Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,907 --> 00:00:07,901
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:08,051 --> 00:00:10,371
Previously on The Penthouse 3.
3
00:00:10,922 --> 00:00:13,522
I'm so moved!
4
00:00:14,292 --> 00:00:17,632
Education will be used in their ploy to make money on real estate.
5
00:00:17,632 --> 00:00:20,103
Dohae Construction won the Cheonsoo contract.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,533
Arrange a meeting with Dohae's CEO.
7
00:00:21,533 --> 00:00:23,003
Give me the construction rights.
8
00:00:23,003 --> 00:00:24,003
I won't.
9
00:00:24,373 --> 00:00:27,272
I swear I will step on Ha Eun Byeol and become the best.
10
00:00:27,702 --> 00:00:30,612
I'll be a prima donna for Clark's performance?
11
00:00:30,612 --> 00:00:31,942
If you trust my ears,
12
00:00:31,942 --> 00:00:33,912
please give her one more chance.
13
00:00:34,912 --> 00:00:36,152
Who are you?
14
00:00:36,152 --> 00:00:38,012
What's your relationship with Logan?
15
00:00:38,012 --> 00:00:40,082
Just keep him alive.
16
00:00:40,082 --> 00:00:42,353
Logan's body's value changes drastically...
17
00:00:42,353 --> 00:00:43,493
based on whether or not he's alive.
18
00:00:43,493 --> 00:00:46,762
You are the only person our family can trust.
19
00:00:46,762 --> 00:00:48,393
This belongs to Ms. Oh Yoon Hee, right?
20
00:00:48,762 --> 00:00:49,993
The watch was able to record sounds.
21
00:00:49,993 --> 00:00:51,862
Seok Kyung is your biological daughter.
22
00:00:51,862 --> 00:00:55,262
Seok Kyung is Seol A's twin sister.
23
00:00:55,262 --> 00:00:56,872
Seok Kyung is my daughter?
24
00:00:58,339 --> 00:01:00,879
(Episode 8)
25
00:01:10,221 --> 00:01:12,061
Seok Hoon!
26
00:01:14,631 --> 00:01:16,302
When did you last hear from Seok Kyung?
27
00:01:16,631 --> 00:01:19,302
She said she arrived safely yesterday.
Why?
28
00:01:19,302 --> 00:01:21,772
Do you know the name
of the school in Italy? Where is it?
29
00:01:21,772 --> 00:01:23,401
Did she say anything else to you?
30
00:01:23,401 --> 00:01:24,471
Can you reach any of her friends?
31
00:01:24,471 --> 00:01:26,371
She tells you everything.
32
00:01:26,371 --> 00:01:28,011
Calm down and tell me
what's going on.
33
00:01:28,941 --> 00:01:30,581
Did something happen to Seok Kyung?
34
00:01:31,011 --> 00:01:35,822
I had twins in the US.
35
00:01:36,352 --> 00:01:38,121
I gave birth prematurely from shock,
36
00:01:38,551 --> 00:01:41,161
and I was told one twin died
right after birth. But apparently,
37
00:01:44,121 --> 00:01:45,661
she is alive.
38
00:01:47,661 --> 00:01:48,761
What do you mean?
39
00:01:48,862 --> 00:01:50,661
Seol A's twin sister is...
40
00:01:52,901 --> 00:01:54,132
Seok Kyung.
41
00:01:54,841 --> 00:01:56,242
What?
42
00:01:58,271 --> 00:02:02,682
Seok Kyung and Seol A are twins?
43
00:02:04,011 --> 00:02:06,611
Do you mean Seok Kyung and I
are not biological siblings?
44
00:02:07,751 --> 00:02:10,251
He switched Seol A with Hye In
right after birth,
45
00:02:10,251 --> 00:02:12,121
so I couldn't meet her all my life.
46
00:02:13,352 --> 00:02:15,662
And he lied to me
that Seok Kyung was stillborn...
47
00:02:15,662 --> 00:02:17,492
and raised her himself.
48
00:02:18,132 --> 00:02:20,531
It's your father's doing.
He's behind all this.
49
00:02:20,531 --> 00:02:23,231
Why would he do that? For what?
50
00:02:24,671 --> 00:02:26,432
He must have wanted to torment me.
51
00:02:27,772 --> 00:02:30,671
He told Seok Kyung that
I wasn't her biological mother...
52
00:02:31,042 --> 00:02:33,511
to turn her against me.
53
00:02:34,171 --> 00:02:36,212
Now he'll use the fact
that she's my daughter...
54
00:02:36,212 --> 00:02:37,641
to blackmail me.
55
00:02:38,451 --> 00:02:41,222
Then why did he send Seok Kyung
abroad to study?
56
00:02:43,722 --> 00:02:44,792
I don't know.
57
00:02:45,621 --> 00:02:47,292
I'm afraid that's not what happened.
58
00:02:47,822 --> 00:02:49,091
I have a bad feeling.
59
00:02:50,091 --> 00:02:51,462
That can't be right.
60
00:02:51,462 --> 00:02:53,731
She even sent me
some pictures yesterday.
61
00:02:53,731 --> 00:02:55,302
Pictures of her at the airport...
62
00:02:55,302 --> 00:02:57,132
and on campus.
63
00:03:01,802 --> 00:03:04,442
This is fake. It's been manipulated.
Look here.
64
00:03:04,542 --> 00:03:06,211
You don't see her shadow.
65
00:03:12,711 --> 00:03:13,711
Then...
66
00:03:15,451 --> 00:03:17,122
what do you think happened
to Seok Kyung?
67
00:03:26,991 --> 00:03:29,162
Who are you guys?
68
00:03:30,662 --> 00:03:32,132
Am I in Italy?
69
00:03:32,132 --> 00:03:34,231
What is this girl saying? Italy?
70
00:03:34,231 --> 00:03:35,641
- Italy?
- What?
71
00:03:35,641 --> 00:03:37,402
What are you guys doing?
72
00:03:37,402 --> 00:03:38,812
Bring the person in charge.
73
00:03:39,042 --> 00:03:40,771
What a bunch of lowlifes.
74
00:03:40,771 --> 00:03:42,611
Did you guys kidnap me or something?
75
00:03:42,611 --> 00:03:44,412
Do you know who my dad is?
76
00:03:44,412 --> 00:03:46,711
Is something wrong with your tongue?
77
00:03:47,111 --> 00:03:49,122
What's with the way you talk?
78
00:03:49,421 --> 00:03:50,681
(A clean body, a pure soul)
79
00:04:01,701 --> 00:04:02,961
Don't come any closer.
80
00:04:05,771 --> 00:04:07,532
Lay a finger on me,
81
00:04:07,532 --> 00:04:09,102
and I'll kill you all.
82
00:04:10,402 --> 00:04:11,412
Don't come any closer.
83
00:04:12,171 --> 00:04:13,972
Stay away from me!
84
00:04:14,711 --> 00:04:15,711
Stay away!
85
00:04:15,912 --> 00:04:16,912
(Motto: Kindness, truth,
action, and patience)
86
00:04:31,731 --> 00:04:33,731
Logan, can you hear me?
87
00:04:34,361 --> 00:04:36,402
Move your fingers
if you can hear me.
88
00:04:36,532 --> 00:04:39,002
I'm Ha Yoon Chul. You can trust me.
89
00:04:51,152 --> 00:04:54,681
Can you bring Su Ryeon to me?
90
00:04:57,451 --> 00:05:00,921
Logan, are you okay?
Can you hear me?
91
00:05:01,021 --> 00:05:02,192
Yes.
92
00:05:08,261 --> 00:05:09,961
Su Ryeon...
93
00:05:11,632 --> 00:05:13,271
How is she?
94
00:05:13,571 --> 00:05:15,542
Don't worry. She's safe.
95
00:05:16,871 --> 00:05:17,871
How long...
96
00:05:19,571 --> 00:05:22,012
has it been?
97
00:05:23,012 --> 00:05:25,652
It's been seven months
since the accident.
98
00:05:26,311 --> 00:05:28,852
Do you know who did this to you?
99
00:05:29,652 --> 00:05:30,952
Joo Dan Tae.
100
00:05:31,691 --> 00:05:33,722
It's his doing.
101
00:05:35,191 --> 00:05:40,032
I saw him clearly at the scene.
102
00:05:40,832 --> 00:05:42,602
I knew it was his doing.
103
00:05:47,231 --> 00:05:49,801
Please get me out of here right now.
104
00:05:50,902 --> 00:05:53,272
Su Ryeon may be in danger.
105
00:05:53,912 --> 00:05:56,142
I need to call my brother, Alex.
106
00:05:57,842 --> 00:05:59,452
I need to call him...
107
00:06:00,412 --> 00:06:02,751
and let him know I'm alive.
108
00:06:12,061 --> 00:06:14,191
What happened? Did he wake up?
109
00:06:14,631 --> 00:06:17,162
I think I just saw him move.
110
00:06:18,671 --> 00:06:21,301
Don't tell me he's conscious.
111
00:06:25,741 --> 00:06:27,512
He must be experiencing delirium.
112
00:06:27,671 --> 00:06:29,311
He's talking nonsense,
and his condition is bad.
113
00:06:29,311 --> 00:06:31,042
He might not get through the night.
114
00:06:32,512 --> 00:06:33,712
Are you saying he might die?
115
00:06:38,321 --> 00:06:40,821
You're dead if you're lying.
116
00:06:41,662 --> 00:06:44,962
I don't care about him enough
to give up my life for him!
117
00:06:45,162 --> 00:06:46,631
We don't have much time.
118
00:06:47,861 --> 00:06:49,501
I don't think he'll make it
through the night.
119
00:06:56,102 --> 00:06:58,241
Then we can't wait any longer.
120
00:07:00,042 --> 00:07:01,842
It's time to make my move.
121
00:07:10,522 --> 00:07:11,652
Mom.
122
00:07:13,392 --> 00:07:15,061
How is it there?
123
00:07:21,532 --> 00:07:24,032
There's no one harassing you...
124
00:07:24,702 --> 00:07:26,571
and hating on you, right?
125
00:07:27,902 --> 00:07:29,571
You're at peace, right?
126
00:07:31,941 --> 00:07:35,111
I'm happy if you're happy.
127
00:07:53,991 --> 00:07:55,662
I miss you...
128
00:07:56,462 --> 00:07:58,001
so very much.
129
00:08:12,251 --> 00:08:15,481
The one pulling the strings
behind Dohae Construction...
130
00:08:16,921 --> 00:08:18,421
was Su Ryeon.
131
00:08:19,392 --> 00:08:21,421
Su Ryeon was the lobbyist?
132
00:08:21,621 --> 00:08:22,722
How is that possible?
133
00:08:22,722 --> 00:08:25,361
They called her "Madam Na,"
so I thought she was a bar madam.
134
00:08:25,361 --> 00:08:28,462
Who could've imagined
Su Ryeon would do that?
135
00:08:30,262 --> 00:08:31,902
She has done much worse.
136
00:08:31,902 --> 00:08:33,402
Why couldn't you imagine it?
137
00:08:33,702 --> 00:08:36,071
Who else would mess with us
like that?
138
00:08:36,071 --> 00:08:38,811
What's the point
in arguing about that now?
139
00:08:40,012 --> 00:08:42,241
We need to get the development rights
to Cheonsoo District.
140
00:08:42,241 --> 00:08:44,311
Cheong A Constructions is about to
go bankrupt otherwise.
141
00:08:44,311 --> 00:08:46,481
You moron. Why did you do something
to make it go bankrupt?
142
00:08:46,481 --> 00:08:48,782
Why is it always my fault
if things go wrong?
143
00:08:48,782 --> 00:08:50,852
You have no right to get angry.
144
00:08:50,952 --> 00:08:52,222
Darn it.
145
00:08:55,361 --> 00:08:56,462
Hold on.
146
00:08:57,861 --> 00:08:59,462
Madam Na?
147
00:09:02,061 --> 00:09:04,061
Do you know the bar...
148
00:09:04,631 --> 00:09:06,071
where Su Ryeon used to work?
149
00:09:07,231 --> 00:09:08,941
There's no record
of her leaving the country?
150
00:09:11,102 --> 00:09:12,342
Are you sure?
