Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,814 --> 00:04:29,941
Finish work!
2
00:04:30,150 --> 00:04:31,359
Go to hut.
3
00:04:31,651 --> 00:04:33,153
Yeah, that figures.
4
00:04:33,445 --> 00:04:37,157
Those new prisoners see us
digging graves, they might all run away.
5
00:04:37,365 --> 00:04:40,452
No time forjokes. Finish work!
6
00:04:41,369 --> 00:04:42,662
Dig, dig.
7
00:04:43,038 --> 00:04:45,457
How about putting us on sick list?
8
00:04:46,082 --> 00:04:48,794
Have a heart, captain.
Put us in hospital.
9
00:04:49,002 --> 00:04:52,339
You no sick. You never sick.
10
00:04:52,547 --> 00:04:55,050
Why you always play
sick to me, shears?
11
00:04:55,217 --> 00:04:58,178
Don't want one of these
over my head, I guess.
12
00:04:59,471 --> 00:05:00,722
Captain kanematsu...
13
00:05:02,390 --> 00:05:03,642
How about a butt?
14
00:05:03,892 --> 00:05:06,561
I give you butt this morning.
Both of you.
15
00:05:06,812 --> 00:05:10,023
That's what I mean.
I want to return the favor.
16
00:05:10,232 --> 00:05:13,026
When a man gives me something
from the goodness of his heart...
17
00:05:13,235 --> 00:05:17,155
Like you gave me that butt this morning,
I remember it from the heart.
18
00:05:18,573 --> 00:05:20,242
That's why...
19
00:05:21,243 --> 00:05:23,411
I want you to keep this lighter.
20
00:05:27,541 --> 00:05:29,251
Think I stole it?
21
00:05:29,417 --> 00:05:32,170
It belonged to that English kid
we just buried over there.
22
00:05:32,420 --> 00:05:35,131
He willed that lighter to me
for a favor I'd done him.
23
00:05:35,382 --> 00:05:38,343
Before I pass on,
I want to do the same for you.
24
00:05:38,593 --> 00:05:41,137
You funny man, shears.
25
00:05:43,598 --> 00:05:46,935
Okay. You go on sick list. Him too.
26
00:05:48,645 --> 00:05:51,940
One of these days colonel saito
will catch you bribing him...
27
00:05:52,232 --> 00:05:54,067
Then where'll we be?
28
00:05:55,694 --> 00:05:58,947
Before that happens,
we'll be far away from here, chum.
29
00:05:59,364 --> 00:06:01,157
Far away.
30
00:06:01,867 --> 00:06:03,869
Okay, let's knock off.
31
00:06:06,037 --> 00:06:07,622
Here lies...
32
00:06:09,374 --> 00:06:11,094
You know, I've forgotten
who we just buried.
33
00:06:11,251 --> 00:06:12,711
Thomson.
34
00:06:12,961 --> 00:06:14,296
Ah, yes.
35
00:06:14,671 --> 00:06:16,464
Here lies corporal Herbert thomson...
36
00:06:20,760 --> 00:06:25,765
Valiant member of the king's own
or the queen's own or something...
37
00:06:26,474 --> 00:06:30,562
Who died of beriberi
in the year of our lord 1943...
38
00:06:30,979 --> 00:06:33,273
For the greater glory of...
39
00:06:34,733 --> 00:06:36,651
- What did he die for?
- Ah, come off it.
40
00:06:36,902 --> 00:06:39,112
No need to mock the grave.
41
00:06:40,155 --> 00:06:42,449
I don't mock the grave or the man.
42
00:06:43,575 --> 00:06:45,577
May he rest in peace.
43
00:06:48,413 --> 00:06:51,124
He found little enough of it
while he was alive.
44
00:08:46,740 --> 00:08:50,368
Man: A company, Mark time!
45
00:09:04,215 --> 00:09:07,218
Mark time!
46
00:10:24,629 --> 00:10:28,842
Into line, left turn.
47
00:10:29,551 --> 00:10:30,844
Stand at ease.
48
00:10:31,302 --> 00:10:33,054
Stand easy.
49
00:10:40,687 --> 00:10:43,314
We're gonna be a busy pair
of gravediggers, Weaver.
50
00:10:44,399 --> 00:10:45,817
Well done, well done.
51
00:10:55,493 --> 00:10:57,954
That colonel doesn't know
what he's in for.
52
00:10:58,204 --> 00:11:00,206
You going to tell him
the truth, commander?
53
00:11:00,456 --> 00:11:01,708
Of course not.
54
00:11:01,916 --> 00:11:03,751
You're neither an officer
nor a gentleman.
55
00:11:37,243 --> 00:11:38,912
My name is Nicholson.
56
00:11:39,704 --> 00:11:42,123
I am colonel saito.
57
00:11:54,093 --> 00:11:58,806
In the name
of his imperial majesty...
58
00:11:59,015 --> 00:12:00,892
I welcome you.
59
00:12:01,267 --> 00:12:05,063
I am the commanding officer
of this camp...
60
00:12:05,313 --> 00:12:08,316
Which is camp 16...
61
00:12:08,566 --> 00:12:10,902
Along the great railroad...
62
00:12:11,152 --> 00:12:16,324
Which will soon connect
Bangkok with rangoon.
63
00:12:17,825 --> 00:12:21,788
You British prisoners
have been chosen...
64
00:12:22,038 --> 00:12:25,166
To build a bridge
across the river kwai.
65
00:12:26,167 --> 00:12:30,421
It will be pleasant work,
requiring skill.
66
00:12:30,672 --> 00:12:35,510
And officers will work
as well as men.
67
00:12:35,969 --> 00:12:41,099
The Japanese army cannot
have idle mouths to feed.
68
00:12:42,058 --> 00:12:46,312
If you work hard,
you will be treated well.
69
00:12:47,355 --> 00:12:50,108
But if you do not work hard...
70
00:12:50,316 --> 00:12:52,860
You will be punished.
71
00:12:54,153 --> 00:12:57,824
A word to you about escape.
72
00:12:58,491 --> 00:13:01,160
There is no barbed wire.
73
00:13:01,828 --> 00:13:03,454
No stockade.
74
00:13:03,955 --> 00:13:05,456
No watchtower.
75
00:13:06,332 --> 00:13:09,127
They are not necessary.
76
00:13:09,335 --> 00:13:12,005
We are an island in the jungle.
77
00:13:12,213 --> 00:13:15,216
Escape is impossible.
78
00:13:15,633 --> 00:13:18,219
You would die.
79
00:13:20,138 --> 00:13:23,891
Today, you rest.
Tomorrow, you'll begin.
80
00:13:26,185 --> 00:13:30,231
Let me remind you of
general yamashita's motto:
81
00:13:30,690 --> 00:13:32,233
"Be happy in your work."
82
00:13:32,525 --> 00:13:34,902
Be happy in your work.
83
00:13:37,697 --> 00:13:38,906
Dismissed.
84
00:13:43,661 --> 00:13:47,165
Battalion, stand at ease.
85
00:13:47,415 --> 00:13:48,833
Fall out, major Hughes.
86
00:13:49,083 --> 00:13:51,210
Battalion, stand easy.
87
00:13:52,128 --> 00:13:54,568
Get the men to their quarters.
Tell clipton to see who's sick.
88
00:13:54,756 --> 00:13:56,676
- I'll have a word with this fellow.
- Very good.
89
00:13:56,758 --> 00:13:58,509
Colonel.
90
00:14:02,930 --> 00:14:05,391
I heard your remarks just now, sir.
91
00:14:05,892 --> 00:14:09,354
I can assure you my men will carry on in
the way one expects of a British soldier.
92
00:14:09,562 --> 00:14:12,940
And naturally, my officers and I
will be responsible for their conduct.
93
00:14:13,191 --> 00:14:17,278
You may have overlooked the fact that
the use of officers for manual labor...
94
00:14:17,445 --> 00:14:19,947
Is expressly forbidden
by the Geneva convention.
95
00:14:20,156 --> 00:14:21,407
Is that so?
96
00:14:21,574 --> 00:14:23,294
I happen to have a copy
of the convention...
97
00:14:23,534 --> 00:14:26,537
And would be glad to let you
glance through it if you wish.
98
00:14:26,788 --> 00:14:29,165
That will not be necessary.
99
00:15:13,626 --> 00:15:15,461
Nicholson: Sit down, please.
100
00:15:24,262 --> 00:15:25,513
Yes, sir.
101
00:16:08,389 --> 00:16:10,892
I'm going to have a word with clipton.
See you later.
102
00:16:11,809 --> 00:16:14,520
Ah, clipton,
don't let me interrupt.
103
00:16:14,770 --> 00:16:16,650
- How's the arm, Jennings?
- Nearly healed, sir.
104
00:16:16,814 --> 00:16:19,859
Sir, this is commander shears
of the United States Navy.
105
00:16:20,026 --> 00:16:21,652
- Good.
- How do you do, sir?
106
00:16:21,819 --> 00:16:23,839
Clipton: We found him and
an Australian in the hospital here.
107
00:16:23,863 --> 00:16:26,175
They're all that's left of the prisoners
who built the camp.
108
00:16:26,199 --> 00:16:27,867
Us. Navy? Out here?
109
00:16:28,075 --> 00:16:30,077
For a deep-water sailor,
I am sort of landlocked.
110
00:16:30,369 --> 00:16:32,538
- You lost your ship?
- The Houston.
111
00:16:32,788 --> 00:16:36,209
I made it ashore when she went down, but
I got separated from the other survivors.
112
00:16:36,417 --> 00:16:37,877
And your group here?
113
00:16:38,085 --> 00:16:40,338
Mostly aussies. Some lime...
114
00:16:40,546 --> 00:16:42,840
Some British.
Indians, Burmese, siamese.
115
00:16:43,049 --> 00:16:44,717
And what happened to them?
116
00:16:44,926 --> 00:16:46,385
They died...
117
00:16:47,220 --> 00:16:51,807
Of malaria, dysentery,
beriberi, gangrene.
118
00:16:52,058 --> 00:16:53,309
Other causes of death:
119
00:16:53,559 --> 00:16:57,605
Famine, ovennork,
bullet wounds, snakebites...
120
00:17:00,316 --> 00:17:03,110
Then there were some
who just got tired of living.
121
00:17:03,361 --> 00:17:05,481
- Has clipton had a look at you?
- Just about to, sir.
122
00:17:05,530 --> 00:17:08,032
Come over here, commander.
You can finish that shave later.
123
00:17:08,950 --> 00:17:10,451
All right.
124
00:17:12,954 --> 00:17:14,956
You'll stay with the officers, of course.
125
00:17:15,206 --> 00:17:16,874
We'll scrape up
some decent clothing.
126
00:17:17,083 --> 00:17:18,543
Don't bother about me, colonel.
127
00:17:18,793 --> 00:17:20,962
I'm not anxious to get off the sick list.
128
00:17:21,254 --> 00:17:24,090
Besides, this is working kit.
It's the fashion out here.
129
00:17:24,298 --> 00:17:26,467
The officers in your party
did manual labor?
130
00:17:26,634 --> 00:17:28,386
I think you could call it that.
131
00:17:28,970 --> 00:17:31,847
Actually, I raised that very point
with colonel what's-his-name.
132
00:17:33,474 --> 00:17:35,476
I think he understands
the situation now.
133
00:17:35,643 --> 00:17:37,270
- Is that so?
- Yes.
134
00:17:37,436 --> 00:17:39,981
I must say he seems
quite a reasonable type.
135
00:17:40,231 --> 00:17:42,108
Well, I must be pushing on.
136
00:17:42,358 --> 00:17:44,151
There's an officers' meeting at 7:00.
137
00:17:44,402 --> 00:17:47,280
- Give me a list of your requirements.
- Yes, sir.
138
00:17:47,989 --> 00:17:49,282
Anything we can do?
139
00:17:49,490 --> 00:17:51,158
No, thank you, sir.
140
00:17:53,619 --> 00:17:55,871
- What is it?
- Never mind.
141
00:17:56,122 --> 00:17:57,498
Go on, say it.
142
00:17:58,124 --> 00:18:00,876
I can think of a lot of things
to call saito...
143
00:18:01,127 --> 00:18:04,589
But reasonable, that's a new one.
144
00:18:05,006 --> 00:18:07,925
Perhaps colonel Nicholson
defines the word differently.
145
00:18:16,851 --> 00:18:18,185
Any other points?
146
00:18:18,436 --> 00:18:19,916
- By your leave, sir?
- Yes, Jennings?
147
00:18:20,146 --> 00:18:23,190
About the escape committee, sir.
I've had a talk with commander shears...
148
00:18:23,441 --> 00:18:25,276
There won't be any escape committee.
149
00:18:25,526 --> 00:18:28,029
I don't understand, sir.
Lieutenant Jennings has a plan.
150
00:18:28,321 --> 00:18:31,115
Yes, yes, I'm sure Jennings
has a plan, but escape?
151
00:18:31,365 --> 00:18:35,786
Where? Into this jungle?
That fellow, saito, is right.
152
00:18:36,037 --> 00:18:40,041
No need for barbed wire here.
One chance in 100 of survival.
153
00:18:40,833 --> 00:18:44,420
I'm sure a man of commander shears'
experience will back me up on that point.
154
00:18:44,712 --> 00:18:47,131
Oh, I'd say the odds
against a successful escape...
155
00:18:47,298 --> 00:18:49,050
- Are about 100-to-1.
- Right.
156
00:18:49,216 --> 00:18:51,969
- But may I add another word, colonel?
- Please.
157
00:18:52,178 --> 00:18:55,348
The odds against survival
in this camp are even worse.
158
00:18:55,556 --> 00:18:58,559
You've seen the graveyard.
They're your real odds.
159
00:18:58,809 --> 00:19:00,186
To give up hope of escape...
160
00:19:00,353 --> 00:19:03,648
To even stop thinking about it,
is like accepting a death sentence.
161
00:19:03,898 --> 00:19:06,567
Why haven't you tried to escape,
commander?
162
00:19:06,817 --> 00:19:10,696
Oh, I've been biding my time. Waiting
for the right moment, the right company.
163
00:19:10,905 --> 00:19:12,990
I understand how you feel.
164
00:19:13,699 --> 00:19:18,079
Of course, it's normally the duty
of a captured soldier to attempt escape.
165
00:19:18,371 --> 00:19:21,248
But my men and I are
involved in a curious legal point...
166
00:19:21,499 --> 00:19:23,668
Of which you are unaware.
167
00:19:23,918 --> 00:19:27,588
In Singapore, we were ordered
to surrender by command headquarters.
168
00:19:27,755 --> 00:19:29,507
Ordered, mind you.
169
00:19:29,882 --> 00:19:33,678
Therefore, in our case, escape might
well be an infraction of military law.
170
00:19:33,844 --> 00:19:35,763
- Interesting.
- Yes. Interesting point, sir.
171
00:19:36,013 --> 00:19:38,557
I'm sorry, sir,
I didn't quite follow you.
172
00:19:38,766 --> 00:19:42,395
You mean you intend to uphold the letter
of the law, no matter what it costs?
173
00:19:42,603 --> 00:19:45,272
Without law, commander,
there is no civilization.
174
00:19:46,023 --> 00:19:48,943
That's just my point.
Here, there is no civilization.
