Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
[tense music playing]
2
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
Have you heard?
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,160
Yes.
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,600
[in Ladino] Rachelika is afraid
that bombs will be dropped here as well.
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,000
And the truth is that I am afraid too.
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
[in English]
They're closing all the shops.
7
00:00:21,880 --> 00:00:22,800
Enough, Gavriel.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,080
-There. You see?
-[in Ladino] Don't scare her more.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
-[in English] Where is everyone?
-[Rosa] Becky's in her room.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,120
Luna is too?
11
00:00:29,200 --> 00:00:31,680
Since when have I known
where Luna is or is not?
12
00:00:31,760 --> 00:00:34,960
-Did she say anything in the morning?
-Yes, that she's going to work.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,680
-[Gavriel sighs]
-[beeping on radio]
14
00:00:36,760 --> 00:00:39,720
[radio newscaster] After the bombinga short while ago in Tel Aviv,
15
00:00:40,480 --> 00:00:43,160
many civilians are comingto the hospitals,
16
00:00:43,240 --> 00:00:47,920
in hope of finding their loved oneswho were at the bombing area.
17
00:00:48,000 --> 00:00:52,560
Search and rescue forces are tryingto find survivors among the ruins.
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,440
I'm going to Mr. Zacks' store.
19
00:00:54,520 --> 00:00:58,280
-What for, Abba? Luna will be back soon.
-Or we'll just sit here?
20
00:00:58,360 --> 00:01:00,080
I guess I'll meet her on the way.
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,560
-Abba…
-[newscaster] …coming to the hospitals…
22
00:01:03,200 --> 00:01:04,080
What?
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,560
Never mind.
24
00:01:08,920 --> 00:01:10,239
[Gavriel sighs]
25
00:01:10,319 --> 00:01:13,960
[British soldier, over PA] All residentsmust enter their homes immediately.
26
00:01:14,040 --> 00:01:16,640
-I repeat, for your own safety…
-[siren wailing]
27
00:01:16,720 --> 00:01:20,560
[soldier] …all residentsmust enter their homes immediately.
28
00:01:21,640 --> 00:01:25,000
[faintly] All residentsmust enter their homes immediately.
29
00:01:25,080 --> 00:01:27,840
I repeat, for your own safety,
30
00:01:27,920 --> 00:01:31,160
all residents must entertheir homes immediately.
31
00:01:31,240 --> 00:01:33,440
[unsettling music plays]
32
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
[soldier, faintly] All residentsmust enter their homes immediately.
33
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
[newscaster] Many civiliansare coming to the hospitals…
34
00:02:00,160 --> 00:02:01,040
[door opens]
35
00:02:01,120 --> 00:02:04,160
[newscaster] …in hopes of findingloved ones who were at the bombed area.
36
00:02:04,240 --> 00:02:06,240
-Search and rescue…
-Has Luna returned?
37
00:02:06,320 --> 00:02:08,640
[newscaster] …looking for survivorsamong the ruins.
38
00:02:09,360 --> 00:02:10,640
[Rachelika sniffles]
39
00:02:10,720 --> 00:02:13,720
[newscaster] Many citizens are comingto the hospitals, in hopes of…
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,120
-What is it, querida?
-[sobs]
41
00:02:15,199 --> 00:02:17,480
-[newscaster] …who were at the bombing…
-What's happened?
42
00:02:17,560 --> 00:02:19,000
-[Rachelika sobs]
-Tell me.
43
00:02:19,080 --> 00:02:21,160
[newscaster] …survivors among the ruins.
44
00:02:21,240 --> 00:02:22,760
Luna's in Tel Aviv.
45
00:02:22,840 --> 00:02:24,520
-What?
-[breath trembles]
46
00:02:24,600 --> 00:02:26,520
[crying] Sh--She went this morning,
47
00:02:26,600 --> 00:02:30,320
and said she would be back tonight
and that you wouldn't even know. [weeps]
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,520
-What did she go there for?
-[crying]
49
00:02:32,600 --> 00:02:36,440
Sh--She went to a dance competition
at the Eastern Dock in Tel Aviv.
50
00:02:36,520 --> 00:02:39,320
-[cries] And she couldn't cancel--
-Alone? Did she go there alone?
51
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
[crying] I don't know.
52
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
Do you hear what's happening
there now, Rachelika?
53
00:02:43,040 --> 00:02:44,880
-It's total mayhem!
-[sobs]
54
00:02:44,960 --> 00:02:47,760
-I didn't know they would bomb Tel Aviv.
-[Gavriel sighs]
55
00:02:48,440 --> 00:02:49,920
[Rachelika sniffles]
56
00:02:50,000 --> 00:02:51,720
I didn't know bombs would fall there!
57
00:02:51,800 --> 00:02:53,520
[crying]
58
00:02:53,600 --> 00:02:56,440
There, there, there. Shh…
There, there, querida. There.
59
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
My daughter-in-law Rosa
60
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
has a new baby girl.
61
00:04:02,040 --> 00:04:04,120
She has been blessed by God.
62
00:04:04,960 --> 00:04:08,000
She tried to kill her
when she was in her stomach.
63
00:04:09,240 --> 00:04:10,960
Someone helped her with that.
64
00:04:14,880 --> 00:04:18,720
-God wanted that baby girl to live.
-She's illegitimate.
65
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
[Jilda] Hmm.
66
00:04:20,000 --> 00:04:21,519
The daughter of an Arab.
67
00:04:22,720 --> 00:04:23,680
[Jilda sighs]
68
00:04:23,760 --> 00:04:26,600
I heard that those who practice Kabbalah
69
00:04:27,800 --> 00:04:30,640
can send destructive angels
to unleash fire.
70
00:04:32,120 --> 00:04:35,200
-It's called "Pulsa deNura--"
-Don't you dare say those words!
71
00:04:35,280 --> 00:04:37,840
-Do you know how to do it?
-I do know one thing, all right?
72
00:04:37,920 --> 00:04:41,520
That girl is protected.
She's being protected up there.
73
00:04:41,600 --> 00:04:44,160
If you even touch her
with your little finger,
74
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
you will burn in hell.
75
00:04:45,520 --> 00:04:47,720
Now get out of here! Go away!