151
00:09:13,871 --> 00:09:16,042
Okay. I'll be in touch.
152
00:09:17,912 --> 00:09:19,512
There's no record of her leaving?
153
00:09:20,152 --> 00:09:21,852
Then where is she?
154
00:09:21,852 --> 00:09:23,981
I think he took her somewhere else.
155
00:09:24,892 --> 00:09:27,092
Somewhere where he can control her.
156
00:09:27,621 --> 00:09:29,892
Forget this. I need to go and ask.
157
00:09:29,961 --> 00:09:31,061
No.
158
00:09:31,392 --> 00:09:34,162
You'll put her in danger
if you say something.
159
00:09:34,362 --> 00:09:36,331
If Seok Kyung really is my daughter,
160
00:09:36,961 --> 00:09:39,132
there's nothing Dan Tae won't do.
161
00:09:39,372 --> 00:09:41,402
He will not go easy on her.
162
00:09:41,542 --> 00:09:43,101
What if... Like Seol A...
163
00:09:45,311 --> 00:09:47,941
I promise I'll find her.
164
00:09:47,941 --> 00:09:49,512
I'll do whatever it takes.
165
00:09:50,142 --> 00:09:51,482
Father trusts me right now.
166
00:09:51,482 --> 00:09:54,382
I'll go to work tomorrow
and locate Seok Kyung.
167
00:09:54,782 --> 00:09:56,752
I'm sure I'll find a lead
if I tail Secretary Cho.
168
00:09:56,752 --> 00:09:59,351
Seok Hoon. I'm scared.
169
00:10:00,622 --> 00:10:03,721
Seok Kyung is my sister.
170
00:10:04,492 --> 00:10:06,292
I will protect my sister.
171
00:10:37,892 --> 00:10:39,061
Give it up.
172
00:10:39,232 --> 00:10:40,961
They have to open it
from the outside.
173
00:10:42,732 --> 00:10:43,732
What?
174
00:10:43,732 --> 00:10:46,372
There were too many girls like you
who tried to run away.
175
00:10:46,372 --> 00:10:49,502
I have to get out of here.
And I will.
176
00:10:50,601 --> 00:10:52,811
My mom will find me soon.
177
00:10:52,811 --> 00:10:54,841
My big brother will make you all pay.
178
00:10:54,841 --> 00:10:56,382
You're all dead.
179
00:10:56,382 --> 00:10:58,042
What garbage.
180
00:10:58,512 --> 00:11:00,551
This place is for orphans.
181
00:11:00,551 --> 00:11:02,821
Orphans who were dumped
by our parents.
182
00:11:03,522 --> 00:11:04,951
Just like you.
183
00:11:04,951 --> 00:11:07,721
An orphan? Why am I an orphan?
184
00:11:07,892 --> 00:11:09,862
No one looks for us,
and even if they do,
185
00:11:09,862 --> 00:11:11,262
they can't find us.
186
00:11:11,961 --> 00:11:13,662
This place isn't on any map.
187
00:11:14,162 --> 00:11:15,831
- Quiet.
- Seriously.
188
00:11:15,831 --> 00:11:18,532
- Pipe down.
- Enough already.
189
00:11:18,532 --> 00:11:20,232
- Let's get some sleep.
- What's her problem?
190
00:11:23,772 --> 00:11:24,912
Let me out.
191
00:11:25,571 --> 00:11:26,941
Let me out!
192
00:11:28,581 --> 00:11:30,841
Let me out, you jerks!
193
00:11:30,841 --> 00:11:33,012
- What's wrong with you?
- Stop it.
194
00:11:33,012 --> 00:11:34,282
Quiet.
195
00:11:37,152 --> 00:11:38,921
- Stop it.
- Quiet.
196
00:11:39,152 --> 00:11:40,591
Let's get some sleep.
197
00:11:41,221 --> 00:11:42,622
Stop it!
198
00:11:42,721 --> 00:11:45,331
- What's wrong with you?
- Darn it.
199
00:11:45,331 --> 00:11:46,732
Cut it out.
200
00:11:46,732 --> 00:11:48,961
You're not the only one here.
201
00:11:49,002 --> 00:11:51,101
Think about other people.
202
00:11:53,872 --> 00:11:55,841
Keep it down.
203
00:12:12,091 --> 00:12:13,091
Hello.
204
00:12:13,091 --> 00:12:15,461
Why are you here so late?
Pick up the pace.
205
00:12:15,461 --> 00:12:17,522
It's only six in the morning, okay?
206
00:12:17,591 --> 00:12:19,492
I didn't get up this early
even when I was a high school senior.
207
00:12:19,492 --> 00:12:22,232
Keep talking back to me,
and I'll break your teeth.
208
00:12:23,632 --> 00:12:24,632
Report.
209
00:12:24,701 --> 00:12:26,171
Yoo Jenny's recent activities.
210
00:12:26,171 --> 00:12:27,272
She's studying hard.
211
00:12:27,272 --> 00:12:28,671
She has tteokbokki
and chicken once a day.
212
00:12:28,671 --> 00:12:30,101
She studies at night
in the community room.
213
00:12:30,101 --> 00:12:32,211
She's mad busy preparing for
the Cheong A Arts Center audition.
214
00:12:32,211 --> 00:12:35,412
Also, I took this picture.
215
00:12:37,412 --> 00:12:39,412
My gosh. My daughter.
216
00:12:39,982 --> 00:12:41,382
She got prettier.
217
00:12:42,382 --> 00:12:44,951
Is she still getting along
with Ro Na?
218
00:12:44,951 --> 00:12:46,091
Don't they ever fight?
219
00:12:46,091 --> 00:12:48,492
They're besties.
They even live together.
220
00:12:54,132 --> 00:12:55,532
Give this to her.
221
00:12:55,862 --> 00:12:58,701
Tell her you got them for her
to wear to her audition.
222
00:12:58,701 --> 00:13:00,502
Tell her I got them for her again?
223
00:13:00,701 --> 00:13:02,402
She won't accept them then.
224
00:13:02,402 --> 00:13:04,002
She doesn't like me.
225
00:13:04,002 --> 00:13:06,311
You know what I did to her.
226
00:13:07,012 --> 00:13:09,112
You should give them to her.
227
00:13:09,112 --> 00:13:11,012
I don't know what you did wrong,
228
00:13:11,012 --> 00:13:12,612
but I'm sure it's not as bad
as what I did.
229
00:13:12,612 --> 00:13:13,782
Pick them up now.
230
00:13:16,081 --> 00:13:19,591
If Jenny isn't wearing these
at her audition, you're dead.
231
00:13:19,921 --> 00:13:20,921
Yes, sir.
232
00:13:20,921 --> 00:13:23,292
Take a picture of her wearing them
and show it to me.
233
00:13:25,232 --> 00:13:27,792
Keep your mouth shut. Got that?
234
00:13:28,162 --> 00:13:29,201
You may go.
235
00:13:30,931 --> 00:13:32,971
Why did you make me come here
so early in the morning?
236
00:13:33,201 --> 00:13:34,471
What is it this time?
237
00:13:36,441 --> 00:13:37,502
I have a gift.
238
00:13:38,042 --> 00:13:41,112
I got them for you
to wear to your audition.
239
00:13:41,112 --> 00:13:42,142
Whatever.
240
00:13:44,612 --> 00:13:47,051
These are the newest design
from my favorite brand.
241
00:13:47,051 --> 00:13:49,622
They're so pretty.
242
00:13:52,792 --> 00:13:54,091
Is that what you expected?
243
00:13:54,591 --> 00:13:56,162
I don't want them. Return them.
244
00:13:56,461 --> 00:13:59,362
Wait. No. You have to wear them.
245
00:13:59,492 --> 00:14:01,632
I may die if you don't.
246
00:14:02,101 --> 00:14:03,502
What do you mean?
247
00:14:04,362 --> 00:14:05,931
Well, so...
248
00:14:06,272 --> 00:14:08,601
I may die of a broken heart.
249
00:14:10,701 --> 00:14:12,341
Did you decide to become my stalker?
250
00:14:12,471 --> 00:14:14,671
Why are you following me around
and being weird?
251
00:14:14,671 --> 00:14:16,681
Who cares if I'm being weird?
252
00:14:16,982 --> 00:14:20,252
Just be cool about it
and take them. Please.
253
00:14:22,081 --> 00:14:24,282
- I'll just try them on.
- Okay.
254
00:14:30,061 --> 00:14:31,122
Hey.
255
00:14:33,591 --> 00:14:35,331
They're prettier than I expected.
256
00:14:43,671 --> 00:14:45,512
Mission complete.
257
00:14:45,571 --> 00:14:47,112
Who are you sending that to?
258
00:14:47,811 --> 00:14:49,382
No. Wait!
259
00:14:50,012 --> 00:14:51,341
- Hand it over.
- No.
260
00:14:53,181 --> 00:14:55,522
Well... So...
261
00:14:55,522 --> 00:14:57,122
So that's what it was.
262
00:14:59,492 --> 00:15:01,862
My dad made you do it.
263
00:15:06,862 --> 00:15:08,091
Mr. Chairman.
264
00:15:08,091 --> 00:15:09,402
There's a problem
among the subcontractors...
265
00:15:09,402 --> 00:15:12,032
regarding
the contractor selection matter.
266
00:15:12,032 --> 00:15:13,772
You should meet with them...
267
00:15:14,931 --> 00:15:16,872
Must I worry about
things like that too?
268
00:15:17,402 --> 00:15:19,742
I made you the CEO
of Cheong A Construction!
269
00:15:19,742 --> 00:15:22,112
You should take care of it
so these things don't happen!
270
00:15:22,581 --> 00:15:23,782
I'm sorry, sir.
271
00:15:28,012 --> 00:15:29,221
Have a nice day.
272
00:15:39,061 --> 00:15:40,132
Jenny.
273
00:15:41,632 --> 00:15:43,461
Were you buying me this garbage...
274
00:15:43,461 --> 00:15:46,032
with money you made from bowing to
and getting kicked by that rat?
275
00:15:46,931 --> 00:15:48,671
I don't need this garbage.
276
00:15:50,971 --> 00:15:52,612
And I don't need you.
277
00:15:52,612 --> 00:15:54,512
Don't make Min Hyuk do that anymore.
278
00:15:55,742 --> 00:15:58,211
Jenny. That's not it. Jenny.
279
00:15:58,912 --> 00:16:00,051
Jenny!
280
00:16:00,612 --> 00:16:01,612
Jenny...
281
00:16:02,482 --> 00:16:04,782
I'm doing this for you.
282
00:16:14,931 --> 00:16:16,831
Can you come to the airport?
283
00:16:17,232 --> 00:16:19,071
I haven't seen you in so long.
284
00:16:20,071 --> 00:16:21,701
And I won't be seeing you
for a while.
285
00:16:21,701 --> 00:16:23,742
Why do you need me
when you'll do whatever you want?
286
00:16:23,742 --> 00:16:25,512
Don't call me
whether you live or die.
287
00:16:25,512 --> 00:16:27,841
I can pretend I don't have a sister.
288
00:16:29,782 --> 00:16:30,811
Bye.
289
00:16:33,951 --> 00:16:36,482
Why didn't I notice?
I'm such an idiot.
290
00:16:37,821 --> 00:16:39,022
Hang in there for a while.
291
00:16:39,522 --> 00:16:41,321
I will find you.
292
00:16:47,561 --> 00:16:49,262
I came to keep my promise.
293
00:16:50,502 --> 00:16:53,101
I'll do as you said
and learn the ropes.
294
00:16:56,142 --> 00:17:01,071
I wonder why my son
suddenly decided to be obedient.
295
00:17:03,081 --> 00:17:05,112
Because I'm sick of being good.
296
00:17:05,811 --> 00:17:08,112
Now I want to be Joo Dan Tae's son.
297
00:17:08,482 --> 00:17:11,181
If I inherited the devil's blood,
I must act as such.
298
00:17:11,782 --> 00:17:13,892
The penthouse and Mom's company.
299
00:17:14,451 --> 00:17:15,862
You said they're both mine.
300
00:17:17,522 --> 00:17:19,892
I want to learn how to do business,
301
00:17:21,091 --> 00:17:22,101
Dad.