175
00:19:49,110 --> 00:19:51,987
Then we have the opportunity
to introduce it.
176
00:19:52,697 --> 00:19:55,282
I suggest we drop
the subject of escape.
177
00:19:57,076 --> 00:19:59,078
Is there anything else?
178
00:20:01,872 --> 00:20:03,874
I think we're all clear on the program.
179
00:20:04,125 --> 00:20:07,753
I want everything to go off without a hitch,
starting first thing tomorrow morning.
180
00:20:07,962 --> 00:20:09,547
And remember this:
181
00:20:09,797 --> 00:20:12,800
Our men must always feel
they are still commanded by us...
182
00:20:13,092 --> 00:20:15,052
And not by the Japanese.
183
00:20:15,302 --> 00:20:19,557
So long as they have that idea to cling to,
they'll be soldiers and not slaves.
184
00:20:19,807 --> 00:20:21,892
Are you with me there, commander?
185
00:20:23,769 --> 00:20:25,813
Well, I, uh...
186
00:20:26,272 --> 00:20:29,525
I hope they can
remain soldiers, colonel.
187
00:20:29,734 --> 00:20:31,902
As for me, I'm just a slave.
188
00:20:32,111 --> 00:20:34,238
A living slave.
189
00:20:46,500 --> 00:20:49,754
Queer bird. Even for an ameri... mm.
190
00:20:50,463 --> 00:20:53,007
He's been in isolation
too long, poor chap.
191
00:20:53,257 --> 00:20:57,344
Cut off from his unit.
It should be a lesson to all of us.
192
00:21:12,276 --> 00:21:14,779
English prisoners!
193
00:21:16,280 --> 00:21:20,618
Notice I do not say English soldiers.
194
00:21:21,827 --> 00:21:26,707
From the moment you surrendered,
you ceased to be soldiers.
195
00:21:27,583 --> 00:21:32,713
You will finish the bridge
by the 12th day of may.
196
00:21:33,506 --> 00:21:37,718
You will work under the direction
of a Japanese engineer...
197
00:21:37,885 --> 00:21:40,721
Lieutenant miura.
198
00:21:42,056 --> 00:21:45,684
Time is short. All men will work.
199
00:21:46,352 --> 00:21:48,979
Your officers will work beside you.
200
00:21:49,230 --> 00:21:50,981
This is only just...
201
00:21:51,607 --> 00:21:55,236
For it is they
who betrayed you by surrender.
202
00:21:55,402 --> 00:21:58,030
Your shame is their dishonor.
203
00:21:58,739 --> 00:22:00,741
It is they who told you...
204
00:22:01,033 --> 00:22:05,621
Better to live like a coolie
than die like a hero.
205
00:22:05,913 --> 00:22:09,124
It is they who brought you here, not I.
206
00:22:09,708 --> 00:22:14,839
Therefore, they will join you
in useful labor.
207
00:22:15,548 --> 00:22:17,132
That is all.
208
00:22:17,508 --> 00:22:21,428
Officer prisoners, collect your tools.
209
00:22:21,679 --> 00:22:24,223
Bradley, back in your place.
210
00:22:30,521 --> 00:22:32,648
I must call your attention,
colonel saito...
211
00:22:32,815 --> 00:22:36,110
To article 27
of the Geneva convention.
212
00:22:36,777 --> 00:22:39,446
"Belligerents may employ
as workmen prisoners of war...
213
00:22:39,738 --> 00:22:41,782
Who are physically fit,
other than officers..."
214
00:22:42,032 --> 00:22:43,284
Give me the book.
215
00:22:43,534 --> 00:22:46,078
By all means.
You read English, I take it?
216
00:22:46,287 --> 00:22:48,455
- Do you read Japanese?
- I'm sorry, no.
217
00:22:48,706 --> 00:22:51,959
But if it's a matter of precise
translation, I'm sure that can be arranged.
218
00:22:52,167 --> 00:22:54,169
You see, the code
specifically states that the...
219
00:22:56,422 --> 00:22:58,424
Stand fast in the ranks.
220
00:22:59,258 --> 00:23:01,468
You speak to me of code?
221
00:23:02,678 --> 00:23:04,263
What code?
222
00:23:04,471 --> 00:23:06,682
The coward's code!
223
00:23:08,058 --> 00:23:10,436
What do you know
of the soldier's code?
224
00:23:10,686 --> 00:23:13,814
Of bushido? Nothing!
225
00:23:14,106 --> 00:23:16,567
You are unworthy of command!
226
00:23:29,330 --> 00:23:32,499
Since you refuse to abide
by the laws of the civilized world...
227
00:23:32,791 --> 00:23:36,420
We must consider ourselves
absolved from our duty to obey you.
228
00:23:36,670 --> 00:23:39,924
My officers will not do manual labor.
229
00:23:40,341 --> 00:23:41,842
We shall see.
230
00:23:44,845 --> 00:23:48,849
All enlisted prisoners to work.
231
00:23:59,610 --> 00:24:03,572
- Sergeant major, take the men to work.
- Sir? Sir.
232
00:24:04,031 --> 00:24:06,617
Battalion, take up tools.
233
00:24:09,370 --> 00:24:13,707
Move to the left in columnar route.
Left turn!
234
00:24:14,208 --> 00:24:18,712
A company, by the right, quick march.
235
00:24:20,881 --> 00:24:22,383
Eyes right.
236
00:24:23,133 --> 00:24:25,386
Eyes right.
237
00:24:33,060 --> 00:24:34,979
Eyes front.
238
00:24:38,607 --> 00:24:42,319
Quick march, eyes right.
239
00:24:43,195 --> 00:24:47,074
Quick march, eyes right.
240
00:24:58,836 --> 00:25:01,046
C company, by the right.
241
00:25:01,296 --> 00:25:03,090
What's he up to?
242
00:25:05,801 --> 00:25:08,554
Looks like he doesn't
want any witnesses.
243
00:25:24,570 --> 00:25:27,448
Now, you will be reasonable.
244
00:25:28,449 --> 00:25:30,909
You will order your officers to work.
245
00:26:03,650 --> 00:26:05,652
I will count three.
246
00:26:05,986 --> 00:26:07,905
If by the third count...
247
00:26:08,155 --> 00:26:12,576
You and your officers
are not on the way to work...
248
00:26:12,785 --> 00:26:15,496
I will give the order to fire.
249
00:26:25,589 --> 00:26:27,174
He's going to do it.
250
00:26:27,883 --> 00:26:30,177
Believe me,
he's really going to do it.
251
00:26:42,022 --> 00:26:43,607
I warn you, colonel saito...
252
00:26:48,320 --> 00:26:49,696
Clipton: Stop!
253
00:26:54,952 --> 00:26:57,621
Colonel saito,
I've seen and heard everything.
254
00:26:57,830 --> 00:26:59,706
So has every man in the hospital.
255
00:26:59,998 --> 00:27:01,375
There are too many witnesses.
256
00:27:01,625 --> 00:27:05,629
You'll never get away with calling it a
mass escape. Most of those men can't walk.
257
00:27:08,132 --> 00:27:11,969
Is this your soldier's code?
Murdering unarmed men?
258
00:28:23,916 --> 00:28:28,128
You see, Jennings, there are certain
advantages to being on the sick list.
259
00:28:28,378 --> 00:28:31,298
I'll say this for the old man.
He's got guts.
260
00:28:31,548 --> 00:28:33,800
Into the valley of death
rode the 600
261
00:28:34,051 --> 00:28:35,427
how's that, sir?
262
00:28:36,094 --> 00:28:37,638
That kind of guts.
263
00:28:37,888 --> 00:28:39,598
Also the kind they had in 1914...
264
00:28:39,765 --> 00:28:42,645
When your officers went over the top
with nothing but a swagger stick.
265
00:28:42,768 --> 00:28:46,063
- Yes, sir, I see what you mean.
- You don't see what I mean at all.
266
00:28:46,313 --> 00:28:49,149
The kind of guts
that can get us all killed.
267
00:29:29,690 --> 00:29:33,610
Excuse me, sir,
I'd like to go along too.
268
00:29:34,861 --> 00:29:37,781
Arm's almost healed, sir, really, it is.
269
00:29:38,490 --> 00:29:40,075
What about him?
270
00:29:40,867 --> 00:29:43,704
He didn't actually order us not to escape,
he only suggested.
271
00:29:43,996 --> 00:29:48,834
Listen, kiddo, when a man like your
colonel suggests something, it's an order.
272
00:29:50,127 --> 00:29:51,503
Here we go again.
273
00:30:01,346 --> 00:30:05,100
Colonel saito says all officers
to punishment hut.
274
00:30:05,600 --> 00:30:07,185
Tell them to go.
275
00:30:15,193 --> 00:30:16,903
Not you.
276
00:30:30,834 --> 00:30:32,085
Come.
277
00:30:53,231 --> 00:30:54,900
Man: Leave him alone!
278
00:30:56,693 --> 00:30:58,403
Leave him alone!
279
00:31:50,997 --> 00:31:53,333
They're going to put him in the oven.
280
00:32:14,271 --> 00:32:17,149
Men:
Jโ for he's a jolly good fellow jโ
281
00:32:17,315 --> 00:32:20,068
jโ for he's a jolly good fellow jโ
282
00:32:20,318 --> 00:32:24,156
jโ for he's a jolly good fellow jโ
283
00:32:24,489 --> 00:32:26,658
jโ and so say all of us jโ
284
00:32:26,867 --> 00:32:31,705
jโ and so say all of us
and so say all of us jโ
285
00:32:31,872 --> 00:32:37,043
jโ for he's a jolly good fellow
for he's a jolly good fellow jโ
286
00:32:37,335 --> 00:32:40,714
jโ for he's a jolly good fellow jโ
287
00:32:40,964 --> 00:32:43,341
jโ and so say all of us j'j'
288
00:34:51,761 --> 00:34:53,805
Man: Timber!
289
00:34:58,810 --> 00:35:01,980
Japanese officer:
One, two, three, pull.
290
00:35:04,858 --> 00:35:07,193
One, two, three, pull.
291
00:35:10,196 --> 00:35:11,865
No, no, no!
292
00:35:12,532 --> 00:35:13,825
Let go!
293
00:35:15,452 --> 00:35:16,703
Let go!
294
00:36:04,876 --> 00:36:06,419
You wish to see me?
295
00:36:06,670 --> 00:36:08,880
I've been trying to see you
for three days.
296
00:36:09,089 --> 00:36:12,217
It's about colonel Nicholson.
He's been shut up in that hut...
297
00:36:15,178 --> 00:36:17,389
I could have you shot.
298
00:36:17,889 --> 00:36:22,268
Those prisoners who tried to escape,
they were in your charge.
299
00:36:22,769 --> 00:36:24,354
I knew nothing about the escape.
300
00:36:25,271 --> 00:36:27,190
It does not matter.
301
00:36:27,399 --> 00:36:30,276
One must even respect
those who tried.
302
00:36:30,568 --> 00:36:34,280
For a brief moment,
between escape and death...
303
00:36:34,572 --> 00:36:36,282
They were soldiers again.
304
00:36:38,284 --> 00:36:41,413
But it is insane to try and escape.
305
00:36:41,621 --> 00:36:45,959
Two soldiers shot, the third drowned.
306
00:36:47,877 --> 00:36:50,755
It was an escape from reality.
307
00:36:58,972 --> 00:37:00,765
There is your reality.
308
00:37:01,057 --> 00:37:05,770
This shows the position work
should have reached by noon today.
309
00:37:06,396 --> 00:37:09,816
And this shows the position
of actual progress.
310
00:37:12,026 --> 00:37:16,781
Because of your colonel's stubbornness,
we are far behind schedule.
311
00:37:16,948 --> 00:37:17,991
That is not all.
312
00:37:18,950 --> 00:37:21,578
Enlisted prisoners sabotaged the work.
313
00:37:21,786 --> 00:37:25,749
Yes, I have seen it.
I could have them all shot.
314
00:37:26,166 --> 00:37:28,626
Then who would build your bridge?
315
00:37:28,835 --> 00:37:30,837
Besides, are you sure it's sabotage?
316
00:37:31,087 --> 00:37:34,132
Perhaps the men don't work well
without their own officers to direct them.
317
00:37:34,340 --> 00:37:39,179
My officers will direct them.
Your officers will work beside them.
318
00:37:39,637 --> 00:37:41,306
That's for colonel Nicholson to decide.
319
00:37:41,556 --> 00:37:43,308
As he pointed out,
it's against the rules.
320
00:37:43,516 --> 00:37:45,643
Do not speak to me of rules.
321
00:37:45,852 --> 00:37:47,687
This is war!
322
00:37:48,104 --> 00:37:49,981
This is not a game of cricket.
323
00:37:54,611 --> 00:37:56,654
He's mad, your colonel.
324
00:37:58,281 --> 00:37:59,991
Quite mad.
325
00:38:02,660 --> 00:38:03,953
Sit down, please.
326
00:38:09,876 --> 00:38:13,379
I have decided to allow you
one visit to your colonel.
327
00:38:13,880 --> 00:38:15,131
Thank you.
328
00:38:15,882 --> 00:38:19,844
Tell him that if his officers
will not work...
329
00:38:20,094 --> 00:38:23,056
I'll be forced
to close the hospital...
330
00:38:23,306 --> 00:38:26,684
And your patients will
work in their place.
331
00:38:26,893 --> 00:38:31,231
Many will die,
and he will be responsible.
332
00:38:31,898 --> 00:38:35,985
Go and speak to him.
You have five minutes.
333
00:39:05,265 --> 00:39:07,642
Man:
Doc's going to see the old man.
334
00:39:11,521 --> 00:39:12,772
Clipton: Sir...
335
00:39:17,151 --> 00:39:18,611
It's clipton, sir.
336
00:39:20,738 --> 00:39:22,574
I brought you a few things.
337
00:39:27,745 --> 00:39:30,456
- How are the men?
- Fine, sir, fine.
338
00:39:30,707 --> 00:39:34,878
We scraped together
a little meat and a coconut.
339
00:39:37,964 --> 00:39:39,549
And the officers?
340
00:39:39,799 --> 00:39:42,427
Oh, they're not so good.
They're still in detention.
341
00:39:42,677 --> 00:39:46,973
And lieutenant Jennings...
Jennings is dead.
342
00:39:47,599 --> 00:39:49,726
- What?
- Killed attempting to escape.
343
00:39:49,976 --> 00:39:53,438
Also two others with him,
corporal Weaver and the American.
344
00:39:54,564 --> 00:39:58,151
Jennings. Poor, brave lad.
345
00:39:58,401 --> 00:40:00,570
I warned him, didn't I, clipton?
346
00:40:00,820 --> 00:40:03,656
Look, sir, we haven't much time.
347
00:40:07,827 --> 00:40:10,455
I'm going to clean you up
a little while I talk.
348
00:40:10,705 --> 00:40:12,832
I've got something to tell you.
349
00:40:13,082 --> 00:40:15,501
I've just had a word with saito.
350
00:40:15,835 --> 00:40:19,464
That man is the worst commanding
officer I've ever come across.
351
00:40:19,672 --> 00:40:22,759
Actually, I think he's mad. Carry on.
352
00:40:39,943 --> 00:40:41,235
Blackmail!
353
00:40:41,486 --> 00:40:46,115
I know, sir, but he means it.