76
00:04:54,880 --> 00:04:58,360
[in Ladino] God our Lord,
protect us and our seed from fear,
77
00:04:58,440 --> 00:05:02,080
from fright and from harm and damage…
78
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
[muttering indistinctly]
79
00:05:09,200 --> 00:05:11,440
-[rooster crows]
-[birds chirping]
80
00:05:11,520 --> 00:05:14,280
[tense music plays]
81
00:05:16,280 --> 00:05:17,520
[in English] What do you want?
82
00:05:21,880 --> 00:05:23,400
Tell me what you want.
83
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
[breathing shakily]
84
00:05:24,840 --> 00:05:25,720
Get out.
85
00:05:25,800 --> 00:05:27,440
[breath trembling]
86
00:05:27,520 --> 00:05:28,400
Go.
87
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
Go! [breathes shakily]
88
00:05:30,960 --> 00:05:33,200
I just came to clean a little.
89
00:05:33,280 --> 00:05:36,480
[tense music continues]
90
00:05:38,480 --> 00:05:39,400
[baby fusses]
91
00:05:42,760 --> 00:05:44,560
-[baby fusses]
-[dishes clink]
92
00:05:44,640 --> 00:05:46,640
[Rosa breathing agitatedly]
93
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
-[baby fusses]
-Ephraim?
94
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
Ephraim?
95
00:05:52,520 --> 00:05:54,320
[breathes heavily] Ephraim?
96
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
Ephraim!
97
00:05:56,800 --> 00:05:59,000
-Ephraim!
-Ephraim is out.
98
00:06:05,440 --> 00:06:09,400
[breath trembling]
99
00:06:13,880 --> 00:06:16,000
[owl hooting]
100
00:06:17,840 --> 00:06:20,800
-[Ephraim] What is this place?
-I talked to people about you.
101
00:06:20,880 --> 00:06:23,760
They know about the Arab you killed,
and the gun you took from the soldier.
102
00:06:23,840 --> 00:06:24,960
They wanna meet you.
103
00:06:36,040 --> 00:06:37,200
[man] Ephraim Siton?
104
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Yes.
105
00:06:48,440 --> 00:06:49,560
[man] Read this.
106
00:06:53,360 --> 00:06:54,680
"I hereby devote my life
107
00:06:54,760 --> 00:06:57,280
to the establishment
of an independent Hebrew nation
108
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
in our entire homeland."
109
00:06:59,360 --> 00:07:01,480
"I hereby dedicate my strength
and my capital
110
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
to achieve the complete victory."
111
00:07:03,320 --> 00:07:06,600
"I hereby undertake to accept
the supreme authority of Etzel
112
00:07:06,680 --> 00:07:09,560
and swear to obey the command
of its commander, without resistance,
113
00:07:09,640 --> 00:07:13,920
to fulfill my duty in the organization,
in the nation and outside of it."
114
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
"I hereby undertake to fastidiously obey
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,600
all laws that obligate the soldiers
of the organization,
116
00:07:18,680 --> 00:07:23,240
and also completely accept
all consequences of non-fulfillment."
117
00:07:23,880 --> 00:07:26,400
"Thus it will be,
for I am the protector of Israel."
118
00:07:33,760 --> 00:07:34,640
Best of luck.
119
00:07:37,560 --> 00:07:38,520
Welcome.
120
00:07:40,280 --> 00:07:41,240
[Ephraim] Thank you.
121
00:07:44,880 --> 00:07:48,360
When you go out, I want you to tell me
where you're going, please, Ephraim.
122
00:07:48,440 --> 00:07:51,800
Even if it's for a little while,
when you go out, tell me where.
123
00:07:51,880 --> 00:07:53,280
I'm not asking for much.
124
00:07:53,360 --> 00:07:56,200
There is a place,
near Cinema Eden, a bar that's there--
125
00:07:56,280 --> 00:07:58,560
I've heard of it.
Where all the bandits sit.
126
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
And what? I'm not a bandit? [chuckles]
127
00:08:01,240 --> 00:08:04,840
They say you're hanging around with them.
The bandits from the Etzel gang.
128
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
I hang around with heroes, Rosa.
129
00:08:07,040 --> 00:08:08,120
[Rosa sighs]
130
00:08:08,960 --> 00:08:11,640
Just don't let it make trouble for us,
please, Ephraim.
131
00:08:11,720 --> 00:08:14,720
Do you think I'd do anything
bad to you, huh, hermana?
132
00:08:17,120 --> 00:08:19,960
[tango music plays on radio]
133
00:08:27,080 --> 00:08:29,400
[Yechiel] What happened?
You've started drinking coffee?
134
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
Yeah, I'm done with Arak. What's that?
135
00:08:33,880 --> 00:08:36,240
What's wrong? Why aren't you at the bar?
136
00:08:36,320 --> 00:08:39,000
[music continues]
137
00:08:42,720 --> 00:08:43,840
That's ammunition.
138
00:08:44,840 --> 00:08:47,200
Bullets for guns and pistols.
139
00:08:47,280 --> 00:08:48,720
And two grenades as well.
140
00:08:49,840 --> 00:08:53,640
If the British find this on someone,
it's a life sentence at best.
141
00:08:54,280 --> 00:08:55,160
You're fresh meat,
142
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
still not on their lists,
so you're gonna hide this.
143
00:08:57,480 --> 00:08:58,360
[Ephraim] Mm-hmm.
144
00:08:58,440 --> 00:09:00,840
Hide it somewhere close,
but where if the British find it,
145
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
you can say, "it isn't mine."
146
00:09:03,400 --> 00:09:04,480
You have such a place?
147
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
Ephraim, we paid for these in blood, so…
148
00:09:08,360 --> 00:09:10,040
[inhales deeply, sighs]
149
00:09:10,120 --> 00:09:12,080
And don't carry that pistol around.
150
00:09:12,160 --> 00:09:15,280
The British are randomly stopping Jews
and searching them.
151
00:09:15,360 --> 00:09:17,680
You stole that gun
from a British soldier you killed.
152
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
Take it only when you need it.
153
00:09:30,680 --> 00:09:33,080
[unsettling music plays]
154
00:10:00,920 --> 00:10:02,600
What are you doing here?
155
00:10:02,680 --> 00:10:04,680
Nothing. Leaving.