302
00:17:26,132 --> 00:17:28,032
I must protect what is mine.
303
00:17:49,921 --> 00:17:51,992
You truly are my son.
304
00:17:52,392 --> 00:17:54,892
Now, all I have is yours.
305
00:17:54,892 --> 00:17:58,061
Because you are my son
I'm proud of.
306
00:17:58,632 --> 00:18:00,372
Don't get any silly ideas...
307
00:18:00,632 --> 00:18:02,301
and focus only on climbing higher.
308
00:18:02,542 --> 00:18:03,571
I should.
309
00:18:04,871 --> 00:18:07,442
Why did you suddenly send
Seok Kyung abroad?
310
00:18:08,442 --> 00:18:11,682
That's because it's what she wanted.
311
00:18:11,742 --> 00:18:15,111
You know I do anything she wishes.
312
00:18:16,051 --> 00:18:18,651
Can I give you a hug?
It's been a long time.
313
00:18:32,002 --> 00:18:34,672
(Cheong A Group)
314
00:18:39,772 --> 00:18:42,311
Seok Kyung, is something wrong?
315
00:18:42,982 --> 00:18:44,442
I can't reach you.
316
00:18:44,442 --> 00:18:45,952
Call me when you can.
317
00:18:54,022 --> 00:18:56,561
I have too many lectures.
I'll call another time.
318
00:19:14,972 --> 00:19:16,982
(Cheong A Group)
319
00:19:27,321 --> 00:19:30,091
Dad told me to visit
the subsidiaries' CEOs.
320
00:19:30,422 --> 00:19:32,492
Okay. We'll leave right now.
321
00:19:35,091 --> 00:19:36,101
Wait.
322
00:19:37,331 --> 00:19:40,131
I think I left my phone upstairs.
323
00:19:40,571 --> 00:19:42,141
Get it from my dad's office.
324
00:19:42,141 --> 00:19:43,472
I'll have his secretary bring it.
325
00:19:44,672 --> 00:19:46,212
Get it yourself.
326
00:19:46,672 --> 00:19:49,381
I gave you the order.
327
00:19:49,841 --> 00:19:52,111
Are you displeased that
I'm giving you orders?
328
00:19:52,811 --> 00:19:54,982
Not at all. I'll be right back.
329
00:20:18,712 --> 00:20:20,071
(Recent Destinations)
330
00:20:20,071 --> 00:20:22,911
The recent destination list is blank.
331
00:20:23,311 --> 00:20:24,911
I think Secretary Cho deleted it.
332
00:20:25,682 --> 00:20:26,982
I expected that much.
333
00:20:27,682 --> 00:20:29,682
Copy the dashboard cam footage,
just in case.
334
00:20:29,682 --> 00:20:30,682
I will.
335
00:20:31,182 --> 00:20:32,321
Let's talk later.
336
00:20:32,722 --> 00:20:34,091
Be careful not to get caught.
337
00:20:38,792 --> 00:20:40,292
I must find my daughter.
338
00:20:40,292 --> 00:20:41,462
As soon as possible.
339
00:20:41,762 --> 00:20:43,532
I don't care how much it costs.
340
00:20:44,301 --> 00:20:46,331
You must get her back unscathed.
341
00:20:46,331 --> 00:20:47,472
(Aram Detective Agency)
342
00:20:47,472 --> 00:20:50,202
Also, these people.
343
00:20:51,101 --> 00:20:52,712
Put someone on their tails.
344
00:20:53,472 --> 00:20:55,581
Who they meet and what they do.
345
00:20:55,881 --> 00:20:57,581
Watch them 24 hours a day.
346
00:20:59,752 --> 00:21:00,752
Very well.
347
00:21:01,452 --> 00:21:03,422
I haven't failed you yet.
348
00:21:03,922 --> 00:21:05,222
By the way.
349
00:21:05,222 --> 00:21:06,621
(Aram Detective Agency)
350
00:21:06,621 --> 00:21:08,551
I had this pill looked into,
as you asked.
351
00:21:09,391 --> 00:21:12,262
Cheong A Medical Center started
developing it a few years ago.
352
00:21:12,692 --> 00:21:15,432
They halted clinical trials
due to negative side effects.
353
00:21:16,301 --> 00:21:17,502
What was this for?
354
00:21:17,502 --> 00:21:20,571
When someone is shocked
or traumatized,
355
00:21:21,202 --> 00:21:22,571
this erases their memories.
356
00:21:23,101 --> 00:21:24,472
Is that possible?
357
00:21:25,442 --> 00:21:26,611
What are the side effects?
358
00:21:26,611 --> 00:21:28,811
It can cause early onset dementia.
359
00:21:28,811 --> 00:21:30,182
Early onset dementia?
360
00:21:33,911 --> 00:21:34,911
Excuse me.
361
00:21:34,911 --> 00:21:36,651
(Aram Detective Agency)
362
00:21:37,452 --> 00:21:38,452
Hello.
363
00:21:40,252 --> 00:21:43,321
Pardon? A special board meeting?
364
00:21:43,621 --> 00:21:46,432
(Cheong A Foundation)
365
00:21:52,232 --> 00:21:56,101
(Cheong A Foundation)
366
00:22:00,212 --> 00:22:02,411
Why did you suddenly summon
a special board meeting?
367
00:22:02,942 --> 00:22:04,111
What is it about?
368
00:22:04,341 --> 00:22:07,512
I think we need to discuss
your eligibility as director.
369
00:22:08,012 --> 00:22:11,821
We got a call
that you're running a bar.
370
00:22:12,321 --> 00:22:16,361
There's even mention
that you work there as the hostess.
371
00:22:16,762 --> 00:22:18,391
Is that true or not?
372
00:22:18,692 --> 00:22:21,932
That was under
special circumstances.
373
00:22:22,561 --> 00:22:23,831
I can explain.
374
00:22:23,831 --> 00:22:26,732
Just tell us if it's true or not.
375
00:22:27,202 --> 00:22:30,772
Our board is planning a special audit.
376
00:22:31,502 --> 00:22:34,442
An educator cannot
be involved in such a scandal.
377
00:22:34,442 --> 00:22:35,811
If it turns out to be true,
378
00:22:35,811 --> 00:22:37,212
it will harm...
379
00:22:37,482 --> 00:22:40,512
not only the school
but the foundation's image too.
380
00:22:40,851 --> 00:22:44,222
When Cheon Seo Jin was the director,
381
00:22:44,682 --> 00:22:47,651
there was no such scandal
of this magnitude.
382
00:22:48,292 --> 00:22:49,692
Why can't you answer?
383
00:22:49,692 --> 00:22:51,121
Say something.
384
00:22:51,262 --> 00:22:53,091
Explain it if you can.
385
00:22:53,091 --> 00:22:56,301
Keeping quiet won't solve anything.
386
00:22:58,361 --> 00:23:00,331
You didn't reveal who called, did you?
387
00:23:02,002 --> 00:23:03,101
Thank you.
388
00:23:03,371 --> 00:23:06,311
My dad put his whole life
into the foundation.
389
00:23:06,311 --> 00:23:09,482
I couldn't let it
be involved in such a scandal.
390
00:23:09,811 --> 00:23:12,452
I hope she's severely punished
very soon.
391
00:23:14,081 --> 00:23:15,682
You look great.
392
00:23:15,682 --> 00:23:16,821
(Cheong A Arts Center
Artist in Residence Audition)
393
00:23:16,821 --> 00:23:18,581
You actually showed up?
394
00:23:19,492 --> 00:23:21,422
Someone like you is going to audition?
395
00:23:25,121 --> 00:23:27,061
I have nothing more to lose.
396
00:23:27,492 --> 00:23:29,762
If it'll make
you and your mom unhappy,
397
00:23:29,762 --> 00:23:31,401
I will do anything.
398
00:23:32,061 --> 00:23:35,172
The arts center will not accept you
as a resident musician.
399
00:23:35,641 --> 00:23:39,341
That sounds like you think
you were already selected.
400
00:23:40,811 --> 00:23:43,581
But it won't be that simple.
401
00:23:44,381 --> 00:23:46,512
Articles are pouring out already.
402
00:23:46,811 --> 00:23:50,051
"Gripping rivalry
of the assailant and victim."
403
00:23:51,282 --> 00:23:53,051
"High-school graduate Bae Ro Na..."
404
00:23:53,292 --> 00:23:55,051
"and SNU heroine Ha Eun Byeol."
405
00:23:55,522 --> 00:23:57,492
Who will be victorious?
406
00:23:57,492 --> 00:23:59,161
You should know your place!
407
00:23:59,161 --> 00:24:00,861
You're the Admissions Murderer's daughter.
408
00:24:01,131 --> 00:24:03,101
Don't insult my mom.
409
00:24:03,101 --> 00:24:05,331
I will clear her name.
410
00:24:05,901 --> 00:24:08,831
The more successful I become,
the crazier it'll make you.
411
00:24:09,101 --> 00:24:11,672
I'll cause you so much pain,
you'll wish you were dead.
412
00:24:12,911 --> 00:24:13,911
Bae Ro Na!
413
00:24:15,512 --> 00:24:16,682
Stop this immediately.
414
00:24:19,012 --> 00:24:20,182
How are you?
415
00:24:20,551 --> 00:24:24,121
What advantage did you give
Eun Byeol today?
416
00:24:25,551 --> 00:24:29,161
Make sure it's at a level
where it's not too obvious.
417
00:24:32,692 --> 00:24:35,732
Bae Ro Na!
What are you talking about?
418
00:24:37,331 --> 00:24:39,772
Eun Byeol, don't be too upset.
419
00:24:40,032 --> 00:24:41,901
We know how this will turn out.
420
00:24:43,141 --> 00:24:44,202
How?
421
00:24:45,472 --> 00:24:46,911
You'll audition with...
422
00:24:47,611 --> 00:24:50,512
a song that showcases
your strengths the best.
423
00:24:51,081 --> 00:24:52,081
Is that true?
424
00:24:52,881 --> 00:24:54,982
You just have to relax and sing.
425
00:24:56,522 --> 00:24:57,982
The setting is complete.
426
00:25:03,861 --> 00:25:06,432
They decide on the contractor
the day after tomorrow.
427
00:25:06,432 --> 00:25:08,932
You can't just sit here.
428
00:25:08,932 --> 00:25:11,032
We really could lose everything.
429
00:25:11,262 --> 00:25:14,571
I trusted you with everything,
and I might lose it all.
430
00:25:14,571 --> 00:25:16,542
Dohae Construction's CEO
won't pick up.
431
00:25:16,542 --> 00:25:18,202
What do you want me to do?
432
00:25:18,202 --> 00:25:20,411
You said Su Ryeon's the lobbyist.
433
00:25:20,411 --> 00:25:22,712
Kneel at her feet if you must...
434
00:25:22,712 --> 00:25:25,111
and make her hand over the deal.
435
00:25:25,111 --> 00:25:27,581
Does your pride put food
on the table?
436
00:25:27,712 --> 00:25:31,151
I used to be an assemblyman
and I care about pride too.
437
00:25:31,422 --> 00:25:32,422
Get my car.
438
00:25:33,621 --> 00:25:35,651
- Where are you going?
- You don't need to know.
439
00:25:37,722 --> 00:25:39,492
Darn you.
440
00:25:39,492 --> 00:25:42,232
(Cheong A Group)
441
00:25:43,032 --> 00:25:44,131
Are you heading out?
442
00:25:44,131 --> 00:25:46,032
If you're going to the Cheonsoo site,
I'll come with you.
443
00:25:46,071 --> 00:25:47,901
Next time. Today I have something else
on my plate.
444
00:25:48,131 --> 00:25:49,141
Let's go.
445
00:26:03,551 --> 00:26:04,752
(Father)
446
00:26:04,752 --> 00:26:06,891
(Real-time tracking)
447
00:26:13,692 --> 00:26:16,631
We will now start auditioning...
448
00:26:16,631 --> 00:26:18,631
for the Cheong A Arts Center
resident musician.
449
00:26:19,371 --> 00:26:20,901
As mentioned already,
450
00:26:21,071 --> 00:26:22,901
the winner will enjoy many benefits,
451
00:26:22,901 --> 00:26:24,641
including military exemption,
452
00:26:24,641 --> 00:26:26,811
an opportunity to
study abroad in Italy,
453
00:26:26,942 --> 00:26:29,442
and three annual recitals...
