All language subtitles for The.Penthouse.S03E08 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,907 --> 00:00:07,901 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:08,051 --> 00:00:10,371 Previously on The Penthouse 3. 3 00:00:10,922 --> 00:00:13,522 I'm so moved! 4 00:00:14,292 --> 00:00:17,632 Education will be used in their ploy to make money on real estate. 5 00:00:17,632 --> 00:00:20,103 Dohae Construction won the Cheonsoo contract. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,533 Arrange a meeting with Dohae's CEO. 7 00:00:21,533 --> 00:00:23,003 Give me the construction rights. 8 00:00:23,003 --> 00:00:24,003 I won't. 9 00:00:24,373 --> 00:00:27,272 I swear I will step on Ha Eun Byeol and become the best. 10 00:00:27,702 --> 00:00:30,612 I'll be a prima donna for Clark's performance? 11 00:00:30,612 --> 00:00:31,942 If you trust my ears, 12 00:00:31,942 --> 00:00:33,912 please give her one more chance. 13 00:00:34,912 --> 00:00:36,152 Who are you? 14 00:00:36,152 --> 00:00:38,012 What's your relationship with Logan? 15 00:00:38,012 --> 00:00:40,082 Just keep him alive. 16 00:00:40,082 --> 00:00:42,353 Logan's body's value changes drastically... 17 00:00:42,353 --> 00:00:43,493 based on whether or not he's alive. 18 00:00:43,493 --> 00:00:46,762 You are the only person our family can trust. 19 00:00:46,762 --> 00:00:48,393 This belongs to Ms. Oh Yoon Hee, right? 20 00:00:48,762 --> 00:00:49,993 The watch was able to record sounds. 21 00:00:49,993 --> 00:00:51,862 Seok Kyung is your biological daughter. 22 00:00:51,862 --> 00:00:55,262 Seok Kyung is Seol A's twin sister. 23 00:00:55,262 --> 00:00:56,872 Seok Kyung is my daughter? 24 00:00:58,339 --> 00:01:00,879 (Episode 8) 25 00:01:10,221 --> 00:01:12,061 Seok Hoon! 26 00:01:14,631 --> 00:01:16,302 When did you last hear from Seok Kyung? 27 00:01:16,631 --> 00:01:19,302 She said she arrived safely yesterday. Why? 28 00:01:19,302 --> 00:01:21,772 Do you know the name of the school in Italy? Where is it? 29 00:01:21,772 --> 00:01:23,401 Did she say anything else to you? 30 00:01:23,401 --> 00:01:24,471 Can you reach any of her friends? 31 00:01:24,471 --> 00:01:26,371 She tells you everything. 32 00:01:26,371 --> 00:01:28,011 Calm down and tell me what's going on. 33 00:01:28,941 --> 00:01:30,581 Did something happen to Seok Kyung? 34 00:01:31,011 --> 00:01:35,822 I had twins in the US. 35 00:01:36,352 --> 00:01:38,121 I gave birth prematurely from shock, 36 00:01:38,551 --> 00:01:41,161 and I was told one twin died right after birth. But apparently, 37 00:01:44,121 --> 00:01:45,661 she is alive. 38 00:01:47,661 --> 00:01:48,761 What do you mean? 39 00:01:48,862 --> 00:01:50,661 Seol A's twin sister is... 40 00:01:52,901 --> 00:01:54,132 Seok Kyung. 41 00:01:54,841 --> 00:01:56,242 What? 42 00:01:58,271 --> 00:02:02,682 Seok Kyung and Seol A are twins? 43 00:02:04,011 --> 00:02:06,611 Do you mean Seok Kyung and I are not biological siblings? 44 00:02:07,751 --> 00:02:10,251 He switched Seol A with Hye In right after birth, 45 00:02:10,251 --> 00:02:12,121 so I couldn't meet her all my life. 46 00:02:13,352 --> 00:02:15,662 And he lied to me that Seok Kyung was stillborn... 47 00:02:15,662 --> 00:02:17,492 and raised her himself. 48 00:02:18,132 --> 00:02:20,531 It's your father's doing. He's behind all this. 49 00:02:20,531 --> 00:02:23,231 Why would he do that? For what? 50 00:02:24,671 --> 00:02:26,432 He must have wanted to torment me. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,671 He told Seok Kyung that I wasn't her biological mother... 52 00:02:31,042 --> 00:02:33,511 to turn her against me. 53 00:02:34,171 --> 00:02:36,212 Now he'll use the fact that she's my daughter... 54 00:02:36,212 --> 00:02:37,641 to blackmail me. 55 00:02:38,451 --> 00:02:41,222 Then why did he send Seok Kyung abroad to study? 56 00:02:43,722 --> 00:02:44,792 I don't know. 57 00:02:45,621 --> 00:02:47,292 I'm afraid that's not what happened. 58 00:02:47,822 --> 00:02:49,091 I have a bad feeling. 59 00:02:50,091 --> 00:02:51,462 That can't be right. 60 00:02:51,462 --> 00:02:53,731 She even sent me some pictures yesterday. 61 00:02:53,731 --> 00:02:55,302 Pictures of her at the airport... 62 00:02:55,302 --> 00:02:57,132 and on campus. 63 00:03:01,802 --> 00:03:04,442 This is fake. It's been manipulated. Look here. 64 00:03:04,542 --> 00:03:06,211 You don't see her shadow. 65 00:03:12,711 --> 00:03:13,711 Then... 66 00:03:15,451 --> 00:03:17,122 what do you think happened to Seok Kyung? 67 00:03:26,991 --> 00:03:29,162 Who are you guys? 68 00:03:30,662 --> 00:03:32,132 Am I in Italy? 69 00:03:32,132 --> 00:03:34,231 What is this girl saying? Italy? 70 00:03:34,231 --> 00:03:35,641 - Italy? - What? 71 00:03:35,641 --> 00:03:37,402 What are you guys doing? 72 00:03:37,402 --> 00:03:38,812 Bring the person in charge. 73 00:03:39,042 --> 00:03:40,771 What a bunch of lowlifes. 74 00:03:40,771 --> 00:03:42,611 Did you guys kidnap me or something? 75 00:03:42,611 --> 00:03:44,412 Do you know who my dad is? 76 00:03:44,412 --> 00:03:46,711 Is something wrong with your tongue? 77 00:03:47,111 --> 00:03:49,122 What's with the way you talk? 78 00:03:49,421 --> 00:03:50,681 (A clean body, a pure soul) 79 00:04:01,701 --> 00:04:02,961 Don't come any closer. 80 00:04:05,771 --> 00:04:07,532 Lay a finger on me, 81 00:04:07,532 --> 00:04:09,102 and I'll kill you all. 82 00:04:10,402 --> 00:04:11,412 Don't come any closer. 83 00:04:12,171 --> 00:04:13,972 Stay away from me! 84 00:04:14,711 --> 00:04:15,711 Stay away! 85 00:04:15,912 --> 00:04:16,912 (Motto: Kindness, truth, action, and patience) 86 00:04:31,731 --> 00:04:33,731 Logan, can you hear me? 87 00:04:34,361 --> 00:04:36,402 Move your fingers if you can hear me. 88 00:04:36,532 --> 00:04:39,002 I'm Ha Yoon Chul. You can trust me. 89 00:04:51,152 --> 00:04:54,681 Can you bring Su Ryeon to me? 90 00:04:57,451 --> 00:05:00,921 Logan, are you okay? Can you hear me? 91 00:05:01,021 --> 00:05:02,192 Yes. 92 00:05:08,261 --> 00:05:09,961 Su Ryeon... 93 00:05:11,632 --> 00:05:13,271 How is she? 94 00:05:13,571 --> 00:05:15,542 Don't worry. She's safe. 95 00:05:16,871 --> 00:05:17,871 How long... 96 00:05:19,571 --> 00:05:22,012 has it been? 97 00:05:23,012 --> 00:05:25,652 It's been seven months since the accident. 98 00:05:26,311 --> 00:05:28,852 Do you know who did this to you? 99 00:05:29,652 --> 00:05:30,952 Joo Dan Tae. 100 00:05:31,691 --> 00:05:33,722 It's his doing. 101 00:05:35,191 --> 00:05:40,032 I saw him clearly at the scene. 102 00:05:40,832 --> 00:05:42,602 I knew it was his doing. 103 00:05:47,231 --> 00:05:49,801 Please get me out of here right now. 104 00:05:50,902 --> 00:05:53,272 Su Ryeon may be in danger. 105 00:05:53,912 --> 00:05:56,142 I need to call my brother, Alex. 106 00:05:57,842 --> 00:05:59,452 I need to call him... 107 00:06:00,412 --> 00:06:02,751 and let him know I'm alive. 108 00:06:12,061 --> 00:06:14,191 What happened? Did he wake up? 109 00:06:14,631 --> 00:06:17,162 I think I just saw him move. 110 00:06:18,671 --> 00:06:21,301 Don't tell me he's conscious. 111 00:06:25,741 --> 00:06:27,512 He must be experiencing delirium. 112 00:06:27,671 --> 00:06:29,311 He's talking nonsense, and his condition is bad. 113 00:06:29,311 --> 00:06:31,042 He might not get through the night. 114 00:06:32,512 --> 00:06:33,712 Are you saying he might die? 115 00:06:38,321 --> 00:06:40,821 You're dead if you're lying. 116 00:06:41,662 --> 00:06:44,962 I don't care about him enough to give up my life for him! 117 00:06:45,162 --> 00:06:46,631 We don't have much time. 118 00:06:47,861 --> 00:06:49,501 I don't think he'll make it through the night. 119 00:06:56,102 --> 00:06:58,241 Then we can't wait any longer. 120 00:07:00,042 --> 00:07:01,842 It's time to make my move. 121 00:07:10,522 --> 00:07:11,652 Mom. 122 00:07:13,392 --> 00:07:15,061 How is it there? 123 00:07:21,532 --> 00:07:24,032 There's no one harassing you... 124 00:07:24,702 --> 00:07:26,571 and hating on you, right? 125 00:07:27,902 --> 00:07:29,571 You're at peace, right? 126 00:07:31,941 --> 00:07:35,111 I'm happy if you're happy. 127 00:07:53,991 --> 00:07:55,662 I miss you... 128 00:07:56,462 --> 00:07:58,001 so very much. 129 00:08:12,251 --> 00:08:15,481 The one pulling the strings behind Dohae Construction... 130 00:08:16,921 --> 00:08:18,421 was Su Ryeon. 131 00:08:19,392 --> 00:08:21,421 Su Ryeon was the lobbyist? 132 00:08:21,621 --> 00:08:22,722 How is that possible? 133 00:08:22,722 --> 00:08:25,361 They called her "Madam Na," so I thought she was a bar madam. 134 00:08:25,361 --> 00:08:28,462 Who could've imagined Su Ryeon would do that? 135 00:08:30,262 --> 00:08:31,902 She has done much worse. 136 00:08:31,902 --> 00:08:33,402 Why couldn't you imagine it? 137 00:08:33,702 --> 00:08:36,071 Who else would mess with us like that? 138 00:08:36,071 --> 00:08:38,811 What's the point in arguing about that now? 139 00:08:40,012 --> 00:08:42,241 We need to get the development rights to Cheonsoo District. 140 00:08:42,241 --> 00:08:44,311 Cheong A Constructions is about to go bankrupt otherwise. 141 00:08:44,311 --> 00:08:46,481 You moron. Why did you do something to make it go bankrupt? 142 00:08:46,481 --> 00:08:48,782 Why is it always my fault if things go wrong? 143 00:08:48,782 --> 00:08:50,852 You have no right to get angry. 144 00:08:50,952 --> 00:08:52,222 Darn it. 145 00:08:55,361 --> 00:08:56,462 Hold on. 146 00:08:57,861 --> 00:08:59,462 Madam Na? 147 00:09:02,061 --> 00:09:04,061 Do you know the bar... 148 00:09:04,631 --> 00:09:06,071 where Su Ryeon used to work? 149 00:09:07,231 --> 00:09:08,941 There's no record of her leaving the country? 