I'm sure he does.
354
00:40:46,366 --> 00:40:49,994
It's a question of face, pure and simple.
And he can't give in.
355
00:40:50,244 --> 00:40:52,538
It's still blackmail.
356
00:40:54,832 --> 00:40:59,337
Sir, you can't stand
much more of this.
357
00:40:59,629 --> 00:41:04,759
And wouldn't the officers be better off
working than suffocating in that hole?
358
00:41:06,052 --> 00:41:10,014
The men are doing a wonderful job.
They're going as slow on it as they dare.
359
00:41:10,223 --> 00:41:13,309
But saito's cut their food rations...
360
00:41:13,559 --> 00:41:15,645
And if he makes
the sick men work...
361
00:41:15,895 --> 00:41:19,691
Well, they're going to die.
That's all there is to it.
362
00:41:19,899 --> 00:41:22,735
Yes, clipton, I understand. Truly.
363
00:41:22,986 --> 00:41:25,530
But don't you see?
It's a matter of principle.
364
00:41:25,780 --> 00:41:29,575
If we give in now,
there'll be no end to it. No.
365
00:41:32,912 --> 00:41:37,083
Sir, we're lost in the jungle,
a thousand miles from anywhere.
366
00:41:37,291 --> 00:41:42,005
We're under the heel of a man who will
stop at nothing to get his way. Principle!
367
00:41:42,505 --> 00:41:46,384
No one will ever know
or care what happens to us.
368
00:41:47,510 --> 00:41:49,095
Give in, sir. Please!
369
00:41:49,429 --> 00:41:50,847
I'm adamant.
370
00:41:51,097 --> 00:41:54,809
I will not have an officer
from my battalion working as a coolie.
371
00:41:55,059 --> 00:41:56,728
- Time.
- All right.
372
00:41:59,689 --> 00:42:02,525
Please thank those concerned.
373
00:42:02,900 --> 00:42:05,611
Everybody in the hospital
contributed one piece.
374
00:42:05,903 --> 00:42:07,530
Reynolds stole the coconut.
375
00:42:09,365 --> 00:42:11,909
We'll be able to get you
a little something from time to time.
376
00:42:12,118 --> 00:42:14,620
We've bribed one of your guards.
377
00:42:21,252 --> 00:42:24,464
Goodbye, sir. And good luck.
378
00:42:25,089 --> 00:42:26,632
Many thanks.
379
00:42:31,054 --> 00:42:33,556
Clipton! Clipton: Yes?
380
00:42:34,432 --> 00:42:36,642
Did you say that American chap
was killed?
381
00:42:36,893 --> 00:42:40,021
- Yes, sir. Shot and drowned.
- Mm.
382
00:42:40,730 --> 00:42:43,608
It's insane to plan escapes.
383
00:42:44,650 --> 00:42:47,653
Three men killed, and to what end?
384
00:42:47,945 --> 00:42:48,988
Time!
385
00:42:49,155 --> 00:42:52,492
Here. Here is where
we must win through.
386
00:43:12,595 --> 00:43:16,766
Man 1: The docjust looked at us and
shook his head. Whatever that means.
387
00:43:16,974 --> 00:43:20,520
Man 2: Means only one thing:
The colonel won't give in.
388
00:43:33,324 --> 00:43:34,659
Well?
389
00:43:36,828 --> 00:43:39,497
Colonel Nicholson
won't give in to force.
390
00:43:39,705 --> 00:43:41,874
It's a question of principle.
391
00:43:42,416 --> 00:43:45,545
As medical officer, I must protest
at the way he's being treated.
392
00:43:45,837 --> 00:43:47,797
It's a wonder he's still alive.
393
00:43:48,005 --> 00:43:52,009
Should a tragedy occur,
it would be tantamount to murder.
394
00:43:54,137 --> 00:43:56,347
He is responsible...
395
00:43:57,640 --> 00:43:59,058
Not I.
396
00:44:09,527 --> 00:44:10,945
You sick?
397
00:44:14,448 --> 00:44:16,742
Are they both mad?
398
00:44:18,327 --> 00:44:20,329
Or am I going mad?
399
00:44:22,331 --> 00:44:23,708
Or is it the sun?
400
00:46:46,892 --> 00:46:48,227
- Bah!
- Oh!
401
00:47:29,060 --> 00:47:31,771
Battalion, attention.
402
00:47:34,357 --> 00:47:36,776
English prisoners.
403
00:47:37,193 --> 00:47:39,445
Let us ask the question...
404
00:47:39,737 --> 00:47:42,907
Why does the bridge
not progress?
405
00:47:43,449 --> 00:47:48,579
You know why,
because your officers are lazy!
406
00:47:49,080 --> 00:47:53,250
They think themselves
too good to share your burden.
407
00:47:54,293 --> 00:47:55,795
This is not just.
408
00:47:56,045 --> 00:47:59,215
Therefore, you are not happy
in your work.
409
00:47:59,882 --> 00:48:03,427
Therefore, the bridge
does not progress.
410
00:48:04,095 --> 00:48:06,222
But there is another cause.
411
00:48:06,472 --> 00:48:09,475
I do not hide the truth.
412
00:48:10,142 --> 00:48:12,645
With deep shame and regret...
413
00:48:12,895 --> 00:48:15,189
I admit to you the failure...
414
00:48:15,439 --> 00:48:18,275
Of a member of the Japanese staff.
415
00:48:18,484 --> 00:48:20,736
I refer to lieutenant miura.
416
00:48:21,487 --> 00:48:23,406
He is a bad engineer.
417
00:48:23,656 --> 00:48:25,908
He is unworthy of command.
418
00:48:26,325 --> 00:48:30,830
Therefore, I have removed him
from his post.
419
00:48:32,748 --> 00:48:36,627
Tomorrow, we begin again.
420
00:48:37,086 --> 00:48:40,339
I shall be in personal command.
421
00:48:40,840 --> 00:48:42,967
Today, we rest.
422
00:48:44,927 --> 00:48:49,515
All work and no play
make Jack a dull boy.
423
00:48:50,015 --> 00:48:53,519
As token of regard
for your efforts in the future...
424
00:48:53,769 --> 00:48:56,313
I give presents to you all.
425
00:49:08,242 --> 00:49:11,036
Let us be happy in our work.
426
00:49:11,954 --> 00:49:14,707
Company, dismissed.
427
00:49:16,041 --> 00:49:19,545
Battalion, dismissed.
428
00:49:33,976 --> 00:49:36,395
Hey, take a look at this.
429
00:49:36,645 --> 00:49:38,772
Red cross? He's given us our...
430
00:49:38,939 --> 00:49:42,526
Hey, he's given us
our own red cross parcels!
431
00:49:42,735 --> 00:49:45,154
"Tomorrow, we begin again."
432
00:50:51,136 --> 00:50:52,555
Hey, Harry, look!
433
00:50:53,472 --> 00:50:55,599
They're letting the old man out.
434
00:51:17,997 --> 00:51:21,166
Most likely going to give him
another pasting.
435
00:52:05,461 --> 00:52:06,962
Good evening, colonel.
436
00:52:14,011 --> 00:52:16,013
Do you mind sitting over here?
437
00:52:16,847 --> 00:52:19,725
I am having rather a late supper.
438
00:52:42,873 --> 00:52:45,209
English corned beef.
439
00:52:46,085 --> 00:52:47,711
No, thank you.
440
00:52:52,216 --> 00:52:55,552
Produce of Scotland.
441
00:52:57,262 --> 00:52:59,515
I prefer it to sake.
442
00:53:00,015 --> 00:53:02,685
I spent three years
in London, you know.
443
00:53:03,102 --> 00:53:06,605
I studied at the London polytechnic.
444
00:53:08,107 --> 00:53:09,566
Cheers.
445
00:53:09,775 --> 00:53:11,402
Sorry.
446
00:53:11,610 --> 00:53:13,487
Later, perhaps?
447
00:53:13,737 --> 00:53:15,364
Perhaps.
448
00:53:20,953 --> 00:53:23,288
I was not a good artist.
449
00:53:23,497 --> 00:53:25,791
My father disapproved.
450
00:53:26,083 --> 00:53:28,502
He felt I belonged in the army.
451
00:53:29,586 --> 00:53:33,298
So I changed from art to engineering.
452
00:53:33,507 --> 00:53:38,095
I must tell you, colonel saito...
453
00:53:38,303 --> 00:53:42,099
I intend to make a full report
of your activities in this camp.
454
00:53:47,479 --> 00:53:51,233
I do not think you
quite realize my position.
455
00:53:51,734 --> 00:53:55,028
- I must carry out my orders.
- Oh, quite, quite.
456
00:53:55,279 --> 00:53:59,158
My orders are to complete the bridge
by the 12th day of may.
457
00:53:59,324 --> 00:54:02,119
- Time is short. I have only 12 weeks more.
- No doubt.
458
00:54:02,327 --> 00:54:07,124
Therefore, I am compelled
to use all available personnel.
459
00:54:07,332 --> 00:54:10,169
But no officers, except
in an administrative capacity.
460
00:54:10,419 --> 00:54:14,590
But officers are working
along the entire railway.
461
00:54:14,840 --> 00:54:16,467
You know it. I know it.
462
00:54:16,675 --> 00:54:19,595
I'm not responsible for the actions
of other commanding officers.
463
00:54:19,803 --> 00:54:21,305
Personally, I'm appalled.
464
00:54:21,513 --> 00:54:23,932
Let's not get excited.
465
00:54:29,605 --> 00:54:31,064
Will you have a cigar?
466
00:54:31,273 --> 00:54:33,275
No. Thank you.
467
00:54:35,194 --> 00:54:38,781
When I said all officers must work...
468
00:54:38,989 --> 00:54:42,451
Naturally, I never meant you,
the commanding officer.
469
00:54:42,701 --> 00:54:46,872
My orders were only intended
for officers below...
470
00:54:47,122 --> 00:54:49,208
None of my officers
will do manual labor.
471
00:54:49,458 --> 00:54:52,711
Please! I was about to say:
472
00:54:52,961 --> 00:54:56,298
I've been thinking the matter over
and have decided...
473
00:54:56,548 --> 00:55:01,011
To put majors and above
on administrative duties...
474
00:55:01,220 --> 00:55:04,014
Leaving only the junior officers
to lend a hand.
475
00:55:04,223 --> 00:55:07,810
I'm afraid not. The convention's
quite clear on that point.
476
00:55:21,406 --> 00:55:26,161
Do you know what will happen to me
if the bridge is not ready in time?
477
00:55:26,411 --> 00:55:28,038
I haven't the foggiest.
478
00:55:28,247 --> 00:55:30,916
I'll have to kill myself.
479
00:55:31,375 --> 00:55:34,044
What would you do if you were me?
480
00:55:34,545 --> 00:55:37,172
I suppose, if I were you...
481
00:55:37,756 --> 00:55:40,092
I'd have to kill myself.
482
00:55:42,219 --> 00:55:43,512
Cheers.
483
00:55:44,763 --> 00:55:47,266
I warn you, colonel...
484
00:55:47,558 --> 00:55:52,020
If I am to die,
others will die before me.
485
00:55:52,271 --> 00:55:53,522
Do you understand that?
486
00:55:53,772 --> 00:55:56,400
Major clipton did mention
something to that point.
487
00:55:56,608 --> 00:55:59,111
That won't solve your problem.
488
00:55:59,361 --> 00:56:01,780
I'm sure we can arrive
at a proper solution.
489
00:56:02,030 --> 00:56:03,657
Please sit down.
490
00:56:06,869 --> 00:56:10,289
Now, tell me, colonel...
491
00:56:10,789 --> 00:56:14,293
Do you or do you not agree that
the first job of an officer is command?
492
00:56:14,585 --> 00:56:16,461
- Of course.
- Good.
493
00:56:22,801 --> 00:56:24,720
Take this bridge of yours.
494
00:56:25,429 --> 00:56:27,639
It's quite an enormous undertaking.
495
00:56:27,806 --> 00:56:29,808
And to be frank, I have grave doubts...
496
00:56:29,975 --> 00:56:31,977
Whether your
lieutenant what's-his-name...
497
00:56:32,269 --> 00:56:34,104
- Miura.
- Miura. Hmm.
498
00:56:35,230 --> 00:56:38,901
Is capable of tackling
a job of such importance.
499
00:56:39,985 --> 00:56:44,489
On the other hand, I have officers,
Reeves and Hughes, for instance...
500
00:56:44,990 --> 00:56:48,493
Who have built Bridges
all over India.
501
00:56:49,620 --> 00:56:51,204
The men respect them.
502
00:56:51,455 --> 00:56:55,125
It's essential for an officer to have
that respect, I'm sure you'll agree.
503
00:56:55,334 --> 00:56:57,002
If he loses it,
he ceases to command.
504
00:56:57,169 --> 00:57:00,172
And what happens then?
Demoralization and chaos.
505
00:57:00,422 --> 00:57:03,926
A pretty poor commander I would be
if I allowed that to happen to my men.
506
00:57:04,176 --> 00:57:05,886
Perhaps you are not aware...
507
00:57:06,053 --> 00:57:09,306
That the bridge is now
under my personal command.
508
00:57:09,640 --> 00:57:13,310
Really? And may I ask,
are you satisfied with the work?
509
00:57:13,518 --> 00:57:15,854
- I am not!
- You've proved my point.
510
00:57:16,104 --> 00:57:18,315
I hate the British!
511
00:57:18,523 --> 00:57:21,693
You are defeated,
but you have no shame.
512
00:57:21,944 --> 00:57:24,363
You are stubborn, but have no pride.
513
00:57:24,613 --> 00:57:27,616
You endure,
but you have no courage.
514
00:57:27,866 --> 00:57:29,618
I hate the British!
515
00:57:30,702 --> 00:57:32,621
Pointless, going on like this.
516
00:57:32,871 --> 00:57:34,122
Stay there!
517
01:01:11,089 --> 01:01:13,341
Stand down. Stand down!
518
01:01:22,851 --> 01:01:25,353
Battalion, attention!
519
01:02:05,310 --> 01:02:08,104
Battalion, stand at ease.
520
01:02:10,565 --> 01:02:12,150
Please...
521
01:02:13,318 --> 01:02:16,321
Do you know what is
the date today, colonel?
522
01:02:16,780 --> 01:02:18,281
I'm afraid I've lost count.
523
01:02:18,531 --> 01:02:21,326
It's the anniversary
of our great victory...
524
01:02:21,534 --> 01:02:24,287
- Over Russia in 1905.
- Oh, yes.
525
01:02:24,537 --> 01:02:28,667
Throughout east Asia,
we are celebrating this date.
526
01:02:28,917 --> 01:02:30,752
In honor of this occasion...
527
01:02:31,002 --> 01:02:33,672
I have given your troops
a day of rest.
528
01:02:33,964 --> 01:02:35,173
Many thanks.
529
01:02:35,465 --> 01:02:38,468
I am declaring a general amnesty.
530
01:02:38,677 --> 01:02:42,180
You and your officers
may return to your quarters.
531
01:02:42,472 --> 01:02:44,683
As part of this amnesty...
532
01:02:45,100 --> 01:02:50,188
It will not be necessary
for officers to do manual labor.
533
01:03:20,468 --> 01:03:21,720
He's done it!
