oublier.
-Quoi?
155
00:14:40,792 --> 00:14:42,333
Un cake Ă la banane.
156
00:14:43,667 --> 00:14:45,333
Merci, maman.
157
00:14:50,500 --> 00:14:52,458
Je t'aime.
158
00:15:21,792 --> 00:15:24,625
HĂ©, tu as tout ce dont tu as besoin?
-Oui.
159
00:15:24,792 --> 00:15:27,917
Tu as trouvé la serviette
que Beth a sortie pour toi?
160
00:15:28,083 --> 00:15:31,000
Bon. OK, je te laisse.
161
00:15:31,167 --> 00:15:33,458
Je vais me coucher.
162
00:15:38,333 --> 00:15:42,583
Je suis très heureux que tu sois là .
Tu m'as manqué.
163
00:15:43,292 --> 00:15:46,500
Beth était d'accord
pour que j'emménage ici?
164
00:15:46,667 --> 00:15:49,917
Bien sûr. On est tous les deux ravis
que tu sois lĂ .
165
00:15:50,083 --> 00:15:52,167
C'est aussi ta maison.
166
00:15:53,042 --> 00:15:57,583
OK? Allez, va te coucher. Il est tard.
167
00:16:04,042 --> 00:16:05,458
Bonne nuit.
168
00:16:08,292 --> 00:16:10,000
Bonne nuit, papa.
169
00:16:51,583 --> 00:16:56,000
Dr Collins, c'est Peter Miller.
Désolé d'appeler sur votre portable.
170
00:16:56,167 --> 00:16:59,042
Je voulais vous parler de mon fils,
Nicholas.
171
00:16:59,208 --> 00:17:02,792
Je pense qu'il a besoin
de voir un thérapeute.
172
00:17:02,958 --> 00:17:05,833
Vous en connaissez peut-ĂŞtre un bon?
173
00:17:06,791 --> 00:17:09,666
Si vous pouviez me rappeler. Merci.
174
00:17:10,833 --> 00:17:14,208
Je te dérange?
-Non, entre.
175
00:17:16,916 --> 00:17:18,458
Dis-moi.
176
00:17:19,166 --> 00:17:22,708
C'est vrai que tu penses aller
Ă Washington?
177
00:17:22,875 --> 00:17:28,125
La nouvelle circule vite.
-Il participe aux primaires, pas vrai?
178
00:17:29,625 --> 00:17:32,292
Qu'est-ce qu'il te propose exactement?
179
00:17:32,458 --> 00:17:34,542
De rejoindre l'équipe de campagne?
180
00:17:34,708 --> 00:17:38,042
Il n'a rien dit de précis, mais...
181
00:17:40,542 --> 00:17:44,583
OK, je te laisse travailler. Mais
préviens-moi dès que tu en sauras plus.
182
00:17:44,750 --> 00:17:46,583
Bien sûr.
183
00:17:50,167 --> 00:17:52,833
Tout va bien Ă la maison?
-Quoi?
184
00:17:55,583 --> 00:17:57,000
Parfait.
185
00:17:58,125 --> 00:17:59,708
Merci, Andrew.
186
00:18:06,833 --> 00:18:08,625
C'est lĂ .
187
00:18:13,750 --> 00:18:18,292
Bonjour, juste un instant
pour vous présenter Nicholas.
188
00:18:18,458 --> 00:18:20,292
Il nous rejoint aujourd'hui.
189
00:18:20,458 --> 00:18:23,875
Je sais que vous l'accueillerez
chaleureusement.
190
00:18:24,042 --> 00:18:27,167
Bonjour, Nicholas.
Je suis M. Yama, j'enseigne l'histoire.
191
00:18:27,333 --> 00:18:30,708
Bienvenue. Assieds-toi
et viens me voir après le cours...
192
00:18:30,875 --> 00:18:32,792
...pour plus de détails.
193
00:18:32,958 --> 00:18:35,042
Bien, alors j'y vais.
194
00:18:45,250 --> 00:18:48,583
Comme je vous le disais, et notez-le:
195
00:18:48,750 --> 00:18:50,417
...la division du pouvoir...
196
00:18:50,542 --> 00:18:53,500
...entre les gouvernements nationaux
et étatiques.
197
00:18:53,625 --> 00:18:57,500
En 1776,
lors de la Déclaration d'Indépendance...
198
00:18:57,667 --> 00:19:02,833
...les États indépendants se comportaient
comme une famille qui se dispute.
199
00:19:03,000 --> 00:19:07,208
Ils voulaient tous la souveraineté.
C'est quoi?
200
00:19:07,375 --> 00:19:08,667
Le pouvoir absolu.
201
00:19:21,125 --> 00:19:23,042
C'est le plan d'origine?
202
00:20:11,000 --> 00:20:13,292
Salut, vieux. Ça va?
-Bien, et toi?
203
00:20:13,458 --> 00:20:16,500
Ah, tu sais. Tu viens voir le patron?
204
00:20:16,667 --> 00:20:19,000
Ça tombe bien, il est de bonne humeur.
205
00:20:19,167 --> 00:20:21,417
Tu vis toujours Ă New York?
-Oui.
206
00:20:21,542 --> 00:20:23,583
Comment va ton père?
207
00:20:23,750 --> 00:20:27,292
Il paraît qu'il a eu
des problèmes de santé?
208
00:20:28,250 --> 00:20:31,625
Ah oui. Pas vraiment. Tout va bien.
209
00:20:31,792 --> 00:20:34,792
Bon. On ne l'a pas vu depuis un moment.
210
00:20:35,792 --> 00:20:38,292
Dis-lui bonjour de ma part.
-D'accord.
211
00:20:38,458 --> 00:20:40,167
Ă€ bientĂ´t.
212
00:20:52,542 --> 00:20:54,458
Vous pouvez venir.
213
00:20:55,792 --> 00:20:57,625
Par ici.
214
00:20:59,542 --> 00:21:02,250
Merci.
-Peter, comment vas-tu?
215
00:21:02,417 --> 00:21:06,542
Ravi de te voir.
Je te présente deux de nos employés.
216
00:21:23,042 --> 00:21:24,667
Nicholas, c'est moi.
217
00:21:24,833 --> 00:21:28,083
Je voulais savoir comment ça
s'est passé aujourd'hui.
218
00:21:28,250 --> 00:21:30,250
Appelle-moi. Je t'aime.
219
00:21:37,500 --> 00:21:40,167
Papa
220
00:22:06,125 --> 00:22:08,375
Nicholas, tu es prĂŞt?
221
00:22:09,292 --> 00:22:12,125
Il faut y aller, lĂ .
222
00:22:18,167 --> 00:22:22,750
Je t'ai fait un café.
Tu as encore le temps de le boire.
223
00:22:26,375 --> 00:22:28,750
Nicholas, tu vas ĂŞtre en retard.
224
00:22:31,917 --> 00:22:34,542
Je t'ai appelé au moins dix fois.
225
00:22:34,708 --> 00:22:38,250
On ne peut pas faire ça tous les matins.
226
00:22:44,792 --> 00:22:47,667
Pourquoi tu ne réponds pas?
-Je t'ai répondu.
227
00:22:47,833 --> 00:22:50,792
C'est l'heure. Tu dois partir.
-Je sais.
228
00:22:54,583 --> 00:22:57,458
Theo ne t'a pas réveillé cette nuit?
-Non.
229
00:22:57,583 --> 00:23:00,292
Tu as vraiment de la chance.
230
00:23:00,458 --> 00:23:03,458
Tu es comme ton père. Rien ne le réveille.
231
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
Plutôt que 'dormir comme un bébé'...
232
00:23:05,750 --> 00:23:09,625
...on devrait dire
'dormir comme un homme'.
233
00:23:09,792 --> 00:23:11,750
OĂą il est?
234
00:23:11,917 --> 00:23:15,875
Il est déjà parti.
Il avait une réunion très tôt.
235
00:23:22,458 --> 00:23:25,708
Ton café. Tu as cinq minutes.
236
00:23:27,875 --> 00:23:30,083
Qu'est-ce qu'il y a?
-Rien.
237
00:23:31,042 --> 00:23:33,625
Tu as mal?
238
00:23:35,500 --> 00:23:37,292
C'est pas ça.
239
00:23:38,375 --> 00:23:40,500
Tu es malheureux?
240
00:23:44,208 --> 00:23:46,708
Pourquoi tu es malheureux?
-Je sais pas.
241
00:23:47,667 --> 00:23:49,333
Tu sais pas.
242
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
Ça t'arrive souvent?
243
00:23:53,167 --> 00:23:56,708
De pleurer comme ça?
-Je ne pleure pas.
244
00:23:58,667 --> 00:24:01,292
De toute façon, je dois y aller.
245
00:24:10,208 --> 00:24:12,750
Je peux te poser une question?
246
00:24:12,917 --> 00:24:14,500
Oui, bien sûr.
247
00:24:16,000 --> 00:24:18,917
Quand tu as rencontré papa
tu savais qu'il était marié?
248
00:24:21,625 --> 00:24:22,708
Tu le savais?
249
00:24:23,542 --> 00:24:25,500
Oui.
250
00:24:25,625 --> 00:24:28,625
Mais il m'a tout de suite dit que...
-Quoi?
251
00:24:30,125 --> 00:24:33,750
Tu devrais peut-ĂŞtre plutĂ´t
en parler avec lui.
252
00:24:34,583 --> 00:24:38,167
Quand il est parti,
ça a été très dur pour ma mère.
253
00:24:38,333 --> 00:24:40,333
Elle a vraiment souffert.
254
00:24:40,500 --> 00:24:44,750
Elle disait des choses horribles sur lui.
255
00:24:44,917 --> 00:24:48,250
Et pourtant, je continuais Ă l'adorer.
256
00:24:49,292 --> 00:24:53,708
C'est comme si j'étais coupé en deux.
257
00:24:54,917 --> 00:24:56,792
Je comprends.
258
00:24:58,000 --> 00:25:00,375
C'est difficile, comme situation.
259
00:25:01,792 --> 00:25:04,375
Et ça ne t'a pas arrêtée.
260
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
Pardon?
261
00:25:07,625 --> 00:25:12,542
Tu savais qu'il était marié
et avait un fils. Ça ne t'a pas arrêtée.
262
00:25:15,333 --> 00:25:17,708
Que veux-tu que je te dise, Nicholas?
263
00:25:21,375 --> 00:25:24,333
Rien. C'est idiot, comme question.
264
00:25:24,500 --> 00:25:28,167
Non, ce n'est pas idiot.
-Je dois y aller. À plus.
265
00:25:31,667 --> 00:25:33,333
Ă€ plus.
266
00:25:46,167 --> 00:25:48,500
Salut, Nicholas. C'est moi.
267
00:25:48,667 --> 00:25:51,542
Je voulais juste te faire un câlin.
268
00:25:51,708 --> 00:25:54,125
J'espère que tu vas bien.
269
00:25:54,292 --> 00:25:58,500
J'espérais qu'on pourrait se voir.
270
00:25:59,542 --> 00:26:01,208
Faire des trucs.
271
00:26:02,208 --> 00:26:05,083
Rappelle-moi. Tu me manques.
272
00:26:18,333 --> 00:26:20,417
Si on peut leur prouver...
273
00:26:20,542 --> 00:26:23,458
...qu'ils n'auraient jamais dĂ» faire
le premier pas...
274
00:26:23,583 --> 00:26:25,625
...alors c'est faisable.
275
00:26:25,792 --> 00:26:28,375
C'est une question d'équilibre
des pouvoirs.
276
00:26:29,792 --> 00:26:31,583
Oui?
-Excusez-moi.
277
00:26:31,750 --> 00:26:34,250
C'est ce que vous cherchiez?
278
00:26:34,417 --> 00:26:38,167
Merci.
Tu as trouvé ça dans les archives?
279
00:26:38,333 --> 00:26:40,292
Bon boulot.
280
00:26:40,458 --> 00:26:43,375
Il vous faut autre chose?
-Merci beaucoup.
281
00:26:44,292 --> 00:26:48,250
Ça va nous être très utile.
282
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
Qui est-ce?
-Qui?
283
00:26:51,625 --> 00:26:55,792
Le nouveau stagiaire. Un Français.
Très intelligent.
284
00:26:55,958 --> 00:26:58,458
Pourquoi?
-Juste comme ça.
285
00:27:01,917 --> 00:27:03,792
OK, Ă demain.
286
00:27:08,500 --> 00:27:11,208
Peter, c'est moi.
287
00:27:11,375 --> 00:27:14,208
Écoute, je ne veux pas te déranger...
288
00:27:14,375 --> 00:27:18,625
...mais je n'ai aucune nouvelle
de Nicholas.
289
00:27:19,458 --> 00:27:24,375
Je laisse des messages,
mais il ne me rappelle pas.
290
00:27:25,292 --> 00:27:26,292
Donc...
291
00:27:27,292 --> 00:27:29,000
On peut se parler?
292
00:27:29,792 --> 00:27:30,792
Merci.
293
00:27:39,500 --> 00:27:42,167
Belle veste.
-Merci.
294
00:27:44,792 --> 00:27:46,250
Allez-y.
295
00:27:50,500 --> 00:27:53,542
Tout va bien à ta nouvelle école?
296
00:27:55,250 --> 00:27:56,417
Ça va.
297
00:27:56,542 --> 00:28:00,250
Tu ne te sens pas très proche
des gens de ton âge?
298
00:28:00,417 --> 00:28:01,542
Non.
299
00:28:01,708 --> 00:28:03,792
Pourquoi?
-Ils sont idiots.