156
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
Yeah, go on.
157
00:10:14,520 --> 00:10:19,400
[frantic overlapping indistinct chatter]
158
00:10:19,480 --> 00:10:20,360
[soldier] We have no…
159
00:10:20,440 --> 00:10:24,320
We have no information
about what's happening in Tel Aviv
160
00:10:24,400 --> 00:10:26,560
other than what's being reported
on the radio.
161
00:10:26,640 --> 00:10:29,240
All right? I ask you to disperse.
162
00:10:29,320 --> 00:10:31,440
When we have a list
of the wounded in Tel Aviv,
163
00:10:31,520 --> 00:10:35,240
we will publish it in the newspapers
and on the radio, straight away.
164
00:10:35,320 --> 00:10:36,240
All right?
165
00:10:36,320 --> 00:10:37,880
[indistinct overlapping chatter]
166
00:10:37,960 --> 00:10:39,480
[Gavriel] Hey. Hey, hey, hey.
167
00:10:39,560 --> 00:10:42,960
Excuse me. I have to talk to him.
My daughter was there. Please. I'm sorry.
168
00:10:43,040 --> 00:10:44,840
-Just a second.
-[soldier] What's going on?
169
00:10:44,920 --> 00:10:48,480
My daughter, she's… she's in Tel Aviv.
I have to know. Maybe something happened--
170
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
-Gavriel.
-Please…
171
00:10:51,200 --> 00:10:52,080
Victoria.
172
00:10:52,160 --> 00:10:55,360
[Gavriel breathing heavily]
173
00:10:55,440 --> 00:10:56,320
What?
174
00:10:56,840 --> 00:10:58,240
[breathing heavily]
175
00:10:58,320 --> 00:11:00,560
Does your daughter also dance there?
176
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
What? Yes.
177
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
Yes. How did you know?
178
00:11:05,560 --> 00:11:08,120
Perhaps she dances with this lady's son.
179
00:11:08,200 --> 00:11:09,680
-Hmm?
-What?
180
00:11:10,800 --> 00:11:13,440
-[soldier] If you'll excuse me.
-[Victoria] Luna was there?
181
00:11:17,280 --> 00:11:19,400
-Gavriel.
-Where's David?
182
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
At a dance contest.
183
00:11:21,600 --> 00:11:22,680
Tel Aviv?
184
00:11:22,760 --> 00:11:24,520
[indistinct chatter]
185
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
So he's dancing with Luna.
186
00:11:32,960 --> 00:11:36,120
[Rosa] Your father almost went mad.
He's been looking for you all day.
187
00:11:36,200 --> 00:11:38,680
He looked everywhere for you.
He looked everywhere!
188
00:11:38,760 --> 00:11:42,800
On the streets, at Mr. Zacks'…
[sighs] What were you doing in Tel Aviv?
189
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
Where's Abba?
190
00:11:46,280 --> 00:11:47,960
Your father's gone to the police.
191
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
-Why did he go to the police?
-To ask if you are alive or dead.
192
00:11:51,720 --> 00:11:53,440
[Luna] I'm sorry, Ima, but I'm alive.
193
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
-[door closes]
-[Rosa] Hmm.
194
00:11:59,120 --> 00:12:00,880
[sighs] She was in Tel Aviv!
195
00:12:02,080 --> 00:12:03,920
I could have not told you at all.
196
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
A father's belt is not just
for holding up his pants.
197
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
You didn't give her enough
when she was little.
198
00:12:14,120 --> 00:12:15,280
And it's not too late.
199
00:12:16,440 --> 00:12:19,600
I wanna be left
for a few minutes with Luna, alone.
200
00:12:24,360 --> 00:12:25,400
[Gavriel sighs]
201
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
Abba, the bombs fell in the far distance.
202
00:12:33,320 --> 00:12:35,480
I saw nothing at all.
I just heard the booms.
203
00:12:35,560 --> 00:12:38,320
You had nothing to worry about.
It wasn't dangerous.
204
00:12:42,120 --> 00:12:44,040
You were in Tel Aviv with David.
205
00:12:48,000 --> 00:12:49,320
Rachelika ratted me out?
206
00:12:50,320 --> 00:12:53,720
No. I met Victoria at the police station.
207
00:12:53,800 --> 00:12:56,080
She was also crazy with worry.
208
00:12:56,160 --> 00:12:57,120
And, yes…
209
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
I thank God you're all right.
210
00:13:02,040 --> 00:13:05,840
Luna, you're at an age when a boy
you hang out with is no small thing.
211
00:13:05,920 --> 00:13:08,680
-I'm not thinking about marrying David.
-Then what for?
212
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
What for?
213
00:13:11,880 --> 00:13:14,960
You know, the most important thing to me
is that you're happy.
214
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
I won't have you
hanging around with David--
215
00:13:17,520 --> 00:13:19,280
Happy like you're happy with Ima?
216
00:13:21,280 --> 00:13:23,760
You want that for me?
Or like Ima's happy with you?
217
00:13:23,840 --> 00:13:27,440
We are talking about you,
what's best for you.
218
00:13:27,520 --> 00:13:31,040
Ever since I can remember,
I haven't seen you in love.
219
00:13:31,120 --> 00:13:33,160
So why do you think you know
what's best for me
220
00:13:33,240 --> 00:13:35,440
when you didn't know
what was best for you, huh?
221
00:13:36,160 --> 00:13:38,280
Abba, why did you marry her?
222
00:13:38,360 --> 00:13:39,400
Why did you marry her?
223
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
She was an orphan… with nothing.
Not even good-looking--
224
00:13:45,080 --> 00:13:47,520
Enough! Enough of this, Luna!
Enough of this!
225
00:13:47,600 --> 00:13:49,080
I deserve to know. I'm your daughter.
226
00:13:49,160 --> 00:13:51,480
And me? I deserve
that you treat me with respect!
227
00:13:52,080 --> 00:13:53,280
I do respect you.
228
00:13:53,360 --> 00:13:54,840
This is how you respect me, Luna?
229
00:13:54,920 --> 00:13:58,320
It's not a coincidence they dropped
bombs there during your escapade.
230
00:13:58,880 --> 00:14:00,520
It's a message from God.
231
00:14:00,600 --> 00:14:04,160
"Honor thy father and mother," he said.