534
01:05:44,737 --> 01:05:46,990
- Somebody deserves a medal, sir.
- Hmm.
535
01:05:58,835 --> 01:06:00,670
How many men
in your party, corporal?
536
01:06:00,837 --> 01:06:02,797
Well, I don't really know, sir.
537
01:06:03,047 --> 01:06:05,175
- You don't know?
- Well, sir, 12, usually...
538
01:06:05,383 --> 01:06:08,720
But, well, one of the men took sick
very suddenly this morning, sir...
539
01:06:08,887 --> 01:06:12,307
And, well, it took three or maybe four
of the others to help him to hospital, sir.
540
01:06:14,184 --> 01:06:15,602
And, uh...
541
01:06:15,768 --> 01:06:18,855
- Oh, he was took terrible sick, sir.
- A corporal should always know...
542
01:06:19,022 --> 01:06:21,566
Exactly how many men
he has under him at all times.
543
01:06:22,066 --> 01:06:24,068
Oh, yes, sir.
544
01:06:25,028 --> 01:06:28,698
Have you a nervous affliction?
If not, stop making those faces at once.
545
01:06:30,325 --> 01:06:33,165
It may be funny, Hughes, and I'm sure
it's done with the best motives...
546
01:06:33,328 --> 01:06:35,997
- But it's not military behavior.
- No, sir.
547
01:06:39,792 --> 01:06:41,753
We must put a stop
to these demonstrations.
548
01:06:41,920 --> 01:06:43,922
Yes, sir.
549
01:06:52,347 --> 01:06:54,766
- I say, Reeves?
- Yes, sir?
550
01:06:54,933 --> 01:06:58,520
Have you ever constructed a bridge
across a stream like the kwai?
551
01:06:58,728 --> 01:07:02,315
Yes, sir, half a dozen of them
in Madras, bengal...
552
01:07:02,565 --> 01:07:04,567
If this were your bridge...
553
01:07:05,360 --> 01:07:07,445
How would you get it under way?
554
01:07:09,531 --> 01:07:11,282
Get it under way, sir?
555
01:07:11,533 --> 01:07:14,118
Well, first of all, I
wouldn't build it here.
556
01:07:14,410 --> 01:07:16,579
Oh? Why not?
557
01:07:16,788 --> 01:07:18,468
As I was trying to tell you a while ago...
558
01:07:18,623 --> 01:07:22,460
The Japanese couldn't have picked
a worse location. There's no bottom.
559
01:07:23,211 --> 01:07:25,213
You see those piles?
560
01:07:25,463 --> 01:07:27,090
They're sinking.
561
01:07:29,467 --> 01:07:33,346
Our chaps could drive those logs
till doomsday and they wouldn't hold.
562
01:07:33,638 --> 01:07:35,640
Where would you build it?
563
01:07:36,766 --> 01:07:39,852
Why, further downstream, sir.
Across those narrows.
564
01:07:40,103 --> 01:07:42,939
Then we'd have solid bedrock
on both banks.
565
01:07:43,481 --> 01:07:45,441
Hughes, if this were your bridge...
566
01:07:45,608 --> 01:07:48,194
- How would you use the men?
- Ha, ha.
567
01:07:48,361 --> 01:07:52,448
Well, sir, not the way they're doing it.
It's utter chaos, as you can see at a glance.
568
01:07:54,367 --> 01:07:56,494
There's a lot of uncoordinated activity.
569
01:07:56,744 --> 01:07:58,371
No teamwork.
570
01:07:59,914 --> 01:08:03,167
Some of those parties
are actually working against each other.
571
01:08:10,008 --> 01:08:13,386
I tell you, gentlemen,
we have a problem on our hands.
572
01:08:13,636 --> 01:08:16,347
Thanks to the Japanese,
we now command a rabble.
573
01:08:16,598 --> 01:08:18,266
There's no order, no discipline.
574
01:08:20,351 --> 01:08:23,438
- Our task is to rebuild the battalion.
- Yes, sir.
575
01:08:23,688 --> 01:08:25,523
Which isn't going to be easy.
576
01:08:25,773 --> 01:08:29,277
But fortunately we have
the means at hand: The bridge.
577
01:08:29,527 --> 01:08:31,946
- The bridge, sir?
- The bridge.
578
01:08:34,324 --> 01:08:37,410
We can teach them a lesson
in western methods and efficiency...
579
01:08:37,577 --> 01:08:39,037
That will put them to shame.
580
01:08:39,203 --> 01:08:41,956
We'll show them what the British soldier
is capable of doing.
581
01:08:42,206 --> 01:08:44,876
Yes. I see your point, sir.
582
01:08:45,043 --> 01:08:47,837
I realize how difficult it's going to be
in this godforsaken place...
583
01:08:48,046 --> 01:08:50,548
Where you can't find what you need...
584
01:08:50,798 --> 01:08:53,843
- But there's the challenge.
- I beg your pardon, sir.
585
01:08:54,052 --> 01:08:56,554
You mean you really want them
to build the bridge?
586
01:08:56,846 --> 01:08:59,307
You're not usually so slow
on the uptake, Evans.
587
01:08:59,682 --> 01:09:02,644
I know our men.
You've got to keep them occupied.
588
01:09:02,894 --> 01:09:06,064
Fact is, if there weren't any work for them
to do, we'd invent some, eh, Reeves?
589
01:09:06,230 --> 01:09:09,067
- That we would, sir.
- So we're lucky.
590
01:09:09,317 --> 01:09:11,819
But it's going to be a proper bridge.
591
01:09:12,070 --> 01:09:14,197
Now, here again I know the men.
592
01:09:14,447 --> 01:09:18,076
It's essential that they should take
a pride in their job. Right, gentlemen?
593
01:09:18,242 --> 01:09:19,243
Yes, sir.
594
01:09:19,494 --> 01:09:22,413
Reeves, you're the key man
in this situation, as engineer.
595
01:09:22,622 --> 01:09:24,822
Tell me what you want
and Hughes and I will organize it.
596
01:09:24,957 --> 01:09:26,597
What do you think,
can we make a go of it?
597
01:09:26,751 --> 01:09:28,503
- We'll do our best, sir.
- Fine.
598
01:09:30,213 --> 01:09:32,590
We must draw up our plans...
599
01:09:33,257 --> 01:09:35,968
Then arrange a conference
with saito...
600
01:09:36,678 --> 01:09:38,680
And set him straight.
601
01:09:44,102 --> 01:09:47,438
Well, I think that takes care
of all the procedural matters. Now...
602
01:09:48,523 --> 01:09:49,941
Oh, yes.
603
01:09:50,400 --> 01:09:54,362
The next point is somewhat unpleasant
for all concerned, I'm afraid.
604
01:09:54,612 --> 01:09:58,282
I'm sorry to tell you that we feel the position
of the bridge was fixed rather hastily...
605
01:09:58,491 --> 01:10:00,785
And, I have to add, incorrectly.
606
01:10:03,538 --> 01:10:04,622
Incorrectly?
607
01:10:04,914 --> 01:10:06,416
Unfortunately, yes.
608
01:10:06,624 --> 01:10:09,377
Major Reeves, our engineer,
has made a careful study of the site...
609
01:10:09,627 --> 01:10:12,964
And has come to the conclusion
that the river bottom there is too soft.
610
01:10:15,299 --> 01:10:17,760
Mud. All the work up to now
has been quite useless.
611
01:10:18,010 --> 01:10:21,013
- Reeves, will you carry on?
- Yes, sir.
612
01:10:21,305 --> 01:10:22,640
Colonel saito, I've made tests.
613
01:10:22,807 --> 01:10:26,519
Those piles of yours could be hammered
below water level before they'd hold.
614
01:10:26,686 --> 01:10:29,522
That bridge would collapse
under the first train to cross it.
615
01:10:29,731 --> 01:10:31,065
It's all here in black and white.
616
01:10:31,232 --> 01:10:33,985
The pressure and soil-resistance figures
in tons per square inch.
617
01:10:34,152 --> 01:10:36,654
Just a moment, Reeves,
before you get too involved...
618
01:10:36,821 --> 01:10:39,323
Colonel, do you suppose
we could have a cup of tea?
619
01:10:52,545 --> 01:10:56,507
Then I take it we all agree
that if we're to avoid disaster...
620
01:10:56,758 --> 01:10:59,278
We build a new bridge at the site
selected by major Reeves...
621
01:10:59,427 --> 01:11:01,846
400 yards downstream.
622
01:11:05,475 --> 01:11:07,685
Now let's proceed to the next point.
623
01:11:08,561 --> 01:11:11,272
I've decided to alter
the daily work quota of our men.
624
01:11:11,481 --> 01:11:13,191
- Alter?
- Yes, I've increased it.
625
01:11:13,441 --> 01:11:15,985
From a yard and a half of earth
moved to two yards.
626
01:11:16,194 --> 01:11:19,034
It's in the general interest. I'm sure
it would meet with your approval.
627
01:11:19,197 --> 01:11:20,717
Major Hughes
has the facts and figures.
628
01:11:20,865 --> 01:11:22,533
- Hughes, would you take over?
- Yes, sir.
629
01:11:22,992 --> 01:11:25,787
I've done a time study, colonel saito,
of the entire project.
630
01:11:26,037 --> 01:11:29,874
As you can see at a glance, the available
forces have been badly distributed.
631
01:11:30,124 --> 01:11:33,836
I would strongly urge that we revise
the organization of the working parties.
632
01:11:34,086 --> 01:11:35,338
Uh, just a moment, Hughes.
633
01:11:35,505 --> 01:11:39,217
Colonel, it would save considerable time
if we could carry on working during dinner.
634
01:11:39,383 --> 01:11:41,983
Do you suppose it would it be possible
to have a meal served here?
635
01:11:42,136 --> 01:11:43,387
Of course.
636
01:11:46,891 --> 01:11:48,392
- Carry on, Hughes.
- Yes, sir.
637
01:11:48,601 --> 01:11:52,480
If we increase the number of squads
and specialize the functions of each...
638
01:11:52,730 --> 01:11:57,068
I'm certain that the total daily output
can be increased by 30 percent.
639
01:11:57,318 --> 01:12:00,488
Now, colonel saito,
I have one more point...
640
01:12:01,322 --> 01:12:06,285
Now, there's another important decision
that can't be postponed.
641
01:12:06,452 --> 01:12:08,972
As most of the British soldiers
will be working on the bridge...
642
01:12:09,121 --> 01:12:11,999
Only a small number
will be available for railway work.
643
01:12:12,250 --> 01:12:15,378
So I must ask you, colonel saito,
to lend us some of your own men...
644
01:12:15,545 --> 01:12:17,171
To reinforce the railway gang...
645
01:12:17,380 --> 01:12:21,926
So that the final stretch of track
can be completed as quickly as possible.
646
01:12:23,052 --> 01:12:25,513
I have already given the order.
647
01:12:25,763 --> 01:12:28,850
Nicholson: We must fix
the daily work quota for your men.
648
01:12:29,058 --> 01:12:33,020
At first I thought of setting it at a yard
and a half so as not to overtire them...
649
01:12:33,187 --> 01:12:35,987
But don't you think it would be best
if we made it the same as ours?
650
01:12:36,232 --> 01:12:39,443
That would also create
a healthy competitive spirit.
651
01:12:41,404 --> 01:12:44,657
I have already given the order.
652
01:12:44,907 --> 01:12:47,451
We'll try to surpass that,
won't we, Hughes?
653
01:12:47,702 --> 01:12:50,663
I think that completes
the agenda for this evening.
654
01:12:50,913 --> 01:12:54,292
It only remains for me to say thank you,
colonel saito, for your kind attention...
655
01:12:54,584 --> 01:12:57,461
And are there any other questions?
656
01:12:58,921 --> 01:13:00,548
One question.
657
01:13:01,257 --> 01:13:03,718
Can you finish the bridge in time?
658
01:13:03,968 --> 01:13:07,471
Frankly, the consensus of opinion
is that it's impossible.
659
01:13:07,722 --> 01:13:10,141
But we'll certainly give it a go.
660
01:13:11,392 --> 01:13:13,832
After all, we mustn't forget
that we've wasted over a month...
661
01:13:13,978 --> 01:13:17,773
Through an unfortunate disagreement
for which I was not to blame.
662
01:13:19,400 --> 01:13:21,193
Is there anything else?
663
01:13:23,696 --> 01:13:27,658
Thank you.
The meeting is closed.
664
01:13:28,784 --> 01:13:31,412
- Good night.
- Good night.
665
01:13:55,645 --> 01:13:59,982
I hope these Japanese appreciate
what we're doing for them.
666
01:14:00,691 --> 01:14:03,945
For the moment, I'm not concerned
with their appreciation.
667
01:14:04,737 --> 01:14:07,490
- Good night, clipton.
- Good night, sir.
668
01:14:09,617 --> 01:14:11,702
By the way, sir, I meant to tell you...
669
01:14:11,953 --> 01:14:14,789
There are trees in this forest
very similar to elm.
670
01:14:14,997 --> 01:14:18,960
And the elm piles of London bridge
lasted 600 years.
671
01:14:19,210 --> 01:14:22,296
- Six hundred years, Reeves?
- Reeves: Yes, sir.
672
01:14:23,381 --> 01:14:25,633
Six hundred years.
673
01:14:26,133 --> 01:14:28,344
That would be quite something.
674
01:15:17,435 --> 01:15:21,105
Good morning. I'm looking for
an American named commander shears.
675
01:15:21,397 --> 01:15:24,608
- Oh, yes. Down on the beach.
- Oh, thank you very much.
676
01:15:32,366 --> 01:15:33,617
Kiss!
677
01:15:34,285 --> 01:15:36,328
Too many eyes.
678
01:15:36,620 --> 01:15:40,708
You give me powders,
pills, baths, injections, enemas...
679
01:15:40,958 --> 01:15:42,418
When all I need is love.
680
01:15:42,626 --> 01:15:45,463
It's true. All you really need is love.
681
01:15:50,301 --> 01:15:53,429
What makes you so sure
you'll get a medical discharge?
682
01:15:53,637 --> 01:15:55,973
Because I'm a civilian at heart, lover.
683
01:15:56,223 --> 01:15:58,350
And I always follow my heart.
684
01:15:58,601 --> 01:15:59,894
Kiss.
685
01:16:08,444 --> 01:16:11,405
- How's that, commander?
- Oh...
686
01:16:11,572 --> 01:16:13,240
Don't call me "commander."
687
01:16:13,449 --> 01:16:14,825
It's unromantic.
688
01:16:15,076 --> 01:16:16,786
Now, look, you're an officer yourself.
689
01:16:16,994 --> 01:16:19,955
How would you like it
if I called you lieutenant lover?
690
01:16:20,164 --> 01:16:22,666
Let's be Democratic. Just call me "sir."
691
01:16:22,875 --> 01:16:24,001
Yes, sir.
692
01:16:25,211 --> 01:16:27,338
Huh. Brass ahoy.
693
01:16:28,089 --> 01:16:29,924
He wants to see you,
and he's all yours.
694
01:16:30,132 --> 01:16:32,635
- I'm going for a swim.
- Don't leave me!
695
01:16:34,303 --> 01:16:35,805
- Commander shears?
- Yes.
696
01:16:36,013 --> 01:16:37,848
My name's warden.
697
01:16:38,182 --> 01:16:39,942
- How do you do?