454
00:26:29,442 --> 00:26:31,982
here at the Cheong A Arts Center.
455
00:26:32,282 --> 00:26:34,611
Without further ado,
456
00:26:34,611 --> 00:26:36,722
I will now draw one
of the ten opera arias...
457
00:26:36,722 --> 00:26:39,151
recommended by our judges.
458
00:26:41,651 --> 00:26:43,492
You can grab the cold ball.
459
00:27:00,641 --> 00:27:02,042
The song is...
460
00:27:03,341 --> 00:27:06,482
"La Traviata: Libiamo ne' lieti calici."
461
00:27:07,551 --> 00:27:11,051
The audition process will
resemble that of a real opera.
462
00:27:11,182 --> 00:27:13,752
We will split into male and female parts
and sing in a chorus.
463
00:27:14,452 --> 00:27:19,192
Then, whoever the light points at
will continue singing.
464
00:27:19,992 --> 00:27:22,192
The light could point at one person...
465
00:27:22,192 --> 00:27:24,202
or multiple.
466
00:27:24,202 --> 00:27:27,672
Your understanding of the song,
pitch, expressions,
467
00:27:27,672 --> 00:27:30,502
lyrics, acting, and concentration.
468
00:27:30,502 --> 00:27:32,972
Every aspect of your singing
will be included in your score.
469
00:27:34,012 --> 00:27:37,182
We shall begin.
470
00:27:39,077 --> 00:27:42,657
(Cheong A Arts Center
Artist in Residence Audition)
471
00:27:46,887 --> 00:27:49,157
(Cheong A Arts Center
Artist in Residence Audition)
472
00:27:49,286 --> 00:27:51,097
(Judges)
473
00:28:50,756 --> 00:28:53,657
(Judges)
474
00:29:01,567 --> 00:29:02,867
Why did the key go up?
475
00:30:11,436 --> 00:30:13,107
(Cheong A Arts Center
Artist in Residence Audition)
476
00:30:13,107 --> 00:30:14,567
(Judges)
477
00:30:27,092 --> 00:30:29,993
I think I heard the voice
of an angel today.
478
00:30:30,632 --> 00:30:32,392
Bae Ro Na's talent was top-notch.
479
00:30:32,392 --> 00:30:34,233
But there was a cheating incident.
480
00:30:34,562 --> 00:30:37,203
The orchestra intentionally
brought up the key.
481
00:30:37,332 --> 00:30:40,172
It went against the rule that arias
must be sung in their original key.
482
00:30:41,203 --> 00:30:43,112
So this audition is invalid.
483
00:30:44,513 --> 00:30:48,243
Doesn't that prove one's ability
to handle unexpected events on stage?
484
00:30:53,223 --> 00:30:54,322
Bae Ro Na.
485
00:30:55,152 --> 00:30:56,723
You knew everything, didn't you?
486
00:30:56,723 --> 00:30:57,793
What do you mean?
487
00:30:57,793 --> 00:31:01,062
The accompanist went up a key,
and you didn't even flinch.
488
00:31:01,562 --> 00:31:04,062
Did you bribe the accompanist?
489
00:31:06,733 --> 00:31:08,832
- What if I did?
- That's cheating.
490
00:31:08,832 --> 00:31:11,033
You auditioned in an unjust way.
491
00:31:11,503 --> 00:31:14,273
I'm going to file an objection.
You're disqualified.
492
00:31:19,743 --> 00:31:20,812
What?
493
00:31:21,713 --> 00:31:23,553
Are you all with Bae Ro Na as well?
494
00:31:23,553 --> 00:31:25,382
You think you've been
fair all this time?
495
00:31:26,283 --> 00:31:28,223
- What?
- Every contest you've won...
496
00:31:28,223 --> 00:31:29,622
up until this point.
497
00:31:29,622 --> 00:31:31,793
Can you say you've won fair and square?
498
00:31:31,793 --> 00:31:34,293
You want me to bring up every
contest you've competed in?
499
00:31:34,293 --> 00:31:35,493
Lee Min Hyuk!
500
00:31:36,562 --> 00:31:39,803
You're siding with these people?
Where's your SNU pride?
501
00:31:41,703 --> 00:31:42,933
What about SNU?
502
00:31:42,933 --> 00:31:46,003
That school where shortcuts work?
503
00:31:46,703 --> 00:31:49,243
What shortcuts are you referring to?
504
00:31:53,443 --> 00:31:54,842
("Libiamo ne' lieti calici")
505
00:31:58,513 --> 00:32:00,523
("Libiamo ne' lieti calici")
506
00:32:01,983 --> 00:32:03,392
Even before the audition started,
507
00:32:03,392 --> 00:32:05,892
you were warming up
to "Libiamo ne' lieti calici."
508
00:32:06,592 --> 00:32:08,362
If this isn't a shortcut, what is?
509
00:32:08,622 --> 00:32:10,993
Your mom told you beforehand!
510
00:32:12,162 --> 00:32:14,832
You're the one who should be disqualified,
not us.
511
00:32:14,902 --> 00:32:16,473
Every person here...
512
00:32:17,102 --> 00:32:19,973
has lost the chance to win
because of you.
513
00:32:20,443 --> 00:32:24,312
Is there any reason for us
to audition fair and square?
514
00:32:25,672 --> 00:32:27,013
What do you think, Ha Eun Byeol?
515
00:32:29,882 --> 00:32:31,483
Don't feel too sorry for yourself.
516
00:32:32,783 --> 00:32:34,983
It's something you've always done.
517
00:32:39,322 --> 00:32:43,362
(First prize)
518
00:32:47,033 --> 00:32:48,562
(Cheong A Arts Center
Artist in Residence Audition)
519
00:33:08,352 --> 00:33:10,293
Smile, ma'am.
520
00:33:10,622 --> 00:33:13,822
They can clearly see that
you don't want to give this to me.
521
00:33:20,662 --> 00:33:23,433
Look here!
522
00:33:28,602 --> 00:33:30,372
Congratulations, Ro Na!
523
00:33:33,642 --> 00:33:35,342
Over here!
524
00:33:51,463 --> 00:33:54,303
Bae Ro Na, how dare you mock me?
525
00:33:54,562 --> 00:33:56,672
Thank you for being a judge today.
526
00:33:56,672 --> 00:33:59,132
No worries at all. It's been fun.
527
00:33:59,803 --> 00:34:02,172
These kids were so good...
528
00:34:02,243 --> 00:34:05,943
that I am now considering retiring.
529
00:34:08,842 --> 00:34:10,152
Thank you.
530
00:34:10,152 --> 00:34:12,683
The audition went smoothly
thanks to you.
531
00:34:12,713 --> 00:34:15,082
I didn't need to do much...
532
00:34:15,082 --> 00:34:16,993
because she was exceptional.
533
00:34:17,223 --> 00:34:19,322
The most important thing...
534
00:34:19,322 --> 00:34:20,592
is to set fair standards.
535
00:34:20,592 --> 00:34:22,963
I have no doubt Bae Ro Na...
536
00:34:22,963 --> 00:34:24,933
will be a world-class prima donna.
537
00:34:25,463 --> 00:34:27,902
She totally changed
the audition's vibe.
538
00:34:29,773 --> 00:34:32,203
I had a great time thanks to you.
539
00:34:32,203 --> 00:34:34,703
I hope to see you again next time
under even better circumstances.
540
00:34:34,943 --> 00:34:37,572
You have to accept my invitation
next time as well, promise?
541
00:34:37,572 --> 00:34:39,273
Of course. It's you.
542
00:34:43,983 --> 00:34:46,922
I see. Call me as soon as
you locate him.
543
00:34:46,922 --> 00:34:48,122
I'll be waiting.
544
00:34:48,122 --> 00:34:50,753
I see you're almost considering
adopting Ro Na.
545
00:34:50,892 --> 00:34:52,193
Instead of Min Seol A.
546
00:34:54,892 --> 00:34:57,263
You were the one who invited Clark,
Shim Su Ryeon?
547
00:34:57,263 --> 00:34:59,703
Did you also sign Ro Na up
for this audition?
548
00:35:00,332 --> 00:35:02,402
That's quite low...
549
00:35:02,533 --> 00:35:04,072
for Shim Su Ryeon.
550
00:35:05,933 --> 00:35:07,703
What are you accusing me of?
551
00:35:07,942 --> 00:35:09,572
It was the kids' self-defense...
552
00:35:09,572 --> 00:35:11,712
to protect the very basic idea
of fairness.
553
00:35:11,712 --> 00:35:12,982
Lies.
554
00:35:12,982 --> 00:35:15,083
You think I don't know
you were behind all this?
555
00:35:15,083 --> 00:35:17,382
How much longer do you think
this will last?
556
00:35:18,683 --> 00:35:20,083
Right back at you.
557
00:35:20,752 --> 00:35:23,623
You're really going crazy trying
to regain the Cheong A Foundation.
558
00:35:24,252 --> 00:35:26,123
You were the one...
559
00:35:26,123 --> 00:35:27,663
who shook the board, weren't you?
560
00:35:27,663 --> 00:35:30,092
It's true that you worked
as a madam at a bar.
561
00:35:30,163 --> 00:35:31,962
I only revealed the truth.
562
00:35:34,502 --> 00:35:35,703
Truth.
563
00:35:36,103 --> 00:35:37,572
You love that, don't you?
564
00:35:38,933 --> 00:35:40,572
Madam Na, right?
565
00:35:41,973 --> 00:35:43,813
You even deleted
all the CCTV footage.
566
00:35:44,072 --> 00:35:45,243
That's very meticulous.
567
00:35:46,112 --> 00:35:47,842
I learned it from you.
568
00:35:48,112 --> 00:35:49,283
Destruction of evidence.
569
00:35:50,712 --> 00:35:53,353
You must want
Cheong A Foundation back,
570
00:35:53,382 --> 00:35:54,723
but it's not going to be easy.
571
00:35:56,752 --> 00:35:58,723
I'm not planning on
giving it back to you.
572
00:36:00,822 --> 00:36:03,092
If only you had left
the foundation alone,
573
00:36:04,033 --> 00:36:06,033
we wouldn't have ended up here.
574
00:36:07,362 --> 00:36:09,033
You don't have the right.
575
00:36:09,703 --> 00:36:11,933
You're still cooking up secret plans.
576
00:36:11,933 --> 00:36:13,572
You shouldn't get involved
in education.
577
00:36:15,172 --> 00:36:18,243
You don't even own any shares.
Who are you to say that?
578
00:36:18,243 --> 00:36:21,813
Are you counting on
your dead ex's shares?
579
00:36:24,982 --> 00:36:27,053
This doesn't concern your kids.
Stay out of it.
580
00:36:27,652 --> 00:36:28,752
I'll make sure...
581
00:36:29,252 --> 00:36:31,322
you regret what happened today,
Shim Su Ryeon.
582
00:36:43,533 --> 00:36:44,902
Let's toast.
583
00:36:45,402 --> 00:36:47,243
To Ro Na.
584
00:36:47,442 --> 00:36:48,502
- Congratulations.
- Congratulations.
585
00:36:48,502 --> 00:36:49,672
Thank you.
586
00:36:51,643 --> 00:36:53,913
Look how shiny the trophy is.
587
00:36:54,942 --> 00:36:57,752
Are you expecting a call?
You've been staring at your phone.
588
00:36:57,953 --> 00:36:59,252
It's nothing.
589
00:36:59,252 --> 00:37:02,683
You should've seen
Ms. Cheon's face earlier.
590
00:37:02,683 --> 00:37:04,522
So what if she disagrees?
591
00:37:04,522 --> 00:37:06,563
Ro Na was by far the best.
592
00:37:06,862 --> 00:37:09,933
The reporters were
all over her afterward.
593
00:37:10,493 --> 00:37:13,163
Great job, Ro Na.
Your mom must be so proud.
594
00:37:13,163 --> 00:37:14,563
This is just the beginning.
595
00:37:14,763 --> 00:37:16,873
I'll make sure
my skills are recognized.
596
00:37:16,873 --> 00:37:18,502
You're one ambitious girl.