So stay away from Luna Armoza.
232
00:14:05,080 --> 00:14:07,640
What? Why her?
Aren't there enough women in Jerusalem?
233
00:14:07,720 --> 00:14:09,240
[door opens]
234
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
-We have a nice time together and--
-[Victoria] Nice? Really?
235
00:14:16,160 --> 00:14:18,840
A girl just goes with a boy
because it's nice?
236
00:14:19,880 --> 00:14:22,160
-[David sighs]
-You realize what it says about her honor.
237
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
And what does it say about mine?
238
00:14:25,880 --> 00:14:28,080
A 20-year-old man asking his mother
who he can date?
239
00:14:28,680 --> 00:14:31,240
So who will you ask? Huh?
240
00:14:31,320 --> 00:14:33,040
Who will you ask if not your mother?
241
00:14:33,560 --> 00:14:37,360
[nearby sweeping]
242
00:14:42,320 --> 00:14:44,320
What does Luna want with my son?
243
00:14:47,800 --> 00:14:49,120
What are you talking about?
244
00:14:49,200 --> 00:14:51,880
Ah! She didn't even tell you. Tell her.
245
00:14:51,960 --> 00:14:53,720
Tell her who you went with to Tel Aviv.
246
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
They were together?
247
00:14:59,320 --> 00:15:02,000
There's only one thing in this world
that you and I agree upon, Rosa.
248
00:15:02,080 --> 00:15:03,480
That these two won't be together.
249
00:15:03,560 --> 00:15:06,360
So tell your daughter
to stay away from my son.
250
00:15:07,360 --> 00:15:08,520
[Rosa sighs]
251
00:15:09,200 --> 00:15:10,680
[slow piano music plays]
252
00:15:11,840 --> 00:15:12,800
Come, David.
253
00:15:15,440 --> 00:15:18,080
-[music continues]
-[birds chirping]
254
00:15:21,800 --> 00:15:24,560
Couldn't those stupid Germans
wait a few hours?
255
00:15:25,400 --> 00:15:26,280
Italians, you mean.
256
00:15:26,360 --> 00:15:29,240
They sent bomber planes
half an hour before the competition.
257
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
Aren't you supposed
to drop bombs at night?
258
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
Do you know how many people were killed?
259
00:15:35,760 --> 00:15:36,960
Killed where?
260
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
In Tel Aviv.
261
00:15:38,760 --> 00:15:40,280
Jews, over 100.
262
00:15:41,040 --> 00:15:42,200
Children and women.
263
00:15:43,800 --> 00:15:45,360
Luna, we're at war now.
264
00:15:46,080 --> 00:15:50,480
The Italians are fighting in Egypt.
It's close. They're together with Hitler.
265
00:15:51,520 --> 00:15:53,000
Have they set a new date?
266
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
For what?
267
00:15:54,160 --> 00:15:55,560
The competition.
268
00:15:55,640 --> 00:15:57,280
No. [sighs] I don't know.
269
00:15:57,360 --> 00:15:58,280
[in Ladino] Shit.
270
00:15:58,800 --> 00:16:01,120
[nearby rustling]
271
00:16:03,600 --> 00:16:05,720
-[Gavriel sighs softly]
-[Rosa sighs agitatedly]
272
00:16:07,440 --> 00:16:10,160
[in English] You think I don't care?
She keeps me up at night.
273
00:16:10,240 --> 00:16:13,320
A girl her age, if she's not married,
should at least be engaged.
274
00:16:14,360 --> 00:16:15,840
Should we wait?
275
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
For her to suddenly come
and say she wants to marry David Franco?
276
00:16:18,520 --> 00:16:20,680
She will not marry David Franco.
277
00:16:20,760 --> 00:16:22,120
I talked to her, Rosa,
278
00:16:22,200 --> 00:16:24,080
and she told me, in her own words,
279
00:16:24,160 --> 00:16:25,560
she doesn't want him.
280
00:16:28,000 --> 00:16:29,240
David, do you love me?
281
00:16:34,320 --> 00:16:35,200
Yes.
282
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
I love you too.
283
00:16:38,960 --> 00:16:40,800
Even though you annoy me sometimes.
284
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
You annoy me too.
285
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
[both chuckle]
286
00:16:54,120 --> 00:16:55,880
You don't kiss well, you know.
287
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
I don't?
288
00:16:58,360 --> 00:16:59,240
[scoffs]
289
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
Teach me then.
290
00:17:02,520 --> 00:17:03,480
Of course.
291
00:17:04,120 --> 00:17:07,960
Oh. Just before we start,
we must remember, this is not for free.
292
00:17:08,040 --> 00:17:09,640
[chuckles]
293
00:17:09,720 --> 00:17:10,760
[David chuckles softly]
294
00:17:30,599 --> 00:17:32,160
It's your honor, Gavriel.
295
00:17:32,240 --> 00:17:34,040
The honor of our family.
Why are we waiting?
296
00:17:35,320 --> 00:17:38,760
God forbid, what if something happened
and she will be forced to marry him?
297
00:17:38,840 --> 00:17:40,960
I think you mean, she would be forced.
298
00:17:41,800 --> 00:17:45,200
-You know what I mean, Gavriel.
-God forbid. Lord save us.
299
00:17:45,280 --> 00:17:47,240
The girl has a good head on her shoulders.
300
00:17:47,320 --> 00:17:48,960
She has dignity.
301
00:17:49,720 --> 00:17:53,400
When a cat is in heat in Jerusalem,
even the cats in Tsfat can smell it.
302
00:17:53,480 --> 00:17:56,280
Ah… Basta, Rosa. Don't insult her.
303
00:17:56,960 --> 00:17:59,360
Now is her time for a husband, Gavriel.
304
00:17:59,960 --> 00:18:01,120
You talked to her.
305
00:18:01,920 --> 00:18:03,680
I talked to her.
306
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
A donkey.
307
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
A burro. She's a stubborn one, huh?
308
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Mi amor…
309
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
if you would only listen to me for once.
310
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
[Gavriel sighs]
311
00:18:18,080 --> 00:18:20,280
Okay… What?
312
00:18:21,040 --> 00:18:22,120
Speak up.
313
00:18:30,760 --> 00:18:32,000
Wanna play with me?