- Sorry to intrude on you...
698
01:16:40,101 --> 01:16:42,520
Oh, that's okay, major.
I'm used to it by now.
699
01:16:42,770 --> 01:16:43,813
Like a Martini?
700
01:16:44,021 --> 01:16:45,821
That's very kind of you,
but, no, I think not.
701
01:16:46,023 --> 01:16:47,191
- Mind if I have one?
- No.
702
01:16:47,483 --> 01:16:48,818
How did you manage to get that?
703
01:16:49,026 --> 01:16:52,154
Well, this is a hospital, major, and where
there's a hospital, there's alcohol.
704
01:16:52,321 --> 01:16:55,157
Oh, yes, of course. Heh. Jolly good.
705
01:16:55,533 --> 01:16:58,035
Well, look, I'll be as brief as possible.
706
01:16:58,327 --> 01:17:01,872
I belong to a rather rum group
called force 316.
707
01:17:02,123 --> 01:17:04,542
Our headquarters is up
in the botanical gardens.
708
01:17:04,834 --> 01:17:06,460
Protecting rare plants
from the enemy?
709
01:17:06,627 --> 01:17:08,045
Heh. Not quite.
710
01:17:08,796 --> 01:17:11,215
- Sure you won't have one?
- No, thanks very much.
711
01:17:11,423 --> 01:17:15,386
Among other things, we have a particular
interest in that railway you worked on...
712
01:17:15,636 --> 01:17:18,931
And you could give us no end
of very valuable information.
713
01:17:19,140 --> 01:17:22,685
Well, you know, major, I'm leaving
for the states in a few days...
714
01:17:22,893 --> 01:17:26,021
And I've already told your
intelligent people everything I know.
715
01:17:26,230 --> 01:17:29,567
Yes, but you could help us
in a rather special sense.
716
01:17:29,859 --> 01:17:31,569
I know it's a terrible imposition...
717
01:17:31,735 --> 01:17:34,989
But I wonder if you could possibly
come out and see us.
718
01:17:36,490 --> 01:17:39,410
Well, if you want to go over
the whole thing again, I'll come.
719
01:17:39,660 --> 01:17:42,329
Oh, that's very kind of you.
Lord Louis will be most grateful.
720
01:17:42,580 --> 01:17:43,747
- Lord who?
- Mountbatten.
721
01:17:44,039 --> 01:17:46,667
- We're one of his special pigeons.
- Oh, I see.
722
01:17:46,876 --> 01:17:50,588
Well, shall we say this evening, then?
About 8. I'll send a car for you.
723
01:17:50,838 --> 01:17:52,923
This evening? Out of the question.
724
01:17:53,174 --> 01:17:55,426
Well, tomorrow morning, then.
About 10?
725
01:17:55,718 --> 01:17:58,179
- Okay, 10:00.
- Thanks very much.
726
01:17:58,429 --> 01:18:00,598
- Cheerio.
- Cheerio.
727
01:18:00,848 --> 01:18:02,099
Good luck.
728
01:18:12,193 --> 01:18:16,071
I know, you're terribly sorry,
but you're going to stand me up tonight.
729
01:18:16,280 --> 01:18:18,365
You couldn't be more wrong.
730
01:18:23,454 --> 01:18:25,372
Man: General salute!
731
01:18:25,623 --> 01:18:27,374
Present arms!
732
01:18:41,138 --> 01:18:44,016
- May I see your pass, sir, please?
- Oh, yes.
733
01:18:46,727 --> 01:18:48,646
Go ahead, driver.
734
01:18:56,779 --> 01:18:59,323
Major warden's bungalow is
at the end of the pathway, sir.
735
01:18:59,490 --> 01:19:01,242
All right, thanks.
736
01:19:11,669 --> 01:19:15,089
Good show, Jenkins. Good show!
737
01:19:15,506 --> 01:19:18,842
Come along, thomson.
Use your knife, man. Use your knife!
738
01:19:21,428 --> 01:19:24,265
On your feet!
Away to the debriefing room.
739
01:19:24,473 --> 01:19:26,976
Come on, move yourselves, move!
Move quickly!
740
01:19:29,937 --> 01:19:33,649
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
741
01:19:34,858 --> 01:19:37,861
Always use your knife immediately,
Joyce. Immediately, man!
742
01:19:38,112 --> 01:19:40,698
You see? He's gained the initiative.
743
01:19:40,948 --> 01:19:44,702
Wait a minute!
I'm terribly sorry, sir.
744
01:19:44,994 --> 01:19:47,204
- You're sorry?
- So am I, sir.
745
01:19:47,454 --> 01:19:50,708
- I thought you were the enemy.
- I'm American, if that's what you mean.
746
01:19:51,000 --> 01:19:54,878
- That'll be all, Joyce.
- Yes, sir. Sorry, sir.
747
01:19:55,963 --> 01:19:57,298
What can I do for you, sir?
748
01:19:57,464 --> 01:20:00,843
- I was on my way to see major warden.
- Oh, yes, I'll show you the way.
749
01:20:01,010 --> 01:20:03,679
He should be finishing his lecture
at any moment now, sir.
750
01:20:10,019 --> 01:20:12,062
That's the end of
major warden's lecture, sir.
751
01:20:12,229 --> 01:20:13,230
Thunderous ovation.
752
01:20:13,480 --> 01:20:17,651
The major believes in keeping our training
as close to real life as possible, sir.
753
01:20:19,903 --> 01:20:22,239
- Major warden, sir?
- Yes?
754
01:20:22,406 --> 01:20:23,907
Oh, very good of you to come along.
755
01:20:24,158 --> 01:20:25,784
I hope they've been taking care of you.
756
01:20:25,951 --> 01:20:26,994
Well, they certainly have.
757
01:20:27,161 --> 01:20:30,205
Thank you. Well, come along, then.
758
01:20:30,414 --> 01:20:32,416
Colonel green is looking
foward to meeting you.
759
01:20:32,624 --> 01:20:34,126
Oh?
760
01:20:34,710 --> 01:20:36,253
Fascinating place, isn't it?
761
01:20:36,420 --> 01:20:39,840
Utterly charming. I didn't realize
it was a commando school.
762
01:20:40,174 --> 01:20:44,928
We're trying to discourage that word.
It has such a melodramatic air about it.
763
01:20:45,387 --> 01:20:46,638
What do you do here, major?
764
01:20:46,847 --> 01:20:49,266
Oh, sabotage, demolition,
that line of country.
765
01:20:49,516 --> 01:20:52,519
We're using p.E., plastic explosives.
It's wonderful stuff.
766
01:20:52,770 --> 01:20:55,397
That last little pop was made
with a lump half the size of this.
767
01:20:55,647 --> 01:20:59,109
It's twice as powerful as gelignite
and only half the weight. Here.
768
01:20:59,360 --> 01:21:00,361
Oh!
769
01:21:00,527 --> 01:21:03,280
It's quite harmless until it's detonated.
770
01:21:03,697 --> 01:21:05,199
Thanks for telling me.
771
01:21:05,407 --> 01:21:08,869
It's completely waterproof
and actually plastic. See?
772
01:21:09,078 --> 01:21:11,455
You can do what you like with it.
773
01:21:12,289 --> 01:21:13,957
This is my place.
774
01:21:19,421 --> 01:21:20,798
Go ahead.
775
01:21:22,674 --> 01:21:25,427
Oh, I'm dying for a cup of tea.
776
01:21:27,805 --> 01:21:30,099
- Would you care for one?
- No, thanks.
777
01:21:30,307 --> 01:21:32,476
- A drink?
- No, thank you.
778
01:21:32,768 --> 01:21:35,813
- Pot of tea for one, please, Peter.
- Very good, sir.
779
01:21:39,775 --> 01:21:41,110
Do you read this?
780
01:21:41,318 --> 01:21:45,239
Oh, I taught oriental languages
at Cambridge before the war.
781
01:21:49,159 --> 01:21:52,746
I never congratulated you on your
escape. It was a good show, I must say.
782
01:21:52,955 --> 01:21:56,834
I was lucky. If your sea-rescue plane
hadn't spotted me, I wouldn't be here.
783
01:21:57,084 --> 01:21:58,794
No, I suppose not.
784
01:22:01,922 --> 01:22:04,633
Would you like to see where you were?
785
01:22:05,467 --> 01:22:06,510
All right.
786
01:22:08,220 --> 01:22:11,765
Our information's rather scanty.
It's mostly based on your report.
787
01:22:12,015 --> 01:22:13,809
But we think the camp is about here.
788
01:22:14,017 --> 01:22:17,855
Do your intelligence people know
what happened to colonel Nicholson?
789
01:22:18,147 --> 01:22:22,192
He was a maniac. They were about to
shoot him, and he didn't bat an eye.
790
01:22:22,443 --> 01:22:25,612
Well, if you're about to be shot, there
isn't a great deal you can do, is there?
791
01:22:25,863 --> 01:22:27,489
Now, here is the river kwai...
792
01:22:27,698 --> 01:22:30,325
And here is the siamese village
where you were helped.
793
01:22:30,534 --> 01:22:32,161
And here is the railway.
794
01:22:32,369 --> 01:22:35,038
But then, you must be fairly
familiar with all this area.
795
01:22:35,289 --> 01:22:37,833
Oh, not really. I was out of my head
half the time.
796
01:22:38,041 --> 01:22:41,670
Now, then, the railway starts
down here in Singapore. Malaya...
797
01:22:41,879 --> 01:22:46,800
Bangkok, rangoon. Their idea
is to drive on through into India.
798
01:22:47,050 --> 01:22:50,512
- Where was I picked up?
- Oh, about here.
799
01:22:50,762 --> 01:22:52,222
The Japanese aim...
800
01:22:52,431 --> 01:22:55,726
To open the Bangkok-rangoon section
by the middle of may.
801
01:22:55,893 --> 01:22:58,061
Naturally, we're gonna
try and prevent them.
802
01:22:58,312 --> 01:23:01,148
It's too far for bombers
to carry an adequate load...
803
01:23:01,356 --> 01:23:03,692
So we shall have to go in
and smash it up on the ground.
804
01:23:03,901 --> 01:23:06,487
- How you gonna get there?
- Parachute drop and then march.
805
01:23:06,653 --> 01:23:08,447
With demolition equipment
through thatjungle?
806
01:23:10,324 --> 01:23:14,328
Our chief problem
is lack of firsthand knowledge.
807
01:23:14,578 --> 01:23:17,080
You see, none of us
have ever been there.
808
01:23:17,372 --> 01:23:20,584
- Well, I don't want to discourage...
- It should be interesting.
809
01:23:20,834 --> 01:23:22,794
Colonel green
has given me the kwai bridge.
810
01:23:23,003 --> 01:23:25,756
I'm going to take a team in
and blow it up.
811
01:23:26,423 --> 01:23:28,050
Lucky you.
812
01:23:30,135 --> 01:23:32,221
Uh, sure you won't have a cup of tea?
813
01:23:32,429 --> 01:23:37,017
I don't want to be rude, but I've got a
luncheon date at 2, and she's beautiful...
814
01:23:37,267 --> 01:23:40,938
- So if there are any questions...
- Oh, yes, of course, I'm sorry.
815
01:23:43,732 --> 01:23:46,818
Well, there is
only one question, actually.
816
01:23:47,236 --> 01:23:49,530
How would you feel about going back?
817
01:23:51,782 --> 01:23:52,824
Come again?
818
01:23:53,951 --> 01:23:56,703
I know under the circumstances
it's a bit much...
819
01:23:56,912 --> 01:24:00,082
But, you see, you do have
a unique knowledge for our purpose.
820
01:24:00,332 --> 01:24:02,125
And we'd love to have you with us.
821
01:24:04,294 --> 01:24:06,494
You mean to tell me that
that's why you brought me here?
822
01:24:06,713 --> 01:24:08,215
To ask me this?
823
01:24:08,465 --> 01:24:10,133
Well, frankly, yes.
824
01:24:10,384 --> 01:24:12,094
Major, I just got out of there.
825
01:24:12,344 --> 01:24:14,471
My escape was a miracle.
Even your people said so.
826
01:24:14,638 --> 01:24:16,518
Now you want me to go back?
Don't be ridiculous!
827
01:24:16,640 --> 01:24:17,933
Oh, this is very embarrassing...
828
01:24:18,141 --> 01:24:21,853
I can't go back. I don't belong to you.
I belong to the American Navy.
829
01:24:22,104 --> 01:24:25,983
Actually, colonel green has already
taken the matter up with your people.
830
01:24:26,233 --> 01:24:30,070
- With my people?
- Your Navy's turned you over to us.
831
01:24:30,571 --> 01:24:34,074
A signal arrived yesterday morning
from your cinc pacific...
832
01:24:34,324 --> 01:24:38,370
Authorizing your temporary transfer
of duty to force 316.
833
01:24:38,620 --> 01:24:41,415
- They can't do this to me.
- I'm afraid they have.
834
01:24:42,249 --> 01:24:44,449
It was awfully difficult to know
how to break it to you.
835
01:24:44,668 --> 01:24:47,796
No, but they can't do this to me. I really
mean it. My Navy's made a mistake!
836
01:24:47,963 --> 01:24:49,256
Oh?
837
01:24:52,092 --> 01:24:56,597
Look, I'm not a Navy commander.
I'm not even an officer.
838
01:24:56,763 --> 01:24:58,473
- Oh.
- No, the whole thing's a fake.
839
01:24:58,640 --> 01:25:02,227
I'm just an ordinary swab jockey,
second class.
840
01:25:05,105 --> 01:25:09,109
When the Houston sunk, I made it
ashore with an officer. A real commander.
841
01:25:09,359 --> 01:25:12,529
Later on, we ran into a Japanese patrol
and he was killed.
842
01:25:12,696 --> 01:25:16,033
I figured it was just a matter of time
before I was captured, so...
843
01:25:16,325 --> 01:25:19,202
So you changed uniforms
with a dead man.
844
01:25:19,620 --> 01:25:22,060
I thought officers would
get better treatment in prison camps.
845
01:25:22,205 --> 01:25:23,457
That's very sensible.
846
01:25:23,624 --> 01:25:24,791
Not that it did me any good.
847
01:25:24,958 --> 01:25:27,210
At saito's camp,
the officers worked along with the rest.
848
01:25:27,461 --> 01:25:30,005
Yes, there's always the unexpected,
isn't there?
849
01:25:32,132 --> 01:25:35,510
I kind of got used to
being a commander...
850
01:25:35,719 --> 01:25:38,013
So when I arrived here
at the hospital...
851
01:25:38,221 --> 01:25:43,393
I took a look at the enlisted men's ward,
then I took a look at the officers' ward...
852
01:25:43,644 --> 01:25:48,231
And I said to myself,
"let's let it ride along for a while."
853
01:25:48,482 --> 01:25:50,192
There were certain
definite advantages.
854
01:25:50,442 --> 01:25:52,235
Yes, I saw one of them on the beach.
855
01:25:53,195 --> 01:25:54,696
Anyway, that's the whole story.
856
01:25:54,946 --> 01:25:58,867
And the point of it is that you can't use
me. You want an officer for your team.
857
01:25:59,076 --> 01:26:02,162
An American commander named shears,
and he doesn't exist.