150 00:09:11,102 --> 00:09:12,342 Are you sure? 151 00:09:13,871 --> 00:09:16,042 Okay. I'll be in touch. 152 00:09:17,912 --> 00:09:19,512 There's no record of her leaving? 153 00:09:20,152 --> 00:09:21,852 Then where is she? 154 00:09:21,852 --> 00:09:23,981 I think he took her somewhere else. 155 00:09:24,892 --> 00:09:27,092 Somewhere where he can control her. 156 00:09:27,621 --> 00:09:29,892 Forget this. I need to go and ask. 157 00:09:29,961 --> 00:09:31,061 No. 158 00:09:31,392 --> 00:09:34,162 You'll put her in danger if you say something. 159 00:09:34,362 --> 00:09:36,331 If Seok Kyung really is my daughter, 160 00:09:36,961 --> 00:09:39,132 there's nothing Dan Tae won't do. 161 00:09:39,372 --> 00:09:41,402 He will not go easy on her. 162 00:09:41,542 --> 00:09:43,101 What if... Like Seol A... 163 00:09:45,311 --> 00:09:47,941 I promise I'll find her. 164 00:09:47,941 --> 00:09:49,512 I'll do whatever it takes. 165 00:09:50,142 --> 00:09:51,482 Father trusts me right now. 166 00:09:51,482 --> 00:09:54,382 I'll go to work tomorrow and locate Seok Kyung. 167 00:09:54,782 --> 00:09:56,752 I'm sure I'll find a lead if I tail Secretary Cho. 168 00:09:56,752 --> 00:09:59,351 Seok Hoon. I'm scared. 169 00:10:00,622 --> 00:10:03,721 Seok Kyung is my sister. 170 00:10:04,492 --> 00:10:06,292 I will protect my sister. 171 00:10:37,892 --> 00:10:39,061 Give it up. 172 00:10:39,232 --> 00:10:40,961 They have to open it from the outside. 173 00:10:42,732 --> 00:10:43,732 What? 174 00:10:43,732 --> 00:10:46,372 There were too many girls like you who tried to run away. 175 00:10:46,372 --> 00:10:49,502 I have to get out of here. And I will. 176 00:10:50,601 --> 00:10:52,811 My mom will find me soon. 177 00:10:52,811 --> 00:10:54,841 My big brother will make you all pay. 178 00:10:54,841 --> 00:10:56,382 You're all dead. 179 00:10:56,382 --> 00:10:58,042 What garbage. 180 00:10:58,512 --> 00:11:00,551 This place is for orphans. 181 00:11:00,551 --> 00:11:02,821 Orphans who were dumped by our parents. 182 00:11:03,522 --> 00:11:04,951 Just like you. 183 00:11:04,951 --> 00:11:07,721 An orphan? Why am I an orphan? 184 00:11:07,892 --> 00:11:09,862 No one looks for us, and even if they do, 185 00:11:09,862 --> 00:11:11,262 they can't find us. 186 00:11:11,961 --> 00:11:13,662 This place isn't on any map. 187 00:11:14,162 --> 00:11:15,831 - Quiet. - Seriously. 188 00:11:15,831 --> 00:11:18,532 - Pipe down. - Enough already. 189 00:11:18,532 --> 00:11:20,232 - Let's get some sleep. - What's her problem? 190 00:11:23,772 --> 00:11:24,912 Let me out. 191 00:11:25,571 --> 00:11:26,941 Let me out! 192 00:11:28,581 --> 00:11:30,841 Let me out, you jerks! 193 00:11:30,841 --> 00:11:33,012 - What's wrong with you? - Stop it. 194 00:11:33,012 --> 00:11:34,282 Quiet. 195 00:11:37,152 --> 00:11:38,921 - Stop it. - Quiet. 196 00:11:39,152 --> 00:11:40,591 Let's get some sleep. 197 00:11:41,221 --> 00:11:42,622 Stop it! 198 00:11:42,721 --> 00:11:45,331 - What's wrong with you? - Darn it. 199 00:11:45,331 --> 00:11:46,732 Cut it out. 200 00:11:46,732 --> 00:11:48,961 You're not the only one here. 201 00:11:49,002 --> 00:11:51,101 Think about other people. 202 00:11:53,872 --> 00:11:55,841 Keep it down. 203 00:12:12,091 --> 00:12:13,091 Hello. 204 00:12:13,091 --> 00:12:15,461 Why are you here so late? Pick up the pace. 205 00:12:15,461 --> 00:12:17,522 It's only six in the morning, okay? 206 00:12:17,591 --> 00:12:19,492 I didn't get up this early even when I was a high school senior. 207 00:12:19,492 --> 00:12:22,232 Keep talking back to me, and I'll break your teeth. 208 00:12:23,632 --> 00:12:24,632 Report. 209 00:12:24,701 --> 00:12:26,171 Yoo Jenny's recent activities. 210 00:12:26,171 --> 00:12:27,272 She's studying hard. 211 00:12:27,272 --> 00:12:28,671 She has tteokbokki and chicken once a day. 212 00:12:28,671 --> 00:12:30,101 She studies at night in the community room. 213 00:12:30,101 --> 00:12:32,211 She's mad busy preparing for the Cheong A Arts Center audition. 214 00:12:32,211 --> 00:12:35,412 Also, I took this picture. 215 00:12:37,412 --> 00:12:39,412 My gosh. My daughter. 216 00:12:39,982 --> 00:12:41,382 She got prettier. 217 00:12:42,382 --> 00:12:44,951 Is she still getting along with Ro Na? 218 00:12:44,951 --> 00:12:46,091 Don't they ever fight? 219 00:12:46,091 --> 00:12:48,492 They're besties. They even live together. 220 00:12:54,132 --> 00:12:55,532 Give this to her. 221 00:12:55,862 --> 00:12:58,701 Tell her you got them for her to wear to her audition. 222 00:12:58,701 --> 00:13:00,502 Tell her I got them for her again? 223 00:13:00,701 --> 00:13:02,402 She won't accept them then. 224 00:13:02,402 --> 00:13:04,002 She doesn't like me. 225 00:13:04,002 --> 00:13:06,311 You know what I did to her. 226 00:13:07,012 --> 00:13:09,112 You should give them to her. 227 00:13:09,112 --> 00:13:11,012 I don't know what you did wrong, 228 00:13:11,012 --> 00:13:12,612 but I'm sure it's not as bad as what I did. 229 00:13:12,612 --> 00:13:13,782 Pick them up now. 230 00:13:16,081 --> 00:13:19,591 If Jenny isn't wearing these at her audition, you're dead. 231 00:13:19,921 --> 00:13:20,921 Yes, sir. 232 00:13:20,921 --> 00:13:23,292 Take a picture of her wearing them and show it to me. 233 00:13:25,232 --> 00:13:27,792 Keep your mouth shut. Got that? 234 00:13:28,162 --> 00:13:29,201 You may go. 235 00:13:30,931 --> 00:13:32,971 Why did you make me come here so early in the morning? 236 00:13:33,201 --> 00:13:34,471 What is it this time? 237 00:13:36,441 --> 00:13:37,502 I have a gift. 238 00:13:38,042 --> 00:13:41,112 I got them for you to wear to your audition. 239 00:13:41,112 --> 00:13:42,142 Whatever. 240 00:13:44,612 --> 00:13:47,051 These are the newest design from my favorite brand. 241 00:13:47,051 --> 00:13:49,622 They're so pretty. 242 00:13:52,792 --> 00:13:54,091 Is that what you expected? 243 00:13:54,591 --> 00:13:56,162 I don't want them. Return them. 244 00:13:56,461 --> 00:13:59,362 Wait. No. You have to wear them. 245 00:13:59,492 --> 00:14:01,632 I may die if you don't. 246 00:14:02,101 --> 00:14:03,502 What do you mean? 247 00:14:04,362 --> 00:14:05,931 Well, so... 248 00:14:06,272 --> 00:14:08,601 I may die of a broken heart. 249 00:14:10,701 --> 00:14:12,341 Did you decide to become my stalker? 250 00:14:12,471 --> 00:14:14,671 Why are you following me around and being weird? 251 00:14:14,671 --> 00:14:16,681 Who cares if I'm being weird? 252 00:14:16,982 --> 00:14:20,252 Just be cool about it and take them. Please. 253 00:14:22,081 --> 00:14:24,282 - I'll just try them on. - Okay. 254 00:14:30,061 --> 00:14:31,122 Hey. 255 00:14:33,591 --> 00:14:35,331 They're prettier than I expected. 256 00:14:43,671 --> 00:14:45,512 Mission complete. 257 00:14:45,571 --> 00:14:47,112 Who are you sending that to? 258 00:14:47,811 --> 00:14:49,382 No. Wait! 259 00:14:50,012 --> 00:14:51,341 - Hand it over. - No. 260 00:14:53,181 --> 00:14:55,522 Well... So... 261 00:14:55,522 --> 00:14:57,122 So that's what it was. 262 00:14:59,492 --> 00:15:01,862 My dad made you do it. 263 00:15:06,862 --> 00:15:08,091 Mr. Chairman. 264 00:15:08,091 --> 00:15:09,402 There's a problem among the subcontractors... 265 00:15:09,402 --> 00:15:12,032 regarding the contractor selection matter. 266 00:15:12,032 --> 00:15:13,772 You should meet with them... 267 00:15:14,931 --> 00:15:16,872 Must I worry about things like that too? 268 00:15:17,402 --> 00:15:19,742 I made you the CEO of Cheong A Construction! 269 00:15:19,742 --> 00:15:22,112 You should take care of it so these things don't happen! 270 00:15:22,581 --> 00:15:23,782 I'm sorry, sir. 271 00:15:28,012 --> 00:15:29,221 Have a nice day. 272 00:15:39,061 --> 00:15:40,132 Jenny. 273 00:15:41,632 --> 00:15:43,461 Were you buying me this garbage... 274 00:15:43,461 --> 00:15:46,032 with money you made from bowing to and getting kicked by that rat? 275 00:15:46,931 --> 00:15:48,671 I don't need this garbage. 276 00:15:50,971 --> 00:15:52,612 And I don't need you. 277 00:15:52,612 --> 00:15:54,512 Don't make Min Hyuk do that anymore. 278 00:15:55,742 --> 00:15:58,211 Jenny. That's not it. Jenny. 279 00:15:58,912 --> 00:16:00,051 Jenny! 280 00:16:00,612 --> 00:16:01,612 Jenny... 281 00:16:02,482 --> 00:16:04,782 I'm doing this for you. 282 00:16:14,931 --> 00:16:16,831 Can you come to the airport? 283 00:16:17,232 --> 00:16:19,071 I haven't seen you in so long. 284 00:16:20,071 --> 00:16:21,701 And I won't be seeing you for a while. 285 00:16:21,701 --> 00:16:23,742 Why do you need me when you'll do whatever you want? 286 00:16:23,742 --> 00:16:25,512 Don't call me whether you live or die. 287 00:16:25,512 --> 00:16:27,841 I can pretend I don't have a sister. 288 00:16:29,782 --> 00:16:30,811 Bye. 289 00:16:33,951 --> 00:16:36,482 Why didn't I notice? I'm such an idiot. 290 00:16:37,821 --> 00:16:39,022 Hang in there for a while. 291 00:16:39,522 --> 00:16:41,321 I will find you. 292 00:16:47,561 --> 00:16:49,262 I came to keep my promise. 293 00:16:50,502 --> 00:16:53,101 I'll do as you said and learn the ropes. 294 00:16:56,142 --> 00:17:01,071 I wonder why my son suddenly decided to be obedient. 295 00:17:03,081 --> 00:17:05,112 Because I'm sick of being good. 296 00:17:05,811 --> 00:17:08,112 Now I want to be Joo Dan Tae's son. 297 00:17:08,482 --> 00:17:11,181 If I inherited the devil's blood, I must act as such. 298 00:17:11,782 --> 00:17:13,892 The penthouse and Mom's company. 