314
00:18:33,240 --> 00:18:34,280
Stand there.
315
00:18:35,440 --> 00:18:36,320
[sighs]
316
00:18:36,400 --> 00:18:37,600
This is a pass.
317
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
Nice! Now pass to me.
318
00:18:42,680 --> 00:18:45,280
Oh, my God! You're talented!
319
00:18:45,360 --> 00:18:46,680
You know what this ball is called?
320
00:18:47,520 --> 00:18:49,160
It's called a football.
321
00:18:49,240 --> 00:18:51,400
They play it all over the world,
even grown-ups.
322
00:18:51,480 --> 00:18:53,520
The most important rule in football…
323
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
never use your hands, just the foot.
324
00:18:59,280 --> 00:19:00,240
Here.
325
00:19:01,560 --> 00:19:02,760
Take it. It's for you.
326
00:19:03,920 --> 00:19:06,560
-Really?
-Really. It's a present for you.
327
00:19:06,640 --> 00:19:07,520
[Victoria] David!
328
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
-[ball bounces]
-David, come here!
329
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Wait, David.
330
00:19:15,720 --> 00:19:16,640
Don't forget this.
331
00:19:17,400 --> 00:19:19,280
Give it to-- [grunts] Give it back to him.
332
00:19:19,360 --> 00:19:22,080
-Uncle Ephraim gave it to me.
-I told you. Give it to him right now!
333
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
Don't trouble the child, Victoria.
334
00:19:26,240 --> 00:19:27,520
It's not his fault.
335
00:19:29,320 --> 00:19:31,680
-All right then. But go inside.
-I wanna play with the ball!
336
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Inside right now, I said!
337
00:19:36,560 --> 00:19:39,480
[downcast piano music plays]
338
00:20:04,240 --> 00:20:06,200
[clattering]
339
00:20:32,320 --> 00:20:36,400
[ominous music plays]
340
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
[David chuckles softly]
341
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
[boy] David, come play with me.
342
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
I asked you not to come here.
343
00:21:31,240 --> 00:21:33,760
-I brought this for Matilda.
-No need.
344
00:21:34,360 --> 00:21:37,320
She must be jealous
her brother got a gift and she didn't.
345
00:21:37,400 --> 00:21:38,360
She's little.
346
00:21:40,760 --> 00:21:42,960
I wanna make your daughter happy,
Victoria.
347
00:21:48,480 --> 00:21:50,040
What do you want from me, Ephraim?
348
00:21:50,880 --> 00:21:51,760
[Ephraim sighs]
349
00:21:51,840 --> 00:21:53,520
Didn't you cause me enough sorrow?
350
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
I'd apologize to you,
but there's no forgiving for what I did.
351
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
I can try to explain.
352
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
Too late for that.
353
00:22:03,040 --> 00:22:06,440
That you can decide after you hear me out,
if you agree to hear me out.
354
00:22:06,520 --> 00:22:09,320
-Uncle Ephraim, let's play.
-Ah. Your mom won't let me.
355
00:22:09,400 --> 00:22:11,480
Ima, come on, please. Ima…
356
00:22:11,560 --> 00:22:13,120
[Ephraim] Well, go, go. I'll come soon.
357
00:22:15,880 --> 00:22:17,720
-[ball bounces]
-So will you hear me out?
358
00:22:17,800 --> 00:22:19,640
-[cat meows]
-[ball bouncing]
359
00:22:20,840 --> 00:22:24,760
-Is everything all right, Mercada?
-Praise God. How are you?
360
00:22:24,840 --> 00:22:25,760
[in Hebrew] Praise God.
361
00:22:27,280 --> 00:22:31,240
[in English] Well, we can't talk here.
We'll talk somewhere else.
362
00:22:32,640 --> 00:22:34,320
Come. You wanna play?
363
00:22:35,160 --> 00:22:38,760
[solemn piano music drowns out background]
364
00:22:52,320 --> 00:22:54,520
[music continues]
365
00:22:57,760 --> 00:23:00,320
[ball bouncing]
366
00:23:00,400 --> 00:23:01,360
[Ephraim] Again.
367
00:23:02,320 --> 00:23:04,360
-[music continues]
-[ball bouncing]
368
00:23:07,200 --> 00:23:08,440
[music fades out]
369
00:23:08,520 --> 00:23:10,520
[jazz music plays on radio]
370
00:23:14,400 --> 00:23:16,720
I really don't know
why I agreed to come here with you.
371
00:23:16,800 --> 00:23:18,680
You agreed because I asked you to.
372
00:23:20,040 --> 00:23:22,920
Because you also feel
that we should talk about what happened.
373
00:23:25,240 --> 00:23:27,120
There was love between us, Victoria.
374
00:23:28,760 --> 00:23:30,440
A very great love, I'd say.
375
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
I don't know about you,
but I still feel it.
376
00:23:35,560 --> 00:23:36,840
So why did you do it?
377
00:23:37,480 --> 00:23:39,120
[music continues]
378
00:23:43,000 --> 00:23:46,760
A few days before
we were supposed to get married, I…
379
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
I got an offer that I couldn't refuse.
380
00:23:52,360 --> 00:23:55,120
To join the underground,
to battle the British.
381
00:23:56,640 --> 00:24:00,240
A man approached me,
right here, in this place.
382
00:24:00,920 --> 00:24:02,280
Someone from the Haganah?
383
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
More underground than the Haganah.
384
00:24:06,320 --> 00:24:07,240
Much more.
385
00:24:08,120 --> 00:24:09,280
Why didn't you tell me then?
386
00:24:09,360 --> 00:24:12,800
It's still wrong for me to tell you,
but I'm doing it so you forgive me.
387
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
I realized,
many nights would go by before…
388
00:24:17,160 --> 00:24:20,000
I would suddenly disappear
without saying anything.
389
00:24:20,080 --> 00:24:22,400
-That God forbid, I could--
-God forbid.
390
00:24:25,040 --> 00:24:28,280
I know how much it hurt
when you lost your husband, Victoria.
391
00:24:28,360 --> 00:24:29,240
[Victoria sighs]
392
00:24:29,320 --> 00:24:31,080
[Ephraim] I couldn't do that to you again.