858
01:26:02,329 --> 01:26:04,456
When the brass learns
the truth about me, they'll say:
859
01:26:04,623 --> 01:26:07,751
"Ship him home in irons for impersonating
an officer," something like that.
860
01:26:08,502 --> 01:26:11,546
- Once that happens, I've got it made.
- Got it what?
861
01:26:11,755 --> 01:26:14,257
Made! I'd like that drink now.
862
01:26:15,509 --> 01:26:17,761
I'll apply for a medical discharge.
863
01:26:18,011 --> 01:26:22,933
I'll tell them that I impersonated an officer
because I went off my rocker in the jungle.
864
01:26:24,393 --> 01:26:28,230
I'm getting worse, you know.
Sometimes I think I'm admiral halsey.
865
01:26:28,980 --> 01:26:30,691
Well, it's quite a clever plan.
866
01:26:31,775 --> 01:26:34,027
It's not only clever, it's foolproof.
867
01:26:34,277 --> 01:26:36,613
If my Navy finds out who I am...
868
01:26:36,863 --> 01:26:40,867
Those temporary orders you've got won't
be worth the paper they're written on.
869
01:26:54,589 --> 01:26:56,466
This is your photograph, isn't it?
870
01:26:59,428 --> 01:27:02,139
- Where did you get this?
- Well, it took a bit of doing...
871
01:27:02,389 --> 01:27:04,909
Because naturally your people
couldn't identify you at first.
872
01:27:05,142 --> 01:27:09,896
But finally your cinc pacific
sent us a copy of your service record.
873
01:27:10,147 --> 01:27:14,151
Photograph, fingerprints, everything.
Would you care to have a look?
874
01:27:16,236 --> 01:27:20,490
You see, we've known about
your actual rank for nearly a week.
875
01:27:23,410 --> 01:27:25,954
Your Navy's in an awkward position.
876
01:27:26,163 --> 01:27:28,415
In one sense, you're a blasted hero...
877
01:27:28,665 --> 01:27:31,334
For making an escape
through the jungle.
878
01:27:31,543 --> 01:27:34,504
But at the same time,
they can't very well bring you home...
879
01:27:34,671 --> 01:27:38,175
And give you the Navy cross for
impersonating an officer, can they?
880
01:27:38,425 --> 01:27:41,803
I suppose that's why they were
so happy to hand you over to us.
881
01:27:42,053 --> 01:27:43,638
You see?
882
01:27:43,847 --> 01:27:44,973
Hot potato.
883
01:27:46,016 --> 01:27:48,185
As far as your present rank
is concerned...
884
01:27:48,435 --> 01:27:51,605
We're fairly informal
about those things in force 316.
885
01:27:51,855 --> 01:27:54,191
So you'll have
the simulated rank of major.
886
01:27:55,609 --> 01:27:59,279
A simulated major. That figures.
887
01:28:00,822 --> 01:28:02,199
Well...
888
01:28:05,869 --> 01:28:08,830
As long as I'm hooked,
I might as well volunteer.
889
01:28:09,790 --> 01:28:11,041
Good show!
890
01:28:12,501 --> 01:28:14,211
Oh, colonel green, sir.
891
01:28:14,461 --> 01:28:19,591
Major shears has volunteered to go back
and help me blow up the kwai bridge.
892
01:28:20,008 --> 01:28:21,384
Really?
893
01:28:22,469 --> 01:28:24,137
Good show.
894
01:28:24,387 --> 01:28:27,224
Jolly good show, major!
895
01:29:16,648 --> 01:29:19,442
Get up to sick bay, baker.
This foot's infected.
896
01:29:19,693 --> 01:29:21,778
The colonel might think
I'm malingering.
897
01:29:22,028 --> 01:29:24,781
I'm the medical officer, baker.
Get cracking.
898
01:29:30,579 --> 01:29:34,374
Will someone tell me why the old man
wants us to build a proper bridge?
899
01:29:34,624 --> 01:29:38,128
Don't you worry about old Nick.
He knows what he's doing.
900
01:29:48,555 --> 01:29:52,726
Hello, clipton.
About time you paid us a visit.
901
01:29:53,435 --> 01:29:55,562
Fine job our chaps are doing.
Really first-rate.
902
01:29:55,812 --> 01:29:58,148
Yes. How's he behaving?
903
01:29:58,398 --> 01:30:01,109
I must say, he's been most
reasonable since we took over.
904
01:30:01,318 --> 01:30:04,237
- I wonder what he's thinking.
- I haven't the foggiest.
905
01:30:04,487 --> 01:30:06,489
- Thanks, Reeves.
- Right, sir.
906
01:30:07,198 --> 01:30:08,575
What do you think?
907
01:30:10,285 --> 01:30:12,120
Quite a challenge, isn't it?
908
01:30:14,289 --> 01:30:18,627
Sir, are you convinced that building
this bridge is a good idea?
909
01:30:18,835 --> 01:30:20,462
- Are you serious?
- Yes, sir.
910
01:30:20,712 --> 01:30:24,424
A good idea? Take another look.
911
01:30:25,342 --> 01:30:27,177
You don't agree that
the men's morale is high?
912
01:30:27,344 --> 01:30:29,262
That discipline has been restored?
913
01:30:29,512 --> 01:30:31,514
That their condition
has been improved?
914
01:30:31,806 --> 01:30:34,351
- Are they a happier lot or aren't they?
- Yes, sir, but...
915
01:30:34,601 --> 01:30:37,103
They feed better and they are no longer
abused or maltreated.
916
01:30:37,270 --> 01:30:39,314
- That's all true.
- Well, then...
917
01:30:39,481 --> 01:30:42,361
Honestly, clipton, there are times
when I don't understand you at all.
918
01:30:42,651 --> 01:30:44,527
I'll try to make myself clear, sir.
919
01:30:44,819 --> 01:30:48,698
The fact is what we're doing
could be construed as...
920
01:30:48,865 --> 01:30:51,952
Forgive me, sir,
collaboration with the enemy.
921
01:30:52,202 --> 01:30:53,828
Perhaps even as treasonable activity.
922
01:30:54,037 --> 01:30:55,580
Are you all right, clipton?
923
01:30:55,747 --> 01:30:58,147
We are prisoners of war.
We haven't the right to refuse work.
924
01:30:58,375 --> 01:31:01,544
I understand that, sir,
but must we work so well?
925
01:31:01,836 --> 01:31:04,881
Must we build them a better bridge than
they could have built for themselves?
926
01:31:05,882 --> 01:31:10,303
If you had to operate on saito, would you
do your best or would you let him die?
927
01:31:11,304 --> 01:31:14,057
Would you prefer to see this battalion
disintegrate in idleness?
928
01:31:14,349 --> 01:31:17,185
Would you have it said that our chaps
can't do a properjob?
929
01:31:17,394 --> 01:31:22,399
It's important to show these people that
they can't break us, in body or in spirit.
930
01:31:22,691 --> 01:31:24,901
Take a good look, clipton.
931
01:31:25,735 --> 01:31:27,821
One day the war will be over.
932
01:31:28,029 --> 01:31:31,282
I hope that the people who use
this bridge in years to come...
933
01:31:31,533 --> 01:31:34,744
Will remember how it was built
and who built it.
934
01:31:34,995 --> 01:31:37,872
Not a gang of slaves, but soldiers.
935
01:31:38,039 --> 01:31:40,083
British soldiers, clipton,
even in captivity.
936
01:31:40,542 --> 01:31:42,877
- Yes, sir.
- You're a fine doctor, clipton...
937
01:31:43,086 --> 01:31:45,922
But you've a lot to learn
about the army.
938
01:32:09,696 --> 01:32:11,239
Man 1: Hold him! Hold him!
939
01:32:11,448 --> 01:32:14,367
Use your boot!
Get your boot in there, will you?
940
01:32:22,876 --> 01:32:24,335
Good morning.
941
01:32:38,058 --> 01:32:40,560
Man 1:
What on earth are you people staring at?
942
01:32:40,727 --> 01:32:42,812
Get on with your job!
943
01:32:43,980 --> 01:32:45,815
Now, get him with your boot!
944
01:32:58,411 --> 01:32:59,913
I'm awfully sorry I'm late, sir.
945
01:33:00,163 --> 01:33:04,000
Four minutes late, to be exact.
You were in need of medical attention?
946
01:33:04,250 --> 01:33:06,836
- Sir?
- I was referring to the nurse.
947
01:33:07,003 --> 01:33:10,465
- Oh.
- Very ingenious. Warden was right.
948
01:33:12,801 --> 01:33:17,138
The reason I asked you here today was to
pick the fourth member of your team.
949
01:33:17,388 --> 01:33:20,016
- Ask Mr. Joyce to come in.
- Yes, sir.
950
01:33:20,683 --> 01:33:23,478
Chapman here wants Joyce,
but I have my doubts about him.
951
01:33:23,686 --> 01:33:27,524
I think he has too much imagination,
as distinct from cold calculation.
952
01:33:27,774 --> 01:33:28,817
As I've told you before...
953
01:33:29,025 --> 01:33:33,530
Even when a job is finished,
there's always one more thing to do.
954
01:33:33,780 --> 01:33:36,260
He's the best swimmer in the school,
we'll need a good swimmer.
955
01:33:36,407 --> 01:33:40,703
Yes, I'm well aware of your evaluation,
Chapman. The opinion I want is shears'.
956
01:33:44,207 --> 01:33:46,084
All right, at ease.
957
01:33:50,922 --> 01:33:54,551
These gentlemen are thinking of taking
you for a little hike into the jungle.
958
01:33:54,759 --> 01:33:56,094
Yes, sir.
959
01:33:56,761 --> 01:33:59,055
You were an accountant in Montreal?
960
01:33:59,264 --> 01:34:01,474
Yes, sir. Not really an accountant, sir.
961
01:34:01,724 --> 01:34:03,852
- That is, I didn't have my charter.
- Huh?
962
01:34:04,060 --> 01:34:05,478
Exactly what did you do there?
963
01:34:05,728 --> 01:34:09,691
Well, sir, I just checked
columns and columns of figures...
964
01:34:09,941 --> 01:34:12,402
Which three or four people
had checked before me...
965
01:34:12,610 --> 01:34:16,072
And then other people checked them
after I had checked them.
966
01:34:16,322 --> 01:34:19,576
- Sounds a frightful bore.
- Sir, it was a frightful bore.
967
01:34:19,826 --> 01:34:21,411
How did you happen to wind up here?
968
01:34:21,619 --> 01:34:26,749
In '39 I came over to London to enlist, two
years later I volunteered for this work.
969
01:34:27,083 --> 01:34:30,753
- You volunteered?
- Yes, sir. You see, the regular army...
970
01:34:31,004 --> 01:34:32,630
Go ahead, you can be frank.
971
01:34:33,047 --> 01:34:38,136
Well, sir, the regular army sort of
reminded me of my job in civilian life.
972
01:34:38,344 --> 01:34:40,597
They don't expect you to think.
973
01:34:42,849 --> 01:34:44,559
Think about this.
974
01:34:44,851 --> 01:34:47,812
Are you quite sure you'd be able
to use it in cold blood?
975
01:34:48,271 --> 01:34:49,564
I know how to use it, sir.
976
01:34:49,814 --> 01:34:53,818
That's not what I meant.
Could you use it in cold blood?
977
01:34:54,068 --> 01:34:56,446
Could you kill without hesitation?
978
01:34:57,488 --> 01:35:02,619
That's a question I've often asked myself,
sir. It's worried me quite a bit.
979
01:35:03,077 --> 01:35:04,787
Green: What was the answer?
980
01:35:05,205 --> 01:35:07,290
I don't honestly know, sir.
981
01:35:07,999 --> 01:35:10,627
I've tried to imagine myself...
982
01:35:12,462 --> 01:35:16,466
I suppose I find it hard to kid myself
that killing isn't a crime.
983
01:35:17,175 --> 01:35:19,135
It's an old army problem.
984
01:35:19,719 --> 01:35:22,889
Well, I think that's all.
Thank you, Joyce.
985
01:35:25,516 --> 01:35:26,976
Am I to go with the team, sir?
986
01:35:28,478 --> 01:35:29,729
We'll let you know.
987
01:35:35,902 --> 01:35:38,571
Well, you see what I mean.
988
01:35:38,738 --> 01:35:40,698
Well, at least
he was honest about it, sir.
989
01:35:40,907 --> 01:35:45,411
None of us ever know the answer
to that question until the moment arises.
990
01:35:45,828 --> 01:35:47,872
What's your opinion, shears?
991
01:35:48,539 --> 01:35:50,124
Well, sir, he's Canadian...
992
01:35:50,333 --> 01:35:54,379
And that's in keeping with the
international composition of this outfit.
993
01:35:54,879 --> 01:35:57,215
If he wants to go that bad,
he can even take my place.
994
01:35:58,007 --> 01:36:01,511
Well, if you're all agreed
on Joyce, he's yours.
995
01:36:02,220 --> 01:36:05,223
Now, then, I've had a report
from air reconnaissance on that village...
996
01:36:05,515 --> 01:36:08,476
And there's sufficient clearing for you
to make yourjump at last light.
997
01:36:08,726 --> 01:36:11,896
- You've had parachute training?
- No, sir.
998
01:36:12,146 --> 01:36:14,857
Green: Blast. This is awkward.
999
01:36:15,108 --> 01:36:17,318
Warden:
Silly, it never occurred to me.
1000
01:36:17,860 --> 01:36:18,980
Well, in that case, maybe...
1001
01:36:19,195 --> 01:36:22,115
I suppose he's right. We'd better arrange
some practice jumps immediately.
1002
01:36:22,365 --> 01:36:24,245
I'll pop over and check with Freddie
right away.
1003
01:36:24,492 --> 01:36:27,537
- All right, Chapman, you can run along.
- Yes, sir.
1004
01:36:29,872 --> 01:36:32,166
Well, then, feel like a sniff of air?
1005
01:36:32,417 --> 01:36:33,751
Yes, sir.
1006
01:36:34,043 --> 01:36:36,713
You don't realize what a plum
you are for us.
1007
01:36:36,921 --> 01:36:40,425
Your knowledge of the area,
your making friends in that village.
1008
01:36:40,675 --> 01:36:44,846
It's almost as if your whole escape
had been planned with us in mind.
1009
01:36:47,640 --> 01:36:52,145
By the way, here's something
that'll interest you. The new I pill.
1010
01:36:53,187 --> 01:36:56,733
- I pill?
- I for lethal. Instantaneous, painless.
1011
01:36:56,941 --> 01:37:00,278
Much better than the old ones.
For capture, of course.
1012
01:37:00,445 --> 01:37:03,031
In other words, you're telling me
not to be taken alive.
1013
01:37:03,281 --> 01:37:05,074
I wouldn't recommend it.
1014
01:37:05,575 --> 01:37:09,787
If you get hurt or wounded on the trek,
you'll be left behind.
1015
01:37:10,038 --> 01:37:12,373
The objective comes first in our work.
1016
01:37:13,041 --> 01:37:15,251
Colonel, you want my honest evaluation
of this team?
1017
01:37:15,418 --> 01:37:17,628
I didn't want to speak out
in front of the others.
1018
01:37:17,879 --> 01:37:19,672
I understand, go ahead.
1019
01:37:21,132 --> 01:37:24,385
Well, Chapman will be fine.