299 00:17:14,451 --> 00:17:15,862 You said they're both mine. 300 00:17:17,522 --> 00:17:19,892 I want to learn how to do business, 301 00:17:21,091 --> 00:17:22,101 Dad. 302 00:17:26,132 --> 00:17:28,032 I must protect what is mine. 303 00:17:49,921 --> 00:17:51,992 You truly are my son. 304 00:17:52,392 --> 00:17:54,892 Now, all I have is yours. 305 00:17:54,892 --> 00:17:58,061 Because you are my son I'm proud of. 306 00:17:58,632 --> 00:18:00,372 Don't get any silly ideas... 307 00:18:00,632 --> 00:18:02,301 and focus only on climbing higher. 308 00:18:02,542 --> 00:18:03,571 I should. 309 00:18:04,871 --> 00:18:07,442 Why did you suddenly send Seok Kyung abroad? 310 00:18:08,442 --> 00:18:11,682 That's because it's what she wanted. 311 00:18:11,742 --> 00:18:15,111 You know I do anything she wishes. 312 00:18:16,051 --> 00:18:18,651 Can I give you a hug? It's been a long time. 313 00:18:32,002 --> 00:18:34,672 (Cheong A Group) 314 00:18:39,772 --> 00:18:42,311 Seok Kyung, is something wrong? 315 00:18:42,982 --> 00:18:44,442 I can't reach you. 316 00:18:44,442 --> 00:18:45,952 Call me when you can. 317 00:18:54,022 --> 00:18:56,561 I have too many lectures. I'll call another time. 318 00:19:14,972 --> 00:19:16,982 (Cheong A Group) 319 00:19:27,321 --> 00:19:30,091 Dad told me to visit the subsidiaries' CEOs. 320 00:19:30,422 --> 00:19:32,492 Okay. We'll leave right now. 321 00:19:35,091 --> 00:19:36,101 Wait. 322 00:19:37,331 --> 00:19:40,131 I think I left my phone upstairs. 323 00:19:40,571 --> 00:19:42,141 Get it from my dad's office. 324 00:19:42,141 --> 00:19:43,472 I'll have his secretary bring it. 325 00:19:44,672 --> 00:19:46,212 Get it yourself. 326 00:19:46,672 --> 00:19:49,381 I gave you the order. 327 00:19:49,841 --> 00:19:52,111 Are you displeased that I'm giving you orders? 328 00:19:52,811 --> 00:19:54,982 Not at all. I'll be right back. 329 00:20:18,712 --> 00:20:20,071 (Recent Destinations) 330 00:20:20,071 --> 00:20:22,911 The recent destination list is blank. 331 00:20:23,311 --> 00:20:24,911 I think Secretary Cho deleted it. 332 00:20:25,682 --> 00:20:26,982 I expected that much. 333 00:20:27,682 --> 00:20:29,682 Copy the dashboard cam footage, just in case. 334 00:20:29,682 --> 00:20:30,682 I will. 335 00:20:31,182 --> 00:20:32,321 Let's talk later. 336 00:20:32,722 --> 00:20:34,091 Be careful not to get caught. 337 00:20:38,792 --> 00:20:40,292 I must find my daughter. 338 00:20:40,292 --> 00:20:41,462 As soon as possible. 339 00:20:41,762 --> 00:20:43,532 I don't care how much it costs. 340 00:20:44,301 --> 00:20:46,331 You must get her back unscathed. 341 00:20:46,331 --> 00:20:47,472 (Aram Detective Agency) 342 00:20:47,472 --> 00:20:50,202 Also, these people. 343 00:20:51,101 --> 00:20:52,712 Put someone on their tails. 344 00:20:53,472 --> 00:20:55,581 Who they meet and what they do. 345 00:20:55,881 --> 00:20:57,581 Watch them 24 hours a day. 346 00:20:59,752 --> 00:21:00,752 Very well. 347 00:21:01,452 --> 00:21:03,422 I haven't failed you yet. 348 00:21:03,922 --> 00:21:05,222 By the way. 349 00:21:05,222 --> 00:21:06,621 (Aram Detective Agency) 350 00:21:06,621 --> 00:21:08,551 I had this pill looked into, as you asked. 351 00:21:09,391 --> 00:21:12,262 Cheong A Medical Center started developing it a few years ago. 352 00:21:12,692 --> 00:21:15,432 They halted clinical trials due to negative side effects. 353 00:21:16,301 --> 00:21:17,502 What was this for? 354 00:21:17,502 --> 00:21:20,571 When someone is shocked or traumatized, 355 00:21:21,202 --> 00:21:22,571 this erases their memories. 356 00:21:23,101 --> 00:21:24,472 Is that possible? 357 00:21:25,442 --> 00:21:26,611 What are the side effects? 358 00:21:26,611 --> 00:21:28,811 It can cause early onset dementia. 359 00:21:28,811 --> 00:21:30,182 Early onset dementia? 360 00:21:33,911 --> 00:21:34,911 Excuse me. 361 00:21:34,911 --> 00:21:36,651 (Aram Detective Agency) 362 00:21:37,452 --> 00:21:38,452 Hello. 363 00:21:40,252 --> 00:21:43,321 Pardon? A special board meeting? 364 00:21:43,621 --> 00:21:46,432 (Cheong A Foundation) 365 00:21:52,232 --> 00:21:56,101 (Cheong A Foundation) 366 00:22:00,212 --> 00:22:02,411 Why did you suddenly summon a special board meeting? 367 00:22:02,942 --> 00:22:04,111 What is it about? 368 00:22:04,341 --> 00:22:07,512 I think we need to discuss your eligibility as director. 369 00:22:08,012 --> 00:22:11,821 We got a call that you're running a bar. 370 00:22:12,321 --> 00:22:16,361 There's even mention that you work there as the hostess. 371 00:22:16,762 --> 00:22:18,391 Is that true or not? 372 00:22:18,692 --> 00:22:21,932 That was under special circumstances. 373 00:22:22,561 --> 00:22:23,831 I can explain. 374 00:22:23,831 --> 00:22:26,732 Just tell us if it's true or not. 375 00:22:27,202 --> 00:22:30,772 Our board is planning a special audit. 376 00:22:31,502 --> 00:22:34,442 An educator cannot be involved in such a scandal. 377 00:22:34,442 --> 00:22:35,811 If it turns out to be true, 378 00:22:35,811 --> 00:22:37,212 it will harm... 379 00:22:37,482 --> 00:22:40,512 not only the school but the foundation's image too. 380 00:22:40,851 --> 00:22:44,222 When Cheon Seo Jin was the director, 381 00:22:44,682 --> 00:22:47,651 there was no such scandal of this magnitude. 382 00:22:48,292 --> 00:22:49,692 Why can't you answer? 383 00:22:49,692 --> 00:22:51,121 Say something. 384 00:22:51,262 --> 00:22:53,091 Explain it if you can. 385 00:22:53,091 --> 00:22:56,301 Keeping quiet won't solve anything. 386 00:22:58,361 --> 00:23:00,331 You didn't reveal who called, did you? 387 00:23:02,002 --> 00:23:03,101 Thank you. 388 00:23:03,371 --> 00:23:06,311 My dad put his whole life into the foundation. 389 00:23:06,311 --> 00:23:09,482 I couldn't let it be involved in such a scandal. 390 00:23:09,811 --> 00:23:12,452 I hope she's severely punished very soon. 391 00:23:14,081 --> 00:23:15,682 You look great. 392 00:23:15,682 --> 00:23:16,821 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 393 00:23:16,821 --> 00:23:18,581 You actually showed up? 394 00:23:19,492 --> 00:23:21,422 Someone like you is going to audition? 395 00:23:25,121 --> 00:23:27,061 I have nothing more to lose. 396 00:23:27,492 --> 00:23:29,762 If it'll make you and your mom unhappy, 397 00:23:29,762 --> 00:23:31,401 I will do anything. 398 00:23:32,061 --> 00:23:35,172 The arts center will not accept you as a resident musician. 399 00:23:35,641 --> 00:23:39,341 That sounds like you think you were already selected. 400 00:23:40,811 --> 00:23:43,581 But it won't be that simple. 401 00:23:44,381 --> 00:23:46,512 Articles are pouring out already. 402 00:23:46,811 --> 00:23:50,051 "Gripping rivalry of the assailant and victim." 403 00:23:51,282 --> 00:23:53,051 "High-school graduate Bae Ro Na..." 404 00:23:53,292 --> 00:23:55,051 "and SNU heroine Ha Eun Byeol." 405 00:23:55,522 --> 00:23:57,492 Who will be victorious? 406 00:23:57,492 --> 00:23:59,161 You should know your place! 407 00:23:59,161 --> 00:24:00,861 You're the Admissions Murderer's daughter. 408 00:24:01,131 --> 00:24:03,101 Don't insult my mom. 409 00:24:03,101 --> 00:24:05,331 I will clear her name. 410 00:24:05,901 --> 00:24:08,831 The more successful I become, the crazier it'll make you. 411 00:24:09,101 --> 00:24:11,672 I'll cause you so much pain, you'll wish you were dead. 412 00:24:12,911 --> 00:24:13,911 Bae Ro Na! 413 00:24:15,512 --> 00:24:16,682 Stop this immediately. 414 00:24:19,012 --> 00:24:20,182 How are you? 415 00:24:20,551 --> 00:24:24,121 What advantage did you give Eun Byeol today? 416 00:24:25,551 --> 00:24:29,161 Make sure it's at a level where it's not too obvious. 417 00:24:32,692 --> 00:24:35,732 Bae Ro Na! What are you talking about? 418 00:24:37,331 --> 00:24:39,772 Eun Byeol, don't be too upset. 419 00:24:40,032 --> 00:24:41,901 We know how this will turn out. 420 00:24:43,141 --> 00:24:44,202 How? 421 00:24:45,472 --> 00:24:46,911 You'll audition with... 422 00:24:47,611 --> 00:24:50,512 a song that showcases your strengths the best. 423 00:24:51,081 --> 00:24:52,081 Is that true? 424 00:24:52,881 --> 00:24:54,982 You just have to relax and sing. 425 00:24:56,522 --> 00:24:57,982 The setting is complete. 426 00:25:03,861 --> 00:25:06,432 They decide on the contractor the day after tomorrow. 427 00:25:06,432 --> 00:25:08,932 You can't just sit here. 428 00:25:08,932 --> 00:25:11,032 We really could lose everything. 429 00:25:11,262 --> 00:25:14,571 I trusted you with everything, and I might lose it all. 430 00:25:14,571 --> 00:25:16,542 Dohae Construction's CEO won't pick up. 431 00:25:16,542 --> 00:25:18,202 What do you want me to do? 432 00:25:18,202 --> 00:25:20,411 You said Su Ryeon's the lobbyist. 433 00:25:20,411 --> 00:25:22,712 Kneel at her feet if you must... 434 00:25:22,712 --> 00:25:25,111 and make her hand over the deal. 435 00:25:25,111 --> 00:25:27,581 Does your pride put food on the table? 436 00:25:27,712 --> 00:25:31,151 I used to be an assemblyman and I care about pride too. 437 00:25:31,422 --> 00:25:32,422 Get my car. 438 00:25:33,621 --> 00:25:35,651 - Where are you going? - You don't need to know. 439 00:25:37,722 --> 00:25:39,492 Darn you. 440 00:25:39,492 --> 00:25:42,232 (Cheong A Group) 441 00:25:43,032 --> 00:25:44,131 Are you heading out? 442 00:25:44,131 --> 00:25:46,032 If you're going to the Cheonsoo site, I'll come with you. 443 00:25:46,071 --> 00:25:47,901 Next time. Today I have something else on my plate. 444 00:25:48,131 --> 00:25:49,141 Let's go. 445 00:26:03,551 --> 00:26:04,752 (Father) 446 00:26:04,752 --> 00:26:06,891 (Real-time tracking) 447 00:26:13,692 --> 00:26:16,631 We will now start auditioning... 