393
00:24:31,800 --> 00:24:34,080
And David and Matilda
would get attached to me--
394
00:24:34,160 --> 00:24:35,880
Stop, please. Don't say that.
395
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
[inhales shakily]
396
00:24:38,920 --> 00:24:41,200
[music continues]
397
00:24:49,360 --> 00:24:51,920
There's no shortage of young men, hmm…
398
00:24:52,000 --> 00:24:54,800
but eligible young men good enough
for the Armoza family…
399
00:24:54,880 --> 00:24:57,960
-Of whom all of Jerusalem speaks praise--
-Go on, go on, Mrs. Adela.
400
00:24:58,040 --> 00:24:59,920
-Let's move on. All right?
-Oh.
401
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Let me show you.
402
00:25:02,200 --> 00:25:04,440
-Here. This is a great young man.
-[Gavriel clears throat]
403
00:25:04,520 --> 00:25:06,560
Not even 20, studies medicine at Hadassah.
404
00:25:06,640 --> 00:25:08,480
-He's ugly.
-But he's a doctor.
405
00:25:08,560 --> 00:25:12,160
They say he's a genius.
His father's father is Rabbi Bachar.
406
00:25:12,240 --> 00:25:14,640
He's no Rothschild,
but he has an apartment of his own.
407
00:25:14,720 --> 00:25:16,440
[smacks lips] What about the mother?
408
00:25:17,520 --> 00:25:19,040
The mother's from a Kurdish family--
409
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
-No, no, no.
-But a good…
410
00:25:20,920 --> 00:25:23,360
Our family does not mix,
especially not with Kurds.
411
00:25:23,440 --> 00:25:24,480
Keep going.
412
00:25:26,160 --> 00:25:27,720
Have you heard of Benjo's shop?
413
00:25:27,800 --> 00:25:30,320
-Benjo and Sons Shoes?
-Yes, it's on Yaffo Street.
414
00:25:30,920 --> 00:25:33,480
He wears glasses.
Their kids could have poor eyesight.
415
00:25:33,560 --> 00:25:35,600
-[Gavriel sighs]
-What is it, Adela?
416
00:25:35,680 --> 00:25:38,640
Are there no Sephardic bachelors
who are also… healthy?
417
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
[door opens, closes]
418
00:25:40,040 --> 00:25:42,600
[whimsical music plays]
419
00:25:45,560 --> 00:25:46,440
Shalom.
420
00:25:46,520 --> 00:25:48,880
[Gavriel] Didn't you say
you were working at the store today?
421
00:25:48,960 --> 00:25:52,240
-It's Tuesday. We closed early.
-This is Mrs. Adela Mashiach.
422
00:25:53,720 --> 00:25:56,640
They talk about how pretty she is,
but, hmm…
423
00:25:56,720 --> 00:26:00,160
when you actually see her,
she's like a painting, your daughter.
424
00:26:00,240 --> 00:26:01,760
[Gavriel and Rosa chuckle softly]
425
00:26:01,840 --> 00:26:05,000
Querida… go to your room.
I'll talk to you later.
426
00:26:05,680 --> 00:26:06,560
About what?
427
00:26:07,480 --> 00:26:08,800
I said later.
428
00:26:14,200 --> 00:26:15,880
-[footsteps departing]
-[Adela smacks lips]
429
00:26:15,960 --> 00:26:19,000
The man who wins her
will be the happiest man in Jerusalem.
430
00:26:19,080 --> 00:26:22,080
So far, you've only brought us
Kurds or glasses.
431
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
[Gavriel sighs]
432
00:26:23,800 --> 00:26:26,600
Only because I always like
to save the best for last.
433
00:26:29,320 --> 00:26:33,720
The man I'll tell you about now
isn't in this book. He's only up here.
434
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
Truth is, I'm keeping him
for the finest girl there is, and Luna--
435
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
Let's hear it, Mrs. Adela,
because at this rate,
436
00:26:39,720 --> 00:26:41,960
Luna will be an old maid
and will never find a match.
437
00:26:42,040 --> 00:26:44,280
-All right.
-[whimsical music continues]
438
00:26:45,320 --> 00:26:46,920
Coming from Ima, I'm not surprised.
439
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
But you?
I really thought you knew me, Abba.
440
00:26:49,400 --> 00:26:51,160
No one knows my daughter better than I do.
441
00:26:51,240 --> 00:26:53,680
-So why a matchmaker?
-It was your mother's idea.
442
00:26:53,760 --> 00:26:56,600
Since when do you listen to Ima?
Abba, you're getting old.
443
00:26:56,680 --> 00:26:59,120
Querida, you're not getting
any younger yourself.
444
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
I'm not saying
you'll get married tomorrow,
445
00:27:01,280 --> 00:27:02,840
but we can start looking already--
446
00:27:02,920 --> 00:27:04,880
Start looking? I don't understand.
447
00:27:04,960 --> 00:27:06,360
[inhales deeply]
448
00:27:06,440 --> 00:27:08,800
If you had brought someone serious,
449
00:27:08,880 --> 00:27:11,720
someone you want,
someone who's a real option…
450
00:27:11,800 --> 00:27:13,400
Abba, I had someone serious.
451
00:27:14,040 --> 00:27:16,400
And the first thing I did
was introduce him to you.
452
00:27:16,480 --> 00:27:18,520
[crickets chirping]
453
00:27:20,360 --> 00:27:22,000
He's gone though, querida.
454
00:27:24,040 --> 00:27:25,680
I thought you'd forgotten him.
455
00:27:27,000 --> 00:27:27,920
No.
456
00:27:29,400 --> 00:27:30,640
[Gavriel sighs]
457
00:27:30,720 --> 00:27:33,280
-[Luna sighs]
-Hanging around with David Franco…
458
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
that's not going to help.
459
00:27:35,240 --> 00:27:36,600
He is not in your league.
460
00:27:36,680 --> 00:27:38,640
I told you, it's nothing. I'll stop.
461
00:27:40,040 --> 00:27:43,240
[sighs] I'd like to ask you
to listen to me till I finish,
462
00:27:43,320 --> 00:27:44,960
without interrupting.
463
00:27:45,040 --> 00:27:45,920
All right?
464
00:27:47,080 --> 00:27:48,680
You probably don't know the name,
465
00:27:48,760 --> 00:27:51,360
but there's a family in Jerusalem,
Ben Shabat.