Ice water in his veins.
1020
01:37:24,635 --> 01:37:27,388
Joyce is... he'll be okay.
1021
01:37:27,638 --> 01:37:30,308
- It's warden I don't get.
- Oh? Why not?
1022
01:37:30,475 --> 01:37:32,268
Oh, Cambridge Don and all of that.
1023
01:37:32,477 --> 01:37:36,064
It's one thing for him to play around with
explosives like a kid with firecrackers...
1024
01:37:36,314 --> 01:37:38,649
Well, he's not without experience,
you know.
1025
01:37:39,484 --> 01:37:43,488
When we lost Singapore, he blew up
a couple of Bridges, one or two trains...
1026
01:37:43,738 --> 01:37:46,991
And I don't know what else
before the japs caught him.
1027
01:37:47,241 --> 01:37:50,745
- Fascinating story. He...
- Sir, it's most annoying.
1028
01:37:50,995 --> 01:37:52,789
They say, in view of the time element...
1029
01:37:52,955 --> 01:37:55,583
They don't think a few practice
jumps would be worthwhile.
1030
01:37:55,833 --> 01:37:59,754
If you make one jump you've only got
50 percent chance of injury.
1031
01:38:00,004 --> 01:38:03,591
Two jumps, 80 percent. Three jumps,
you're bound to get your packet.
1032
01:38:03,841 --> 01:38:07,762
The consensus of opinion is that the most
sensible thing for major shears to do...
1033
01:38:07,970 --> 01:38:10,973
Is to go ahead and jump
and hope for the best.
1034
01:38:11,224 --> 01:38:13,267
With or without parachute?
1035
01:38:18,356 --> 01:38:20,525
Oh, very good!
1036
01:38:24,153 --> 01:38:25,780
"With or without"!
1037
01:39:22,962 --> 01:39:24,046
He's in the trees!
1038
01:40:03,002 --> 01:40:05,671
Yai says we'll never reach the kwai
by the route you took.
1039
01:40:05,922 --> 01:40:07,882
There are too many Japanese patrols.
1040
01:40:08,049 --> 01:40:10,343
We'll swing north
through heavy jungle.
1041
01:40:10,593 --> 01:40:12,637
- Who's going to lead the way?
- Yai himself.
1042
01:40:12,887 --> 01:40:15,527
He hates the Japanese. They've taken
all his men for railroad work.
1043
01:40:15,681 --> 01:40:18,434
Which means we shall have to
use women bearers.
1044
01:40:18,684 --> 01:40:20,884
- Women bearers.
- Well, they're very capable, I'm told.
1045
01:40:32,657 --> 01:40:35,701
He says it's dangerous
to spend the night in the village.
1046
01:40:35,993 --> 01:40:40,164
There's an enemy post three miles away,
so we shall have to sleep in the jungle.
1047
01:40:40,414 --> 01:40:45,127
- What about Chapman, sir?
- Yai's people will Bury him and his chute.
1048
01:40:45,378 --> 01:40:47,004
Is there something wrong?
1049
01:40:48,130 --> 01:40:52,885
I was just thinking.
You speak yai's language. I don't.
1050
01:40:53,135 --> 01:40:57,139
He's taking you back to the river kwai
himself by a route I never took.
1051
01:40:57,390 --> 01:41:01,018
Will someone tell me why
I'm so indispensable to this outfit?
1052
01:41:01,227 --> 01:41:05,565
I know how you feel, but there's
always the unexpected, isn't there?
1053
01:41:06,148 --> 01:41:07,858
Tell that to Chapman.
1054
01:41:08,150 --> 01:41:09,735
Let's get cracking.
1055
01:44:13,669 --> 01:44:15,337
You're lovely.
1056
01:44:17,882 --> 01:44:19,133
Lovely.
1057
01:44:19,383 --> 01:44:21,594
Be happy in your work.
1058
01:44:21,886 --> 01:44:23,053
Yes, sir.
1059
01:44:50,456 --> 01:44:51,791
Leeches.
1060
01:44:52,416 --> 01:44:53,918
Leeches.
1061
01:45:09,225 --> 01:45:13,312
She's telling you to hold still. She wants
to take the leeches off your back.
1062
01:45:13,687 --> 01:45:15,981
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
1063
01:45:16,273 --> 01:45:18,776
I'll teach you to say that in siamese,
if you like.
1064
01:45:18,984 --> 01:45:22,488
No, that would spoil it.
Too much talk always spoils it.
1065
01:45:22,738 --> 01:45:24,198
What's wrong with that thing, Joyce?
1066
01:45:24,448 --> 01:45:28,118
I don't know, sir. It's taken an awful
beating. I can't get a strong signal.
1067
01:45:28,327 --> 01:45:29,954
I'll tell you what's wrong with it!
1068
01:45:30,120 --> 01:45:33,749
It's wet, mildewed, corroded, rotten!
Like everything else in this jungle.
1069
01:45:33,916 --> 01:45:35,626
You might as well dump it!
1070
01:45:40,714 --> 01:45:42,925
Woman:
This is radio Tokyo signing off.
1071
01:45:43,133 --> 01:45:47,638
This is your friendliest enemy
reminding you to take it easy...
1072
01:45:47,847 --> 01:45:50,432
And never volunteer for anything.
1073
01:46:03,571 --> 01:46:05,698
If we stay here much longer,
we'll be up to our necks.
1074
01:46:05,865 --> 01:46:08,158
- I've got it all decoded, sir.
- Right. Read it.
1075
01:46:08,367 --> 01:46:12,246
Yes, sir. "One, original bridge works
reported abandoned.
1076
01:46:12,454 --> 01:46:15,040
New construction downstream
from first site.
1077
01:46:15,332 --> 01:46:19,378
Two, enemy intends to open railway
with passage of special train...
1078
01:46:19,628 --> 01:46:22,548
Bangkok for rangoon
with troops and vip.
1079
01:46:22,840 --> 01:46:25,467
Estimated to arrive target, A.M. 13th.
1080
01:46:25,676 --> 01:46:28,846
Three, you should synchronize
demolition with passage of train.
1081
01:46:29,054 --> 01:46:32,224
Four, good hunting. Have fun."
That's all.
1082
01:46:32,474 --> 01:46:34,274
A train and a bridge,
that would be something.
1083
01:46:34,435 --> 01:46:36,770
That would really be a show.
Can we get there in time, sir?
1084
01:46:36,937 --> 01:46:39,398
Yai says we're two to three days' march
from the kwai.
1085
01:46:39,648 --> 01:46:43,652
If we set a faster pace, we could
make it before sundown on the 12th.
1086
01:46:43,819 --> 01:46:45,946
It's worth having a go
for the train, don't you think?
1087
01:46:46,155 --> 01:46:49,408
Oh, by all means.
Good hunting. Good show.
1088
01:46:49,658 --> 01:46:51,660
Jolly good fun. Jolly, jolly good.
1089
01:46:52,786 --> 01:46:56,248
If you hadn't fixed the radio,
we wouldn't know about the train.
1090
01:46:56,498 --> 01:46:59,251
Well, there's always the unexpected,
isn't there?
1091
01:47:02,630 --> 01:47:07,927
Man: Heave, heave, heave!
1092
01:47:24,401 --> 01:47:26,904
- Half a pint, sir.
- Quinine.
1093
01:47:28,614 --> 01:47:31,283
Well, we'll complete this later.
1094
01:47:32,117 --> 01:47:35,621
- Clipton, we're facing a crisis.
- Yes, sir?
1095
01:47:36,622 --> 01:47:40,709
I spoke with Reeves and Hughes,
and we won't finish the bridge on time.
1096
01:47:40,960 --> 01:47:42,560
We just haven't the manpower,
that's all.
1097
01:47:42,753 --> 01:47:46,090
The officers have agreed to lend a hand,
but even that won't do it.
1098
01:47:46,340 --> 01:47:47,925
You mean the officers
are going to work?
1099
01:47:48,133 --> 01:47:51,929
I explained the situation to them and
they volunteered, but it's not enough.
1100
01:47:52,137 --> 01:47:53,931
Why don't you ask saito
for some of his men?
1101
01:47:54,139 --> 01:47:57,142
This is our show. We'll make
the most of our own resources.
1102
01:47:57,434 --> 01:48:00,312
As a matter of fact, that's why I came
to talk to you. The sick list.
1103
01:48:00,562 --> 01:48:04,358
Look here, sir. There's not a man in
this hospital who doesn't belong there.
1104
01:48:04,608 --> 01:48:09,279
It's no reflection on you,
but there are always a few malingerers.
1105
01:48:09,488 --> 01:48:11,949
Keep an open mind, that's all I ask.
1106
01:48:12,157 --> 01:48:13,993
Come along, let's see.
1107
01:48:15,494 --> 01:48:17,371
Don't move, don't move.
1108
01:48:21,166 --> 01:48:22,793
What's the matter with haskins?
1109
01:48:23,002 --> 01:48:26,672
He's got amoebic dysentery and
Blackwater fever. Temperature of 104.
1110
01:48:26,922 --> 01:48:28,424
Right. I see.
1111
01:48:32,970 --> 01:48:36,890
Leg ulcers. I may be able to save the leg
if I do more cutting tonight.
1112
01:48:37,141 --> 01:48:39,101
Do you really want to
send him out to work, sir?
1113
01:48:39,351 --> 01:48:41,145
Don't talk rot, clipton.
1114
01:48:45,607 --> 01:48:46,692
That man there?
1115
01:48:46,942 --> 01:48:48,110
His arm's infected.
1116
01:48:48,277 --> 01:48:50,717
Most of them are so run-down
their wounds won't heal properly.
1117
01:48:50,946 --> 01:48:55,868
But I wonder if fresh air and light duties
might be better than being cooped up.
1118
01:48:56,118 --> 01:48:59,121
- Light duties?
- It's not our policy to keep a man...
1119
01:48:59,371 --> 01:49:03,167
- Just because he scratched his arm.
- Not our policy?
1120
01:49:03,417 --> 01:49:07,421
A man may not be on top of his form,
but he can still make himself useful.
1121
01:49:07,671 --> 01:49:11,300
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, baker.
1122
01:49:11,550 --> 01:49:15,137
Tell me, do you feel up to doing
a little light work on the bridge?
1123
01:49:16,722 --> 01:49:19,308
- Anything you say, sir.
- Good show.
1124
01:49:20,434 --> 01:49:22,074
What about you?
Nothing difficult, I mean.
1125
01:49:22,311 --> 01:49:24,730
- I'll try, sir.
- Good man.
1126
01:49:26,482 --> 01:49:31,236
Now, look here, men. It goes without
saying, I'm proud of all of you.
1127
01:49:31,487 --> 01:49:36,033
But we're facing a crisis.
For those of you who feel up to it...
1128
01:49:36,241 --> 01:49:38,368
How about lending
the others a hand, eh?
1129
01:49:38,535 --> 01:49:40,415
Fetch and carry,
a spot of paint here and there?
1130
01:49:40,579 --> 01:49:42,039
What do you say?
1131
01:49:42,247 --> 01:49:45,876
- Man: Yes, sir.
- Good show. Come on, follow me.
1132
01:51:28,395 --> 01:51:29,438
Ten minutes.
1133
01:53:27,431 --> 01:53:29,349
Make sure they're all dead.
1134
01:53:32,769 --> 01:53:34,187
Come on, Joyce.
1135
01:53:36,398 --> 01:53:39,026
Use your knife, man,
or we'll be shooting each other.
1136
01:53:51,288 --> 01:53:52,956
Go that way, Joyce.
1137
01:56:01,418 --> 01:56:04,254
I could have done it. I was ready.
1138
01:56:08,758 --> 01:56:10,093
Are you hit, sir?
1139
01:56:10,510 --> 01:56:11,803
Let's go.
1140
01:56:33,116 --> 01:56:36,870
No, it's superficial. Maybe a chipped
bone, but there's nothing broken.
1141
01:56:37,120 --> 01:56:39,247
- It's my fault, sir.
- Oh, shut up, Joyce.
1142
01:56:39,456 --> 01:56:41,958
I can walk on it.
That's all that counts.
1143
01:56:42,209 --> 01:56:43,960
Yeah, but how far and how fast?
1144
01:56:44,127 --> 01:56:46,421
We won't know that
till I've tried it, will we?
1145
01:59:59,322 --> 02:00:00,990
What are you doing?
1146
02:00:01,449 --> 02:00:03,535
I didn't give orders for a halt.
1147
02:00:03,743 --> 02:00:05,161
We all need it.
1148
02:00:09,290 --> 02:00:12,836
We're still five hours' fast march
from the objective.
1149
02:00:13,044 --> 02:00:14,337
Maybe six.
1150
02:00:15,422 --> 02:00:16,589
Come on.
1151
02:00:16,798 --> 02:00:19,342
If you keep walking on that foot,
you'll bleed to death.
1152
02:00:26,933 --> 02:00:29,978
- Warden: You're going to leave me here.
- If you stop, we stop.
1153
02:00:30,854 --> 02:00:33,523
You can't study the layout
of the bridge after dark.
1154
02:00:33,690 --> 02:00:35,859
You've got to get there
before sundown.
1155
02:00:36,067 --> 02:00:40,697
But, sir, when the job's done, who
knows if we can return by this route...
1156
02:00:40,989 --> 02:00:43,116
Or whether we could find you
if we did?
1157
02:00:43,366 --> 02:00:46,870
If it were you, Joyce, I wouldn't hesitate
to leave you, and you know that.
1158
02:00:47,328 --> 02:00:48,580
He doesn't know it, but I do.
1159
02:00:48,830 --> 02:00:52,292
You'd leave your own mother here
if the rules called for it.
1160
02:00:53,001 --> 02:00:56,463
You'll go on without me.
That's an order.
1161
02:00:56,671 --> 02:00:58,965
You're in command now, shears.
1162
02:01:01,718 --> 02:01:03,553
I won't obey that order.
1163
02:01:04,137 --> 02:01:05,680
You make me sick with your heroics.
1164
02:01:05,847 --> 02:01:08,868
There's a stench of death about you.
You carry it in your pack like the plague.
1165
02:01:08,892 --> 02:01:11,144
Explosives and I pills,
they go well together.
1166
02:01:11,519 --> 02:01:14,981
With you, it's one thing or the other.
Destroy a bridge or destroy yourself.
1167
02:01:15,315 --> 02:01:17,025
This is just a game, this war.
1168
02:01:17,233 --> 02:01:21,196
You and that colonel Nicholson.
You're crazy with courage. For what?
1169
02:01:21,404 --> 02:01:24,407
How to die like a gentleman,
how to die by the rules...
1170
02:01:24,616 --> 02:01:28,369
When the only important thing
is how to live like a human being!
1171
02:01:32,373 --> 02:01:35,251
I'm not gonna leave you
here to die, warden...
1172
02:01:36,586 --> 02:01:40,423
Because I don't care about your bridge
and I don't care about your rules.
1173
02:01:40,924 --> 02:01:43,593
If we go on, we go on together.
1174
02:01:46,513 --> 02:01:48,181
Good old yai.
1175
02:02:00,151 --> 02:02:01,277
All right.
1176
02:02:11,955 --> 02:02:13,289
Come on.
1177
02:03:02,797 --> 02:03:04,257
Let's get closer.