448 00:26:16,631 --> 00:26:18,631 for the Cheong A Arts Center resident musician. 449 00:26:19,371 --> 00:26:20,901 As mentioned already, 450 00:26:21,071 --> 00:26:22,901 the winner will enjoy many benefits, 451 00:26:22,901 --> 00:26:24,641 including military exemption, 452 00:26:24,641 --> 00:26:26,811 an opportunity to study abroad in Italy, 453 00:26:26,942 --> 00:26:29,442 and three annual recitals... 454 00:26:29,442 --> 00:26:31,982 here at the Cheong A Arts Center. 455 00:26:32,282 --> 00:26:34,611 Without further ado, 456 00:26:34,611 --> 00:26:36,722 I will now draw one of the ten opera arias... 457 00:26:36,722 --> 00:26:39,151 recommended by our judges. 458 00:26:41,651 --> 00:26:43,492 You can grab the cold ball. 459 00:27:00,641 --> 00:27:02,042 The song is... 460 00:27:03,341 --> 00:27:06,482 "La Traviata: Libiamo ne' lieti calici." 461 00:27:07,551 --> 00:27:11,051 The audition process will resemble that of a real opera. 462 00:27:11,182 --> 00:27:13,752 We will split into male and female parts and sing in a chorus. 463 00:27:14,452 --> 00:27:19,192 Then, whoever the light points at will continue singing. 464 00:27:19,992 --> 00:27:22,192 The light could point at one person... 465 00:27:22,192 --> 00:27:24,202 or multiple. 466 00:27:24,202 --> 00:27:27,672 Your understanding of the song, pitch, expressions, 467 00:27:27,672 --> 00:27:30,502 lyrics, acting, and concentration. 468 00:27:30,502 --> 00:27:32,972 Every aspect of your singing will be included in your score. 469 00:27:34,012 --> 00:27:37,182 We shall begin. 470 00:27:39,077 --> 00:27:42,657 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 471 00:27:46,887 --> 00:27:49,157 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 472 00:27:49,286 --> 00:27:51,097 (Judges) 473 00:28:50,756 --> 00:28:53,657 (Judges) 474 00:29:01,567 --> 00:29:02,867 Why did the key go up? 475 00:30:11,436 --> 00:30:13,107 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 476 00:30:13,107 --> 00:30:14,567 (Judges) 477 00:30:27,092 --> 00:30:29,993 I think I heard the voice of an angel today. 478 00:30:30,632 --> 00:30:32,392 Bae Ro Na's talent was top-notch. 479 00:30:32,392 --> 00:30:34,233 But there was a cheating incident. 480 00:30:34,562 --> 00:30:37,203 The orchestra intentionally brought up the key. 481 00:30:37,332 --> 00:30:40,172 It went against the rule that arias must be sung in their original key. 482 00:30:41,203 --> 00:30:43,112 So this audition is invalid. 483 00:30:44,513 --> 00:30:48,243 Doesn't that prove one's ability to handle unexpected events on stage? 484 00:30:53,223 --> 00:30:54,322 Bae Ro Na. 485 00:30:55,152 --> 00:30:56,723 You knew everything, didn't you? 486 00:30:56,723 --> 00:30:57,793 What do you mean? 487 00:30:57,793 --> 00:31:01,062 The accompanist went up a key, and you didn't even flinch. 488 00:31:01,562 --> 00:31:04,062 Did you bribe the accompanist? 489 00:31:06,733 --> 00:31:08,832 - What if I did? - That's cheating. 490 00:31:08,832 --> 00:31:11,033 You auditioned in an unjust way. 491 00:31:11,503 --> 00:31:14,273 I'm going to file an objection. You're disqualified. 492 00:31:19,743 --> 00:31:20,812 What? 493 00:31:21,713 --> 00:31:23,553 Are you all with Bae Ro Na as well? 494 00:31:23,553 --> 00:31:25,382 You think you've been fair all this time? 495 00:31:26,283 --> 00:31:28,223 - What? - Every contest you've won... 496 00:31:28,223 --> 00:31:29,622 up until this point. 497 00:31:29,622 --> 00:31:31,793 Can you say you've won fair and square? 498 00:31:31,793 --> 00:31:34,293 You want me to bring up every contest you've competed in? 499 00:31:34,293 --> 00:31:35,493 Lee Min Hyuk! 500 00:31:36,562 --> 00:31:39,803 You're siding with these people? Where's your SNU pride? 501 00:31:41,703 --> 00:31:42,933 What about SNU? 502 00:31:42,933 --> 00:31:46,003 That school where shortcuts work? 503 00:31:46,703 --> 00:31:49,243 What shortcuts are you referring to? 504 00:31:53,443 --> 00:31:54,842 ("Libiamo ne' lieti calici") 505 00:31:58,513 --> 00:32:00,523 ("Libiamo ne' lieti calici") 506 00:32:01,983 --> 00:32:03,392 Even before the audition started, 507 00:32:03,392 --> 00:32:05,892 you were warming up to "Libiamo ne' lieti calici." 508 00:32:06,592 --> 00:32:08,362 If this isn't a shortcut, what is? 509 00:32:08,622 --> 00:32:10,993 Your mom told you beforehand! 510 00:32:12,162 --> 00:32:14,832 You're the one who should be disqualified, not us. 511 00:32:14,902 --> 00:32:16,473 Every person here... 512 00:32:17,102 --> 00:32:19,973 has lost the chance to win because of you. 513 00:32:20,443 --> 00:32:24,312 Is there any reason for us to audition fair and square? 514 00:32:25,672 --> 00:32:27,013 What do you think, Ha Eun Byeol? 515 00:32:29,882 --> 00:32:31,483 Don't feel too sorry for yourself. 516 00:32:32,783 --> 00:32:34,983 It's something you've always done. 517 00:32:39,322 --> 00:32:43,362 (First prize) 518 00:32:47,033 --> 00:32:48,562 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 519 00:33:08,352 --> 00:33:10,293 Smile, ma'am. 520 00:33:10,622 --> 00:33:13,822 They can clearly see that you don't want to give this to me. 521 00:33:20,662 --> 00:33:23,433 Look here! 522 00:33:28,602 --> 00:33:30,372 Congratulations, Ro Na! 523 00:33:33,642 --> 00:33:35,342 Over here! 524 00:33:51,463 --> 00:33:54,303 Bae Ro Na, how dare you mock me? 525 00:33:54,562 --> 00:33:56,672 Thank you for being a judge today. 526 00:33:56,672 --> 00:33:59,132 No worries at all. It's been fun. 527 00:33:59,803 --> 00:34:02,172 These kids were so good... 528 00:34:02,243 --> 00:34:05,943 that I am now considering retiring. 529 00:34:08,842 --> 00:34:10,152 Thank you. 530 00:34:10,152 --> 00:34:12,683 The audition went smoothly thanks to you. 531 00:34:12,713 --> 00:34:15,082 I didn't need to do much... 532 00:34:15,082 --> 00:34:16,993 because she was exceptional. 533 00:34:17,223 --> 00:34:19,322 The most important thing... 534 00:34:19,322 --> 00:34:20,592 is to set fair standards. 535 00:34:20,592 --> 00:34:22,963 I have no doubt Bae Ro Na... 536 00:34:22,963 --> 00:34:24,933 will be a world-class prima donna. 537 00:34:25,463 --> 00:34:27,902 She totally changed the audition's vibe. 538 00:34:29,773 --> 00:34:32,203 I had a great time thanks to you. 539 00:34:32,203 --> 00:34:34,703 I hope to see you again next time under even better circumstances. 540 00:34:34,943 --> 00:34:37,572 You have to accept my invitation next time as well, promise? 541 00:34:37,572 --> 00:34:39,273 Of course. It's you. 542 00:34:43,983 --> 00:34:46,922 I see. Call me as soon as you locate him. 543 00:34:46,922 --> 00:34:48,122 I'll be waiting. 544 00:34:48,122 --> 00:34:50,753 I see you're almost considering adopting Ro Na. 545 00:34:50,892 --> 00:34:52,193 Instead of Min Seol A. 546 00:34:54,892 --> 00:34:57,263 You were the one who invited Clark, Shim Su Ryeon? 547 00:34:57,263 --> 00:34:59,703 Did you also sign Ro Na up for this audition? 548 00:35:00,332 --> 00:35:02,402 That's quite low... 549 00:35:02,533 --> 00:35:04,072 for Shim Su Ryeon. 550 00:35:05,933 --> 00:35:07,703 What are you accusing me of? 551 00:35:07,942 --> 00:35:09,572 It was the kids' self-defense... 552 00:35:09,572 --> 00:35:11,712 to protect the very basic idea of fairness. 553 00:35:11,712 --> 00:35:12,982 Lies. 554 00:35:12,982 --> 00:35:15,083 You think I don't know you were behind all this? 555 00:35:15,083 --> 00:35:17,382 How much longer do you think this will last? 556 00:35:18,683 --> 00:35:20,083 Right back at you. 557 00:35:20,752 --> 00:35:23,623 You're really going crazy trying to regain the Cheong A Foundation. 558 00:35:24,252 --> 00:35:26,123 You were the one... 559 00:35:26,123 --> 00:35:27,663 who shook the board, weren't you? 560 00:35:27,663 --> 00:35:30,092 It's true that you worked as a madam at a bar. 561 00:35:30,163 --> 00:35:31,962 I only revealed the truth. 562 00:35:34,502 --> 00:35:35,703 Truth. 563 00:35:36,103 --> 00:35:37,572 You love that, don't you? 564 00:35:38,933 --> 00:35:40,572 Madam Na, right? 565 00:35:41,973 --> 00:35:43,813 You even deleted all the CCTV footage. 566 00:35:44,072 --> 00:35:45,243 That's very meticulous. 567 00:35:46,112 --> 00:35:47,842 I learned it from you. 568 00:35:48,112 --> 00:35:49,283 Destruction of evidence. 569 00:35:50,712 --> 00:35:53,353 You must want Cheong A Foundation back, 570 00:35:53,382 --> 00:35:54,723 but it's not going to be easy. 571 00:35:56,752 --> 00:35:58,723 I'm not planning on giving it back to you. 572 00:36:00,822 --> 00:36:03,092 If only you had left the foundation alone, 573 00:36:04,033 --> 00:36:06,033 we wouldn't have ended up here. 574 00:36:07,362 --> 00:36:09,033 You don't have the right. 575 00:36:09,703 --> 00:36:11,933 You're still cooking up secret plans. 576 00:36:11,933 --> 00:36:13,572 You shouldn't get involved in education. 577 00:36:15,172 --> 00:36:18,243 You don't even own any shares. Who are you to say that? 578 00:36:18,243 --> 00:36:21,813 Are you counting on your dead ex's shares? 579 00:36:24,982 --> 00:36:27,053 This doesn't concern your kids. Stay out of it. 580 00:36:27,652 --> 00:36:28,752 I'll make sure... 581 00:36:29,252 --> 00:36:31,322 you regret what happened today, Shim Su Ryeon. 582 00:36:43,533 --> 00:36:44,902 Let's toast. 583 00:36:45,402 --> 00:36:47,243 To Ro Na. 584 00:36:47,442 --> 00:36:48,502 - Congratulations. - Congratulations. 585 00:36:48,502 --> 00:36:49,672 Thank you. 586 00:36:51,643 --> 00:36:53,913 Look how shiny the trophy is. 587 00:36:54,942 --> 00:36:57,752 Are you expecting a call? You've been staring at your phone. 