300
00:28:03,958 --> 00:28:07,625
Ils veulent juste faire
la fĂŞte et s'amuser.
301
00:28:07,792 --> 00:28:10,375
Tout ça ne m'intéresse pas.
302
00:28:11,542 --> 00:28:13,708
Qu'est-ce qui t'intéresse?
303
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
Quoi?
-Non, rien.
304
00:28:18,917 --> 00:28:22,792
Enfin bon. Ça va mieux, maintenant.
305
00:28:24,333 --> 00:28:26,417
Tu n'aimes pas ton âge?
306
00:28:26,542 --> 00:28:29,250
C'est pas ce que je...
307
00:28:50,500 --> 00:28:53,208
Bonjour.
-Bonjour, monsieur.
308
00:28:53,375 --> 00:28:55,792
Elle est lĂ . Merci.
309
00:29:02,125 --> 00:29:04,292
Excuse mon retard.
-Pas grave.
310
00:29:04,458 --> 00:29:08,583
Je sais que tu es très occupé.
Surtout maintenant.
311
00:29:08,750 --> 00:29:11,000
Tu dois ĂŞtre ravi.
312
00:29:11,167 --> 00:29:14,333
Que veux-tu boire?
-Je ne sais pas. Et toi?
313
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
De l'eau gazeuse, merci.
314
00:29:17,250 --> 00:29:19,375
Je vais prendre un martini.
315
00:29:20,375 --> 00:29:23,792
Dans ce cas, deux martinis.
-Très bien.
316
00:29:25,125 --> 00:29:29,500
Alors, comment ça va?
-Ça va bien.
317
00:29:29,625 --> 00:29:33,917
Il a commencé à sa nouvelle école
et ça lui plaît.
318
00:29:34,083 --> 00:29:38,458
C'est super.
-J'ai dû le pousser un peu au début.
319
00:29:38,583 --> 00:29:42,583
Mais il se sent mieux.
Il est sur le bon chemin, je pense.
320
00:29:42,750 --> 00:29:46,792
Il t'a dit ce qui s'était passé
dans son ancienne école?
321
00:29:46,958 --> 00:29:49,292
Non, il ne dit pas grand-chose.
322
00:29:50,333 --> 00:29:53,167
D'oĂą peut venir cette tristesse?
323
00:29:53,333 --> 00:29:54,625
C'est un ado.
324
00:29:54,792 --> 00:29:57,667
Tu as déjà vu
un ado rayonnant de bonheur?
325
00:29:57,833 --> 00:29:59,500
C'est plus que ça.
326
00:30:00,375 --> 00:30:03,667
Il est différent des autres.
327
00:30:03,833 --> 00:30:05,792
Pourquoi tu dis ça?
328
00:30:07,625 --> 00:30:10,625
À mon avis, c'est une déception amoureuse.
329
00:30:11,458 --> 00:30:16,167
Peut-ĂŞtre. Il est tellement romantique.
330
00:30:16,333 --> 00:30:18,750
De qui peut-il tenir ça?
331
00:30:20,125 --> 00:30:21,750
VoilĂ .
332
00:30:23,333 --> 00:30:26,208
Merci.
-Super, merci.
333
00:30:30,333 --> 00:30:31,917
Santé.
334
00:30:39,208 --> 00:30:40,917
Et sinon...
335
00:30:42,375 --> 00:30:45,042
Beth?
-Oui, comment voit-elle ça?
336
00:30:49,375 --> 00:30:51,583
Tu peux me parler.
337
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
OK?
338
00:30:54,167 --> 00:30:58,333
Au début, elle était un peu...
-Réticente, j'imagine.
339
00:30:58,500 --> 00:31:02,208
Non, pas vraiment. Un peu perturbée.
340
00:31:02,375 --> 00:31:05,042
À cause du bébé.
Elle était déjà fatiguée.
341
00:31:05,208 --> 00:31:09,667
Et lĂ , on a un ado Ă la maison.
-Je comprends.
342
00:31:09,833 --> 00:31:12,792
Mais dans l'ensemble, ça se passe bien.
343
00:31:16,292 --> 00:31:19,125
Il n'est pas trop difficile avec elle?
344
00:31:19,292 --> 00:31:22,958
Non, il se comporte bien.
Il fait des efforts.
345
00:31:23,125 --> 00:31:26,625
Ça lui plaît de vivre
avec son petit frère.
346
00:31:27,292 --> 00:31:28,542
Super.
347
00:31:28,708 --> 00:31:31,792
Oui, je pense qu'à ce niveau, ça va aller.
348
00:31:35,500 --> 00:31:37,708
Kate, qu'est-ce qu'il y a?
349
00:31:38,625 --> 00:31:39,792
Rien. Désolée.
350
00:31:39,958 --> 00:31:43,083
Je ne voulais pas te faire de la peine.
351
00:31:46,667 --> 00:31:48,125
Je sais.
352
00:31:56,125 --> 00:31:59,250
J'ai l'impression d'avoir tout raté.
353
00:32:00,250 --> 00:32:04,042
Qu'est-ce que tu racontes?
Tu n'as rien raté.
354
00:32:05,375 --> 00:32:07,458
Excuse-moi.
355
00:32:07,583 --> 00:32:11,500
Je n'aurais jamais pensé qu'il partirait.
356
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Lui aussi.
357
00:32:16,917 --> 00:32:19,292
Pour aller vivre avec toi.
-Moi non plus.
358
00:32:19,458 --> 00:32:21,250
Il me l'a demandé.
359
00:32:21,417 --> 00:32:24,167
Mais le problème a commencé avec moi.
-Non.
360
00:32:24,333 --> 00:32:29,125
Si. Il ne veut plus vivre avec moi.
Il ne décroche même pas quand j'appelle.
361
00:32:29,292 --> 00:32:33,375
Allez. Il faut juste lui donner
un peu de temps.
362
00:32:41,708 --> 00:32:45,375
Je suis vraiment désolée.
-Pas de souci.
363
00:32:51,250 --> 00:32:53,708
Il y a quelques jours
364
00:32:55,250 --> 00:32:57,917
j'ai trouvé cette photo de lui.
365
00:32:59,583 --> 00:33:04,083
Quand on est allés en Corse,
tu te souviens?
366
00:33:11,333 --> 00:33:13,583
Quand je regarde cette photo
367
00:33:15,333 --> 00:33:17,333
j'ai comme un coup au cœur.
368
00:33:18,792 --> 00:33:23,583
On avait loué ce petit bateau,
tu te souviens?
369
00:33:23,750 --> 00:33:25,750
Oui, bien sûr.
370
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
C'est l'été où tu lui as appris à nager.
371
00:33:35,500 --> 00:33:38,250
Son visage...
372
00:33:38,417 --> 00:33:40,250
...est tellement ouvert.
373
00:33:40,417 --> 00:33:43,208
Comme un petit rayon de soleil.
374
00:33:44,917 --> 00:33:47,083
Mon petit rayon de soleil.
375
00:33:50,792 --> 00:33:53,042
Quand on y réfléchit...
376
00:33:55,208 --> 00:33:58,917
...il y avait tant de joie
dans notre famille.
377
00:34:00,083 --> 00:34:02,500
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
378
00:34:06,792 --> 00:34:09,292
Je l'aimais tellement.
379
00:34:11,792 --> 00:34:13,375
Et toi aussi.
380
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
Je t'aimais tellement, Peter.
381
00:34:21,292 --> 00:34:23,917
Si tu savais Ă quel point je t'aimais.
382
00:34:26,500 --> 00:34:28,708
Allez, ne t'en fais pas.
383
00:34:31,125 --> 00:34:33,583
Tu es une mère formidable.
384
00:34:36,000 --> 00:34:40,208
C'est pas de ta faute
s'il traverse une période difficile.
385
00:34:40,375 --> 00:34:43,875
Tout reviendra bien vite Ă la normale.
386
00:34:45,667 --> 00:34:49,083
Si, je t'assure. Crois-moi, Kate.
387
00:34:49,250 --> 00:34:51,167
Tout ira bien.
388
00:34:52,500 --> 00:34:54,292
Tu crois?
389
00:35:29,250 --> 00:35:31,667
Ça va?
-Oui. Pas trop tĂ´t.
390
00:35:31,833 --> 00:35:36,958
Il prend son temps.
-Moi-mĂŞme, j'ai failli m'endormir.
391
00:35:37,125 --> 00:35:39,083
Merci. C'est gentil.
392
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
Tu as passé une bonne journée?
393
00:35:41,417 --> 00:35:44,250
Oui, rien de spécial.
394
00:35:44,417 --> 00:35:47,417
J'ai été voir le pédiatre.
395
00:35:47,542 --> 00:35:50,167
Sinon on est juste restés à la maison.
396
00:35:51,500 --> 00:35:52,792
Et toi?
397
00:35:53,792 --> 00:35:56,958
Quoi?
-Quoi?
398
00:35:57,125 --> 00:36:01,083
Pourquoi as-tu cet air béat?
399
00:36:06,500 --> 00:36:08,750
Qu'est-ce que c'est?
400
00:36:15,458 --> 00:36:19,292
C'est ta façon de t'excuser?
-C'est pour te remercier.
401
00:36:19,458 --> 00:36:22,333
Pour quoi?
-Tu le sais très bien.
402
00:36:24,042 --> 00:36:26,250
Elles sont très jolies.
403
00:36:26,417 --> 00:36:29,042
Je suis bien conscient...
404
00:36:29,208 --> 00:36:33,458
Je suis juste reconnaissant de la façon
dont tu gères ça.
405
00:36:33,583 --> 00:36:35,500
C'est ta façon de t'excuser.
406
00:36:35,667 --> 00:36:38,542
J'ai de la chance de t'avoir ici.
407
00:36:41,167 --> 00:36:43,833
Oui, car tu n'es pas lĂ souvent.
408
00:36:44,000 --> 00:36:46,375
Tu es tout le temps au bureau.
409
00:36:47,500 --> 00:36:49,375
Pas tout le temps.
410
00:37:04,708 --> 00:37:08,250
Papa, je peux te parler un instant?
-Oui, bien sûr.
411
00:37:09,667 --> 00:37:12,042
Je vous dérange.
-Non. Dis-moi.
412
00:37:12,208 --> 00:37:16,667
C'est pas urgent.
Je voulais juste te demander conseil.
413
00:37:16,833 --> 00:37:20,917
Tu peux venir me voir après?
414
00:37:21,083 --> 00:37:23,292
OK.
-Super.
415
00:37:24,083 --> 00:37:25,542
Merci.
416
00:37:34,083 --> 00:37:36,000
Il a l'air d'aller mieux, non?
417
00:37:36,167 --> 00:37:38,958
Il a eu la note maximale en maths.
418
00:37:39,125 --> 00:37:41,417
Ah bon?
-Oui, c'est super.
419
00:37:41,542 --> 00:37:43,625
Il reprend confiance en lui.
420
00:37:43,792 --> 00:37:46,917
Et il a été invité à une fête.
421
00:37:47,083 --> 00:37:48,458
Super.
422
00:37:48,583 --> 00:37:51,000
Ça m'inquiète,
qu'il soit tout le temps seul.
423
00:37:53,875 --> 00:37:56,083
Mais bon, ça s'est bien passé.
-Quoi?
424
00:37:56,250 --> 00:37:58,333
Chez le pédiatre. Avec Theo.
425
00:37:58,500 --> 00:38:01,208
Ah oui, elle a dit quoi?
-Comme toi.
426
00:38:01,375 --> 00:38:05,000
Ça lui passera. Il fera bientôt ses nuits.
427
00:38:07,500 --> 00:38:09,167
Mais en attendant...
428
00:38:09,333 --> 00:38:13,542
...je vais cuisiner avant de m'endormir
sur le canapé.
429
00:38:28,625 --> 00:38:31,125
Non, c'est bon. J'y vais.
430
00:38:38,250 --> 00:38:40,708
HĂ©, Theo. Viens lĂ .
431
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
Tout va bien.
432
00:39:04,667 --> 00:39:05,958
Alors?
433
00:39:09,292 --> 00:39:11,917
Je sais pas.
-Ça te va bien.
434
00:39:13,958 --> 00:39:16,458
C'est gentil de ta part, mais...
-Quoi?
435
00:39:18,375 --> 00:39:21,042
C'est adapté à mon âge, les vestes?
436
00:39:21,208 --> 00:39:24,333
Bien sûr.
Tout le monde en porte, maintenant.
437
00:39:24,500 --> 00:39:27,458
Vraiment?
-Oui, ça te va vraiment bien.
438
00:39:27,583 --> 00:39:29,500
C'est français.
439
00:39:33,958 --> 00:39:38,042
Mets-la Ă ta fĂŞte. C'est samedi prochain?
440
00:39:38,208 --> 00:39:39,917
Je sais pas si j'irai.
441
00:39:40,083 --> 00:39:43,125
Vas-y. Il faut voir des gens.
442
00:39:43,292 --> 00:39:45,042
Je sais pas danser.
443
00:39:48,458 --> 00:39:50,917
C'est ça, le problème?
444
00:39:51,083 --> 00:39:52,292
Quoi?
445
00:39:57,458 --> 00:39:59,542
C'est nous.
446
00:40:02,250 --> 00:40:04,542
Il dort.
-Oh, désolé.
447
00:40:04,708 --> 00:40:07,042
Vous étiez où?
-Apprends-lui Ă danser.
448
00:40:07,208 --> 00:40:10,000
C'est une excellente danseuse.
-Très amusant.
449
00:40:10,167 --> 00:40:14,250
Tu peux parler, toi.
-Il ne sait pas danser?