1178
02:03:23,776 --> 02:03:25,987
Still sorry we brought you along?
1179
02:03:27,655 --> 02:03:29,532
- Feeling better?
- Yeah.
1180
02:03:29,782 --> 02:03:32,035
You're in command again, you know.
1181
02:03:32,243 --> 02:03:33,870
Thank you, major.
1182
02:03:34,787 --> 02:03:39,792
I can't understand it.
It's such a solid, well-designed job.
1183
02:03:42,503 --> 02:03:45,381
Not like the temporary Bridges
the enemy usually throws together.
1184
02:03:48,801 --> 02:03:50,845
Those poor devils down there.
1185
02:03:51,054 --> 02:03:54,891
Imagine being forced to build something
like that in the condition they must be in.
1186
02:03:56,059 --> 02:03:59,062
Joyce: They've got a British officer
working down there on his knees.
1187
02:03:59,312 --> 02:04:01,397
The Japanese seem
to be enjoying it too.
1188
02:04:02,565 --> 02:04:05,401
If he knew we were here,
it might boost his morale a little.
1189
02:04:24,879 --> 02:04:28,216
If it wasn't for the train, we could
set a time fuse and be miles away.
1190
02:04:28,424 --> 02:04:31,302
Since we don't know what time
it's going to cross tomorrow morning...
1191
02:04:31,552 --> 02:04:33,805
We'll have to do the job manually.
1192
02:04:34,430 --> 02:04:37,183
We'll set the charges against the piles...
1193
02:04:37,433 --> 02:04:40,937
About three feet under the water,
I should think...
1194
02:04:41,187 --> 02:04:44,524
And run the main wire
downstream to the plunger.
1195
02:04:45,775 --> 02:04:48,611
The problem is where to hide it.
1196
02:04:53,783 --> 02:04:56,828
Our side of the river is quite obviously
used by the Japanese.
1197
02:04:57,120 --> 02:04:59,038
They'd spot it at once.
1198
02:05:02,875 --> 02:05:06,045
Look. Do you see
those fallen tree trunks?
1199
02:05:06,295 --> 02:05:09,590
And the gray rock just below them
on that little beach?
1200
02:05:10,133 --> 02:05:13,636
Joyce: Yes, sir, I see them.
Warden: That's our key position.
1201
02:05:14,721 --> 02:05:16,305
It's on the wrong side of the river...
1202
02:05:16,556 --> 02:05:20,143
But it's the only hiding place
within feasible distance.
1203
02:05:21,602 --> 02:05:23,646
As soon as the bridge goes up...
1204
02:05:24,147 --> 02:05:26,983
Whoever's there
will have to swim back.
1205
02:05:27,233 --> 02:05:29,235
It's not likely to be a pleasant swim.
1206
02:05:29,485 --> 02:05:32,030
Sir, I was the best swimmer
in my course.
1207
02:05:34,907 --> 02:05:37,118
Well, it looks like
your line of country, then.
1208
02:05:37,285 --> 02:05:38,327
Thank you, sir.
1209
02:05:38,494 --> 02:05:42,248
Shears, you'll have to pick a spot
on our side where you can cover Joyce.
1210
02:05:42,415 --> 02:05:45,501
Yai will be with you, so the two of you
should be able to occupy the nips...
1211
02:05:45,752 --> 02:05:47,920
- If they make any trouble for Joyce.
- Right.
1212
02:05:48,171 --> 02:05:50,631
And on the theory that
there's always one more thing to do...
1213
02:05:50,882 --> 02:05:55,303
I'll set up the mortar here to create
an additional diversion if necessary.
1214
02:05:55,511 --> 02:05:58,931
Perhaps I might even
take a few potshots at the train.
1215
02:05:59,182 --> 02:06:00,433
All clear?
1216
02:06:00,683 --> 02:06:03,978
Any questions?
Right, we'll start as soon as it's dark.
1217
02:06:04,187 --> 02:06:07,023
They're sure to have
sentries on the bridge...
1218
02:06:07,190 --> 02:06:11,027
So you'll have to float the stuff down
from upriver...
1219
02:06:11,319 --> 02:06:13,154
Which means building a raft.
1220
02:06:19,410 --> 02:06:21,871
Yai will take three women
to help you build the raft.
1221
02:06:22,121 --> 02:06:25,208
One will stay here with me.
All right, now, get cracking.
1222
02:06:28,044 --> 02:06:29,879
Shears.
1223
02:06:30,463 --> 02:06:34,801
You know, if it wasn't for my ankle,
I'd take Joyce's assignment.
1224
02:06:35,426 --> 02:06:37,303
You think he'll be all right?
1225
02:06:37,553 --> 02:06:40,014
I think so. Want me to handle it?
1226
02:06:40,556 --> 02:06:43,351
I'd let you stay up here
with the mortar if I could.
1227
02:06:43,935 --> 02:06:45,436
I'm sorry.
1228
02:06:46,145 --> 02:06:48,689
When it's over,
I hope you get that medical discharge...
1229
02:06:48,898 --> 02:06:50,858
And not the hard way.
1230
02:08:37,340 --> 02:08:38,633
Saito: Beautiful.
1231
02:08:39,342 --> 02:08:41,052
Yes, beautiful.
1232
02:08:41,344 --> 02:08:43,137
A first-rate job.
1233
02:08:43,596 --> 02:08:46,057
I had no idea it would turn out so well.
1234
02:08:49,477 --> 02:08:53,773
Yes, a beautiful creation.
1235
02:08:54,982 --> 02:08:56,484
I've been thinking...
1236
02:08:57,485 --> 02:09:02,114
Tomorrow it will be 28 years
to the day that I've been in the service.
1237
02:09:02,365 --> 02:09:05,034
Twenty-eight years in peace and war.
1238
02:09:06,327 --> 02:09:10,039
I don't suppose I've been at home
more than 10 months in all that time.
1239
02:09:10,623 --> 02:09:12,959
Still, it's been a good life.
1240
02:09:14,293 --> 02:09:16,379
I love India.
1241
02:09:18,005 --> 02:09:20,216
I wouldn't have had it any other way.
1242
02:09:21,884 --> 02:09:23,636
But there are times...
1243
02:09:25,263 --> 02:09:29,600
When suddenly you realize
you're nearer the end than the beginning.
1244
02:09:30,601 --> 02:09:32,144
And you wonder...
1245
02:09:33,813 --> 02:09:35,856
You ask yourself...
1246
02:09:37,191 --> 02:09:40,444
What the sum total
of your life represents.
1247
02:09:41,195 --> 02:09:44,824
What difference your being there
at any time made to anything.
1248
02:09:45,324 --> 02:09:47,952
Or if it made any difference
at all, really.
1249
02:09:49,578 --> 02:09:52,957
Particularly in comparison
with other men's careers.
1250
02:09:53,624 --> 02:09:56,127
I don't know whether
that kind of thinking's very healthy...
1251
02:09:56,711 --> 02:10:00,506
But I must admit, I've had
some thoughts on those lines...
1252
02:10:00,715 --> 02:10:02,717
From time to time.
1253
02:10:05,845 --> 02:10:07,555
But tonight...
1254
02:10:09,015 --> 02:10:10,057
Tonight...
1255
02:10:22,194 --> 02:10:23,654
I must be off.
1256
02:10:26,490 --> 02:10:29,869
The men are preparing
some sort of entertainment.
1257
02:11:16,749 --> 02:11:18,042
Lovely.
1258
02:13:26,921 --> 02:13:30,257
Jโ if you were the only j'
1259
02:13:30,424 --> 02:13:33,219
jโ girl in the world jโ
1260
02:13:33,427 --> 02:13:38,557
jโ and you were the only boy jโ
1261
02:13:38,933 --> 02:13:41,352
both:
Jโ nothing else would matter jโ
1262
02:13:41,560 --> 02:13:44,605
jโ in the world today jโ
1263
02:13:45,105 --> 02:13:47,191
jโ we could go on loving jโ
1264
02:13:47,399 --> 02:13:50,611
jโ in the same old way jโ
1265
02:13:51,195 --> 02:13:56,325
jโ a garden of Eden
just made for two j"
1266
02:14:26,105 --> 02:14:29,316
Jโ the only boy j'j'
1267
02:18:30,224 --> 02:18:32,059
I'm sure I speak for all of us...
1268
02:18:32,226 --> 02:18:35,354
When I say this has been
a most enjoyable evening.
1269
02:18:37,105 --> 02:18:42,236
Most of you move on tomorrow to
a new camp and new construction.
1270
02:18:42,694 --> 02:18:47,032
It's a pity you won't be here to see the first
practical use of this bridge we have built.
1271
02:18:47,241 --> 02:18:49,910
However, you'll be glad to know...
1272
02:18:50,202 --> 02:18:52,412
That the completion
of this link in the railway...
1273
02:18:52,621 --> 02:18:55,999
Will enable us to transport
the sick and the disabled...
1274
02:18:56,250 --> 02:18:59,336
To the new camp by train.
1275
02:19:00,921 --> 02:19:03,924
Colonel saito has kindly permitted me
to stay behind...
1276
02:19:04,132 --> 02:19:06,426
With major clipton and the sick men...
1277
02:19:06,718 --> 02:19:10,222
And we'll rejoin you
in a few days' time.
1278
02:19:12,266 --> 02:19:15,435
Now that your work here is finished...
1279
02:19:15,644 --> 02:19:19,690
I suppose many of you
feel somewhat let down.
1280
02:19:20,440 --> 02:19:22,442
That's quite understandable.
1281
02:19:22,776 --> 02:19:25,404
It's a very natural reaction.
1282
02:19:27,781 --> 02:19:31,034
But one day, in a week,
a month, a year...
1283
02:19:31,243 --> 02:19:35,080
On that day when, god willing,
we all return to our homes again...
1284
02:19:35,789 --> 02:19:40,919
You're going to feel very proud
of what you have achieved here...
1285
02:19:41,253 --> 02:19:43,964
In the face of great adversity.
1286
02:19:45,173 --> 02:19:47,301
What you have done should be...
1287
02:19:48,176 --> 02:19:49,970
And I think will be...
1288
02:19:50,387 --> 02:19:54,975
An example to all our countrymen,
soldier and civilian alike.
1289
02:19:56,226 --> 02:19:58,770
You have survived with honor.
1290
02:19:59,688 --> 02:20:01,481
That, and more.
1291
02:20:03,108 --> 02:20:05,235
Here in the wilderness...
1292
02:20:05,485 --> 02:20:08,989
You have turned defeat into victory.
1293
02:20:11,742 --> 02:20:13,785
I congratulate you.
1294
02:20:20,751 --> 02:20:22,002
To the king.
1295
02:20:26,256 --> 02:20:31,762
Men:
Jโ god save our gracious king jโ
1296
02:20:32,137 --> 02:20:37,893
jโ long live our noble king jโ
1297
02:20:38,101 --> 02:20:42,606
jโ god save the king jโ
1298
02:20:43,190 --> 02:20:48,570
jโ send him victorious j'
1299
02:20:48,779 --> 02:20:54,201
jโ happy and glorious jโ
1300
02:20:54,743 --> 02:20:59,748
jโ long to reign over us j"
1301
02:21:00,457 --> 02:21:06,046
jโ god save the king j'j'
1302
02:23:04,414 --> 02:23:05,874
You're in business.
1303
02:23:06,083 --> 02:23:09,920
Now, you got everything?
Sten, ammunition, pack, canteen, knife.
1304
02:23:11,880 --> 02:23:14,174
I'll be directly across the river.
1305
02:23:15,634 --> 02:23:18,512
The professor says
there's always one more thing to do.
1306
02:23:19,262 --> 02:23:21,473
I can't think of what it could be.
1307
02:23:22,891 --> 02:23:25,435
Except to wish you
a long and happy life.
1308
02:23:25,852 --> 02:23:26,937
Thank you.
1309
02:25:42,656 --> 02:25:44,115
What's happened?
1310
02:25:49,287 --> 02:25:51,039
The river's gone down.
1311
02:26:13,270 --> 02:26:15,188
You can see the wire.
1312
02:26:16,022 --> 02:26:17,315
The charges!
1313
02:28:25,610 --> 02:28:27,987
Don't wait for the train.
1314
02:28:28,321 --> 02:28:29,406
Do it now!
1315
02:28:56,975 --> 02:29:00,812
If saito's information is correct, the
train should be along in five or 10 minutes.
1316
02:29:01,020 --> 02:29:03,815
If you don't mind, sir, I'll watch
the ceremonies from up on the hill.
1317
02:29:04,023 --> 02:29:05,984
Why? You'll get a better view
from the bridge.
1318
02:29:06,234 --> 02:29:09,737
It's hard to explain, sir,
but I'd rather not be a part of it.
1319
02:29:09,988 --> 02:29:14,325
As you please. Honestly, clipton,
sometimes I don't understand you at all.
1320
02:29:14,534 --> 02:29:18,872
Well, as you once said, sir,
I've got a lot to learn about the army.
1321
02:29:25,879 --> 02:29:27,255
Good morning.
1322
02:29:27,505 --> 02:29:29,757
River's gone down in the night.
1323
02:31:14,487 --> 02:31:15,655
What's he doing?
1324
02:32:02,452 --> 02:32:05,538
Colonel, there's something rather odd
going on.
1325
02:32:05,830 --> 02:32:09,500
I think we'd better have another look
around before that train comes across.
1326
02:33:08,351 --> 02:33:09,769
He's gone mad.
1327
02:33:09,977 --> 02:33:12,063
He's leading him right to it.
1328
02:33:12,271 --> 02:33:13,731
Our own man!
1329
02:33:57,942 --> 02:34:00,820
I was right.
There is something going on.
1330
02:34:56,000 --> 02:34:59,337
You've got to do it, boy.
You've got to do it now!
1331
02:35:02,173 --> 02:35:06,135
Have you a knife? I've just realized
the bridge has been mined!
1332
02:35:06,344 --> 02:35:07,804
Mined?
1333
02:35:14,685 --> 02:35:15,728
Good boy!
1334
02:35:20,733 --> 02:35:23,486
Officer, sir, British officer!
Here to blow up the bridge.
1335
02:35:23,736 --> 02:35:27,865
- Blow up the bridge?
- Yes, sir. British commando orders.
1336
02:35:28,115 --> 02:35:30,243
- Blow up the bridge?!
- Yes. There's no time!
1337
02:35:30,409 --> 02:35:33,412
No, no! Help!
1338
02:35:38,334 --> 02:35:39,877
Help!
1339
02:35:43,339 --> 02:35:45,758
Let me go, sir!
You don't understand, sir!
1340
02:35:50,930 --> 02:35:52,890
Nicholson: Help!
1341
02:35:54,600 --> 02:35:55,768
Help!
1342
02:36:00,022 --> 02:36:02,149
Kill him, Joyce! Kill him!
1343
02:37:12,845 --> 02:37:14,639
What have I done?
1344
02:38:23,332 --> 02:38:24,875
Madness!
1345
02:38:37,430 --> 02:38:39,265
I had to do it.
1346
02:38:40,182 --> 02:38:43,436
I had to do it.
They might have been captured alive!
1347
02:38:43,936 --> 02:38:45,521
It was the only thing to do!
1348
02:39:22,224 --> 02:39:23,642
Madness.
1349
02:39:26,479 --> 02:39:27,646
Madness!
109625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.