588 00:36:57,953 --> 00:36:59,252 It's nothing. 589 00:36:59,252 --> 00:37:02,683 You should've seen Ms. Cheon's face earlier. 590 00:37:02,683 --> 00:37:04,522 So what if she disagrees? 591 00:37:04,522 --> 00:37:06,563 Ro Na was by far the best. 592 00:37:06,862 --> 00:37:09,933 The reporters were all over her afterward. 593 00:37:10,493 --> 00:37:13,163 Great job, Ro Na. Your mom must be so proud. 594 00:37:13,163 --> 00:37:14,563 This is just the beginning. 595 00:37:14,763 --> 00:37:16,873 I'll make sure my skills are recognized. 596 00:37:16,873 --> 00:37:18,502 You're one ambitious girl. 597 00:37:19,203 --> 00:37:21,243 Your high notes in the finale gave me goosebumps. 598 00:37:21,243 --> 00:37:23,413 You were just as good. 599 00:37:23,442 --> 00:37:24,442 Are you sure? 600 00:37:25,612 --> 00:37:27,542 Are more people coming? 601 00:37:29,813 --> 00:37:30,982 Should we try this? 602 00:37:32,212 --> 00:37:35,353 - Surprise! - Here comes excellent champagne. 603 00:37:35,583 --> 00:37:37,993 What brings you here? You're not invited. 604 00:37:37,993 --> 00:37:39,623 We all worked hard. 605 00:37:39,623 --> 00:37:42,322 How could you leave us out? I'm hurt. 606 00:37:42,322 --> 00:37:43,333 Welcome. 607 00:37:43,333 --> 00:37:46,033 Jenny, I was holding my breath earlier. 608 00:37:46,033 --> 00:37:47,962 You were just as good as Eun Byeol. 609 00:37:47,962 --> 00:37:50,373 It really was the best part of the audition. 610 00:37:50,902 --> 00:37:52,973 - I was always that good. - I know that. 611 00:37:53,243 --> 00:37:55,103 Why did you bring flowers? It's old-fashioned. 612 00:37:57,513 --> 00:38:00,442 Su Ryeon, these skincare products are amazing. 613 00:38:00,442 --> 00:38:02,513 I thought they'd be perfect for you, 614 00:38:02,513 --> 00:38:04,212 so I brought them for you. 615 00:38:04,212 --> 00:38:05,712 - Thank you. - Oh, my. 616 00:38:06,053 --> 00:38:09,223 It has red ginseng in it? What about me? 617 00:38:09,223 --> 00:38:11,322 There's some for you too, of course. 618 00:38:11,592 --> 00:38:13,862 - Where? - At my place. 619 00:38:14,292 --> 00:38:16,422 Forget it. Get out of here. 620 00:38:16,592 --> 00:38:20,203 I prepared a gift for you too. 621 00:38:20,203 --> 00:38:22,533 Please let me stay. 622 00:38:22,533 --> 00:38:24,203 - I'll go get it later. - It smells so nice. 623 00:38:24,203 --> 00:38:26,542 - Please let me stay. - Hold on. 624 00:38:26,542 --> 00:38:28,502 - Let's see here. - Come on. 625 00:38:30,743 --> 00:38:31,743 It feels so nice. 626 00:38:32,942 --> 00:38:35,313 Su Ryeon, thank you for this. 627 00:38:35,313 --> 00:38:37,252 Please let me stay. 628 00:38:37,252 --> 00:38:38,712 I want to celebrate with you. 629 00:38:39,853 --> 00:38:41,482 This erases memories? 630 00:38:42,183 --> 00:38:46,152 Eun Byeol must know something about my mom's accident. 631 00:38:46,893 --> 00:38:48,692 That's why she's taking this. 632 00:38:48,993 --> 00:38:50,132 I think so too. 633 00:38:51,263 --> 00:38:53,433 But I heard the side effects of that drug were so severe... 634 00:38:53,433 --> 00:38:55,533 that the clinical trials were put on hold. 635 00:38:56,203 --> 00:38:57,973 It can cause early onset dementia. 636 00:38:58,933 --> 00:39:01,703 Ms. Jin seemed to really care about Eun Byeol. 637 00:39:02,743 --> 00:39:05,743 How could she give a drug like this to Eun Byeol? 638 00:39:05,743 --> 00:39:07,683 She tried to kidnap Eun Byeol. 639 00:39:07,683 --> 00:39:09,283 She's obsessive. 640 00:39:09,583 --> 00:39:10,982 You shouldn't trust her. 641 00:39:21,263 --> 00:39:22,263 Hi, Seok Hoon. 642 00:39:26,493 --> 00:39:30,033 Bae Ro Na. Did you really have to do that? 643 00:39:31,303 --> 00:39:34,442 You mean witch! 644 00:39:41,183 --> 00:39:42,183 (From Bae Ro Na) 645 00:39:42,712 --> 00:39:43,982 Meet me in the community room. 646 00:39:43,982 --> 00:39:46,183 (From Bae Ro Na: Meet me in the community room.) 647 00:39:52,353 --> 00:39:55,292 You want to show off some more? Is that why you called me here? 648 00:40:01,033 --> 00:40:04,232 Does your mom know that you're taking this drug? 649 00:40:09,272 --> 00:40:10,813 Why do you have that? 650 00:40:12,672 --> 00:40:15,183 It's just a tranquilizer I've been taking for a long time. 651 00:40:15,183 --> 00:40:17,053 I only take it when I'm extremely nervous. 652 00:40:18,112 --> 00:40:19,882 Is that what Ms. Jin told you? 653 00:40:20,623 --> 00:40:22,283 Did you believe her, you fool? 654 00:40:23,522 --> 00:40:26,553 When you said you didn't remember anything about my mom's death, 655 00:40:26,553 --> 00:40:28,292 I thought you were lying. 656 00:40:29,022 --> 00:40:33,033 But now I know that you really had no memory of it. 657 00:40:34,902 --> 00:40:38,033 This drug erases your memories. 658 00:40:38,803 --> 00:40:41,272 Taken long-term, it can cause early onset dementia. 659 00:40:41,272 --> 00:40:43,342 That's ridiculous. 660 00:40:43,342 --> 00:40:46,013 Why would Ms. Jin give me such an awful drug? 661 00:40:46,442 --> 00:40:49,542 Are you losing your mind after your mom's death? 662 00:40:55,882 --> 00:40:58,393 Don't bother me like this again. 663 00:41:01,592 --> 00:41:03,292 Wake up, Eun Byeol. 664 00:41:03,493 --> 00:41:05,462 You shouldn't take this drug. 665 00:41:05,833 --> 00:41:06,833 Eun Byeol! 666 00:41:16,143 --> 00:41:19,313 Mr. Ha, it's me, Ro Na. 667 00:41:20,813 --> 00:41:24,083 I have something to tell you. Do you have a minute? 668 00:41:26,922 --> 00:41:28,683 Oh, no. It's getting late. 669 00:41:28,922 --> 00:41:31,152 I should go and cook for Kyu Jin. 670 00:41:31,623 --> 00:41:35,163 He's been insisting that we have grilled eel today. 671 00:41:35,393 --> 00:41:36,422 See you. 672 00:41:37,063 --> 00:41:38,132 Why would you... 673 00:41:38,692 --> 00:41:41,203 cook for that jerk day in day out? 674 00:41:41,203 --> 00:41:44,203 He can prepare a meal himself. 675 00:41:44,203 --> 00:41:47,542 My cutie can't do that. 676 00:41:47,542 --> 00:41:50,612 He can't even pour a glass of water for himself. 677 00:41:50,612 --> 00:41:52,473 Don't get shocked. 678 00:41:52,913 --> 00:41:56,342 You said your cutie can't even pour a glass of water for himself. 679 00:41:56,342 --> 00:42:00,083 Here's what he does when he goes out. 680 00:42:01,053 --> 00:42:02,053 Watch this. 681 00:42:06,922 --> 00:42:09,192 This is what the Hera Club guys do when they go out. 682 00:42:09,192 --> 00:42:11,763 This is who Lee Kyu Jin really is. 683 00:42:12,033 --> 00:42:15,402 Do you really want to be at his beck and call... 684 00:42:15,402 --> 00:42:18,303 for the rest of your life? 685 00:42:18,303 --> 00:42:20,442 When he does this behind your back? 686 00:42:21,842 --> 00:42:25,712 What happened to my dear Kyu Jin? 687 00:42:26,882 --> 00:42:29,313 (Sisters Retreat Center) 688 00:42:31,313 --> 00:42:34,022 (Sisters Retreat Center) 689 00:42:34,223 --> 00:42:37,592 Do they expect me to eat this? 690 00:42:38,723 --> 00:42:40,522 How can I possibly eat this? 691 00:42:41,692 --> 00:42:43,022 I'm not some pig. 692 00:42:43,123 --> 00:42:44,493 Do you need more beatings? 693 00:42:45,462 --> 00:42:48,263 Cut it out and eat what you're given. 694 00:42:51,703 --> 00:42:52,833 You can stuff your face all you want. 695 00:42:56,842 --> 00:42:58,272 Have you lost your mind? 696 00:43:05,882 --> 00:43:08,453 - Are you crazy? - Let go! 697 00:43:18,632 --> 00:43:19,993 She's a total psycho. 698 00:43:19,993 --> 00:43:21,502 It hurts! 699 00:43:24,303 --> 00:43:25,373 What are you doing? 700 00:43:26,533 --> 00:43:27,542 Take her away. 701 00:43:28,703 --> 00:43:30,342 Stand up. Come. 702 00:43:32,313 --> 00:43:34,212 Who started it? 703 00:43:34,212 --> 00:43:35,212 Answer! 704 00:43:37,882 --> 00:43:39,453 Come here. 705 00:43:40,652 --> 00:43:41,652 Come on. 706 00:43:44,422 --> 00:43:46,322 Hey, what are you doing? 707 00:43:48,092 --> 00:43:49,092 Hey! 708 00:43:49,223 --> 00:43:50,232 Get her! 709 00:43:54,132 --> 00:43:55,163 Stop there! 710 00:43:56,362 --> 00:43:57,933 Stop! Come here! 711 00:44:02,703 --> 00:44:03,772 Darn it. 712 00:44:09,683 --> 00:44:10,683 Stop there! 713 00:44:30,973 --> 00:44:33,103 Where did she go? Find her! 714 00:44:33,643 --> 00:44:35,643 You morons. What are you waiting for? 715 00:45:01,303 --> 00:45:02,303 Seok Kyung. 716 00:45:05,132 --> 00:45:06,132 Dad. 717 00:45:10,272 --> 00:45:12,212 (No GPS signal) 718 00:45:22,252 --> 00:45:24,152 Seok Hoon. Which way is it? 719 00:45:24,493 --> 00:45:26,393 This road leads to a retreat center. 720 00:45:26,393 --> 00:45:28,663 It's a dead end. So she must be there. 721 00:45:28,893 --> 00:45:29,962 Let's go, Mom. 722 00:45:30,362 --> 00:45:32,292 You stay here. I'll go check. 723 00:45:32,292 --> 00:45:33,663 It's dangerous if you go alone. 724 00:45:33,663 --> 00:45:34,833 I'm not alone. 725 00:45:36,663 --> 00:45:38,672 It'll be dangerous for you if Dan Tae sees you now. 726 00:45:38,732 --> 00:45:40,672 He'll even question why you're at the company. 727 00:45:41,042 --> 00:45:42,303 Wait here. 728 00:46:25,853 --> 00:46:27,723 Why are you doing this to me? 729 00:46:27,982 --> 00:46:30,623 I betrayed Mom and left home to help you. 730 00:46:30,853 --> 00:46:32,953 So why did you lock me up here? 731 00:46:33,353 --> 00:46:34,862 Let me out right now. 732 00:46:35,292 --> 00:46:37,493 I did everything you asked, so why? 733 00:46:37,692 --> 00:46:40,763 You're so loud. Shut your mouth already. 734 00:46:40,763 --> 00:46:42,362 Tell me. 735 00:46:42,502 --> 00:46:45,132 Why am I here instead of in Italy? 