450
00:40:14,417 --> 00:40:17,458
Disons qu'il a son propre style.
451
00:40:17,583 --> 00:40:19,833
C'est mon style Ă moi.
452
00:40:20,000 --> 00:40:23,542
J'ai rencontré ton père à un mariage.
453
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
Il faisait son célèbre déhanchement.
454
00:40:27,958 --> 00:40:30,833
Tu ne connais pas son déhanchement?
-Non.
455
00:40:31,000 --> 00:40:33,958
Apprends-lui Ă danser. Il va Ă une fĂŞte.
456
00:40:34,792 --> 00:40:37,208
Regarde bien.
457
00:40:37,375 --> 00:40:38,708
Qu'est-ce que tu fais?
458
00:40:43,792 --> 00:40:46,250
Oh, allez.
-C'est parti.
459
00:40:47,458 --> 00:40:50,292
Allez.
-Non, non.
460
00:40:50,458 --> 00:40:51,875
Allez.
461
00:40:55,500 --> 00:40:57,333
C'est vraiment une bonne idée?
462
00:40:59,458 --> 00:41:01,458
Tu ne nous montres pas?
463
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Je ne veux pas réveiller Theo.
-Allez, papa.
464
00:41:09,042 --> 00:41:10,583
Bon, d'accord.
465
00:41:10,750 --> 00:41:13,500
Mais à tes risques et périls.
466
00:41:16,583 --> 00:41:18,542
La tĂŞte qu'il fait.
467
00:41:28,333 --> 00:41:31,417
Tu vois pourquoi je suis tombée amoureuse?
-Normal.
468
00:41:31,542 --> 00:41:33,500
Je suis irrésistible.
469
00:41:34,917 --> 00:41:37,958
Quand il commence, tout le monde s'arrĂŞte.
470
00:41:38,125 --> 00:41:41,500
Il doit ĂŞtre au centre de l'attention.
471
00:41:42,458 --> 00:41:44,167
Comment tu fais ça?
472
00:41:44,333 --> 00:41:46,167
Aucune idée.
473
00:41:46,333 --> 00:41:48,792
Viens, je vais te montrer.
474
00:41:50,125 --> 00:41:52,875
C'est tellement...
-C'est comme ça. Prêt?
475
00:41:55,917 --> 00:41:58,833
Doigts, genou.
476
00:41:59,000 --> 00:42:04,167
Mon Dieu, non.
-C'est bien. Fais comme ça à ta fête.
477
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Mon Dieu, pas un autre.
478
00:42:06,875 --> 00:42:08,667
Maintenant il y en a deux.
479
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
Tu vas faire un malheur.
480
00:42:12,500 --> 00:42:15,833
Regardez-moi ça. C'est mon fils.
481
00:42:16,000 --> 00:42:17,458
OK, j'arrive.
482
00:44:04,208 --> 00:44:06,500
C'était sous son matelas.
483
00:44:09,125 --> 00:44:11,917
Désolée. Je préférais te le dire.
484
00:44:12,083 --> 00:44:14,292
Tu crois qu'il continue...
485
00:44:16,125 --> 00:44:19,208
Je ne comprends pas.
486
00:44:20,875 --> 00:44:22,708
Ça a l'air d'aller.
487
00:44:22,875 --> 00:44:27,333
Il va à l'école, il sourit, il va mieux.
488
00:44:28,708 --> 00:44:30,667
Alors pourquoi il fait ça?
489
00:44:34,167 --> 00:44:38,042
Le plus simple,
c'est de lui en parler, non?
490
00:44:39,125 --> 00:44:41,208
Peut-ĂŞtre avec son psy.
491
00:44:43,542 --> 00:44:45,250
OK.
492
00:44:45,417 --> 00:44:49,375
Tu sors?
-Oui, une petite promenade au soleil.
493
00:44:58,833 --> 00:45:02,917
Ne t'inquiète pas.
Il est encore un peu fragile.
494
00:45:03,958 --> 00:45:06,583
Mais il sait qu'il peut compter sur toi.
495
00:45:06,750 --> 00:45:08,667
Je suis sûre que ça ira.
496
00:45:08,833 --> 00:45:11,125
Tu crois?
497
00:45:47,208 --> 00:45:49,750
Où étais-tu?
-Pourquoi?
498
00:45:52,375 --> 00:45:55,083
Il y a un problème?
-Oui.
499
00:45:56,458 --> 00:46:00,458
Pourquoi tu caches un couteau
sous ton matelas?
500
00:46:00,583 --> 00:46:04,292
Il y avait un couteau sous ton matelas.
Que faisait-il lĂ ?
501
00:46:05,958 --> 00:46:08,542
Rien.
-Comment ça 'rien'?
502
00:46:09,458 --> 00:46:11,833
Juste au cas oĂą.
503
00:46:12,000 --> 00:46:14,458
Au cas oĂą quoi?
504
00:46:14,583 --> 00:46:18,333
Je sais pas. En cas de cambriolage ou...
505
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Montre-moi ton bras.
506
00:46:25,042 --> 00:46:27,917
Quoi?
-Montre-moi ton bras.
507
00:46:29,250 --> 00:46:31,042
Laisse-moi tranquille.
508
00:46:35,125 --> 00:46:37,208
Pourquoi tu fais ça?
509
00:46:39,875 --> 00:46:44,042
Je ne veux pas que tu te fasses mal.
Tu comprends?
510
00:46:44,208 --> 00:46:45,792
Je ne me fais pas mal.
511
00:46:45,958 --> 00:46:49,500
Regarde ces cicatrices. Tu te fais mal.
512
00:46:49,625 --> 00:46:52,250
C'est le contraire.
-Comment ça?
513
00:46:53,125 --> 00:46:55,792
Rien.
-Non, explique-moi.
514
00:46:57,833 --> 00:47:00,083
Explique-moi, Nicholas.
515
00:47:01,083 --> 00:47:03,167
Ça me soulage.
516
00:47:04,083 --> 00:47:05,792
De quoi?
517
00:47:09,208 --> 00:47:11,667
De quoi ça te soulage?
518
00:47:16,167 --> 00:47:17,583
Quand j'ai mal...
519
00:47:18,583 --> 00:47:20,542
...c'est un moyen...
520
00:47:22,083 --> 00:47:24,667
...de canaliser la douleur.
521
00:47:24,833 --> 00:47:26,542
Mais quelle douleur?
522
00:47:26,708 --> 00:47:29,292
Pour canaliser quelle douleur?
523
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
Je veux que tu arrêtes ça.
524
00:47:40,667 --> 00:47:44,542
Je te l'interdis, c'est clair?
525
00:47:44,708 --> 00:47:46,875
C'est clair?
-Oui.
526
00:47:50,500 --> 00:47:53,833
Il y a des choses qu'on ne fait pas.
527
00:47:56,958 --> 00:48:00,042
C'est Beth qui l'a trouvé?
-Peu importe.
528
00:48:01,042 --> 00:48:05,042
Pourquoi elle fouille dans mes affaires?
-Elle faisait ton lit...
529
00:48:05,208 --> 00:48:07,833
...vu que tu ne le fais jamais.
530
00:48:08,000 --> 00:48:12,083
Tu as pris un couteau pour...
-D'abord c'était pour me défendre.
531
00:48:12,250 --> 00:48:16,833
Te défendre contre quoi?
Ça n'a aucun sens.
532
00:48:17,000 --> 00:48:19,542
Tu as un fusil.
-Quoi?
533
00:48:19,708 --> 00:48:22,458
Dans la buanderie,
derrière la machine à laver.
534
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
C'était un cadeau.
535
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Qui t'a offert un fusil?
536
00:48:26,792 --> 00:48:29,125
Mon père. Il y a longtemps.
537
00:48:29,292 --> 00:48:31,500
C'est un fusil de chasse...
538
00:48:31,625 --> 00:48:33,750
...ce n'est pas pour me défendre.
539
00:48:33,917 --> 00:48:36,292
Pourquoi il t'a offert un fusil de chasse?
540
00:48:36,458 --> 00:48:40,583
Peut-ĂŞtre pour faire
quelque chose ensemble.
541
00:48:40,750 --> 00:48:44,750
Je ne l'ai jamais utilisé.
Je déteste la chasse.
542
00:48:44,917 --> 00:48:48,958
Alors pourquoi tu le gardes?
-On ne parlait pas de ça.
543
00:48:56,917 --> 00:49:00,250
Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
544
00:49:04,792 --> 00:49:06,167
Je sais.
545
00:49:08,875 --> 00:49:11,500
Que s'est-il passé à ton ancienne école?
546
00:49:14,958 --> 00:49:18,792
C'est peut-ĂŞtre le moment
de me le dire, non?
547
00:49:20,042 --> 00:49:23,167
Quelque chose a dĂ» se passer, sinon...
548
00:49:33,750 --> 00:49:38,167
Si tu ne veux pas m'en parler,
parles-en Ă ton psy.
549
00:49:39,083 --> 00:49:42,042
S'il te plaît, c'est important.
550
00:49:47,375 --> 00:49:49,292
Ça va aller.
551
00:49:55,208 --> 00:49:59,958
Je vais chercher du désinfectant.
-Non, c'est juste des égratignures.
552
00:50:02,250 --> 00:50:04,458
Quand tu te fais mal...
553
00:50:05,958 --> 00:50:08,750
...c'est comme si tu le faisais Ă moi.
554
00:50:11,125 --> 00:50:15,208
Et quand tu as fait mal Ă maman,
tu m'as fait mal.
555
00:50:30,250 --> 00:50:32,875
Bonjour tout le monde. Asseyez-vous.
556
00:50:35,125 --> 00:50:38,000
Merci d'ĂŞtre venus.
557
00:50:38,167 --> 00:50:42,667
On a les meilleurs d'entre vous,
aujourd'hui.
558
00:50:42,833 --> 00:50:44,833
Steve, tu m'apportes un café?
559
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
On a beaucoup Ă discuter.
560
00:50:47,167 --> 00:50:51,292
Passons en revue les sujets
déjà évoqués.
561
00:50:52,667 --> 00:50:56,250
Le premier thème à l'ordre
du jour est la santé.
562
00:51:21,750 --> 00:51:24,250
Papa, il y a des baleines par ici?
563
00:51:24,417 --> 00:51:26,250
Des baleines?
-Oui.
564
00:51:26,417 --> 00:51:28,000
Non, je ne crois pas.
565
00:51:28,167 --> 00:51:32,458
Et des dauphins?
-Oui, on en voit parfois.
566
00:51:44,542 --> 00:51:47,375
Tu en as vu un?
567
00:52:10,208 --> 00:52:13,125
Papa, vite.
-Quoi?
568
00:52:13,292 --> 00:52:15,750
Mon chapeau.
569
00:53:43,708 --> 00:53:45,792
Merci. Bonne journée.
570
00:54:05,458 --> 00:54:07,167
Tu es en avance.
571
00:54:07,333 --> 00:54:09,708
Bonjour, papa.
-Bonjour, entre.
572
00:54:16,750 --> 00:54:19,792
Tu veux boire un verre?
-Oui, pourquoi pas.
573
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
Bien.
574
00:54:24,875 --> 00:54:27,708
Des glaçons?
-Non.
575
00:54:28,875 --> 00:54:30,583
Pas de glaçons.
576
00:54:37,958 --> 00:54:43,833
Ă€ quoi dois-je l'honneur
de cette visite spontanée?
577
00:54:44,000 --> 00:54:48,833
J'étais à Washington
et je voulais voir comment tu allais.
578
00:54:49,000 --> 00:54:51,417
N'écoute pas les rumeurs.
579
00:54:51,542 --> 00:54:54,167
Ce n'était qu'un petit malaise.
580
00:54:54,333 --> 00:54:57,708
Je n'ai jamais été aussi en forme.
-Bien.
581
00:54:57,875 --> 00:55:02,292
Maria nous a préparé quelque chose
pour le déjeuner.
582
00:55:02,458 --> 00:55:05,292
Du canard. Ça te va?
-Très bien.
583
00:55:05,458 --> 00:55:07,500
Santé.
584
00:55:07,625 --> 00:55:09,125
Bienvenue.
585
00:55:42,917 --> 00:55:45,500
Le problème, c'est que les gens ont peur.
586
00:55:45,667 --> 00:55:49,583
Regarde autour de toi.
Des lâches qui pleurnichent.
587
00:55:50,750 --> 00:55:53,500
On n'ose plus prendre de risques.
588
00:55:53,625 --> 00:55:56,125
C'est pour ça
que l'Occident court Ă sa perte.
589
00:55:56,292 --> 00:56:01,042
Je le dis depuis des années
et les faits commencent Ă le prouver.
590
00:56:01,208 --> 00:56:05,000
Pour l'énergie,
le courage et l'esprit d'entreprise...
591
00:56:05,167 --> 00:56:09,000
...désolé,
mais pour ça il faut aller en Asie.
592
00:56:09,167 --> 00:56:11,083
Ce ne sera plus Ă Washington...
593
00:56:11,250 --> 00:56:13,750
...mais en Chine, à Pékin.
594
00:56:15,875 --> 00:56:20,583
Non merci, Maria. C'était délicieux.
-Je vous en prie.
595
00:56:20,750 --> 00:56:22,042
Non merci.
596
00:56:24,250 --> 00:56:26,292
Alors...
597
00:56:26,458 --> 00:56:31,625
Je croyais que tu détestais cette ville.
Que fais-tu par ici?
598
00:56:31,792 --> 00:56:33,792
J'avais rendez-vous avec Brian Hammer.
599
00:56:33,958 --> 00:56:36,708
Il se présente aux élections.
-Je sais.