597
00:37:19,203 --> 00:37:21,243
Your high notes in the finale
gave me goosebumps.
598
00:37:21,243 --> 00:37:23,413
You were just as good.
599
00:37:23,442 --> 00:37:24,442
Are you sure?
600
00:37:25,612 --> 00:37:27,542
Are more people coming?
601
00:37:29,813 --> 00:37:30,982
Should we try this?
602
00:37:32,212 --> 00:37:35,353
- Surprise!
- Here comes excellent champagne.
603
00:37:35,583 --> 00:37:37,993
What brings you here?
You're not invited.
604
00:37:37,993 --> 00:37:39,623
We all worked hard.
605
00:37:39,623 --> 00:37:42,322
How could you leave us out?
I'm hurt.
606
00:37:42,322 --> 00:37:43,333
Welcome.
607
00:37:43,333 --> 00:37:46,033
Jenny, I was holding
my breath earlier.
608
00:37:46,033 --> 00:37:47,962
You were just as good as Eun Byeol.
609
00:37:47,962 --> 00:37:50,373
It really was the best part
of the audition.
610
00:37:50,902 --> 00:37:52,973
- I was always that good.
- I know that.
611
00:37:53,243 --> 00:37:55,103
Why did you bring flowers?
It's old-fashioned.
612
00:37:57,513 --> 00:38:00,442
Su Ryeon, these skincare products
are amazing.
613
00:38:00,442 --> 00:38:02,513
I thought they'd be
perfect for you,
614
00:38:02,513 --> 00:38:04,212
so I brought them for you.
615
00:38:04,212 --> 00:38:05,712
- Thank you.
- Oh, my.
616
00:38:06,053 --> 00:38:09,223
It has red ginseng in it?
What about me?
617
00:38:09,223 --> 00:38:11,322
There's some for you too, of course.
618
00:38:11,592 --> 00:38:13,862
- Where?
- At my place.
619
00:38:14,292 --> 00:38:16,422
Forget it. Get out of here.
620
00:38:16,592 --> 00:38:20,203
I prepared a gift for you too.
621
00:38:20,203 --> 00:38:22,533
Please let me stay.
622
00:38:22,533 --> 00:38:24,203
- I'll go get it later.
- It smells so nice.
623
00:38:24,203 --> 00:38:26,542
- Please let me stay.
- Hold on.
624
00:38:26,542 --> 00:38:28,502
- Let's see here.
- Come on.
625
00:38:30,743 --> 00:38:31,743
It feels so nice.
626
00:38:32,942 --> 00:38:35,313
Su Ryeon, thank you for this.
627
00:38:35,313 --> 00:38:37,252
Please let me stay.
628
00:38:37,252 --> 00:38:38,712
I want to celebrate with you.
629
00:38:39,853 --> 00:38:41,482
This erases memories?
630
00:38:42,183 --> 00:38:46,152
Eun Byeol must know something
about my mom's accident.
631
00:38:46,893 --> 00:38:48,692
That's why she's taking this.
632
00:38:48,993 --> 00:38:50,132
I think so too.
633
00:38:51,263 --> 00:38:53,433
But I heard the side effects
of that drug were so severe...
634
00:38:53,433 --> 00:38:55,533
that the clinical trials were put on hold.
635
00:38:56,203 --> 00:38:57,973
It can cause early onset dementia.
636
00:38:58,933 --> 00:39:01,703
Ms. Jin seemed to really care
about Eun Byeol.
637
00:39:02,743 --> 00:39:05,743
How could she give
a drug like this to Eun Byeol?
638
00:39:05,743 --> 00:39:07,683
She tried to kidnap Eun Byeol.
639
00:39:07,683 --> 00:39:09,283
She's obsessive.
640
00:39:09,583 --> 00:39:10,982
You shouldn't trust her.
641
00:39:21,263 --> 00:39:22,263
Hi, Seok Hoon.
642
00:39:26,493 --> 00:39:30,033
Bae Ro Na.
Did you really have to do that?
643
00:39:31,303 --> 00:39:34,442
You mean witch!
644
00:39:41,183 --> 00:39:42,183
(From Bae Ro Na)
645
00:39:42,712 --> 00:39:43,982
Meet me in the community room.
646
00:39:43,982 --> 00:39:46,183
(From Bae Ro Na:
Meet me in the community room.)
647
00:39:52,353 --> 00:39:55,292
You want to show off some more?
Is that why you called me here?
648
00:40:01,033 --> 00:40:04,232
Does your mom know
that you're taking this drug?
649
00:40:09,272 --> 00:40:10,813
Why do you have that?
650
00:40:12,672 --> 00:40:15,183
It's just a tranquilizer
I've been taking for a long time.
651
00:40:15,183 --> 00:40:17,053
I only take it
when I'm extremely nervous.
652
00:40:18,112 --> 00:40:19,882
Is that what Ms. Jin told you?
653
00:40:20,623 --> 00:40:22,283
Did you believe her, you fool?
654
00:40:23,522 --> 00:40:26,553
When you said you didn't remember
anything about my mom's death,
655
00:40:26,553 --> 00:40:28,292
I thought you were lying.
656
00:40:29,022 --> 00:40:33,033
But now I know that
you really had no memory of it.
657
00:40:34,902 --> 00:40:38,033
This drug erases your memories.
658
00:40:38,803 --> 00:40:41,272
Taken long-term,
it can cause early onset dementia.
659
00:40:41,272 --> 00:40:43,342
That's ridiculous.
660
00:40:43,342 --> 00:40:46,013
Why would Ms. Jin give me
such an awful drug?
661
00:40:46,442 --> 00:40:49,542
Are you losing your mind
after your mom's death?
662
00:40:55,882 --> 00:40:58,393
Don't bother me like this again.
663
00:41:01,592 --> 00:41:03,292
Wake up, Eun Byeol.
664
00:41:03,493 --> 00:41:05,462
You shouldn't take this drug.
665
00:41:05,833 --> 00:41:06,833
Eun Byeol!
666
00:41:16,143 --> 00:41:19,313
Mr. Ha, it's me, Ro Na.
667
00:41:20,813 --> 00:41:24,083
I have something to tell you.
Do you have a minute?
668
00:41:26,922 --> 00:41:28,683
Oh, no. It's getting late.
669
00:41:28,922 --> 00:41:31,152
I should go and cook for Kyu Jin.
670
00:41:31,623 --> 00:41:35,163
He's been insisting
that we have grilled eel today.
671
00:41:35,393 --> 00:41:36,422
See you.
672
00:41:37,063 --> 00:41:38,132
Why would you...
673
00:41:38,692 --> 00:41:41,203
cook for that jerk day in day out?
674
00:41:41,203 --> 00:41:44,203
He can prepare a meal himself.
675
00:41:44,203 --> 00:41:47,542
My cutie can't do that.
676
00:41:47,542 --> 00:41:50,612
He can't even pour a glass of water
for himself.
677
00:41:50,612 --> 00:41:52,473
Don't get shocked.
678
00:41:52,913 --> 00:41:56,342
You said your cutie can't even
pour a glass of water for himself.
679
00:41:56,342 --> 00:42:00,083
Here's what he does
when he goes out.
680
00:42:01,053 --> 00:42:02,053
Watch this.
681
00:42:06,922 --> 00:42:09,192
This is what the Hera Club guys do
when they go out.
682
00:42:09,192 --> 00:42:11,763
This is who Lee Kyu Jin really is.
683
00:42:12,033 --> 00:42:15,402
Do you really want to be
at his beck and call...
684
00:42:15,402 --> 00:42:18,303
for the rest of your life?
685
00:42:18,303 --> 00:42:20,442
When he does this behind your back?
686
00:42:21,842 --> 00:42:25,712
What happened to my dear Kyu Jin?
687
00:42:26,882 --> 00:42:29,313
(Sisters Retreat Center)
688
00:42:31,313 --> 00:42:34,022
(Sisters Retreat Center)
689
00:42:34,223 --> 00:42:37,592
Do they expect me to eat this?
690
00:42:38,723 --> 00:42:40,522
How can I possibly eat this?
691
00:42:41,692 --> 00:42:43,022
I'm not some pig.
692
00:42:43,123 --> 00:42:44,493
Do you need more beatings?
693
00:42:45,462 --> 00:42:48,263
Cut it out and eat what you're given.
694
00:42:51,703 --> 00:42:52,833
You can stuff your face all you want.
695
00:42:56,842 --> 00:42:58,272
Have you lost your mind?
696
00:43:05,882 --> 00:43:08,453
- Are you crazy?
- Let go!
697
00:43:18,632 --> 00:43:19,993
She's a total psycho.
698
00:43:19,993 --> 00:43:21,502
It hurts!
699
00:43:24,303 --> 00:43:25,373
What are you doing?
700
00:43:26,533 --> 00:43:27,542
Take her away.
701
00:43:28,703 --> 00:43:30,342
Stand up. Come.
702
00:43:32,313 --> 00:43:34,212
Who started it?
703
00:43:34,212 --> 00:43:35,212
Answer!
704
00:43:37,882 --> 00:43:39,453
Come here.
705
00:43:40,652 --> 00:43:41,652
Come on.
706
00:43:44,422 --> 00:43:46,322
Hey, what are you doing?
707
00:43:48,092 --> 00:43:49,092
Hey!
708
00:43:49,223 --> 00:43:50,232
Get her!
709
00:43:54,132 --> 00:43:55,163
Stop there!
710
00:43:56,362 --> 00:43:57,933
Stop! Come here!
711
00:44:02,703 --> 00:44:03,772
Darn it.
712
00:44:09,683 --> 00:44:10,683
Stop there!
713
00:44:30,973 --> 00:44:33,103
Where did she go? Find her!
714
00:44:33,643 --> 00:44:35,643
You morons.
What are you waiting for?
715
00:45:01,303 --> 00:45:02,303
Seok Kyung.
716
00:45:05,132 --> 00:45:06,132
Dad.
717
00:45:10,272 --> 00:45:12,212
(No GPS signal)
718
00:45:22,252 --> 00:45:24,152
Seok Hoon. Which way is it?
719
00:45:24,493 --> 00:45:26,393
This road leads to a retreat center.
720
00:45:26,393 --> 00:45:28,663
It's a dead end.
So she must be there.
721
00:45:28,893 --> 00:45:29,962
Let's go, Mom.
722
00:45:30,362 --> 00:45:32,292
You stay here. I'll go check.
723
00:45:32,292 --> 00:45:33,663
It's dangerous if you go alone.
724
00:45:33,663 --> 00:45:34,833
I'm not alone.
725
00:45:36,663 --> 00:45:38,672
It'll be dangerous for you
if Dan Tae sees you now.
726
00:45:38,732 --> 00:45:40,672
He'll even question
why you're at the company.
727
00:45:41,042 --> 00:45:42,303
Wait here.
728
00:46:25,853 --> 00:46:27,723
Why are you doing this to me?
729
00:46:27,982 --> 00:46:30,623
I betrayed Mom
and left home to help you.
730
00:46:30,853 --> 00:46:32,953
So why did you lock me up here?
731
00:46:33,353 --> 00:46:34,862
Let me out right now.
732
00:46:35,292 --> 00:46:37,493
I did everything you asked, so why?
733
00:46:37,692 --> 00:46:40,763
You're so loud.
Shut your mouth already.
734
00:46:40,763 --> 00:46:42,362
Tell me.
735
00:46:42,502 --> 00:46:45,132
Why am I here instead of in Italy?
736
00:46:45,132 --> 00:46:47,743
Do you want to know why you're here?
737
00:46:48,373 --> 00:46:49,402
Seok Kyung.
738
00:46:50,042 --> 00:46:51,442
You're a fake.
739
00:46:51,842 --> 00:46:55,013
You have that rat's dirty blood
flowing in your veins.
740
00:46:55,313 --> 00:46:58,652
You should've realized
when I gave the penthouse...
741
00:46:58,652 --> 00:47:01,553
and Cheonsoo District
only to Seok Hoon.
742
00:47:02,022 --> 00:47:04,853
It meant you were not my daughter.
743
00:47:04,922 --> 00:47:06,752
Are you that stupid?
744
00:47:07,092 --> 00:47:10,563
What... What are you talking about?