736 00:46:45,132 --> 00:46:47,743 Do you want to know why you're here? 737 00:46:48,373 --> 00:46:49,402 Seok Kyung. 738 00:46:50,042 --> 00:46:51,442 You're a fake. 739 00:46:51,842 --> 00:46:55,013 You have that rat's dirty blood flowing in your veins. 740 00:46:55,313 --> 00:46:58,652 You should've realized when I gave the penthouse... 741 00:46:58,652 --> 00:47:01,553 and Cheonsoo District only to Seok Hoon. 742 00:47:02,022 --> 00:47:04,853 It meant you were not my daughter. 743 00:47:04,922 --> 00:47:06,752 Are you that stupid? 744 00:47:07,092 --> 00:47:10,563 What... What are you talking about? 745 00:47:10,933 --> 00:47:12,563 You're making no sense. 746 00:47:14,132 --> 00:47:15,663 Bring Seok Hoon here. 747 00:47:15,902 --> 00:47:17,933 He won't let you get away with this. 748 00:47:17,933 --> 00:47:21,402 Don't say my son's name with that lunatic mouth. 749 00:47:21,603 --> 00:47:23,442 You and Seok Hoon have different roots. 750 00:47:23,442 --> 00:47:27,612 You have the same dirty, lowly blood as Seol A. 751 00:47:28,013 --> 00:47:29,882 You're Seol A's twin sister. 752 00:47:31,183 --> 00:47:32,453 Seol A's... 753 00:47:32,953 --> 00:47:34,223 twin? 754 00:47:34,652 --> 00:47:35,752 Me? 755 00:47:36,353 --> 00:47:39,252 I took you in and fed you, clothed you, and let you enjoy... 756 00:47:39,252 --> 00:47:41,063 the best life living in the penthouse. 757 00:47:41,063 --> 00:47:42,493 You have nothing to complain about. 758 00:47:42,592 --> 00:47:44,263 Stop lying to me! 759 00:47:45,092 --> 00:47:46,192 No. 760 00:47:46,533 --> 00:47:49,132 Why are you doing this to me, Dad? 761 00:47:49,303 --> 00:47:51,303 You have nowhere to go anymore. 762 00:47:51,303 --> 00:47:54,103 You're the one who took my hand and stabbed Su Ryeon in the back. 763 00:47:54,743 --> 00:47:56,643 You didn't even realize she was your mom. 764 00:47:57,873 --> 00:48:00,813 You wouldn't have raised me if I were someone else's child. 765 00:48:01,083 --> 00:48:03,243 Why would you raise Seol A's sister? 766 00:48:03,243 --> 00:48:04,612 Thanks to you, 767 00:48:04,712 --> 00:48:07,623 your mom suffered immense pain. 768 00:48:08,022 --> 00:48:10,953 You've served your purpose. 769 00:48:11,123 --> 00:48:14,263 Seriously. Had I known you were this big of an idiot, 770 00:48:14,263 --> 00:48:16,163 I would've brought Seol A. 771 00:48:17,092 --> 00:48:19,862 Okay, then. Earn your keep... 772 00:48:20,033 --> 00:48:22,732 one last time before you die. 773 00:48:23,263 --> 00:48:26,272 Tearfully beg your mom to save you. 774 00:48:26,333 --> 00:48:28,703 To do everything you ask. 775 00:48:28,703 --> 00:48:29,973 You can do that much, right? 776 00:48:31,772 --> 00:48:33,313 (Shim Su Ryeon) 777 00:48:37,183 --> 00:48:38,382 Hello? 778 00:48:38,382 --> 00:48:40,953 Make Dohae Construction forfeit the development rights. 779 00:48:41,382 --> 00:48:42,982 Then everything will be beautiful. 780 00:48:43,422 --> 00:48:44,953 Why should I do that? 781 00:48:44,953 --> 00:48:46,993 That's the only way your daughter will live. 782 00:48:47,393 --> 00:48:49,962 Seok Kyung didn't go to Italy. 783 00:48:50,063 --> 00:48:52,092 I hid her somewhere. 784 00:48:52,592 --> 00:48:55,132 Do you not care if you never see your biological child ever again? 785 00:48:55,132 --> 00:48:56,533 Where's Seok Kyung? 786 00:48:56,533 --> 00:48:58,933 If you hurt her in any way, I'll kill you. 787 00:48:58,933 --> 00:49:01,442 Don't get so worked up. 788 00:49:02,042 --> 00:49:04,112 Talk to your daughter. 789 00:49:04,413 --> 00:49:06,612 I think your daughter has something to say. 790 00:49:11,683 --> 00:49:12,712 Mom. 791 00:49:12,913 --> 00:49:15,422 Seok Kyung. Is that you? 792 00:49:15,752 --> 00:49:16,922 Where are you? 793 00:49:17,322 --> 00:49:18,993 Are you okay? Are you hurt? 794 00:49:23,563 --> 00:49:24,862 Tell her. 795 00:49:25,232 --> 00:49:27,362 You wanted to talk to your mom. 796 00:49:29,833 --> 00:49:32,973 Tell her to hand over the development rights. 797 00:49:34,203 --> 00:49:36,342 Tell her it's her daughter's desperate plea. 798 00:49:36,342 --> 00:49:39,772 Seok Kyung. I'm coming. I'll be right there. 799 00:49:39,772 --> 00:49:41,342 Hang in there, okay? 800 00:49:44,313 --> 00:49:46,013 You heard what Dad wants. 801 00:49:49,353 --> 00:49:51,123 Don't do any of it. 802 00:49:51,453 --> 00:49:53,723 Don't do it because of me! 803 00:49:57,563 --> 00:49:58,692 You crazy little... 804 00:50:00,163 --> 00:50:01,263 Seok Kyung. 805 00:50:03,333 --> 00:50:05,703 You little freak. 806 00:50:08,643 --> 00:50:10,002 Open the door first! 807 00:50:10,002 --> 00:50:11,313 Hello? 808 00:50:11,973 --> 00:50:13,042 Hello? 809 00:50:18,853 --> 00:50:19,953 Stop. 810 00:50:21,223 --> 00:50:22,623 (Sisters Retreat Center) 811 00:50:25,292 --> 00:50:27,692 Send Seok Kyung somewhere else tomorrow. 812 00:50:28,092 --> 00:50:29,723 Get rid of her. 813 00:50:30,362 --> 00:50:31,493 Yes, sir. 814 00:50:32,263 --> 00:50:36,263 (Save me) 815 00:50:39,072 --> 00:50:40,172 I'm... 816 00:50:41,942 --> 00:50:43,942 Mom's real daughter? 817 00:50:46,042 --> 00:50:47,612 Seol A was my sister? 818 00:50:50,183 --> 00:50:51,652 That's absurd. 819 00:50:53,152 --> 00:50:55,882 No. That can't be. 820 00:50:57,893 --> 00:51:00,022 Why don't you try to be honest for once? 821 00:51:00,553 --> 00:51:02,092 Ro Na's mom is dead. 822 00:51:02,092 --> 00:51:04,163 Aren't you secretly pleased about it? 823 00:51:05,033 --> 00:51:09,002 That woman was punished for killing your daughter. 824 00:51:10,203 --> 00:51:12,072 Please stop pretending to be good... 825 00:51:12,072 --> 00:51:14,042 and show how you really feel. 826 00:51:16,172 --> 00:51:17,813 I won't care anymore... 827 00:51:17,813 --> 00:51:20,542 how you live your life or what you do with your dad. 828 00:51:22,143 --> 00:51:23,513 You're no longer my daughter. 829 00:51:23,513 --> 00:51:25,513 Now you're showing your true colors. 830 00:51:25,813 --> 00:51:29,123 It's not like you treated me like a daughter! 831 00:51:31,553 --> 00:51:33,692 I taught them as much as you paid me, 832 00:51:33,692 --> 00:51:35,723 Seok Kyung was the one who was deceitful. 833 00:51:35,723 --> 00:51:37,933 She even humiliated me and claimed I was a thief. 834 00:51:38,232 --> 00:51:39,933 - Shut your mouth. - Seok Kyung. 835 00:51:42,533 --> 00:51:43,632 How did you come in first place in the test then? 836 00:51:43,632 --> 00:51:45,973 I passed fair and square with my talent. 837 00:51:46,672 --> 00:51:47,902 Is that wrong? 838 00:51:48,272 --> 00:51:51,413 Maybe you approached us on purpose to steal information. 839 00:51:51,413 --> 00:51:54,913 There's no information I can take from you anyway. 840 00:51:56,313 --> 00:51:58,313 - Seok Kyung. - That was... 841 00:51:59,283 --> 00:52:00,413 What are you doing? 842 00:52:00,413 --> 00:52:02,882 That's my warning telling you to know your place. 843 00:52:03,123 --> 00:52:04,792 Why? Are you angry? 844 00:52:06,822 --> 00:52:09,163 You idiot. I think the car is on fire. 845 00:52:09,163 --> 00:52:11,692 Let's get out of here. What if the car explodes? 846 00:52:12,833 --> 00:52:14,103 Don't go! 847 00:52:14,763 --> 00:52:16,063 Let me out! 848 00:52:23,502 --> 00:52:26,112 No. 849 00:52:26,942 --> 00:52:28,482 It can't be. 850 00:52:29,013 --> 00:52:31,013 No. 851 00:52:31,353 --> 00:52:33,612 No! 852 00:52:34,283 --> 00:52:36,252 Liar! 853 00:53:10,183 --> 00:53:11,393 (Sisters of Korea) 854 00:53:39,752 --> 00:53:40,822 Stop them. 855 00:53:50,192 --> 00:53:51,563 Where's Seok Kyung? 856 00:53:52,862 --> 00:53:54,462 How did you find this place? 857 00:53:54,962 --> 00:53:56,263 Did that witch tell you? 858 00:53:56,263 --> 00:53:57,703 What did you do with her? 859 00:53:57,703 --> 00:53:59,703 What did you do to my daughter? 860 00:53:59,933 --> 00:54:01,172 Your daughter? 861 00:54:01,542 --> 00:54:03,643 You knew she was your real daughter? 862 00:54:03,643 --> 00:54:05,212 Whether or not she was my blood, 863 00:54:05,212 --> 00:54:07,112 Seok Kyung was always my child. 864 00:54:07,112 --> 00:54:10,913 Right. Since I raised your daughter all this time, 865 00:54:10,913 --> 00:54:14,123 give me the development rights as a thank you. 866 00:54:15,223 --> 00:54:18,092 Did you raise her to do this garbage? 867 00:54:19,092 --> 00:54:22,362 I'll make sure you never touch her with those dirty hands again. 868 00:54:37,612 --> 00:54:38,712 Seok Kyung. 869 00:54:48,353 --> 00:54:49,422 Seok Kyung. 870 00:54:55,163 --> 00:54:56,663 (Sisters of Korea) 871 00:55:00,942 --> 00:55:04,043 (Mom, don't look for me anymore. I won't let Dad catch me.) 872 00:55:07,072 --> 00:55:09,243 Mom, don't look for me anymore. 873 00:55:09,743 --> 00:55:11,882 I won't let Dad catch me. 874 00:55:11,882 --> 00:55:13,853 (Mom, don't look for me anymore. I won't let Dad catch me.) 875 00:55:14,723 --> 00:55:16,123 Seok Kyung. 876 00:55:20,493 --> 00:55:21,862 (Sisters of Korea) 877 00:55:35,842 --> 00:55:37,143 Seok Hoon, we're in trouble. 878 00:55:37,612 --> 00:55:38,973 Seok Kyung's gone. 879 00:55:39,373 --> 00:55:42,243 What do you mean? No one passed by me. 880 00:55:42,712 --> 00:55:43,942 I'll come over. 881 00:56:26,293 --> 00:56:27,663 I can't go back like this. 882 00:56:27,723 --> 00:56:29,623 I will correct everything myself. 883 00:56:37,132 --> 00:56:38,273 Find her! 884 00:56:41,543 --> 00:56:42,743 Joo Seok Kyung. 885 00:56:44,512 --> 00:56:46,543 You're dead once I catch you. 886 00:56:48,442 --> 00:56:50,842 - Place your bets. - Wow! 887 00:56:56,052 --> 00:56:57,152 Ace, all in. 888 00:56:57,552 --> 00:56:58,552 All in. 889 00:57:05,032 --> 00:57:06,762 Ace, king, house. 