600
00:56:36,875 --> 00:56:39,750
Il veut que je l'aide pour sa campagne.
601
00:56:39,917 --> 00:56:43,125
Il te veut dans son équipe?
-Oui.
602
00:56:44,083 --> 00:56:46,792
Je ne sais pas encore si je vais accepter.
603
00:56:46,958 --> 00:56:48,583
Pourquoi pas?
604
00:56:48,750 --> 00:56:52,583
Ça me prendrait trop de temps.
-Et alors?
605
00:56:53,708 --> 00:56:55,500
Alors c'est compliqué.
606
00:56:56,208 --> 00:56:59,292
Qu'est-ce qui est compliqué?
-Ça tombe mal.
607
00:56:59,458 --> 00:57:04,833
Nicholas traverse une mauvaise passe.
Il a 17 ans.
608
00:57:05,000 --> 00:57:09,250
Il habite chez moi et va mieux,
mais il est encore un peu fragile.
609
00:57:09,417 --> 00:57:12,833
Je ne veux pas ĂŞtre loin si...
610
00:57:13,000 --> 00:57:14,667
Quoi?
611
00:57:18,042 --> 00:57:22,208
Tu es venu me dire quel bon père tu es?
612
00:57:22,375 --> 00:57:25,500
Apparemment si.
Tu m'apportes la preuve irréfutable...
613
00:57:25,625 --> 00:57:28,792
...de ta supériorité morale. C'est ça?
614
00:57:28,958 --> 00:57:30,708
Tu es venu me montrer...
615
00:57:30,875 --> 00:57:34,292
...que tu peux abandonner tes ambitions
pour ton fils.
616
00:57:34,458 --> 00:57:37,292
Contrairement Ă moi.
-Pas du tout.
617
00:57:37,458 --> 00:57:40,000
Tu y penses encore? Vraiment?
618
00:57:40,167 --> 00:57:42,292
Tu me reproches ce qui s'est passé...
619
00:57:42,458 --> 00:57:44,458
...il y a 40 ans?
620
00:57:44,583 --> 00:57:49,833
Tu essaies toujours de me montrer
quel père exemplaire tu es?
621
00:57:50,000 --> 00:57:53,875
Que veux-tu?
Des applaudissements? Bravo.
622
00:57:55,208 --> 00:57:58,292
C'est drôle que tu dises ça.
623
00:57:58,458 --> 00:58:02,917
L'autre jour, j'ai pensé à cette époque
où j'avais l'âge de Nicholas.
624
00:58:03,083 --> 00:58:04,542
Quand maman était malade.
625
00:58:04,708 --> 00:58:08,458
J'allais la voir Ă l'hĂ´pital
tous les jours après l'école...
626
00:58:08,583 --> 00:58:10,417
...et tu n'es jamais passé.
627
00:58:10,542 --> 00:58:14,125
Tu voyageais tout le temps.
-Je travaillais.
628
00:58:14,292 --> 00:58:18,125
Mais la semaine avant sa mort,
j'ai rencontré Tom...
629
00:58:18,292 --> 00:58:22,542
...qui m'a dit avoir dîné avec toi
la veille au soir.
630
00:58:22,708 --> 00:58:25,500
Je ne savais mĂŞme pas
que tu étais en ville.
631
00:58:25,625 --> 00:58:28,083
Tu n'aurais pas pu aller la voir?
632
00:58:32,500 --> 00:58:36,292
Écoute, je veux bien jouer
le rĂ´le du monstre...
633
00:58:36,458 --> 00:58:39,292
...qui n'atteint pas ta perfection.
634
00:58:39,458 --> 00:58:42,208
Oui, tu as beaucoup souffert.
635
00:58:42,375 --> 00:58:46,583
Et ton papa n'était pas gentil avec toi
et ta maman. OK.
636
00:58:46,750 --> 00:58:48,667
Et alors?
637
00:58:48,833 --> 00:58:53,542
Il est temps de grandir.
Parce que ça fait peine à voir.
638
00:58:53,708 --> 00:58:58,083
Un homme de 50 ans qui s'accroche
Ă son adolescence.
639
00:58:58,250 --> 00:59:01,167
Si tu veux mon avis, Peter...
640
00:59:02,167 --> 00:59:05,292
...tu devrais oublier tout ça, bon sang.
641
00:59:05,458 --> 00:59:09,542
Oublie tout ça, bordel. S'il te plaît.
642
00:59:13,458 --> 00:59:15,625
Excuse-moi.
643
00:59:15,792 --> 00:59:17,750
Bonjour, Harry.
644
00:59:17,917 --> 00:59:20,208
La réunion est à quatre heures.
645
00:59:21,333 --> 00:59:23,542
Oui, pas Ă quatre heures et demie.
646
00:59:38,542 --> 00:59:40,083
Ça va?
647
00:59:40,667 --> 00:59:42,250
Oui.
648
00:59:45,292 --> 00:59:48,583
Tu n'as pas envie de sortir?
-Au contraire.
649
01:00:03,292 --> 01:00:05,708
Tu manges des céréales?
-Oui.
650
01:00:06,667 --> 01:00:10,792
Tu n'as rien de mieux Ă faire?
C'est samedi soir.
651
01:00:10,958 --> 01:00:13,833
Aller au cinéma? Rencontrer des amis?
652
01:00:14,000 --> 01:00:15,542
Je n'ai pas d'amis.
653
01:00:15,708 --> 01:00:18,500
Pourquoi tu dis ça?
-Parce que c'est vrai.
654
01:00:18,625 --> 01:00:22,500
Tu voyais souvent Michael.
655
01:00:26,125 --> 01:00:30,625
Et cette fĂŞte?
-OK, papa. Tu peux arrĂŞter maintenant?
656
01:00:43,083 --> 01:00:44,625
Je peux?
-Oui.
657
01:00:45,625 --> 01:00:48,042
Je n'en mange presque jamais.
658
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
PrĂŞt?
659
01:00:54,542 --> 01:00:56,000
Bien.
660
01:00:56,167 --> 01:00:59,167
Attends. Je suis pas prĂŞt.
661
01:00:59,333 --> 01:01:02,500
C'est horrible. Ça colle. Prêt?
662
01:01:02,625 --> 01:01:04,333
Tu l'as eu?
-Non.
663
01:01:04,500 --> 01:01:08,750
Vous avez vu mes boucles?
Je les avais dans la main.
664
01:01:08,917 --> 01:01:13,542
Dans la salle de bain?
-J'ai cherché partout.
665
01:01:13,708 --> 01:01:16,583
Je ne comprends pas. Je perds la tĂŞte.
666
01:01:26,042 --> 01:01:28,250
Tu ne les as pas vues?
-Quoi?
667
01:01:28,417 --> 01:01:30,750
Ces boucles que ton père m'a offertes.
668
01:01:30,917 --> 01:01:34,375
Je les avais dans la main.
669
01:01:37,583 --> 01:01:39,833
Je perds des trucs sans arrĂŞt.
670
01:01:56,500 --> 01:01:58,917
Tu as changé de robe?
671
01:01:59,500 --> 01:02:03,167
Celui-ci te va bien.
-Merci. C'est gentil.
672
01:02:03,333 --> 01:02:06,708
Non, c'est vrai. Tu es très belle.
673
01:02:06,875 --> 01:02:10,333
Vous allez oĂą?
-On va juste dîner avec des amis.
674
01:02:10,500 --> 01:02:12,833
Tu connais Franck?
-Non.
675
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Je dis 'juste',
mais c'est assez particulier.
676
01:02:16,917 --> 01:02:20,250
C'est notre première sortie
depuis la naissance de Theo.
677
01:02:20,417 --> 01:02:24,833
Si tu veux avoir une vie,
ne fais pas d'enfants.
678
01:02:27,833 --> 01:02:29,042
Je plaisante.
679
01:02:32,375 --> 01:02:34,583
Mauvaise nouvelle. Sarah ne vient pas.
680
01:02:34,750 --> 01:02:36,583
Quoi?
-Elle vient d'appeler.
681
01:02:36,750 --> 01:02:39,583
À la dernière minute?
-Oui, elle a de la fièvre.
682
01:02:39,750 --> 01:02:41,333
Qui est Sarah?
-La baby-sitter.
683
01:02:41,500 --> 01:02:44,083
J'appelle Jenny?
-Elle n'est pas libre.
684
01:02:44,250 --> 01:02:48,583
Mon Dieu.
Pour une fois qu'on pouvait sortir.
685
01:02:48,750 --> 01:02:51,500
J'appelle Frank et j'annule?
686
01:02:51,625 --> 01:02:54,125
Je peux m'occuper de lui.
-Toi?
687
01:02:55,500 --> 01:02:58,500
Tu crois que tu peux?
-Oui, si ça vous arrange.
688
01:02:58,625 --> 01:03:02,708
C'est vraiment gentil de ta part,
mais c'est mieux...
689
01:03:02,875 --> 01:03:06,458
Tu es sûre?
-Oui, on ferait mieux d'annuler.
690
01:03:06,583 --> 01:03:08,458
OK, tant pis.
691
01:03:12,167 --> 01:03:13,542
Quoi?
692
01:03:14,500 --> 01:03:18,958
Ne me regarde pas comme ça.
-Pourquoi tu as refusé?
693
01:03:19,125 --> 01:03:23,208
Tu ne vois pas?
-Non, il peut garder son petit frère.
694
01:03:24,042 --> 01:03:28,583
Je ne sais pas. C'est un bébé et...
-Et quoi?
695
01:03:28,750 --> 01:03:32,292
Tu vois toujours le côté
sombre des choses.
696
01:03:32,458 --> 01:03:36,500
C'est toujours mieux
que de ne rien voir du tout.
697
01:03:36,625 --> 01:03:38,500
Que veux-tu dire?
-Rien.
698
01:03:38,625 --> 01:03:40,708
Dis-moi ce que je ne vois pas.
699
01:03:40,875 --> 01:03:44,792
Tu penses vraiment
qu'il ne peut pas garder son frère?
700
01:03:44,958 --> 01:03:48,500
Tu sais qu'il est déprimé et instable.
701
01:03:48,667 --> 01:03:52,583
Je ne laisserai pas mon fils avec un...
-Un quoi?
702
01:03:52,750 --> 01:03:54,583
Vas-y, dis-le.
703
01:03:54,750 --> 01:03:57,833
Il est bizarre. Tu ne vas pas le nier.
704
01:03:58,000 --> 01:04:00,125
Son regard est inquiétant.
705
01:04:00,292 --> 01:04:04,250
Quand vas-tu voir que ça ne va pas,
dans sa tĂŞte?
706
01:04:05,000 --> 01:04:10,500
Nicholas. Qu'est-ce que tu...
Désolé, on était...
707
01:04:10,667 --> 01:04:14,958
On est juste déçus de devoir annuler.
C'est pas ta faute.
708
01:04:24,292 --> 01:04:26,167
Elles étaient dans l'entrée.
709
01:04:27,708 --> 01:04:29,500
Nicholas, s'il te plaît...
710
01:05:17,292 --> 01:05:20,792
Nicholas, qu'est-ce que...
Ça va?
711
01:05:28,708 --> 01:05:31,667
Ton père m'a dit
que ta nouvelle école te plaît.
712
01:05:31,833 --> 01:05:33,625
Pas vrai?
713
01:05:36,042 --> 01:05:39,625
Il m'a dit
que ça se passait bien chez lui.
714
01:05:40,833 --> 01:05:42,708
J'espérais que...
715
01:05:46,042 --> 01:05:49,167
Mais en fait,
il n'y a pas de place pour moi.
716
01:05:50,542 --> 01:05:54,125
Je les gĂŞne plus qu'autre chose.
717
01:05:55,333 --> 01:05:58,333
Et il me met tellement la pression.
-Ton père?
718
01:05:58,500 --> 01:06:01,083
Il ne s'en rend pas compte...
719
01:06:01,250 --> 01:06:04,000
...mais il n'arrĂŞte pas
de parler de mes devoirs.
720
01:06:04,167 --> 01:06:07,500
Comme s'il n'y avait que ça dans la vie.
721
01:06:09,625 --> 01:06:11,958
C'est normal. Il s'inquiète pour toi.
722
01:06:12,125 --> 01:06:14,333
Non, il se fout pas mal de moi.
723
01:06:14,500 --> 01:06:19,792
De qui je suis vraiment.
Il veut juste que je réussisse, comme lui.
724
01:06:19,958 --> 01:06:24,958
Mais je ne veux pas étudier le droit
ou devenir avocat.
725
01:06:25,125 --> 01:06:27,208
Ça ne m'intéresse pas.
726
01:06:28,625 --> 01:06:31,708
Tu rêvais de devenir écrivain.
727
01:06:33,292 --> 01:06:35,125
Tu écris encore?
728
01:06:45,917 --> 01:06:48,583
Je serai jamais Ă la hauteur.
729
01:06:50,875 --> 01:06:53,500
De quoi tu parles?
730
01:06:54,708 --> 01:06:58,875
Ton père veut ce
qu'il y a de mieux pour toi.
731
01:06:59,833 --> 01:07:03,083
Il t'aime. Il croit en toi.
732
01:07:05,000 --> 01:07:07,792
Vous êtes juste très différents.
733
01:07:10,042 --> 01:07:16,167
Ils lui mettent la pression
avec cette histoire de primaires.
734
01:07:16,333 --> 01:07:19,333
Et c'est important, pour lui.
735
01:07:19,500 --> 01:07:22,375
Il en rêve depuis des années.
736
01:07:25,167 --> 01:07:26,167
Mais...