745
00:47:10,933 --> 00:47:12,563
You're making no sense.
746
00:47:14,132 --> 00:47:15,663
Bring Seok Hoon here.
747
00:47:15,902 --> 00:47:17,933
He won't let you get away with this.
748
00:47:17,933 --> 00:47:21,402
Don't say my son's name
with that lunatic mouth.
749
00:47:21,603 --> 00:47:23,442
You and Seok Hoon
have different roots.
750
00:47:23,442 --> 00:47:27,612
You have the same dirty,
lowly blood as Seol A.
751
00:47:28,013 --> 00:47:29,882
You're Seol A's twin sister.
752
00:47:31,183 --> 00:47:32,453
Seol A's...
753
00:47:32,953 --> 00:47:34,223
twin?
754
00:47:34,652 --> 00:47:35,752
Me?
755
00:47:36,353 --> 00:47:39,252
I took you in and fed you,
clothed you, and let you enjoy...
756
00:47:39,252 --> 00:47:41,063
the best life living in the penthouse.
757
00:47:41,063 --> 00:47:42,493
You have nothing to complain about.
758
00:47:42,592 --> 00:47:44,263
Stop lying to me!
759
00:47:45,092 --> 00:47:46,192
No.
760
00:47:46,533 --> 00:47:49,132
Why are you doing this to me, Dad?
761
00:47:49,303 --> 00:47:51,303
You have nowhere to go anymore.
762
00:47:51,303 --> 00:47:54,103
You're the one who took my hand
and stabbed Su Ryeon in the back.
763
00:47:54,743 --> 00:47:56,643
You didn't even realize
she was your mom.
764
00:47:57,873 --> 00:48:00,813
You wouldn't have raised me
if I were someone else's child.
765
00:48:01,083 --> 00:48:03,243
Why would you raise Seol A's sister?
766
00:48:03,243 --> 00:48:04,612
Thanks to you,
767
00:48:04,712 --> 00:48:07,623
your mom suffered immense pain.
768
00:48:08,022 --> 00:48:10,953
You've served your purpose.
769
00:48:11,123 --> 00:48:14,263
Seriously. Had I known
you were this big of an idiot,
770
00:48:14,263 --> 00:48:16,163
I would've brought Seol A.
771
00:48:17,092 --> 00:48:19,862
Okay, then. Earn your keep...
772
00:48:20,033 --> 00:48:22,732
one last time before you die.
773
00:48:23,263 --> 00:48:26,272
Tearfully beg your mom to save you.
774
00:48:26,333 --> 00:48:28,703
To do everything you ask.
775
00:48:28,703 --> 00:48:29,973
You can do that much, right?
776
00:48:31,772 --> 00:48:33,313
(Shim Su Ryeon)
777
00:48:37,183 --> 00:48:38,382
Hello?
778
00:48:38,382 --> 00:48:40,953
Make Dohae Construction
forfeit the development rights.
779
00:48:41,382 --> 00:48:42,982
Then everything will be beautiful.
780
00:48:43,422 --> 00:48:44,953
Why should I do that?
781
00:48:44,953 --> 00:48:46,993
That's the only way
your daughter will live.
782
00:48:47,393 --> 00:48:49,962
Seok Kyung didn't go to Italy.
783
00:48:50,063 --> 00:48:52,092
I hid her somewhere.
784
00:48:52,592 --> 00:48:55,132
Do you not care if you never see
your biological child ever again?
785
00:48:55,132 --> 00:48:56,533
Where's Seok Kyung?
786
00:48:56,533 --> 00:48:58,933
If you hurt her in any way,
I'll kill you.
787
00:48:58,933 --> 00:49:01,442
Don't get so worked up.
788
00:49:02,042 --> 00:49:04,112
Talk to your daughter.
789
00:49:04,413 --> 00:49:06,612
I think your daughter has
something to say.
790
00:49:11,683 --> 00:49:12,712
Mom.
791
00:49:12,913 --> 00:49:15,422
Seok Kyung. Is that you?
792
00:49:15,752 --> 00:49:16,922
Where are you?
793
00:49:17,322 --> 00:49:18,993
Are you okay? Are you hurt?
794
00:49:23,563 --> 00:49:24,862
Tell her.
795
00:49:25,232 --> 00:49:27,362
You wanted to talk to your mom.
796
00:49:29,833 --> 00:49:32,973
Tell her to hand over
the development rights.
797
00:49:34,203 --> 00:49:36,342
Tell her
it's her daughter's desperate plea.
798
00:49:36,342 --> 00:49:39,772
Seok Kyung.
I'm coming. I'll be right there.
799
00:49:39,772 --> 00:49:41,342
Hang in there, okay?
800
00:49:44,313 --> 00:49:46,013
You heard what Dad wants.
801
00:49:49,353 --> 00:49:51,123
Don't do any of it.
802
00:49:51,453 --> 00:49:53,723
Don't do it because of me!
803
00:49:57,563 --> 00:49:58,692
You crazy little...
804
00:50:00,163 --> 00:50:01,263
Seok Kyung.
805
00:50:03,333 --> 00:50:05,703
You little freak.
806
00:50:08,643 --> 00:50:10,002
Open the door first!
807
00:50:10,002 --> 00:50:11,313
Hello?
808
00:50:11,973 --> 00:50:13,042
Hello?
809
00:50:18,853 --> 00:50:19,953
Stop.
810
00:50:21,223 --> 00:50:22,623
(Sisters Retreat Center)
811
00:50:25,292 --> 00:50:27,692
Send Seok Kyung somewhere else tomorrow.
812
00:50:28,092 --> 00:50:29,723
Get rid of her.
813
00:50:30,362 --> 00:50:31,493
Yes, sir.
814
00:50:32,263 --> 00:50:36,263
(Save me)
815
00:50:39,072 --> 00:50:40,172
I'm...
816
00:50:41,942 --> 00:50:43,942
Mom's real daughter?
817
00:50:46,042 --> 00:50:47,612
Seol A was my sister?
818
00:50:50,183 --> 00:50:51,652
That's absurd.
819
00:50:53,152 --> 00:50:55,882
No. That can't be.
820
00:50:57,893 --> 00:51:00,022
Why don't you try to be honest
for once?
821
00:51:00,553 --> 00:51:02,092
Ro Na's mom is dead.
822
00:51:02,092 --> 00:51:04,163
Aren't you secretly pleased
about it?
823
00:51:05,033 --> 00:51:09,002
That woman was punished
for killing your daughter.
824
00:51:10,203 --> 00:51:12,072
Please stop pretending to be good...
825
00:51:12,072 --> 00:51:14,042
and show how you really feel.
826
00:51:16,172 --> 00:51:17,813
I won't care anymore...
827
00:51:17,813 --> 00:51:20,542
how you live your life
or what you do with your dad.
828
00:51:22,143 --> 00:51:23,513
You're no longer my daughter.
829
00:51:23,513 --> 00:51:25,513
Now you're showing your true colors.
830
00:51:25,813 --> 00:51:29,123
It's not like you treated me
like a daughter!
831
00:51:31,553 --> 00:51:33,692
I taught them as much as you paid me,
832
00:51:33,692 --> 00:51:35,723
Seok Kyung was the one
who was deceitful.
833
00:51:35,723 --> 00:51:37,933
She even humiliated me
and claimed I was a thief.
834
00:51:38,232 --> 00:51:39,933
- Shut your mouth.
- Seok Kyung.
835
00:51:42,533 --> 00:51:43,632
How did you come in first place
in the test then?
836
00:51:43,632 --> 00:51:45,973
I passed fair and square
with my talent.
837
00:51:46,672 --> 00:51:47,902
Is that wrong?
838
00:51:48,272 --> 00:51:51,413
Maybe you approached us
on purpose to steal information.
839
00:51:51,413 --> 00:51:54,913
There's no information
I can take from you anyway.
840
00:51:56,313 --> 00:51:58,313
- Seok Kyung.
- That was...
841
00:51:59,283 --> 00:52:00,413
What are you doing?
842
00:52:00,413 --> 00:52:02,882
That's my warning telling you
to know your place.
843
00:52:03,123 --> 00:52:04,792
Why? Are you angry?
844
00:52:06,822 --> 00:52:09,163
You idiot.
I think the car is on fire.
845
00:52:09,163 --> 00:52:11,692
Let's get out of here.
What if the car explodes?
846
00:52:12,833 --> 00:52:14,103
Don't go!
847
00:52:14,763 --> 00:52:16,063
Let me out!
848
00:52:23,502 --> 00:52:26,112
No.
849
00:52:26,942 --> 00:52:28,482
It can't be.
850
00:52:29,013 --> 00:52:31,013
No.
851
00:52:31,353 --> 00:52:33,612
No!
852
00:52:34,283 --> 00:52:36,252
Liar!
853
00:53:10,183 --> 00:53:11,393
(Sisters of Korea)
854
00:53:39,752 --> 00:53:40,822
Stop them.
855
00:53:50,192 --> 00:53:51,563
Where's Seok Kyung?
856
00:53:52,862 --> 00:53:54,462
How did you find this place?
857
00:53:54,962 --> 00:53:56,263
Did that witch tell you?
858
00:53:56,263 --> 00:53:57,703
What did you do with her?
859
00:53:57,703 --> 00:53:59,703
What did you do to my daughter?
860
00:53:59,933 --> 00:54:01,172
Your daughter?
861
00:54:01,542 --> 00:54:03,643
You knew she was your real daughter?
862
00:54:03,643 --> 00:54:05,212
Whether or not she was my blood,
863
00:54:05,212 --> 00:54:07,112
Seok Kyung was always my child.
864
00:54:07,112 --> 00:54:10,913
Right. Since I raised your daughter
all this time,
865
00:54:10,913 --> 00:54:14,123
give me the development rights
as a thank you.
866
00:54:15,223 --> 00:54:18,092
Did you raise her
to do this garbage?
867
00:54:19,092 --> 00:54:22,362
I'll make sure you never touch her
with those dirty hands again.
868
00:54:37,612 --> 00:54:38,712
Seok Kyung.
869
00:54:48,353 --> 00:54:49,422
Seok Kyung.
870
00:54:55,163 --> 00:54:56,663
(Sisters of Korea)
871
00:55:00,942 --> 00:55:04,043
(Mom, don't look for me anymore.
I won't let Dad catch me.)
872
00:55:07,072 --> 00:55:09,243
Mom, don't look for me anymore.
873
00:55:09,743 --> 00:55:11,882
I won't let Dad catch me.
874
00:55:11,882 --> 00:55:13,853
(Mom, don't look for me anymore.
I won't let Dad catch me.)
875
00:55:14,723 --> 00:55:16,123
Seok Kyung.
876
00:55:20,493 --> 00:55:21,862
(Sisters of Korea)
877
00:55:35,842 --> 00:55:37,143
Seok Hoon, we're in trouble.
878
00:55:37,612 --> 00:55:38,973
Seok Kyung's gone.
879
00:55:39,373 --> 00:55:42,243
What do you mean?
No one passed by me.
880
00:55:42,712 --> 00:55:43,942
I'll come over.
881
00:56:26,293 --> 00:56:27,663
I can't go back like this.
882
00:56:27,723 --> 00:56:29,623
I will correct everything myself.
883
00:56:37,132 --> 00:56:38,273
Find her!
884
00:56:41,543 --> 00:56:42,743
Joo Seok Kyung.
885
00:56:44,512 --> 00:56:46,543
You're dead once I catch you.
886
00:56:48,442 --> 00:56:50,842
- Place your bets.
- Wow!
887
00:56:56,052 --> 00:56:57,152
Ace, all in.
888
00:56:57,552 --> 00:56:58,552
All in.
889
00:57:05,032 --> 00:57:06,762
Ace, king, house.
890
00:57:07,192 --> 00:57:08,203
Show your cards.
891
00:57:10,163 --> 00:57:11,732
Kings, you win.
892
00:57:13,003 --> 00:57:14,003
Darn it.
893
00:57:14,842 --> 00:57:15,842
Mister.
894
00:57:18,672 --> 00:57:20,942
Who's next?
895
00:57:24,712 --> 00:57:26,052
Hey, what's going on, man?
896
00:57:27,112 --> 00:57:28,253
What are you doing here?