890 00:57:07,192 --> 00:57:08,203 Show your cards. 891 00:57:10,163 --> 00:57:11,732 Kings, you win. 892 00:57:13,003 --> 00:57:14,003 Darn it. 893 00:57:14,842 --> 00:57:15,842 Mister. 894 00:57:18,672 --> 00:57:20,942 Who's next? 895 00:57:24,712 --> 00:57:26,052 Hey, what's going on, man? 896 00:57:27,112 --> 00:57:28,253 What are you doing here? 897 00:57:30,353 --> 00:57:31,692 You remember me, right? 898 00:57:32,692 --> 00:57:34,563 Logan's brother Alex. 899 00:57:42,103 --> 00:57:43,833 You can't come here at this hour. 900 00:57:46,503 --> 00:57:48,743 Logan's brother visited me at the gambling den. 901 00:57:49,973 --> 00:57:52,012 He knows I'm a gambler. 902 00:57:52,612 --> 00:57:53,612 What? 903 00:57:54,072 --> 00:57:55,442 I told you to be careful for a while. 904 00:57:55,442 --> 00:57:57,583 You can't let him find out something that important right now. 905 00:57:57,583 --> 00:58:00,712 Why are you so slow to sort things out? 906 00:58:01,882 --> 00:58:03,253 Where is Logan right now? 907 00:58:04,393 --> 00:58:06,223 Hand him over to James, 908 00:58:06,223 --> 00:58:09,663 get me the money I'm owed so I can leave. 909 00:58:11,163 --> 00:58:12,163 No. 910 00:58:13,262 --> 00:58:16,063 I'll deal directly with James. 911 00:58:17,333 --> 00:58:19,773 Once they suspect us, it's all over. 912 00:58:19,773 --> 00:58:21,003 What excuse did you give? 913 00:58:21,273 --> 00:58:23,402 That I dropped by for fun because I felt suffocated. 914 00:58:25,342 --> 00:58:26,913 He didn't seem to believe me. 915 00:58:29,282 --> 00:58:30,743 Call James. 916 00:58:31,112 --> 00:58:32,413 He can have him tomorrow. 917 00:58:33,183 --> 00:58:34,183 Tomorrow? 918 00:58:35,853 --> 00:58:38,623 Give this to James. Say you found Logan. 919 00:58:42,962 --> 00:58:45,493 Tell him that Joo Dan Tae had kept Logan hidden away. 920 00:58:46,262 --> 00:58:48,563 Will this be the end of Joo Dan Tae, then? 921 00:58:51,103 --> 00:58:53,172 Are you going to bury this doctor too? 922 00:58:54,842 --> 00:58:56,273 He works for Dan Tae, 923 00:58:56,273 --> 00:58:58,043 so James will be convinced Dan Tae's behind it. 924 00:59:01,183 --> 00:59:03,442 Very soon, you'll become incredibly rich. 925 00:59:04,083 --> 00:59:06,083 Because I will give you half the reward. 926 00:59:08,453 --> 00:59:10,782 Yes, this is it! 927 00:59:14,253 --> 00:59:17,123 It's time for everything to go back to its place. 928 00:59:34,842 --> 00:59:36,743 You did well so far, Logan. 929 00:59:38,112 --> 00:59:39,953 In just 24 hours, 930 00:59:40,953 --> 00:59:42,583 you will feel very comfortable. 931 00:59:47,353 --> 00:59:48,862 (Cheong A Group) 932 01:00:00,773 --> 01:00:02,543 You look like a right mess. 933 01:00:02,873 --> 01:00:05,442 Did it not go too well with Dohae Construction's lobbyist? 934 01:00:05,442 --> 01:00:06,813 Do not agitate me. 935 01:00:06,813 --> 01:00:09,482 You should've killed Su Ryeon when you had the chance. 936 01:00:09,942 --> 01:00:11,652 Then we wouldn't have gone to prison... 937 01:00:11,652 --> 01:00:14,052 or fail at everything we attempted. 938 01:00:15,083 --> 01:00:16,322 It's all your fault. 939 01:00:16,322 --> 01:00:17,922 It's my fault again? 940 01:00:18,253 --> 01:00:20,393 Can you stop blaming others? 941 01:00:21,462 --> 01:00:23,192 I'm not here to fight. 942 01:00:23,962 --> 01:00:25,032 Shim Su Ryeon. 943 01:00:26,293 --> 01:00:28,333 Why not leave her to me this time? 944 01:00:29,603 --> 01:00:32,302 - What? - I'll get rid of her. 945 01:00:32,703 --> 01:00:35,402 But I need your help in return. 946 01:00:35,973 --> 01:00:37,643 If you cooperate with me, 947 01:00:37,643 --> 01:00:39,973 proof that you killed Logan... 948 01:00:40,512 --> 01:00:42,212 will disappear forever. 949 01:00:43,143 --> 01:00:44,143 How's that? 950 01:00:49,723 --> 01:00:51,453 What must I cooperate with? 951 01:00:52,692 --> 01:00:55,192 It's not a bad deal for you at all. 952 01:00:55,822 --> 01:00:56,822 If you're lucky, 953 01:00:59,433 --> 01:01:02,833 you can also get rid of that pain Baek Jun Ki. 954 01:01:14,112 --> 01:01:16,543 Kyu Jin's hungry. 955 01:01:19,313 --> 01:01:21,183 Where's your husband's breakfast? 956 01:01:22,583 --> 01:01:26,023 Why are you drinking soju in the morning? 957 01:01:28,293 --> 01:01:29,293 There's no food? 958 01:01:34,132 --> 01:01:36,302 Food. 959 01:01:45,273 --> 01:01:47,012 What's this? 960 01:01:47,442 --> 01:01:48,612 Where's Kyu Jin's? 961 01:01:49,112 --> 01:01:50,183 There's really nothing? 962 01:01:51,512 --> 01:01:55,083 From now on, whatever you put in your mouth, 963 01:01:55,083 --> 01:01:57,753 you can prepare yourself. 964 01:01:58,052 --> 01:01:59,793 How dare you? 965 01:02:00,893 --> 01:02:04,322 Your husband works all day until his knees are worn, 966 01:02:04,322 --> 01:02:06,862 his body is crushed, and his back is humped, 967 01:02:07,132 --> 01:02:09,862 and you won't cook for him? After all he does? 968 01:02:43,802 --> 01:02:44,802 Dad. 969 01:02:48,743 --> 01:02:49,743 Eun Byeol. 970 01:02:51,442 --> 01:02:52,712 It's been a long time. 971 01:02:53,243 --> 01:02:54,842 Are you okay? 972 01:02:55,382 --> 01:02:56,942 Are you doing well at university? 973 01:02:57,842 --> 01:02:59,753 You have that many questions... 974 01:02:59,982 --> 01:03:01,382 and never visited? 975 01:03:01,882 --> 01:03:03,322 Didn't you miss me? 976 01:03:03,523 --> 01:03:04,692 I'm sorry, Eun Byeol. 977 01:03:05,552 --> 01:03:07,793 There was something I had to do. 978 01:03:07,793 --> 01:03:08,822 What was that? 979 01:03:08,822 --> 01:03:11,262 Did it have something to do with Ro Na? 980 01:03:11,793 --> 01:03:13,433 Are you looking into her mom's death? 981 01:03:14,232 --> 01:03:15,933 Why should you? 982 01:03:16,203 --> 01:03:18,032 Because you married her? 983 01:03:18,333 --> 01:03:21,103 Does Ro Na's mom mean more to you than your own daughter? 984 01:03:23,902 --> 01:03:25,543 She's important to me. 985 01:03:26,212 --> 01:03:28,712 And you're no longer a child. 986 01:03:29,212 --> 01:03:31,552 I won't put up with your tantrums anymore. 987 01:03:33,183 --> 01:03:35,223 Tell me why you came to see me. 988 01:03:38,493 --> 01:03:41,152 This medication. Why do you have it? 989 01:03:41,623 --> 01:03:43,723 Did you take it? 990 01:03:43,723 --> 01:03:44,962 What's going on? 991 01:03:45,433 --> 01:03:47,132 Did Ro Na call you? 992 01:03:47,663 --> 01:03:49,032 Is that why you're here? 993 01:03:49,032 --> 01:03:50,902 This pill erases memories. 994 01:03:51,203 --> 01:03:53,273 It's what you took after Ro Na's accident. 995 01:03:53,773 --> 01:03:54,942 Who gave it to you? 996 01:03:54,942 --> 01:03:56,973 Was it Jin Bun Hong? Or your mom? 997 01:03:56,973 --> 01:03:59,712 It's just for my headaches! Don't mind it! 998 01:04:01,982 --> 01:04:04,882 Eun Byeol. When Ro Na's mom died. 999 01:04:05,482 --> 01:04:06,712 What did you see? 1000 01:04:06,953 --> 01:04:08,382 You know something, don't you? 1001 01:04:08,382 --> 01:04:11,183 You're taking the pills to hide the truth. 1002 01:04:13,192 --> 01:04:14,993 Did Ro Na ask you to find out? 1003 01:04:15,623 --> 01:04:18,262 I don't know. I don't remember anything! 1004 01:04:18,262 --> 01:04:20,132 You must remember! 1005 01:04:21,132 --> 01:04:23,103 You can't ignore anything anymore. 1006 01:04:23,103 --> 01:04:24,333 You and I both... 1007 01:04:25,302 --> 01:04:27,232 shouldn't do that to Ro Na anymore. 1008 01:04:27,672 --> 01:04:29,672 How much more damage do you want to do? 1009 01:04:32,012 --> 01:04:33,243 What if something... 1010 01:04:34,442 --> 01:04:36,083 really did happen that day? 1011 01:04:37,382 --> 01:04:39,212 What if what I remember... 1012 01:04:39,382 --> 01:04:41,882 has something to do with Mom? 1013 01:04:42,623 --> 01:04:43,882 Then what? 1014 01:04:44,353 --> 01:04:45,853 You still need to remember. 1015 01:04:46,493 --> 01:04:47,922 Whatever the truth is. 1016 01:04:49,262 --> 01:04:52,262 I'll never abandon you. 1017 01:04:52,732 --> 01:04:54,433 So trust me. 1018 01:04:54,703 --> 01:04:57,663 And tell me everything that happened that day. Okay? 1019 01:04:58,203 --> 01:04:59,572 You're a good girl. 1020 01:05:03,572 --> 01:05:06,842 I see you want to crack my head open for Bae Ro Na. 1021 01:05:07,273 --> 01:05:08,942 Forget it. 1022 01:05:10,482 --> 01:05:13,413 I don't know anything. 1023 01:05:16,083 --> 01:05:18,293 Eun Byeol. 1024 01:05:23,893 --> 01:05:25,092 Cheon Seo Jin. 1025 01:05:25,462 --> 01:05:29,063 I'll take off that mask you're wearing with my own hands. 1026 01:05:32,433 --> 01:05:33,933 I finally found him. 1027 01:05:34,132 --> 01:05:35,442 Logan is alive. 1028 01:05:37,603 --> 01:05:41,012 Was Joo Dan Tae behind it? 1029 01:05:41,482 --> 01:05:42,842 And the guy beside him? 1030 01:05:42,842 --> 01:05:44,782 Joo Dan Tae's doctor friend. 1031 01:05:45,453 --> 01:05:48,422 It seems he was used to prolonging Logan's life. 1032 01:05:50,753 --> 01:05:53,552 I told you. Joo Dan Tae is evil. 1033 01:05:54,453 --> 01:05:56,262 He set up the bomb himself... 1034 01:05:56,262 --> 01:05:58,192 and has been torturing Logan... 1035 01:05:58,192 --> 01:05:59,933 without actually killing him. 1036 01:05:59,933 --> 01:06:02,302 That crazy psychopath! 1037 01:06:02,302 --> 01:06:03,462 Please kill Joo Dan Tae... 1038 01:06:04,032 --> 01:06:05,732 with your own hands. 1039 01:06:14,342 --> 01:06:15,913 Where's Logan? 1040 01:06:16,442 --> 01:06:19,453 I really don't know! 1041 01:06:21,683 --> 01:06:25,052 Baek Jun Ki already told us. 1042 01:06:25,493 --> 01:06:27,253 About your psycho deeds. 1043 01:06:27,822 --> 01:06:29,922 Where's Logan? 