737
01:07:31,375 --> 01:07:33,500
Il n'y a pas que ça.
738
01:07:45,125 --> 01:07:47,708
Je ne vais pas bien, maman.
739
01:07:51,583 --> 01:07:54,750
Ton père m'a dit
que tu avais rompu avec une fille.
740
01:07:54,917 --> 01:07:56,917
C'est ce que je lui ai dit.
741
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Il ne comprenait pas...
742
01:07:58,500 --> 01:08:02,250
...et voulait une explication rationnelle.
Tu le connais.
743
01:08:02,417 --> 01:08:06,167
Alors je lui ai dit
ce qu'il voulait entendre...
744
01:08:07,333 --> 01:08:10,917
...mais je ne suis jamais sorti
avec cette fille.
745
01:08:12,500 --> 01:08:16,457
Je ne suis pas comme les autres.
746
01:08:16,582 --> 01:08:20,332
J'ai l'impression
que je ne suis pas fait pour cette vie.
747
01:08:20,500 --> 01:08:22,750
Je n'y arrive plus.
748
01:08:22,917 --> 01:08:28,082
MĂŞme si j'essaie
chaque jour de toutes mes forces.
749
01:08:28,250 --> 01:08:31,707
Mais je n'y arrive plus.
750
01:08:33,542 --> 01:08:35,375
Parce que j'ai mal.
751
01:08:36,167 --> 01:08:38,500
Tout le temps.
752
01:08:38,667 --> 01:08:40,792
Et je suis fatigué.
753
01:08:40,957 --> 01:08:44,167
J'en ai marre d'avoir mal.
754
01:08:58,500 --> 01:09:00,582
Je suis lĂ .
755
01:09:00,750 --> 01:09:03,292
Je suis lĂ et je ne te laisserai pas.
756
01:09:03,457 --> 01:09:07,332
Je vais t'aider Ă t'en sortir.
Je te promets.
757
01:09:08,582 --> 01:09:11,457
Ne pleure pas, mon rayon de soleil.
758
01:09:14,250 --> 01:09:15,542
Ça va aller.
759
01:09:17,542 --> 01:09:18,707
Ça va aller.
760
01:09:40,582 --> 01:09:42,082
Quoi?
761
01:09:45,207 --> 01:09:47,542
Aujourd'hui? C'était vraiment lui?
762
01:10:17,875 --> 01:10:20,333
Viens ici. Je veux te parler.
763
01:10:20,500 --> 01:10:22,708
Qu'est-ce qu'il y a?
-Assieds-toi.
764
01:10:30,375 --> 01:10:33,333
Il faut qu'on parle.
-De quoi?
765
01:10:33,500 --> 01:10:35,208
De ton école.
766
01:10:37,458 --> 01:10:39,500
Qu'est-ce qui se passe?
767
01:10:40,292 --> 01:10:43,833
Rien de spécial. Pourquoi?
-Rien de spécial?
768
01:10:44,000 --> 01:10:47,875
Non.
-Tu n'avais pas un examen, aujourd'hui?
769
01:10:48,042 --> 01:10:50,625
Ça a été?
-Oui, je crois.
770
01:10:52,500 --> 01:10:53,500
Bien.
771
01:10:54,917 --> 01:10:58,708
Beth était au parc aujourd'hui
et elle t'y a vu.
772
01:11:00,375 --> 01:11:03,333
Donc tu n'étais pas à l'école.
773
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
Alors pour la dernière fois:
que se passe-t-il?
774
01:11:12,917 --> 01:11:15,667
Tu sèches encore les cours?
-Non.
775
01:11:15,833 --> 01:11:18,208
Alors pourquoi tu n'étais pas à l'école?
776
01:11:20,208 --> 01:11:22,458
Pourquoi elle t'a dit ça?
-Peu importe.
777
01:11:22,583 --> 01:11:25,000
Si, elle nous monte l'un contre l'autre.
778
01:11:25,167 --> 01:11:27,833
Non, le problème, c'est que tu me mens.
779
01:11:29,625 --> 01:11:32,125
Pourquoi tu as séché l'école, aujourd'hui?
780
01:11:34,833 --> 01:11:36,250
J'écoute.
781
01:11:39,500 --> 01:11:41,708
Je ne me sentais pas bien.
782
01:11:41,875 --> 01:11:44,083
Je n'arrivais pas Ă y aller.
783
01:11:44,708 --> 01:11:49,458
Cet examen me mettait trop la pression.
Désolé.
784
01:11:52,125 --> 01:11:53,708
Tu es désolé.
785
01:11:59,667 --> 01:12:04,167
J'ai appelé l'école.
Tu sais ce qu'ils m'ont dit?
786
01:12:04,333 --> 01:12:06,792
Que tu n'y es jamais retourné.
787
01:12:06,958 --> 01:12:09,458
Tu y étais le premier jour,
le mois dernier...
788
01:12:09,583 --> 01:12:12,167
...et tu n'y es jamais retourné.
789
01:12:12,333 --> 01:12:14,250
Plus jamais. Pas une fois.
790
01:12:15,292 --> 01:12:20,292
D'après un e-mail envoyé par moi
on t'a renvoyé à ton ancienne école.
791
01:12:23,375 --> 01:12:24,708
Rien Ă dire?
792
01:12:26,500 --> 01:12:29,833
Tu es devenu un hacker professionnel?
793
01:12:30,000 --> 01:12:36,792
Tu m'as menti sur tes bonnes notes
et sur ces invitations Ă des fĂŞtes.
794
01:12:37,708 --> 01:12:41,917
Qu'as-tu fait tous ces jours?
Tu t'es promené?
795
01:12:42,083 --> 01:12:43,792
C'est ça?
796
01:12:43,958 --> 01:12:47,833
On t'aide Ă t'en sortir
et qu'est-ce que tu fais?
797
01:12:48,000 --> 01:12:53,708
Tu refais exactement la mĂŞme chose.
Tu nous mens.
798
01:12:55,000 --> 01:12:56,917
Explique-moi ça.
799
01:12:58,542 --> 01:13:00,375
Qu'est-ce qu'il y a?
800
01:13:01,583 --> 01:13:03,500
Tu te drogues?
801
01:13:03,625 --> 01:13:05,500
Alors explique-moi.
802
01:13:10,917 --> 01:13:15,708
Je ne sais plus quoi faire de toi.
Je te le dis honnĂŞtement.
803
01:13:15,875 --> 01:13:20,500
J'ai essayé de t'écouter
et de te soutenir.
804
01:13:21,375 --> 01:13:26,292
J'ai essayé de te stimuler et de
te donner confiance en toi. Mais en vain.
805
01:13:27,292 --> 01:13:30,000
Tu crois vraiment pouvoir vivre comme ça?
806
01:13:30,167 --> 01:13:33,500
Faire ce que bon te semble,
sécher les cours?
807
01:13:33,667 --> 01:13:37,500
Ne prendre aucune responsabilité
refuser de grandir?
808
01:13:37,625 --> 01:13:42,333
Que vas-tu faire de ta vie?
Que vas-tu devenir?
809
01:13:44,292 --> 01:13:46,875
Bien sûr, tu n'as pas de réponse.
810
01:13:49,708 --> 01:13:52,167
Arrête de me fixer comme ça.
811
01:13:52,333 --> 01:13:55,083
Tu essaies de m'intimider?
812
01:13:55,250 --> 01:13:59,833
Ça ne marchera pas, je te le dis.
Pas avec moi.
813
01:14:02,083 --> 01:14:06,000
OK. Je vais te dire ce qui va se passer.
814
01:14:06,167 --> 01:14:09,542
Ă€ partir de demain,
que tu le veuilles ou non...
815
01:14:09,708 --> 01:14:13,500
...tu retournes à l'école. C'est clair?
-Non.
816
01:14:16,500 --> 01:14:19,083
Je ne retournerai pas à l'école.
817
01:14:19,833 --> 01:14:22,750
Qu'est-ce que tu veux, Nicholas?
818
01:14:22,917 --> 01:14:25,000
À ton âge, ma mère était malade.
819
01:14:25,167 --> 01:14:28,083
Je ne voyais plus mon père,
j'étais sans le sou.
820
01:14:28,250 --> 01:14:32,542
Mais je me suis battu. La plupart
du temps, ce n'était pas facile.
821
01:14:32,708 --> 01:14:35,583
Qu'y a-t-il de si grave dans ta vie...
822
01:14:35,750 --> 01:14:39,250
...pour que tu ne puisses pas
aller à l'école? Réponds.
823
01:14:39,417 --> 01:14:42,500
Je n'y arrive pas.
-Je ne comprends pas.
824
01:14:42,667 --> 01:14:46,083
Je n'arrive pas Ă vivre.
Et c'est de ta faute.
825
01:14:46,250 --> 01:14:47,458
Pardon?
826
01:14:47,583 --> 01:14:51,708
C'est de ta faute.
-Qu'est-ce que j'ai fait de mal?
827
01:14:51,875 --> 01:14:54,750
Tu me dégoûtes.
-Que dis-tu?
828
01:14:54,917 --> 01:14:58,125
Tous ces discours sur la vie
et le travail...
829
01:14:58,292 --> 01:15:01,750
...et tu nous as laissés tomber
comme de la merde.
830
01:15:01,917 --> 01:15:04,125
Tu crois que tu fais toujours
ce qu'il faut...
831
01:15:04,292 --> 01:15:06,750
...mais tu n'es qu'un connard.
832
01:15:06,917 --> 01:15:10,958
Retire ce que tu viens de dire.
Tout de suite.
833
01:15:11,125 --> 01:15:12,917
Connard.
-Moi?
834
01:15:13,083 --> 01:15:17,250
Je suis un connard?
Je n'ai pas toujours tout fait pour toi?
835
01:15:17,417 --> 01:15:23,500
Je suis resté des années avec ta mère
pour toi, alors pourquoi tu dis ça?
836
01:15:23,667 --> 01:15:26,708
Parce que je suis tombé amoureux
d'une autre femme?
837
01:15:26,875 --> 01:15:31,875
C'est pas tes affaires.
J'ai le droit de refaire ma vie.
838
01:15:32,042 --> 01:15:33,625
C'est ma vie.
839
01:15:39,250 --> 01:15:43,458
Excuse-moi, Nicholas.
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
840
01:16:43,333 --> 01:16:47,375
Je cherche le service de psychiatrie.
-Au bout Ă gauche.
841
01:16:54,500 --> 01:16:56,583
Tu es lĂ depuis longtemps?
842
01:16:56,750 --> 01:17:01,000
Une demi-heure. Ils m'ont dit
qu'ils nous verraient bientĂ´t.
843
01:17:04,875 --> 01:17:06,500
Que s'est-il passé?
844
01:17:10,083 --> 01:17:12,542
Je n'étais pas là . J'étais au travail.
845
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
C'est...
846
01:17:17,083 --> 01:17:22,083
C'est Beth qui l'a trouvé,
dans la salle de bain.
847
01:17:29,833 --> 01:17:33,583
On a eu de la chance.
L'ambulance est arrivée très vite.
848
01:17:37,000 --> 01:17:38,458
Je suis désolé.
849
01:17:40,583 --> 01:17:44,917
Je suis vraiment désolé.
Je voulais tellement l'aider...
850
01:17:45,083 --> 01:17:47,042
...et en fin de compte...
851
01:17:48,375 --> 01:17:51,167
Docteur.
-Oui, bonjour.
852
01:17:51,333 --> 01:17:53,875
Je suis le Dr Leiner.
Je m'occupe de votre fils.
853
01:17:54,042 --> 01:17:56,542
OĂą est Nicholas?
-Il se repose.
854
01:17:56,708 --> 01:17:59,875
Il est hors de danger, je vous assure.
855
01:18:12,542 --> 01:18:15,833
On l'a vite soigné et la coupure
n'était pas profonde...
856
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
...donc elle devrait bien cicatriser.
857
01:18:18,167 --> 01:18:21,667
Vous êtes vraiment sûre?
-Oui, faites-moi confiance.
858
01:18:28,083 --> 01:18:30,583
On doit prendre certaines décisions.
859
01:18:30,750 --> 01:18:33,917
Je viens de lui parler.
-Qu'a t'il dit?
860
01:18:34,083 --> 01:18:38,542
Il n'était pas content de se
réveiller ici. C'est tout à fait normal.
861
01:18:38,708 --> 01:18:42,250
A-t-il évoqué ce qui l'a poussé à ...
862
01:18:42,417 --> 01:18:45,500
On a l'habitude de ce genre de situations.
863
01:18:45,625 --> 01:18:50,125
C'est important que Nicholas
reste en observation.
864
01:18:50,292 --> 01:18:54,042
Vous voulez dire...
-On a une place de libre ici.
865
01:18:54,208 --> 01:18:56,583
Vous avez dit qu'il était hors de danger.
866
01:18:56,750 --> 01:19:00,208
Nous voulons qu'il prenne conscience...
867
01:19:00,375 --> 01:19:05,958
...de son geste. Il a tendance
à minimiser. Ça me semble dangereux.
868
01:19:06,125 --> 01:19:08,708
On ne voudrait pas qu'il recommence.
869
01:19:13,792 --> 01:19:16,208
Combien de temps doit-il rester ici?
870
01:19:17,500 --> 01:19:20,667
On doit pouvoir l'observer et le soigner.
871
01:19:20,833 --> 01:19:24,958
Après ça,
il verra régulièrement le psychiatre...
872
01:19:25,125 --> 01:19:28,833
...pour qu'on puisse l'évaluer.
-Je veux voir mon fils.
873
01:19:31,375 --> 01:19:33,167
Un instant.