466
00:27:51,440 --> 00:27:54,720
-That builds the houses?
-[chuckles] How do you know that?
467
00:27:54,800 --> 00:27:58,320
-I know.
-Money doesn't bring happiness, querida.
468
00:27:58,400 --> 00:28:02,000
Nor does it bring love or joy,
but it's convenient.
469
00:28:02,080 --> 00:28:04,920
-It makes life easier.
-I have nothing against it.
470
00:28:05,000 --> 00:28:06,280
-His name's Yehoram.
-Yick!
471
00:28:06,360 --> 00:28:09,160
-I asked you not to interrupt.
-[Luna laughs]
472
00:28:09,240 --> 00:28:11,920
He goes to university.
He works with his father.
473
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
He has an automobile.
474
00:28:13,640 --> 00:28:16,440
Okay now, show me one boy his age
who has an automobile.
475
00:28:16,520 --> 00:28:20,480
-Because he has an automobile, I have to--
-You don't have to do anything.
476
00:28:20,560 --> 00:28:23,280
-Luna, you really don't.
-[Luna sighs]
477
00:28:23,360 --> 00:28:25,000
He comes from a very…
478
00:28:25,720 --> 00:28:27,080
very rich family.
479
00:28:27,880 --> 00:28:30,480
I'm just asking that you meet him.
480
00:28:30,560 --> 00:28:31,960
Once.
481
00:28:32,040 --> 00:28:35,000
Then you can decide
whether you want him or not.
482
00:28:36,120 --> 00:28:38,280
If you don't want him, then, uh…
483
00:28:38,360 --> 00:28:39,520
[hands strum]
484
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Only what you want.
485
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
[Luna chuckles softly]
486
00:28:45,720 --> 00:28:47,200
What do you say, querida?
487
00:28:49,080 --> 00:28:50,520
I love you more than…
488
00:28:51,480 --> 00:28:52,680
anything in the world.
489
00:28:52,760 --> 00:28:54,600
[both chuckle]
490
00:28:54,680 --> 00:28:56,320
-But no.
-[Gavriel] Hmm.
491
00:28:58,680 --> 00:29:00,000
Oh.
492
00:29:01,840 --> 00:29:04,480
[whimsical music plays]
493
00:29:04,560 --> 00:29:06,400
-[music fades out]
-[birds chirping]
494
00:29:08,200 --> 00:29:10,080
You know the contractor Ben Shabat?
495
00:29:12,640 --> 00:29:14,320
Yes. Who doesn't know Ben Shabat?
496
00:29:15,120 --> 00:29:16,560
He has a son named Yehoram.
497
00:29:18,360 --> 00:29:19,320
What about him?
498
00:29:20,320 --> 00:29:21,600
He studied in England,
499
00:29:22,200 --> 00:29:23,840
where the king's children study.
500
00:29:24,720 --> 00:29:27,440
Now he's studying here, at university.
501
00:29:27,520 --> 00:29:31,960
He's in business with his father,
and has an automobile, and he's your age.
502
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Shall I continue?
503
00:29:35,640 --> 00:29:36,600
No.
504
00:29:38,000 --> 00:29:41,400
-[scoffs]
-My family wants to set me up with him.
505
00:29:45,320 --> 00:29:47,160
Why are you telling me this?
506
00:29:48,720 --> 00:29:51,000
You're my friend.
I tell you about things that happen to me.
507
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
How would you feel if I told you
I was being set up with someone?
508
00:29:57,600 --> 00:30:00,160
-Um… Does she have an automobile?
-Answer me. How would you feel?
509
00:30:00,240 --> 00:30:02,120
-Let go of my hand.
-How would you feel?
510
00:30:02,200 --> 00:30:03,360
That hurts!
511
00:30:05,560 --> 00:30:06,960
Are you gonna hit me?
512
00:30:09,080 --> 00:30:10,240
Go for it. Hit me.
513
00:30:27,680 --> 00:30:28,880
[David moans]
514
00:30:31,960 --> 00:30:34,080
[both breathing heavily]
515
00:30:37,080 --> 00:30:38,040
[grunts] Stop, Luna.
516
00:30:38,120 --> 00:30:40,160
-[Luna] What do you mean "stop"?
-[David] No.
517
00:30:40,240 --> 00:30:41,320
-What "no"?
-No.
518
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
-[breathing heavily]
-[belt buckle clinks]
519
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
This can't happen.
520
00:30:47,720 --> 00:30:49,280
Tell me why it can't.
521
00:30:49,360 --> 00:30:50,800
I don't know if I love you.
522
00:30:51,720 --> 00:30:52,760
You love me.
523
00:30:53,360 --> 00:30:54,960
[David breathing heavily]
524
00:30:57,200 --> 00:30:58,960
Luna, I can't do this to you.
525
00:30:59,960 --> 00:31:01,240
You'll regret it later.
526
00:31:01,760 --> 00:31:04,080
-It's your honor. You have to save it.
-For who?
527
00:31:07,320 --> 00:31:08,400
For your husband.
528
00:31:10,840 --> 00:31:12,760
Will you tell your husband you're not a…
529
00:31:13,440 --> 00:31:14,640
What will you tell him?
530
00:31:17,200 --> 00:31:18,760
I'll tell him I'm not a virgin.
531
00:31:20,840 --> 00:31:22,400
And then, he won't want you.
532
00:31:24,880 --> 00:31:26,960
Not everyone is as messed up as you are.
533
00:31:29,560 --> 00:31:30,840
Call me whatever you like.
534
00:31:31,600 --> 00:31:33,400
I don't wanna be responsible.
535
00:31:33,480 --> 00:31:35,520
-I don't wanna--
-[Luna] It won't be your fault.
536
00:31:39,400 --> 00:31:41,840
I've already given my honor away…
537
00:31:43,360 --> 00:31:45,480
to someone I loved more than anything,
538
00:31:46,280 --> 00:31:48,520
who'd be my husband
if he were alive today.
539
00:31:57,480 --> 00:31:58,520
You and Itamar?
540
00:32:00,760 --> 00:32:01,640
Yes.
541
00:32:02,680 --> 00:32:03,840
[David sighs softly]
542
00:32:06,720 --> 00:32:07,640
What?