1044 01:06:30,723 --> 01:06:32,933 Get a grip. 1045 01:06:32,933 --> 01:06:36,402 Baek Jun Ki is playing all of you. 1046 01:06:36,503 --> 01:06:38,933 Don't even try. 1047 01:06:39,032 --> 01:06:40,973 Tell us where Logan is... 1048 01:06:40,973 --> 01:06:42,743 before we blow your head off. 1049 01:06:42,973 --> 01:06:45,072 Kill me if you want. 1050 01:06:45,072 --> 01:06:46,212 But... 1051 01:06:46,313 --> 01:06:49,382 Someone else was behind all this. 1052 01:06:49,482 --> 01:06:51,652 If you really want to save Logan, 1053 01:06:51,652 --> 01:06:53,482 you have to listen to me. 1054 01:06:53,482 --> 01:06:56,623 What a silly tongue. 1055 01:06:58,723 --> 01:06:59,922 Let me look at the picture. 1056 01:07:01,322 --> 01:07:04,663 What does it say on that trash can next to Logan? 1057 01:07:11,032 --> 01:07:12,232 Penthouse? 1058 01:07:12,732 --> 01:07:13,973 Penthouse? 1059 01:07:15,043 --> 01:07:17,273 I knew it was familiar. 1060 01:07:18,043 --> 01:07:21,212 Logan's at the penthouse. 1061 01:07:21,212 --> 01:07:23,243 The one taking care of Logan right now... 1062 01:07:23,243 --> 01:07:25,112 is Shim Su Ryeon. 1063 01:07:25,982 --> 01:07:28,112 Shim Su Ryeon? 1064 01:07:29,023 --> 01:07:30,882 Shim Su Ryeon is the one who... 1065 01:07:30,882 --> 01:07:34,253 She tried to blame it all on me. 1066 01:07:35,023 --> 01:07:37,063 The person who brought in Baek Jun Ki, 1067 01:07:37,322 --> 01:07:40,493 and the person who told him to set up the bomb... 1068 01:07:40,663 --> 01:07:42,632 was Shim Su Ryeon! 1069 01:07:50,473 --> 01:07:53,012 (Shim Su Ryeon, Eighth director) 1070 01:08:14,493 --> 01:08:17,762 This is your fault for wanting something you shouldn't have. 1071 01:08:19,373 --> 01:08:21,802 This position means nothing to you. 1072 01:08:23,302 --> 01:08:24,543 But for me, 1073 01:08:25,512 --> 01:08:26,842 it's my life. 1074 01:08:38,083 --> 01:08:39,223 (Cheong A Foundation Director Shim Su Ryeon) 1075 01:09:02,583 --> 01:09:04,743 Ma'am, you need to come over. 1076 01:09:05,012 --> 01:09:07,913 There's a weird smell coming from behind the hall. 1077 01:09:08,482 --> 01:09:09,583 There is? 1078 01:09:25,532 --> 01:09:27,373 What kind of space is this? 1079 01:09:27,572 --> 01:09:29,173 I've never seen it before. 1080 01:09:29,173 --> 01:09:31,003 We use it as storage. 1081 01:09:54,263 --> 01:09:56,203 - Who are you? - Shim Su Ryeon. 1082 01:09:56,602 --> 01:09:59,932 You revenge your daughter's death... 1083 01:09:59,932 --> 01:10:02,402 by doing this to our Logan? 1084 01:10:03,142 --> 01:10:04,272 Logan? 1085 01:10:05,213 --> 01:10:07,673 Logan? What are you talking about? 1086 01:10:10,343 --> 01:10:12,883 I didn't know you were such a scary woman. 1087 01:10:12,883 --> 01:10:15,383 Ordering Baek Jun Ki to blow up Logan's car... 1088 01:10:15,383 --> 01:10:17,123 and keeping him locked up like this. 1089 01:10:17,222 --> 01:10:19,053 That's quite vicious. 1090 01:10:19,293 --> 01:10:22,093 This is your revenge for Min Seol A? 1091 01:10:22,093 --> 01:10:23,663 You did this, didn't you? 1092 01:10:23,822 --> 01:10:25,562 What did you do to Logan? 1093 01:10:25,562 --> 01:10:27,833 This tactic won't work anymore. 1094 01:10:27,993 --> 01:10:30,402 We all know the truth now. 1095 01:10:31,333 --> 01:10:32,803 Poor Logan. 1096 01:10:32,972 --> 01:10:35,572 Tricked by the woman he loves. 1097 01:10:38,713 --> 01:10:40,642 Logan! 1098 01:10:41,312 --> 01:10:42,743 His heart stopped. 1099 01:10:44,312 --> 01:10:46,612 Take him to the hospital! 1100 01:10:47,112 --> 01:10:49,782 And bring her too! 1101 01:10:49,782 --> 01:10:51,152 Come on in! 1102 01:10:52,722 --> 01:10:54,423 Let me see Logan. 1103 01:10:54,423 --> 01:10:57,862 Please let me see Logan! 1104 01:10:57,862 --> 01:11:00,032 Logan! Let me see him! 1105 01:11:00,732 --> 01:11:03,703 Please! 1106 01:11:03,833 --> 01:11:04,862 Logan. 1107 01:11:05,203 --> 01:11:07,873 Kill everyone... 1108 01:11:07,873 --> 01:11:09,843 who put Logan in this situation! 1109 01:11:23,482 --> 01:11:26,192 Let me go! You can't do this! 1110 01:11:26,322 --> 01:11:27,822 (Studio apartment) 1111 01:11:34,133 --> 01:11:35,532 Why are you doing this? 1112 01:11:40,732 --> 01:11:42,803 You're really something, Cheon Seo Jin. 1113 01:11:43,373 --> 01:11:45,413 You really tricked James. 1114 01:11:46,013 --> 01:11:48,743 Is it now time to celebrate? 1115 01:11:49,913 --> 01:11:51,182 No wonder... 1116 01:11:52,553 --> 01:11:54,213 we make such great partners. 1117 01:12:00,053 --> 01:12:02,362 There's one thing I want to know. 1118 01:12:02,722 --> 01:12:05,232 Why do you want to get at Shim Su Ryeon so badly? 1119 01:12:05,763 --> 01:12:07,163 The almighty Cheon Seo Jin. 1120 01:12:08,062 --> 01:12:11,263 She was the one woman who really made me care. 1121 01:12:12,432 --> 01:12:13,602 Shim Su Ryeon. 1122 01:12:14,432 --> 01:12:16,102 - Su Ryeon! - Oh my! 1123 01:12:16,272 --> 01:12:18,713 - It's been a while. - It has been. 1124 01:12:18,812 --> 01:12:21,612 We started without you. I hope that's okay. 1125 01:12:21,843 --> 01:12:23,383 How's everyone been? 1126 01:12:24,083 --> 01:12:25,852 Right, I got this. 1127 01:12:26,352 --> 01:12:29,253 I didn't want to come empty-handed. It's a pecan pie. 1128 01:12:29,453 --> 01:12:31,123 Let's all share it later. 1129 01:12:31,423 --> 01:12:33,152 Look at Ms. Cheon. 1130 01:12:33,522 --> 01:12:36,123 She also prepared a pecan pie. 1131 01:12:36,993 --> 01:12:39,833 That's amazing. Can I try it now? 1132 01:12:40,163 --> 01:12:41,232 Well... 1133 01:12:41,963 --> 01:12:43,633 Me too. I want a slice too. 1134 01:12:44,133 --> 01:12:45,572 This looks great. 1135 01:12:46,432 --> 01:12:48,642 You're so talented. 1136 01:12:48,642 --> 01:12:51,772 The taste is incomparable to store-bought ones. 1137 01:12:51,772 --> 01:12:53,072 This is great. 1138 01:12:53,142 --> 01:12:55,013 What goes well with dessert? 1139 01:12:56,043 --> 01:12:57,083 Honey. 1140 01:12:58,812 --> 01:13:00,953 Go bring a Bordeaux wine. 1141 01:13:00,953 --> 01:13:02,553 It's always nice to share a good wine. 1142 01:13:04,482 --> 01:13:05,753 Quickly. 1143 01:13:10,163 --> 01:13:13,093 Is it fun mocking your wife in front of everyone else? 1144 01:13:13,093 --> 01:13:14,163 You like that? 1145 01:13:14,163 --> 01:13:16,003 I told you to stop trying so hard. 1146 01:13:16,003 --> 01:13:18,003 Pretending to have everything and know everything... 1147 01:13:18,003 --> 01:13:19,072 Aren't you sick of it? 1148 01:13:19,072 --> 01:13:22,072 Do you want your wife to be low-class? 1149 01:13:22,543 --> 01:13:25,102 I'm doing it to save your face. 1150 01:13:25,442 --> 01:13:27,013 Be more honest. 1151 01:13:27,013 --> 01:13:29,883 Shim Su Ryeon is the real deal when it comes to being a wife. 1152 01:13:30,182 --> 01:13:32,213 Look at how Chairman Joo's business is booming. 1153 01:13:37,522 --> 01:13:39,022 What are you doing? 1154 01:13:39,022 --> 01:13:41,593 You think you can just compliment someone else's wife like that? 1155 01:13:41,692 --> 01:13:42,692 You... 1156 01:13:45,532 --> 01:13:47,192 I was looking for the bathroom. 1157 01:13:53,673 --> 01:13:57,402 Right then, I wanted to steal everything you had. 1158 01:13:57,803 --> 01:14:00,343 The penthouse. Your husband. 1159 01:14:00,442 --> 01:14:03,383 The relaxed elegance. All of it. 1160 01:14:03,383 --> 01:14:05,112 All men are like that. 1161 01:14:05,612 --> 01:14:08,112 She annoyed me like crazy. 1162 01:14:08,982 --> 01:14:11,923 The woman I had never beaten in my life. 1163 01:14:12,123 --> 01:14:13,192 Shim Su Ryeon. 1164 01:14:13,852 --> 01:14:15,763 Oh Yoon Hee and Logan... 1165 01:14:16,222 --> 01:14:17,722 died because of you. 1166 01:14:19,133 --> 01:14:22,932 I had to eliminate those around you to beat you. 1167 01:14:24,232 --> 01:14:27,902 Will there ever be a day better than this? 1168 01:14:28,503 --> 01:14:31,843 I got rid of everyone who has been bothering me. 1169 01:14:32,873 --> 01:14:36,142 I shall drink until I get wasted. 1170 01:14:53,293 --> 01:14:54,293 Let go. 1171 01:14:54,763 --> 01:14:56,402 You're being fooled. 1172 01:14:56,862 --> 01:14:58,532 Please take me to Logan. 1173 01:14:58,902 --> 01:15:00,432 I need to see... 1174 01:15:00,432 --> 01:15:02,803 how he's doing with my own eyes. I beg you. 1175 01:15:06,013 --> 01:15:08,112 I didn't kill Logan. 1176 01:15:08,213 --> 01:15:09,812 I didn't do it. 1177 01:15:24,793 --> 01:15:26,062 I was in love... 1178 01:15:28,833 --> 01:15:30,602 with Logan. 1179 01:15:52,692 --> 01:15:53,692 Logan. 1180 01:15:55,423 --> 01:15:56,423 Su Ryeon. 1181 01:16:34,633 --> 01:16:35,932 I missed you. 1182 01:17:05,062 --> 01:17:08,093 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 1183 01:17:25,213 --> 01:17:28,013 (The Penthouse 3) 1184 01:17:28,182 --> 01:17:29,182 Are you really Logan? 1185 01:17:29,182 --> 01:17:30,423 I'm sorry it took me so long. 1186 01:17:30,423 --> 01:17:32,123 I want Yoon Hee's revenge too. 1187 01:17:32,123 --> 01:17:33,753 Did Ro Na's mom die because of me? 1188 01:17:33,753 --> 01:17:35,152 Ma Ri, what do you want me to do first? 1189 01:17:35,152 --> 01:17:36,163 I'll do as you say. 1190 01:17:36,163 --> 01:17:38,062 If something happens to me, please look after Ro Na. 1191 01:17:38,062 --> 01:17:40,833 The tallest building in the world. Imagine that. 1192 01:17:40,833 --> 01:17:42,432 It's your turn now, Joo Dan Tae. 1193 01:17:42,432 --> 01:17:44,963 I'm giving you one last chance. 1194 01:17:44,963 --> 01:17:47,203 What happened that day? Tell me! 83133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.