897
00:57:30,353 --> 00:57:31,692
You remember me, right?
898
00:57:32,692 --> 00:57:34,563
Logan's brother Alex.
899
00:57:42,103 --> 00:57:43,833
You can't come here at this hour.
900
00:57:46,503 --> 00:57:48,743
Logan's brother visited me
at the gambling den.
901
00:57:49,973 --> 00:57:52,012
He knows I'm a gambler.
902
00:57:52,612 --> 00:57:53,612
What?
903
00:57:54,072 --> 00:57:55,442
I told you to be careful
for a while.
904
00:57:55,442 --> 00:57:57,583
You can't let him find out
something that important right now.
905
00:57:57,583 --> 00:58:00,712
Why are you so slow
to sort things out?
906
00:58:01,882 --> 00:58:03,253
Where is Logan right now?
907
00:58:04,393 --> 00:58:06,223
Hand him over to James,
908
00:58:06,223 --> 00:58:09,663
get me the money I'm owed
so I can leave.
909
00:58:11,163 --> 00:58:12,163
No.
910
00:58:13,262 --> 00:58:16,063
I'll deal directly with James.
911
00:58:17,333 --> 00:58:19,773
Once they suspect us, it's all over.
912
00:58:19,773 --> 00:58:21,003
What excuse did you give?
913
00:58:21,273 --> 00:58:23,402
That I dropped by for fun
because I felt suffocated.
914
00:58:25,342 --> 00:58:26,913
He didn't seem to believe me.
915
00:58:29,282 --> 00:58:30,743
Call James.
916
00:58:31,112 --> 00:58:32,413
He can have him tomorrow.
917
00:58:33,183 --> 00:58:34,183
Tomorrow?
918
00:58:35,853 --> 00:58:38,623
Give this to James.
Say you found Logan.
919
00:58:42,962 --> 00:58:45,493
Tell him that Joo Dan Tae
had kept Logan hidden away.
920
00:58:46,262 --> 00:58:48,563
Will this be the end of Joo Dan Tae, then?
921
00:58:51,103 --> 00:58:53,172
Are you going to bury
this doctor too?
922
00:58:54,842 --> 00:58:56,273
He works for Dan Tae,
923
00:58:56,273 --> 00:58:58,043
so James will be convinced
Dan Tae's behind it.
924
00:59:01,183 --> 00:59:03,442
Very soon,
you'll become incredibly rich.
925
00:59:04,083 --> 00:59:06,083
Because I will give you
half the reward.
926
00:59:08,453 --> 00:59:10,782
Yes, this is it!
927
00:59:14,253 --> 00:59:17,123
It's time for everything
to go back to its place.
928
00:59:34,842 --> 00:59:36,743
You did well so far, Logan.
929
00:59:38,112 --> 00:59:39,953
In just 24 hours,
930
00:59:40,953 --> 00:59:42,583
you will feel very comfortable.
931
00:59:47,353 --> 00:59:48,862
(Cheong A Group)
932
01:00:00,773 --> 01:00:02,543
You look like a right mess.
933
01:00:02,873 --> 01:00:05,442
Did it not go too well
with Dohae Construction's lobbyist?
934
01:00:05,442 --> 01:00:06,813
Do not agitate me.
935
01:00:06,813 --> 01:00:09,482
You should've killed Su Ryeon
when you had the chance.
936
01:00:09,942 --> 01:00:11,652
Then we wouldn't have
gone to prison...
937
01:00:11,652 --> 01:00:14,052
or fail at everything we attempted.
938
01:00:15,083 --> 01:00:16,322
It's all your fault.
939
01:00:16,322 --> 01:00:17,922
It's my fault again?
940
01:00:18,253 --> 01:00:20,393
Can you stop blaming others?
941
01:00:21,462 --> 01:00:23,192
I'm not here to fight.
942
01:00:23,962 --> 01:00:25,032
Shim Su Ryeon.
943
01:00:26,293 --> 01:00:28,333
Why not leave her to me this time?
944
01:00:29,603 --> 01:00:32,302
- What?
- I'll get rid of her.
945
01:00:32,703 --> 01:00:35,402
But I need your help in return.
946
01:00:35,973 --> 01:00:37,643
If you cooperate with me,
947
01:00:37,643 --> 01:00:39,973
proof that you killed Logan...
948
01:00:40,512 --> 01:00:42,212
will disappear forever.
949
01:00:43,143 --> 01:00:44,143
How's that?
950
01:00:49,723 --> 01:00:51,453
What must I cooperate with?
951
01:00:52,692 --> 01:00:55,192
It's not a bad deal for you at all.
952
01:00:55,822 --> 01:00:56,822
If you're lucky,
953
01:00:59,433 --> 01:01:02,833
you can also get rid of
that pain Baek Jun Ki.
954
01:01:14,112 --> 01:01:16,543
Kyu Jin's hungry.
955
01:01:19,313 --> 01:01:21,183
Where's your husband's breakfast?
956
01:01:22,583 --> 01:01:26,023
Why are you drinking soju
in the morning?
957
01:01:28,293 --> 01:01:29,293
There's no food?
958
01:01:34,132 --> 01:01:36,302
Food.
959
01:01:45,273 --> 01:01:47,012
What's this?
960
01:01:47,442 --> 01:01:48,612
Where's Kyu Jin's?
961
01:01:49,112 --> 01:01:50,183
There's really nothing?
962
01:01:51,512 --> 01:01:55,083
From now on,
whatever you put in your mouth,
963
01:01:55,083 --> 01:01:57,753
you can prepare yourself.
964
01:01:58,052 --> 01:01:59,793
How dare you?
965
01:02:00,893 --> 01:02:04,322
Your husband works all day
until his knees are worn,
966
01:02:04,322 --> 01:02:06,862
his body is crushed,
and his back is humped,
967
01:02:07,132 --> 01:02:09,862
and you won't cook for him?
After all he does?
968
01:02:43,802 --> 01:02:44,802
Dad.
969
01:02:48,743 --> 01:02:49,743
Eun Byeol.
970
01:02:51,442 --> 01:02:52,712
It's been a long time.
971
01:02:53,243 --> 01:02:54,842
Are you okay?
972
01:02:55,382 --> 01:02:56,942
Are you doing well at university?
973
01:02:57,842 --> 01:02:59,753
You have that many questions...
974
01:02:59,982 --> 01:03:01,382
and never visited?
975
01:03:01,882 --> 01:03:03,322
Didn't you miss me?
976
01:03:03,523 --> 01:03:04,692
I'm sorry, Eun Byeol.
977
01:03:05,552 --> 01:03:07,793
There was something I had to do.
978
01:03:07,793 --> 01:03:08,822
What was that?
979
01:03:08,822 --> 01:03:11,262
Did it have something to do with Ro Na?
980
01:03:11,793 --> 01:03:13,433
Are you looking into her mom's death?
981
01:03:14,232 --> 01:03:15,933
Why should you?
982
01:03:16,203 --> 01:03:18,032
Because you married her?
983
01:03:18,333 --> 01:03:21,103
Does Ro Na's mom mean more to you
than your own daughter?
984
01:03:23,902 --> 01:03:25,543
She's important to me.
985
01:03:26,212 --> 01:03:28,712
And you're no longer a child.
986
01:03:29,212 --> 01:03:31,552
I won't put up
with your tantrums anymore.
987
01:03:33,183 --> 01:03:35,223
Tell me why you came to see me.
988
01:03:38,493 --> 01:03:41,152
This medication. Why do you have it?
989
01:03:41,623 --> 01:03:43,723
Did you take it?
990
01:03:43,723 --> 01:03:44,962
What's going on?
991
01:03:45,433 --> 01:03:47,132
Did Ro Na call you?
992
01:03:47,663 --> 01:03:49,032
Is that why you're here?
993
01:03:49,032 --> 01:03:50,902
This pill erases memories.
994
01:03:51,203 --> 01:03:53,273
It's what you took
after Ro Na's accident.
995
01:03:53,773 --> 01:03:54,942
Who gave it to you?
996
01:03:54,942 --> 01:03:56,973
Was it Jin Bun Hong? Or your mom?
997
01:03:56,973 --> 01:03:59,712
It's just for my headaches!
Don't mind it!
998
01:04:01,982 --> 01:04:04,882
Eun Byeol. When Ro Na's mom died.
999
01:04:05,482 --> 01:04:06,712
What did you see?
1000
01:04:06,953 --> 01:04:08,382
You know something, don't you?
1001
01:04:08,382 --> 01:04:11,183
You're taking the pills
to hide the truth.
1002
01:04:13,192 --> 01:04:14,993
Did Ro Na ask you to find out?
1003
01:04:15,623 --> 01:04:18,262
I don't know.
I don't remember anything!
1004
01:04:18,262 --> 01:04:20,132
You must remember!
1005
01:04:21,132 --> 01:04:23,103
You can't ignore anything anymore.
1006
01:04:23,103 --> 01:04:24,333
You and I both...
1007
01:04:25,302 --> 01:04:27,232
shouldn't do that to Ro Na anymore.
1008
01:04:27,672 --> 01:04:29,672
How much more damage
do you want to do?
1009
01:04:32,012 --> 01:04:33,243
What if something...
1010
01:04:34,442 --> 01:04:36,083
really did happen that day?
1011
01:04:37,382 --> 01:04:39,212
What if what I remember...
1012
01:04:39,382 --> 01:04:41,882
has something to do with Mom?
1013
01:04:42,623 --> 01:04:43,882
Then what?
1014
01:04:44,353 --> 01:04:45,853
You still need to remember.
1015
01:04:46,493 --> 01:04:47,922
Whatever the truth is.
1016
01:04:49,262 --> 01:04:52,262
I'll never abandon you.
1017
01:04:52,732 --> 01:04:54,433
So trust me.
1018
01:04:54,703 --> 01:04:57,663
And tell me everything
that happened that day. Okay?
1019
01:04:58,203 --> 01:04:59,572
You're a good girl.
1020
01:05:03,572 --> 01:05:06,842
I see you want to crack my head open
for Bae Ro Na.
1021
01:05:07,273 --> 01:05:08,942
Forget it.
1022
01:05:10,482 --> 01:05:13,413
I don't know anything.
1023
01:05:16,083 --> 01:05:18,293
Eun Byeol.
1024
01:05:23,893 --> 01:05:25,092
Cheon Seo Jin.
1025
01:05:25,462 --> 01:05:29,063
I'll take off that mask you're wearing
with my own hands.
1026
01:05:32,433 --> 01:05:33,933
I finally found him.
1027
01:05:34,132 --> 01:05:35,442
Logan is alive.
1028
01:05:37,603 --> 01:05:41,012
Was Joo Dan Tae behind it?
1029
01:05:41,482 --> 01:05:42,842
And the guy beside him?
1030
01:05:42,842 --> 01:05:44,782
Joo Dan Tae's doctor friend.
1031
01:05:45,453 --> 01:05:48,422
It seems he was used
to prolonging Logan's life.
1032
01:05:50,753 --> 01:05:53,552
I told you. Joo Dan Tae is evil.
1033
01:05:54,453 --> 01:05:56,262
He set up the bomb himself...
1034
01:05:56,262 --> 01:05:58,192
and has been torturing Logan...
1035
01:05:58,192 --> 01:05:59,933
without actually killing him.
1036
01:05:59,933 --> 01:06:02,302
That crazy psychopath!
1037
01:06:02,302 --> 01:06:03,462
Please kill Joo Dan Tae...
1038
01:06:04,032 --> 01:06:05,732
with your own hands.
1039
01:06:14,342 --> 01:06:15,913
Where's Logan?
1040
01:06:16,442 --> 01:06:19,453
I really don't know!
1041
01:06:21,683 --> 01:06:25,052
Baek Jun Ki already told us.
1042
01:06:25,493 --> 01:06:27,253
About your psycho deeds.
1043
01:06:27,822 --> 01:06:29,922
Where's Logan?
1044
01:06:30,723 --> 01:06:32,933
Get a grip.
1045
01:06:32,933 --> 01:06:36,402
Baek Jun Ki is playing all of you.
1046
01:06:36,503 --> 01:06:38,933
Don't even try.
1047
01:06:39,032 --> 01:06:40,973
Tell us where Logan is...