874
01:19:36,625 --> 01:19:39,917
Désolée, je dois monter.
L'assistante sociale...
875
01:19:40,083 --> 01:19:43,083
...vous aidera pour l'admission.
876
01:19:43,250 --> 01:19:47,958
Elle pourra répondre
Ă toutes vos questions.
877
01:19:48,125 --> 01:19:51,667
Ne vous en faites pas.
Il est entre de très bonnes mains.
878
01:21:06,958 --> 01:21:11,083
Et celle-ci?
-C'est une constellation.
879
01:21:11,250 --> 01:21:13,833
Tu vois ces étoiles?
-C'est rare?
880
01:21:14,000 --> 01:21:16,333
Assez rare.
-Et celle-ci?
881
01:21:18,000 --> 01:21:20,542
C'est Saturne.
882
01:21:20,708 --> 01:21:22,667
Avec des anneaux autour.
883
01:21:22,833 --> 01:21:24,542
Peter.
884
01:21:26,292 --> 01:21:28,667
Maman s'impatiente.
885
01:21:30,333 --> 01:21:33,208
On y va?
-Attends, papa.
886
01:21:44,292 --> 01:21:47,000
C'est troué.
-Comment on va faire?
887
01:21:47,167 --> 01:21:49,250
Il va falloir nager.
888
01:21:49,417 --> 01:21:51,750
Je peux pas.
J'ai juste six ans et demi.
889
01:21:51,917 --> 01:21:54,167
C'est le bon moment pour apprendre.
890
01:21:56,500 --> 01:21:58,500
Tu peux y arriver.
891
01:22:02,625 --> 01:22:04,583
Allez.
892
01:22:04,750 --> 01:22:06,375
Je reste avec toi.
893
01:22:10,500 --> 01:22:12,167
Allez, mon poussin.
894
01:22:15,500 --> 01:22:17,083
Allez.
895
01:22:22,875 --> 01:22:25,042
Qu'avez-vous décidé?
896
01:22:25,208 --> 01:22:27,542
Je reporte la réunion à lundi matin?
897
01:22:27,708 --> 01:22:30,042
Quand partez-vous Ă Washington?
898
01:22:30,208 --> 01:22:34,000
Lundi prochain? Non, je ne peux pas.
899
01:22:35,500 --> 01:22:38,333
Je dois rester Ă New York.
900
01:22:38,500 --> 01:22:41,083
Donc j'annule Washington?
901
01:22:41,875 --> 01:22:43,500
Oui.
902
01:22:43,667 --> 01:22:45,208
Merci.
903
01:22:56,500 --> 01:22:59,792
Peter, c'est moi. Tu as un instant?
904
01:22:59,958 --> 01:23:02,500
Oui, tout va bien?
905
01:23:02,667 --> 01:23:06,750
Je viens de recevoir un appel
du Dr Harris.
906
01:23:06,917 --> 01:23:09,583
Je voulais en discuter avec toi.
907
01:23:09,750 --> 01:23:11,750
Il y a un problème?
908
01:23:13,042 --> 01:23:15,333
D'après lui, on ferait mieux...
909
01:23:15,500 --> 01:23:20,417
...de ne pas voir Nicholas pendant
quelques jours.
910
01:23:20,542 --> 01:23:22,333
Je sais.
911
01:23:22,500 --> 01:23:25,875
Nicholas semble avoir du mal...
912
01:23:26,042 --> 01:23:27,750
...Ă accepter le traitement.
913
01:23:27,917 --> 01:23:31,292
Ils ont eu de longues conversations...
914
01:23:31,458 --> 01:23:35,667
...pour essayer de comprendre
pourquoi il...
915
01:23:37,542 --> 01:23:43,583
Apparemment,
il a beaucoup parlé du divorce.
916
01:23:43,750 --> 01:23:50,208
De ta nouvelle vie et de toutes
les tensions entre toi et moi.
917
01:23:50,375 --> 01:23:56,583
Le Dr Harris pense qu'il vaut mieux
leur donner quelques jours.
918
01:23:56,750 --> 01:24:00,667
Pour que chacun ait un peu de recul.
919
01:24:00,833 --> 01:24:02,625
Laisser la pression retomber.
920
01:24:02,792 --> 01:24:05,833
Il ne peut pas
nous empĂŞcher de voir Nicholas.
921
01:24:06,000 --> 01:24:09,583
Il demande, c'est tout. Il n'exige rien.
922
01:24:10,292 --> 01:24:12,250
On a encore lundi.
923
01:24:12,417 --> 01:24:17,333
On a notre rendez-vous
pour voir comment vont les choses.
924
01:24:17,500 --> 01:24:20,000
Je ne sais pas. En attendant...
925
01:24:22,792 --> 01:24:26,500
Je sais Ă quel point c'est difficile.
926
01:24:27,667 --> 01:24:30,500
Ça l'est pour moi aussi...
927
01:24:30,625 --> 01:24:33,250
...mais faisons-leur confiance.
928
01:24:34,250 --> 01:24:35,542
Tu ne crois pas?
929
01:24:38,083 --> 01:24:39,500
Peter?
930
01:25:21,500 --> 01:25:23,333
Tu es prĂŞte?
931
01:25:23,500 --> 01:25:28,083
Ă€ quelle heure est le vol?
-Le taxi arrive dans 5 minutes.
932
01:25:28,250 --> 01:25:32,583
Je vais descendre ta valise.
-Non, pas la peine.
933
01:25:32,750 --> 01:25:34,542
Écoute...
934
01:25:36,917 --> 01:25:39,875
Désolé pour hier soir.
935
01:25:40,042 --> 01:25:42,875
J'avais trop bu.
936
01:25:44,708 --> 01:25:47,125
Je ne comprends pas
pourquoi on se dispute.
937
01:25:47,292 --> 01:25:51,208
Je sais.
C'est de ma faute. Désolé.
938
01:25:52,958 --> 01:25:54,292
Et...
939
01:25:58,500 --> 01:26:00,792
Et tu ne peux pas venir?
940
01:26:02,958 --> 01:26:05,500
Désolé, Beth. Je ne peux pas.
941
01:26:07,000 --> 01:26:11,542
Je ne peux pas partir
en le sachant lĂ -bas.
942
01:26:12,667 --> 01:26:14,917
Juste pour deux jours.
943
01:26:15,083 --> 01:26:19,458
Tu as une mine affreuse
et tu ne peux rien faire, ici.
944
01:26:20,750 --> 01:26:22,500
Je ne peux pas.
945
01:26:28,875 --> 01:26:31,042
Quand est-ce qu'il sort?
946
01:26:31,750 --> 01:26:35,542
Je ne sais pas. J'en saurai plus lundi.
-Et après?
947
01:26:42,333 --> 01:26:45,667
J'espère que je serai un meilleur père
pour Theo.
948
01:26:47,667 --> 01:26:50,500
Arrête. Tu es un excellent père.
949
01:26:52,083 --> 01:26:56,625
Je dois jouer un rôle que je déteste
profondément.
950
01:26:56,792 --> 01:27:02,042
Ces dernières semaines,
je me suis surpris...
951
01:27:02,208 --> 01:27:07,125
...Ă dire des choses
que mon père m'a dites.
952
01:27:07,292 --> 01:27:10,667
Des choses qui m'ont fait
le détester vraiment.
953
01:27:11,542 --> 01:27:14,083
Et maintenant, c'est Ă mon tour.
954
01:27:15,083 --> 01:27:19,458
J'ai l'impression d'ĂŞtre devenu
comme lui.
955
01:27:21,250 --> 01:27:23,708
Quel genre de choses?
956
01:27:26,250 --> 01:27:28,500
'Que vas-tu faire de ta vie?'
957
01:27:28,667 --> 01:27:32,500
'Quand j'avais ton âge,
j'ai fait ceci et j'ai fait cela.'
958
01:27:33,583 --> 01:27:35,708
'Que va-t-on faire de toi?'
959
01:27:38,083 --> 01:27:41,083
Si tu savais Ă quel point j'ai honte...
960
01:27:47,083 --> 01:27:48,792
Désolée.
961
01:27:50,500 --> 01:27:52,583
Il faut qu'on y aille.
962
01:27:53,708 --> 01:27:56,042
Avant de partir, dis-moi...
963
01:27:56,208 --> 01:27:58,333
...que tu me pardonnes pour hier.
964
01:27:59,708 --> 01:28:03,083
Je veux juste qu'on arrĂŞte
de se disputer comme ça.
965
01:28:03,250 --> 01:28:05,042
Moi aussi.
966
01:28:05,208 --> 01:28:08,417
Ces dernières semaines ont été...
-Je sais.
967
01:28:08,542 --> 01:28:11,625
Non, tu ne sais pas
parce que tu n'es pas lĂ .
968
01:28:11,792 --> 01:28:14,167
Tu es toujours au travail.
969
01:28:14,333 --> 01:28:16,750
Et je suis ici, toute seule.
-Mais non.
970
01:28:16,917 --> 01:28:20,500
Si, je suis seule et je suis juste...
971
01:28:21,500 --> 01:28:24,542
Je suis tellement fatiguée.
972
01:28:27,000 --> 01:28:31,625
Il y a Theo, ton autre fils.
Il a aussi besoin de toi.
973
01:28:33,083 --> 01:28:35,750
Ne recommençons pas, OK?
974
01:28:41,500 --> 01:28:42,958
OK.
975
01:28:50,083 --> 01:28:52,542
Je t'appelle quand on arrive.
976
01:28:57,750 --> 01:29:00,750
Viens ici, petit homme.
977
01:29:03,042 --> 01:29:04,792
Fais-moi un câlin.
978
01:29:09,500 --> 01:29:13,542
Une semaine sans te voir.
Tu vas me manquer.
979
01:29:16,708 --> 01:29:19,167
Tu vas découvrir la mer.
980
01:29:19,333 --> 01:29:22,083
Tu verras comme c'est grand et beau.
981
01:29:23,667 --> 01:29:26,375
Dis bonjour Ă mamie, OK?
982
01:29:27,792 --> 01:29:30,167
Désolé de ne pas pouvoir venir.
983
01:29:31,083 --> 01:29:34,500
Je dois vraiment rester ici,
tu comprends?
984
01:29:35,500 --> 01:29:38,042
Tu me raconteras tout, OK?
985
01:29:39,208 --> 01:29:41,333
Tu me raconteras, petit homme.
986
01:30:29,500 --> 01:30:31,167
Maman.
987
01:30:33,042 --> 01:30:34,958
Tu m'as tellement manqué.
988
01:30:35,750 --> 01:30:39,542
Ça m'a semblé des mois.
-On est lĂ , maintenant.
989
01:30:42,625 --> 01:30:47,208
Je te laisse un instant avec tes parents,
comme convenu.
990
01:30:47,375 --> 01:30:51,917
En attendant,
je vais chercher le médecin, OK?
991
01:30:53,958 --> 01:30:56,333
HĂ©, comment vas-tu?
992
01:30:56,500 --> 01:30:57,750
Mon chéri.
993
01:30:57,917 --> 01:31:02,458
C'est horrible. Sortez-moi d'ici.
-Qu'est-ce qui ne va pas?
994
01:31:02,583 --> 01:31:05,958
C'était la pire semaine de ma vie.
C'est un enfer.
995
01:31:06,125 --> 01:31:09,917
Ne me laissez pas en enfer.
-On en parlera au médecin.
996
01:31:10,083 --> 01:31:12,917
C'est un connard. Il ne comprend rien.
997
01:31:13,083 --> 01:31:16,250
Il me bourre de médocs
et pense que je suis malade.
998
01:31:16,417 --> 01:31:20,500
Il veut me garder ici des semaines.
J'y arriverai pas.
999
01:31:20,625 --> 01:31:24,542
C'est pire ici qu'Ă la maison.
J'ai besoin de vous.
1000
01:31:24,708 --> 01:31:27,917
Ramenez-moi Ă la maison.
Je vous en supplie.
1001
01:31:28,083 --> 01:31:31,333
Calme-toi. On va parler au médecin.
1002
01:31:31,500 --> 01:31:33,292
On est lĂ , avec toi.
1003
01:31:33,458 --> 01:31:35,667
Je suis si heureux de vous voir.
1004
01:31:39,458 --> 01:31:41,458
Bonjour.
1005
01:31:41,583 --> 01:31:43,208
Docteur.
1006
01:31:43,375 --> 01:31:45,708
Asseyons-nous tous.
1007
01:31:48,250 --> 01:31:50,583
Assieds-toi près de moi, Nicholas.
1008
01:31:54,083 --> 01:31:56,958
J'ai demandé à Michael,
qui s'occupe de Nicholas...
1009
01:31:57,125 --> 01:31:59,500
...de se joindre Ă nous.
1010
01:31:59,667 --> 01:32:01,542
OK.
-Parfait.
1011
01:32:03,042 --> 01:32:06,167
Je pense que Nicholas vous a dit...
1012
01:32:06,333 --> 01:32:09,083
...qu'il voulait sortir de l'hĂ´pital.
1013
01:32:09,250 --> 01:32:10,958
C'est aussi ce qu'il m'a dit.
1014
01:32:11,125 --> 01:32:14,125
Ces derniers jours ont été difficiles,
pour lui.
1015
01:32:14,292 --> 01:32:16,792
Oui, vraiment. Pourquoi?
1016
01:32:16,958 --> 01:32:20,333
C'est fréquent, la première semaine.
-Je veux partir.
1017
01:32:20,500 --> 01:32:24,458
Je comprends que tu veuilles
rentrer chez toi...
1018
01:32:24,583 --> 01:32:27,458
...mais je ne le recommande pas.
1019
01:32:27,583 --> 01:32:29,750
Vous voyez?
-Pourquoi pas?
1020
01:32:30,708 --> 01:32:34,458
Nicholas souffre d'une grave dépression.
1021
01:32:34,583 --> 01:32:38,417
C'est plus sûr pour lui
s'il reste Ă l'hĂ´pital.
1022
01:32:38,542 --> 01:32:41,625
Je vais mieux. Je veux rentrer. Ça ira.
1023
01:32:41,792 --> 01:32:45,833
C'est ce que tu crois,
mais d'après mon expérience...
1024
01:32:46,000 --> 01:32:48,667
Vous voyez? Il sait tout mieux.
-Calme-toi.
1025
01:32:48,833 --> 01:32:51,792
Je suis calme,
mais ce crétin ne comprend rien.
1026
01:32:51,958 --> 01:32:53,250
S'il te plaît, mon chéri.
1027
01:32:54,083 --> 01:32:57,292
Nicholas, s'il te plaît. Assieds-toi.
1028
01:33:07,375 --> 01:33:11,792
Que proposez-vous?
-Ça demande juste du temps.
1029
01:33:11,958 --> 01:33:16,500
Les impulsions suicidaires
sont difficiles à reconnaître.
1030
01:33:16,625 --> 01:33:17,917
MĂŞme pour le patient...
1031
01:33:18,083 --> 01:33:21,500
...mais on ne peut pas prétendre
qu'elles n'existent pas.
1032
01:33:21,667 --> 01:33:24,833
Les secondes tentatives
sont très courantes.
1033
01:33:25,000 --> 01:33:26,500
Je pense que Nicholas...
1034
01:33:26,667 --> 01:33:30,625
...est encore coupé de la réalité...
1035
01:33:30,792 --> 01:33:33,417
...ce qui le rend anxieux.
1036
01:33:33,542 --> 01:33:35,833
Ça on peut le traiter.
1037
01:33:36,000 --> 01:33:39,250
On doit d'abord le stabiliser...
1038
01:33:39,417 --> 01:33:43,542
...et ensuite,
on pourra parler de sa sortie.
1039
01:33:43,708 --> 01:33:46,125
Et ce serait quand?
-Maman...
1040
01:33:46,292 --> 01:33:47,917
Je demande, c'est tout.
1041
01:33:48,083 --> 01:33:52,417
LĂ , tu as besoin de l'attention
de tous les médecins...
1042
01:33:52,542 --> 01:33:54,875
...les thérapeutes, les chefs de projet.
1043
01:33:55,042 --> 01:33:57,750
Vous pensez que la poterie me guérira?
1044
01:33:57,917 --> 01:33:59,958
Ça contribue au processus.
1045
01:34:00,125 --> 01:34:02,958
Quelles conneries.
-Ça te fera peut-être du bien?
1046
01:34:03,125 --> 01:34:05,875
Du bien?
Comment je pourrais aller mieux...
1047
01:34:06,042 --> 01:34:09,125
...au milieu de gens plus malades que moi?
1048
01:34:09,292 --> 01:34:15,083
J'ai beaucoup réfléchi. Sur ma vie.
Toutes ces heures oĂą je ne fais rien.
1049
01:34:15,250 --> 01:34:19,250
Je comprends certaines choses
que je ne ferai plus.
1050
01:34:19,417 --> 01:34:22,958
Mon séjour ici a été comme un électrochoc.
1051
01:34:23,125 --> 01:34:26,500
Je suis prĂŞt Ă reprendre une vie normale.
1052
01:34:26,667 --> 01:34:30,000
Je peux retourner à l'école. Je le sens.
1053
01:34:30,792 --> 01:34:33,167
Mais vous devez me faire confiance.
1054
01:34:33,333 --> 01:34:36,250
Et vous devez me sortir d'ici, sinon...
1055
01:34:36,417 --> 01:34:38,875
...je vais sombrer.
1056
01:34:39,042 --> 01:34:41,667
Vraiment. Je ne le supporterai pas.
1057
01:34:42,625 --> 01:34:44,458
Papa...
1058
01:34:44,583 --> 01:34:46,458
...tu me connais.
1059
01:34:46,583 --> 01:34:49,750
Je le sais. Depuis toujours.
1060
01:34:49,917 --> 01:34:52,667
Mais ici, ce n'est pas le cas.
1061
01:34:52,833 --> 01:34:56,333
Je t'en supplie, papa.
Ne m'abandonne pas.
1062
01:34:58,750 --> 01:35:00,500
Oh, mon chéri.
1063
01:35:09,292 --> 01:35:13,083
Quelle est la procédure
pour le faire sortir?
1064
01:35:14,958 --> 01:35:18,500
En tant que mineur,
il est sous votre responsabilité.
1065
01:35:18,625 --> 01:35:21,875
La décision vous revient.
1066
01:35:22,042 --> 01:35:25,917
Mais écoutez bien ce que je vous dis.
1067
01:35:26,083 --> 01:35:29,500
Votre fils n'est pas en état
de sortir d'ici.
1068
01:35:29,625 --> 01:35:32,333
Si vous signez,
il peut rentrer chez lui...
1069
01:35:32,500 --> 01:35:36,042
...mais d'après moi,
vous prenez un gros risque.
1070
01:35:36,208 --> 01:35:37,542
Quel risque?
1071
01:35:39,500 --> 01:35:43,333
Un risque que je ne prendrais jamais
avec mon fils.
1072
01:35:43,500 --> 01:35:47,833
Vous ne pouvez pas me forcer Ă rester.
-En fait, si.
1073
01:35:48,000 --> 01:35:52,750
Mais un juge doit donner son accord
et je préfère ne pas le faire.
1074
01:35:52,917 --> 01:35:57,042
Je préfère aider tes parents
à prendre la bonne décision.
1075
01:35:57,208 --> 01:36:03,208
Je sais que ce n'est pas facile,
surtout devant votre fils.
1076
01:36:03,375 --> 01:36:08,125
Mais Nicholas doit suivre un traitement
et ce n'est pas le rĂ´le des parents.
1077
01:36:08,292 --> 01:36:11,833
C'est celui d'un psychiatre.
-Papa, je suis pas malade.
1078
01:36:12,000 --> 01:36:14,833
Si l'on prend la bonne décision
ensemble...
1079
01:36:15,000 --> 01:36:18,583
...Nicholas rentrera chez lui plus tĂ´t
et en meilleure santé.
1080
01:36:18,750 --> 01:36:20,292
Pour vivre une vie normale.
1081
01:36:20,458 --> 01:36:24,292
Maman, je veux rentrer Ă la maison.
-Je sais, mon chéri.
1082
01:36:24,458 --> 01:36:30,292
Ne me laisse pas ici. Je t'en prie.
Vous devez me donner une seconde chance.
1083
01:36:30,458 --> 01:36:34,917
C'était un appel à l'aide.
Et je suis vraiment désolé.
1084
01:36:35,083 --> 01:36:38,667
Vous avez juste besoin de comprendre
ma douleur...
1085
01:36:38,833 --> 01:36:41,792
...mais je ne le ferai plus jamais.
1086
01:36:41,958 --> 01:36:45,417
Tes parents ont entendu tes arguments.
1087
01:36:45,542 --> 01:36:49,625
Je vous demande de prendre une décision.
-LĂ ?
1088
01:36:49,792 --> 01:36:52,458
Oui, Nicholas doit comprendre...
1089
01:36:52,583 --> 01:36:55,375
...que vous soutenez l'équipe médicale.
1090
01:36:57,750 --> 01:37:00,500
Ne vous sentez pas coupables.
1091
01:37:02,042 --> 01:37:07,208
On sait que vous aimez votre fils.
Mais il faut le protéger.
1092
01:37:07,375 --> 01:37:11,542
Dans ce type de situation,
l'amour ne suffit pas.
1093
01:37:11,708 --> 01:37:13,875
L'amour ne suffira pas.
1094
01:37:14,708 --> 01:37:17,292
Papa, maman...
1095
01:37:17,458 --> 01:37:21,208
Nicholas, Michael va t'emmener déjeuner
à la cafétéria.
1096
01:37:21,375 --> 01:37:26,500
Mais d'abord, tes parents
doivent décider en ta présence.
1097
01:37:26,667 --> 01:37:30,125
Ça t'aidera à accepter ton traitement.
1098
01:37:30,292 --> 01:37:32,250
Maman, je veux rentrer Ă la maison.
1099
01:37:37,500 --> 01:37:41,708
Papa, ramène-moi à la maison.
Je t'en prie.
1100
01:37:44,458 --> 01:37:46,500
Papa, ramène-moi à la maison.
1101
01:37:49,625 --> 01:37:50,875
Papa...
1102
01:37:53,000 --> 01:37:54,667
Je suis désolé, Nicholas.
1103
01:37:57,167 --> 01:38:01,125
Tu ne peux pas me faire ça. Pas toi.
-Calme-toi.
1104
01:38:01,292 --> 01:38:05,417
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ne me touchez pas.
1105
01:38:05,542 --> 01:38:08,917
Papa, maman.
1106
01:39:53,333 --> 01:39:55,500
Ça va?
1107
01:40:00,708 --> 01:40:03,250
J'espère qu'on a pris la bonne décision.
1108
01:40:04,083 --> 01:40:08,208
Il a dit que c'était un appel à l'aide.
Il faut lui faire confiance.
1109
01:40:08,375 --> 01:40:10,417
Si ça ne va pas mieux
dans les prochains jours...
1110
01:40:10,542 --> 01:40:13,542
...on peut toujours le ramener.
1111
01:40:13,708 --> 01:40:16,000
Il est mieux ici, avec nous.
1112
01:40:17,333 --> 01:40:19,750
OK.
-Je suis presque prĂŞt.
1113
01:40:19,917 --> 01:40:21,250
OK.
1114
01:40:30,333 --> 01:40:32,583
Comment tu vois...
1115
01:40:33,500 --> 01:40:35,583
...la situation évoluer?
1116
01:40:37,625 --> 01:40:40,708
Ça me semble un peu optimiste d'espérer...
1117
01:40:40,875 --> 01:40:43,375
...qu'il retourne à l'école.
On est déjà en mai.
1118
01:40:44,500 --> 01:40:48,792
Peut-ĂŞtre qu'il a juste besoin
de reprendre des forces.
1119
01:40:48,958 --> 01:40:54,083
Et d'un nouveau départ
à l'école l'an prochain.
1120
01:40:58,167 --> 01:41:00,833
Que fera-t-il de ses journées?
1121
01:41:01,000 --> 01:41:03,625
On ne peut pas le laisser seul.
1122
01:41:06,500 --> 01:41:11,333
Peut-ĂŞtre qu'il peut retourner
vivre avec toi. S'il le veut.
1123
01:41:14,500 --> 01:41:19,250
Dans la journée,
il peut venir au bureau comme stagiaire.
1124
01:41:20,792 --> 01:41:23,542
Tu crois que ça l'intéressera?
1125
01:41:23,708 --> 01:41:25,167
Je ne sais pas.
1126
01:41:25,333 --> 01:41:28,458
Il apprendra des trucs nouveaux
et je serai avec lui.
1127
01:41:28,583 --> 01:41:31,167
Oui, mais tu n'es pas trop occupé?
1128
01:41:35,917 --> 01:41:38,917
Je vais refuser l'offre de Brian.
1129
01:41:39,083 --> 01:41:41,792
Vraiment?
-Oui.
1130
01:41:41,958 --> 01:41:44,625
Je m'en fous de la politique.
1131
01:41:45,875 --> 01:41:51,417
Je veux me concentrer sur le plus
important, Ă savoir, ĂŞtre ici.
1132
01:41:51,542 --> 01:41:53,083
Pour Nicholas.
1133
01:41:56,000 --> 01:41:57,542
VoilĂ .
1134
01:41:57,708 --> 01:42:01,167
Merci.
-C'est gentil.
1135
01:42:02,542 --> 01:42:03,625
Et toi?
1136
01:42:03,792 --> 01:42:08,750
J'ai pris un café.
Pour me réveiller. Du sucre?
1137
01:42:08,917 --> 01:42:10,458
Papa?
1138
01:42:12,042 --> 01:42:13,500
Merci.
1139
01:42:15,000 --> 01:42:17,083
Merci, mon chéri.
1140
01:42:23,000 --> 01:42:24,500
Comment tu te sens?
1141
01:42:25,458 --> 01:42:29,500
Je suis tellement content d'ĂŞtre ici.
-Nous aussi.
1142
01:42:40,625 --> 01:42:43,875
Je dois prendre l'ordonnance.
1143
01:42:44,042 --> 01:42:49,208
Je me disais: tu veux voir un film?
1144
01:42:49,375 --> 01:42:53,417
Pourquoi pas?
Je vais d'abord prendre une douche.
1145
01:42:53,542 --> 01:42:56,417
Les salles de bains étaient si sales.
1146
01:42:56,542 --> 01:43:01,458
Je rĂŞve de prendre une douche
depuis une semaine.
1147
01:43:03,708 --> 01:43:05,875
Quoi?
1148
01:43:06,042 --> 01:43:08,083
Pourquoi tu ris?
-Rien.
1149
01:43:08,250 --> 01:43:10,958
Je sens mauvais?
-Non.
1150
01:43:13,333 --> 01:43:15,667
J'aime bien vous voir ensemble.
1151
01:43:15,833 --> 01:43:18,042
Ça fait un bail.
1152
01:43:18,208 --> 01:43:21,625
Je veux dire, ensemble tous les trois.
1153
01:43:22,583 --> 01:43:24,667
C'est vrai.