1048
01:06:40,973 --> 01:06:42,743
before we blow your head off.
1049
01:06:42,973 --> 01:06:45,072
Kill me if you want.
1050
01:06:45,072 --> 01:06:46,212
But...
1051
01:06:46,313 --> 01:06:49,382
Someone else was behind all this.
1052
01:06:49,482 --> 01:06:51,652
If you really want to save Logan,
1053
01:06:51,652 --> 01:06:53,482
you have to listen to me.
1054
01:06:53,482 --> 01:06:56,623
What a silly tongue.
1055
01:06:58,723 --> 01:06:59,922
Let me look at the picture.
1056
01:07:01,322 --> 01:07:04,663
What does it say on that
trash can next to Logan?
1057
01:07:11,032 --> 01:07:12,232
Penthouse?
1058
01:07:12,732 --> 01:07:13,973
Penthouse?
1059
01:07:15,043 --> 01:07:17,273
I knew it was familiar.
1060
01:07:18,043 --> 01:07:21,212
Logan's at the penthouse.
1061
01:07:21,212 --> 01:07:23,243
The one taking care of
Logan right now...
1062
01:07:23,243 --> 01:07:25,112
is Shim Su Ryeon.
1063
01:07:25,982 --> 01:07:28,112
Shim Su Ryeon?
1064
01:07:29,023 --> 01:07:30,882
Shim Su Ryeon is the one who...
1065
01:07:30,882 --> 01:07:34,253
She tried to blame it all on me.
1066
01:07:35,023 --> 01:07:37,063
The person who brought in Baek Jun Ki,
1067
01:07:37,322 --> 01:07:40,493
and the person who told him
to set up the bomb...
1068
01:07:40,663 --> 01:07:42,632
was Shim Su Ryeon!
1069
01:07:50,473 --> 01:07:53,012
(Shim Su Ryeon, Eighth director)
1070
01:08:14,493 --> 01:08:17,762
This is your fault for wanting something
you shouldn't have.
1071
01:08:19,373 --> 01:08:21,802
This position means nothing to you.
1072
01:08:23,302 --> 01:08:24,543
But for me,
1073
01:08:25,512 --> 01:08:26,842
it's my life.
1074
01:08:38,083 --> 01:08:39,223
(Cheong A Foundation
Director Shim Su Ryeon)
1075
01:09:02,583 --> 01:09:04,743
Ma'am, you need to come over.
1076
01:09:05,012 --> 01:09:07,913
There's a weird smell coming from
behind the hall.
1077
01:09:08,482 --> 01:09:09,583
There is?
1078
01:09:25,532 --> 01:09:27,373
What kind of space is this?
1079
01:09:27,572 --> 01:09:29,173
I've never seen it before.
1080
01:09:29,173 --> 01:09:31,003
We use it as storage.
1081
01:09:54,263 --> 01:09:56,203
- Who are you?
- Shim Su Ryeon.
1082
01:09:56,602 --> 01:09:59,932
You revenge your daughter's death...
1083
01:09:59,932 --> 01:10:02,402
by doing this to our Logan?
1084
01:10:03,142 --> 01:10:04,272
Logan?
1085
01:10:05,213 --> 01:10:07,673
Logan? What are you talking about?
1086
01:10:10,343 --> 01:10:12,883
I didn't know
you were such a scary woman.
1087
01:10:12,883 --> 01:10:15,383
Ordering Baek Jun Ki
to blow up Logan's car...
1088
01:10:15,383 --> 01:10:17,123
and keeping him locked up like this.
1089
01:10:17,222 --> 01:10:19,053
That's quite vicious.
1090
01:10:19,293 --> 01:10:22,093
This is your revenge for Min Seol A?
1091
01:10:22,093 --> 01:10:23,663
You did this, didn't you?
1092
01:10:23,822 --> 01:10:25,562
What did you do to Logan?
1093
01:10:25,562 --> 01:10:27,833
This tactic won't work anymore.
1094
01:10:27,993 --> 01:10:30,402
We all know the truth now.
1095
01:10:31,333 --> 01:10:32,803
Poor Logan.
1096
01:10:32,972 --> 01:10:35,572
Tricked by the woman he loves.
1097
01:10:38,713 --> 01:10:40,642
Logan!
1098
01:10:41,312 --> 01:10:42,743
His heart stopped.
1099
01:10:44,312 --> 01:10:46,612
Take him to the hospital!
1100
01:10:47,112 --> 01:10:49,782
And bring her too!
1101
01:10:49,782 --> 01:10:51,152
Come on in!
1102
01:10:52,722 --> 01:10:54,423
Let me see Logan.
1103
01:10:54,423 --> 01:10:57,862
Please let me see Logan!
1104
01:10:57,862 --> 01:11:00,032
Logan! Let me see him!
1105
01:11:00,732 --> 01:11:03,703
Please!
1106
01:11:03,833 --> 01:11:04,862
Logan.
1107
01:11:05,203 --> 01:11:07,873
Kill everyone...
1108
01:11:07,873 --> 01:11:09,843
who put Logan in this situation!
1109
01:11:23,482 --> 01:11:26,192
Let me go! You can't do this!
1110
01:11:26,322 --> 01:11:27,822
(Studio apartment)
1111
01:11:34,133 --> 01:11:35,532
Why are you doing this?
1112
01:11:40,732 --> 01:11:42,803
You're really something,
Cheon Seo Jin.
1113
01:11:43,373 --> 01:11:45,413
You really tricked James.
1114
01:11:46,013 --> 01:11:48,743
Is it now time to celebrate?
1115
01:11:49,913 --> 01:11:51,182
No wonder...
1116
01:11:52,553 --> 01:11:54,213
we make such great partners.
1117
01:12:00,053 --> 01:12:02,362
There's one thing I want to know.
1118
01:12:02,722 --> 01:12:05,232
Why do you want to get at
Shim Su Ryeon so badly?
1119
01:12:05,763 --> 01:12:07,163
The almighty Cheon Seo Jin.
1120
01:12:08,062 --> 01:12:11,263
She was the one woman
who really made me care.
1121
01:12:12,432 --> 01:12:13,602
Shim Su Ryeon.
1122
01:12:14,432 --> 01:12:16,102
- Su Ryeon!
- Oh my!
1123
01:12:16,272 --> 01:12:18,713
- It's been a while.
- It has been.
1124
01:12:18,812 --> 01:12:21,612
We started without you.
I hope that's okay.
1125
01:12:21,843 --> 01:12:23,383
How's everyone been?
1126
01:12:24,083 --> 01:12:25,852
Right, I got this.
1127
01:12:26,352 --> 01:12:29,253
I didn't want to come empty-handed.
It's a pecan pie.
1128
01:12:29,453 --> 01:12:31,123
Let's all share it later.
1129
01:12:31,423 --> 01:12:33,152
Look at Ms. Cheon.
1130
01:12:33,522 --> 01:12:36,123
She also prepared a pecan pie.
1131
01:12:36,993 --> 01:12:39,833
That's amazing. Can I try it now?
1132
01:12:40,163 --> 01:12:41,232
Well...
1133
01:12:41,963 --> 01:12:43,633
Me too. I want a slice too.
1134
01:12:44,133 --> 01:12:45,572
This looks great.
1135
01:12:46,432 --> 01:12:48,642
You're so talented.
1136
01:12:48,642 --> 01:12:51,772
The taste is incomparable
to store-bought ones.
1137
01:12:51,772 --> 01:12:53,072
This is great.
1138
01:12:53,142 --> 01:12:55,013
What goes well with dessert?
1139
01:12:56,043 --> 01:12:57,083
Honey.
1140
01:12:58,812 --> 01:13:00,953
Go bring a Bordeaux wine.
1141
01:13:00,953 --> 01:13:02,553
It's always nice to share a good wine.
1142
01:13:04,482 --> 01:13:05,753
Quickly.
1143
01:13:10,163 --> 01:13:13,093
Is it fun mocking your wife
in front of everyone else?
1144
01:13:13,093 --> 01:13:14,163
You like that?
1145
01:13:14,163 --> 01:13:16,003
I told you to stop trying so hard.
1146
01:13:16,003 --> 01:13:18,003
Pretending to have everything
and know everything...
1147
01:13:18,003 --> 01:13:19,072
Aren't you sick of it?
1148
01:13:19,072 --> 01:13:22,072
Do you want your wife to be low-class?
1149
01:13:22,543 --> 01:13:25,102
I'm doing it to save your face.
1150
01:13:25,442 --> 01:13:27,013
Be more honest.
1151
01:13:27,013 --> 01:13:29,883
Shim Su Ryeon is the real deal
when it comes to being a wife.
1152
01:13:30,182 --> 01:13:32,213
Look at how Chairman Joo's business
is booming.
1153
01:13:37,522 --> 01:13:39,022
What are you doing?
1154
01:13:39,022 --> 01:13:41,593
You think you can just compliment
someone else's wife like that?
1155
01:13:41,692 --> 01:13:42,692
You...
1156
01:13:45,532 --> 01:13:47,192
I was looking for the bathroom.
1157
01:13:53,673 --> 01:13:57,402
Right then, I wanted to steal
everything you had.
1158
01:13:57,803 --> 01:14:00,343
The penthouse. Your husband.
1159
01:14:00,442 --> 01:14:03,383
The relaxed elegance. All of it.
1160
01:14:03,383 --> 01:14:05,112
All men are like that.
1161
01:14:05,612 --> 01:14:08,112
She annoyed me like crazy.
1162
01:14:08,982 --> 01:14:11,923
The woman I had never beaten in my life.
1163
01:14:12,123 --> 01:14:13,192
Shim Su Ryeon.
1164
01:14:13,852 --> 01:14:15,763
Oh Yoon Hee and Logan...
1165
01:14:16,222 --> 01:14:17,722
died because of you.
1166
01:14:19,133 --> 01:14:22,932
I had to eliminate those around you
to beat you.
1167
01:14:24,232 --> 01:14:27,902
Will there ever be a day
better than this?
1168
01:14:28,503 --> 01:14:31,843
I got rid of everyone
who has been bothering me.
1169
01:14:32,873 --> 01:14:36,142
I shall drink until I get wasted.
1170
01:14:53,293 --> 01:14:54,293
Let go.
1171
01:14:54,763 --> 01:14:56,402
You're being fooled.
1172
01:14:56,862 --> 01:14:58,532
Please take me to Logan.
1173
01:14:58,902 --> 01:15:00,432
I need to see...
1174
01:15:00,432 --> 01:15:02,803
how he's doing with my own eyes.
I beg you.
1175
01:15:06,013 --> 01:15:08,112
I didn't kill Logan.
1176
01:15:08,213 --> 01:15:09,812
I didn't do it.
1177
01:15:24,793 --> 01:15:26,062
I was in love...
1178
01:15:28,833 --> 01:15:30,602
with Logan.
1179
01:15:52,692 --> 01:15:53,692
Logan.
1180
01:15:55,423 --> 01:15:56,423
Su Ryeon.
1181
01:16:34,633 --> 01:16:35,932
I missed you.
1182
01:17:05,062 --> 01:17:08,093
(Cheong A Arts Center
Artist in Residence Audition)
1183
01:17:25,213 --> 01:17:28,013
(The Penthouse 3)
1184
01:17:28,182 --> 01:17:29,182
Are you really Logan?
1185
01:17:29,182 --> 01:17:30,423
I'm sorry it took me so long.
1186
01:17:30,423 --> 01:17:32,123
I want Yoon Hee's revenge too.
1187
01:17:32,123 --> 01:17:33,753
Did Ro Na's mom die because of me?
1188
01:17:33,753 --> 01:17:35,152
Ma Ri, what do you want me
to do first?
1189
01:17:35,152 --> 01:17:36,163
I'll do as you say.
1190
01:17:36,163 --> 01:17:38,062
If something happens to me,
please look after Ro Na.
1191
01:17:38,062 --> 01:17:40,833
The tallest building in the world.
Imagine that.
1192
01:17:40,833 --> 01:17:42,432
It's your turn now, Joo Dan Tae.
1193
01:17:42,432 --> 01:17:44,963
I'm giving you one last chance.
1194
01:17:44,963 --> 01:17:47,203
What happened that day? Tell me!
83133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.