1154
01:43:24,833 --> 01:43:27,083
Comme au bon vieux temps.
1155
01:43:31,083 --> 01:43:33,167
Bon, je vais prendre une douche.
1156
01:43:34,583 --> 01:43:36,250
Je t'attends.
1157
01:43:41,792 --> 01:43:43,542
Je voulais juste dire...
1158
01:43:44,500 --> 01:43:47,292
...que je suis vraiment désolé pour tout.
1159
01:43:49,083 --> 01:43:52,208
Je sais que vous ne le méritez pas.
1160
01:43:54,083 --> 01:43:56,542
Je vous demande de me pardonner.
1161
01:43:58,583 --> 01:44:02,917
Et je voulais vous dire que je vous aime.
1162
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
On t'aime aussi.
1163
01:44:14,167 --> 01:44:17,208
Allez, vas-y.
On t'attend.
1164
01:44:29,917 --> 01:44:32,500
C'est fou, non?
-Je sais.
1165
01:44:42,250 --> 01:44:45,083
Tu viens avec nous au cinéma?
1166
01:44:46,000 --> 01:44:49,167
Ça ferait tellement plaisir à Nicholas.
1167
01:44:50,500 --> 01:44:52,208
Je ne sais pas.
1168
01:44:52,375 --> 01:44:54,083
C'est quel film?
1169
01:45:00,042 --> 01:45:05,292
Tu te souviens, quand on allait au cinéma
l'après-midi?
1170
01:45:07,500 --> 01:45:10,792
On disait qu'on avait
des rendez-vous importants...
1171
01:45:10,958 --> 01:45:14,750
...et on se retrouvait au cinéma.
1172
01:45:17,458 --> 01:45:21,542
J'adorais ça.
C'était comme sécher l'école.
1173
01:45:24,958 --> 01:45:27,542
Ça fait un bail, hein?
1174
01:45:31,125 --> 01:45:32,458
Allez.
1175
01:45:33,542 --> 01:45:34,917
Viens avec nous.
1176
01:45:38,500 --> 01:45:40,667
Viens avec nous aujourd'hui.
1177
01:45:44,750 --> 01:45:46,250
Tu ne veux pas?
1178
01:45:57,500 --> 01:45:59,500
Qu'est-ce que c'est?
1179
01:45:59,625 --> 01:46:01,417
Mon Dieu, Nicholas.
1180
01:46:01,542 --> 01:46:04,292
Nicholas, mon chéri.
Garde les yeux ouverts.
1181
01:46:04,458 --> 01:46:07,250
Peter, appelle quelqu'un.
1182
01:46:07,417 --> 01:46:09,792
Nicholas, regarde maman.
1183
01:46:09,958 --> 01:46:13,500
S'il te plaît.
Garde les yeux ouverts, chéri.
1184
01:46:15,458 --> 01:46:19,167
C'est bien. Aie confiance en toi. Respire.
1185
01:46:19,333 --> 01:46:23,500
Comme une grenouille. Viens vers moi.
1186
01:46:24,750 --> 01:46:29,750
OK, je te lâche.
Tu vas y arriver. Viens vers moi.
1187
01:46:29,917 --> 01:46:33,500
Continue. C'est bien.
1188
01:46:33,625 --> 01:46:36,667
Papa, je nage.
1189
01:46:36,833 --> 01:46:38,917
Oui, tu nages.
1190
01:46:42,125 --> 01:46:44,333
Tu as réussi.
1191
01:46:44,500 --> 01:46:48,500
Je nage.
-C'est bien, mon garçon.
1192
01:46:49,708 --> 01:46:54,583
Je suis si fier de toi.
Tu nages. C'est bien, non?
1193
01:46:54,750 --> 01:47:00,000
On continue? Allez.
1194
01:47:00,167 --> 01:47:02,583
C'est bien. Jusque lĂ -bas.
1195
01:47:50,375 --> 01:47:52,458
Ça va?
-Oui.
1196
01:47:53,958 --> 01:47:55,500
Je vais donner un bain Ă Theo.
1197
01:47:55,625 --> 01:47:57,667
Tu veux que je le fasse?
-Non, je vais le faire.
1198
01:47:59,708 --> 01:48:02,458
Tu es content qu'ils viennent?
-Oui, et toi?
1199
01:48:02,583 --> 01:48:04,500
Regarde ce que j'ai trouvé.
1200
01:48:04,667 --> 01:48:07,458
Ça fait un bail.
1201
01:48:07,583 --> 01:48:08,667
Je sais.
1202
01:48:09,958 --> 01:48:11,583
OK, Ă tout de suite.
1203
01:48:11,750 --> 01:48:14,500
Je peux te laisser terminer?
-Oui.
1204
01:48:14,667 --> 01:48:16,417
Theo?
1205
01:48:16,542 --> 01:48:19,750
C'est l'heure de ton bain. Tu es prĂŞt?
1206
01:49:01,333 --> 01:49:04,458
Hé, déjà là ?
-Désolé, je suis un peu en avance.
1207
01:49:04,583 --> 01:49:06,125
Tu es seul?
1208
01:49:06,292 --> 01:49:09,792
Elle arrive.
Elle devait d'abord aller voir sa mère.
1209
01:49:11,042 --> 01:49:12,417
Entre.
1210
01:49:12,542 --> 01:49:14,583
Comment vas-tu?
-Bien, et toi?
1211
01:49:14,750 --> 01:49:17,208
Bien, tu es rentré ce matin?
1212
01:49:17,375 --> 01:49:19,917
Oui, New York me manquait déjà .
1213
01:49:20,083 --> 01:49:22,708
Ça va à Toronto?
-Oui, j'adore cette ville.
1214
01:49:22,875 --> 01:49:26,000
Tu bois un verre?
-Non, j'attends les autres.
1215
01:49:26,167 --> 01:49:27,667
OK, assieds-toi.
1216
01:49:32,000 --> 01:49:35,292
Je vais aller vivre chez Lena.
Maman t'a dit?
1217
01:49:35,458 --> 01:49:37,417
Ah bon?
-Oui.
1218
01:49:37,542 --> 01:49:40,667
On est presque chaque soir
chez elle ou chez moi.
1219
01:49:40,833 --> 01:49:43,667
Félicitations. C'est une bonne nouvelle.
1220
01:49:43,833 --> 01:49:46,875
J'ai hâte de te la présenter.
-J'ai hâte de la voir.
1221
01:49:47,042 --> 01:49:49,250
Tu m'en as tellement parlé.
1222
01:49:49,417 --> 01:49:51,917
Tu verras. Elle est formidable.
1223
01:49:52,083 --> 01:49:54,875
Je suis fou d'elle.
1224
01:49:55,042 --> 01:49:56,500
C'est bien.
1225
01:49:58,250 --> 01:50:02,292
Theo est lĂ ?
-Oui, il est dans son bain.
1226
01:50:02,458 --> 01:50:05,250
On a un cadeau pour lui.
1227
01:50:06,958 --> 01:50:10,083
Mais Lena voulait le lui donner.
-Sympa.
1228
01:50:11,750 --> 01:50:15,167
J'ai aussi quelque chose pour toi.
-Pour moi?
1229
01:50:15,333 --> 01:50:19,250
C'est plutĂ´t un truc
dont je voulais te parler.
1230
01:50:23,250 --> 01:50:27,042
Tu en fais une tĂŞte.
Je ne vais pas être père.
1231
01:50:27,208 --> 01:50:28,792
Je n'y avais pas pensé.
1232
01:50:28,958 --> 01:50:32,042
Non, c'est plus un truc...
1233
01:50:33,958 --> 01:50:36,500
...Ă propos de moi.
1234
01:50:36,667 --> 01:50:39,292
Je voulais te le dire en premier.
1235
01:50:40,667 --> 01:50:42,083
Dis-moi.
1236
01:50:45,917 --> 01:50:47,958
Tu sais qu'à part mes études...
1237
01:50:48,125 --> 01:50:51,125
...il y a autre chose que j'adore faire.
1238
01:50:52,708 --> 01:50:54,208
Écrire.
1239
01:50:54,375 --> 01:50:57,667
Dernièrement, j'y ai consacré du temps.
1240
01:50:57,833 --> 01:51:00,125
Surtout depuis que j'habite Ă Toronto.
1241
01:51:00,292 --> 01:51:03,708
Tout me semble plus facile, lĂ -bas.
1242
01:51:07,500 --> 01:51:09,500
Bref...
1243
01:51:11,792 --> 01:51:14,458
VoilĂ .
-Qu'est-ce que c'est?
1244
01:51:15,708 --> 01:51:18,125
Mon premier roman.
1245
01:51:19,542 --> 01:51:21,417
Tu as écrit ça?
1246
01:51:21,542 --> 01:51:24,000
Je n'ai rien dit. Par superstition.
1247
01:51:24,167 --> 01:51:26,458
Maintenant, il existe vraiment.
1248
01:51:27,833 --> 01:51:30,792
Je voulais te donner
le premier exemplaire.
1249
01:51:32,292 --> 01:51:33,875
'La mort peut attendre'.
1250
01:51:37,583 --> 01:51:39,125
Génial.
1251
01:51:40,125 --> 01:51:42,875
Il sort quand?
-Dans deux mois.
1252
01:51:44,042 --> 01:51:47,583
Et si tu l'ouvres,
tu verras qu'il t'est dédié.
1253
01:51:52,792 --> 01:51:55,833
À mon père.
Pour tout ce qu'il a fait pour moi.
1254
01:51:58,042 --> 01:52:01,500
Ça parle de choses que tu connais déjà .
1255
01:52:01,667 --> 01:52:06,542
Toutes ces années difficiles
pour toi et maman.
1256
01:52:07,542 --> 01:52:09,708
Au moins, ça s'est bien terminé.
1257
01:52:12,750 --> 01:52:16,292
Je voulais que tu sois
le premier Ă l'avoir...
1258
01:52:16,458 --> 01:52:22,125
...car sans toi, je ne serais pas...
-Je suis si fier de toi.
1259
01:52:22,292 --> 01:52:24,292
Mon grand garçon.
1260
01:52:25,667 --> 01:52:28,458
Je suis si fier de toi.
1261
01:52:29,667 --> 01:52:33,583
Lis-le. Tu n'aimeras peut-ĂŞtre pas.
-Je te connais.
1262
01:52:33,750 --> 01:52:35,792
C'est sûrement très beau.
1263
01:52:35,958 --> 01:52:37,333
Et vraiment...
1264
01:52:38,708 --> 01:52:42,750
Je veux te dire
que je suis si fier de toi.
1265
01:52:42,917 --> 01:52:45,958
Tu ne vas pas pleurer, hein?
-Non, désolé.
1266
01:52:57,792 --> 01:53:01,708
J'espère juste que ça va marcher.
-J'en suis sûr.
1267
01:53:05,333 --> 01:53:07,458
Je peux aller faire un câlin à Theo?
1268
01:53:07,583 --> 01:53:11,417
Il m'a manqué, lui aussi.
-Il sera content de te voir.
1269
01:53:11,542 --> 01:53:14,833
Il parle tout le temps de son grand frère.
1270
01:53:38,792 --> 01:53:40,250
Peter?
1271
01:53:46,500 --> 01:53:48,333
Qu'est-ce que tu fais?
1272
01:53:55,375 --> 01:53:57,042
Qu'est-ce qu'il y a?
1273
01:54:05,375 --> 01:54:08,167
Tu penses Ă Nicholas?
1274
01:54:13,875 --> 01:54:16,833
J'aurais dĂ» m'occuper plus de lui.
1275
01:54:17,000 --> 01:54:20,458
Non, tu as fait tout ce que tu as pu.
1276
01:54:27,667 --> 01:54:30,417
J'essayais d'imaginer...
1277
01:54:30,542 --> 01:54:34,583
Il avait tellement de talent.
1278
01:54:34,750 --> 01:54:38,750
Et il était si intelligent.
1279
01:54:40,500 --> 01:54:42,167
Et sensible.
1280
01:54:43,083 --> 01:54:45,000
Et...
1281
01:54:46,292 --> 01:54:49,250
Il aurait pu faire tant de belles choses.
1282
01:54:50,083 --> 01:54:52,708
Et j'aurais dĂ»...
1283
01:54:52,875 --> 01:54:55,792
J'aurais vraiment pu...
1284
01:54:55,958 --> 01:54:58,208
Tout est de ma faute.
1285
01:54:58,375 --> 01:55:02,458
Mais non. Allez.
1286
01:55:02,583 --> 01:55:04,583
Viens lĂ .
1287
01:55:04,750 --> 01:55:07,708
Calme-toi. Je sais que c'est dur.
1288
01:55:07,875 --> 01:55:11,542
Je sais, mais la vie continue, Peter.
1289
01:55:11,708 --> 01:55:14,833
Tu as Theo. Et moi.
1290
01:55:15,958 --> 01:55:18,833
Et on a besoin de toi.
1291
01:55:19,000 --> 01:55:22,958
MĂŞme si c'est dur et douloureux,
la vie continue, Peter.
1292
01:55:23,125 --> 01:55:27,542
Non, elle ne continue pas.
Elle ne doit pas continuer.
1293
01:55:28,542 --> 01:55:30,625
Si, elle continue.
1294
01:55:38,500 --> 01:55:41,792
Pense à ton petit garçon.
Pense Ă Theo.
1295
01:55:41,958 --> 01:55:44,292
Il a presque quatre ans.
1296
01:55:45,625 --> 01:55:48,833
Pense Ă lui et tout ira bien.
1297
01:56:18,292 --> 01:56:26,792
{\an8}pour Gabriel
96039