543
00:32:09,040 --> 00:32:09,920
Only with him?
544
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
[Luna sighs]
545
00:32:14,320 --> 00:32:15,440
[sighs shakily]
546
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
[sobs] You're so stupid!
547
00:32:26,800 --> 00:32:29,520
-Luna…
-[footsteps departing]
548
00:32:31,280 --> 00:32:34,720
[up-tempo percussive music plays]
549
00:32:43,440 --> 00:32:44,720
[music ends]
550
00:32:44,800 --> 00:32:46,480
I'd like to meet Yehoram Ben Shabat.
551
00:32:53,360 --> 00:32:54,840
[door closes]
552
00:32:57,800 --> 00:32:59,320
[baby crying]
553
00:32:59,400 --> 00:33:02,120
-[Rosa] Shh…
-[baby cries and fusses]
554
00:33:02,200 --> 00:33:03,600
[whispers] My darling.
555
00:33:03,680 --> 00:33:05,840
I'm here, I'm here.
556
00:33:05,920 --> 00:33:07,280
-[baby cries]
-Shh!
557
00:33:07,360 --> 00:33:10,240
What is it, darling?
What's wrong? What's wrong?
558
00:33:10,320 --> 00:33:13,080
-[baby crying]
-[Rosa] Shh…
559
00:33:13,160 --> 00:33:15,400
-[baby crying]
-[Gavriel sighs]
560
00:33:15,480 --> 00:33:18,320
[Rosa] Shh…
561
00:33:18,400 --> 00:33:20,160
-[baby crying]
-[Rosa] Shh…
562
00:33:20,240 --> 00:33:22,400
-[baby crying]
-Enough now.
563
00:33:22,480 --> 00:33:24,280
[baby crying]
564
00:33:25,600 --> 00:33:28,400
-[baby crying]
-Why does she cry all the time?
565
00:33:28,480 --> 00:33:29,720
She has a name.
566
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
Her name is Becky.
567
00:33:31,480 --> 00:33:33,720
-[baby crying]
-[Gavriel sighs]
568
00:33:33,800 --> 00:33:35,120
[Rosa] My love, what's wrong?
569
00:33:35,200 --> 00:33:36,720
-What's wrong?
-[baby crying]
570
00:33:36,800 --> 00:33:39,920
-What's wrong, my love?
-[baby crying]
571
00:33:40,000 --> 00:33:41,280
[baby fusses]
572
00:33:42,960 --> 00:33:45,880
[baby crying]
573
00:33:51,200 --> 00:33:53,880
[baby crying in distance]
574
00:33:55,880 --> 00:33:59,240
[baby crying in distance]
575
00:33:59,320 --> 00:34:00,640
[Gavriel sighs]
576
00:34:03,160 --> 00:34:06,880
[baby crying continuously]
577
00:34:11,520 --> 00:34:12,760
[Gavriel sighs]
578
00:34:12,840 --> 00:34:16,440
[baby crying]
579
00:34:16,520 --> 00:34:17,719
-[baby fusses]
-[crying ends]
580
00:34:18,880 --> 00:34:21,400
[crickets chirping]
581
00:34:21,480 --> 00:34:25,159
[baby crying]
582
00:34:25,239 --> 00:34:26,719
-[baby fusses]
-[crying ends]
583
00:34:27,560 --> 00:34:29,719
When Luna would cry, and Rachelika,
584
00:34:29,800 --> 00:34:31,880
I'd rush right to them,
to hold and kiss them.
585
00:34:31,960 --> 00:34:33,239
This one?
586
00:34:33,320 --> 00:34:35,000
-I can't stand it.
-[baby crying]
587
00:34:35,080 --> 00:34:38,000
If her brother wasn't sleeping
in the storeroom,
588
00:34:38,080 --> 00:34:39,440
I'd go sleep there now.
589
00:34:39,520 --> 00:34:41,199
Anything to stop hearing that.
590
00:34:41,280 --> 00:34:43,120
[crickets chirping]
591
00:34:43,199 --> 00:34:44,440
There. She's calmed down.
592
00:34:46,000 --> 00:34:47,120
But I haven't.
593
00:34:49,560 --> 00:34:51,679
-[sighs]
-Listen, my son.
594
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
I'm here. I have no choice.
595
00:34:54,520 --> 00:34:57,920
You should go to Beirut for a while,
bring back some merchandise.
596
00:35:04,760 --> 00:35:06,320
-[Mercada sighs]
-[slaps thighs]
597
00:35:07,080 --> 00:35:08,720
[sighs deeply]
598
00:35:11,280 --> 00:35:13,040
[Gavriel sighs]
599
00:35:15,320 --> 00:35:16,880
[whimsical music plays]
600
00:35:16,960 --> 00:35:19,120
-[bells ringing]
-[music continues]
601
00:35:21,400 --> 00:35:23,600
Beirut, Beirut, Bei…
602
00:35:23,680 --> 00:35:26,400
Oh, there's a ship leaving
from Yaffo port next Tuesday.
603
00:35:26,480 --> 00:35:29,440
-When do you wanna come back?
-I'll decide that when I'm there.
604
00:35:30,040 --> 00:35:31,760
How is your youngest doing?
605
00:35:31,840 --> 00:35:33,600
Can you see who she looks like?
606
00:35:33,680 --> 00:35:35,160
[whimsical music continues]
607
00:35:35,240 --> 00:35:38,560
Avram, give me the ticket. I'm in a hurry.
608
00:35:38,640 --> 00:35:41,640
I don't have it here, but you're booked.
Don't worry. Come on Sunday.
609
00:35:41,720 --> 00:35:43,880
I'll give it to you,
and then you can pay me.
610
00:35:46,400 --> 00:35:47,760
One more thing, Avram.
611
00:35:48,880 --> 00:35:50,920
Do you happen to know a good jeweler?
612
00:35:51,000 --> 00:35:55,560
Someone decent who sells jewelry,
but, uh, someone who won't rip me off.
613
00:35:55,640 --> 00:35:56,600
[Avram] Uh…
614
00:35:57,680 --> 00:35:59,600
What kind of jewelry do you mean?
615
00:36:00,480 --> 00:36:01,880
Something very nice.
616
00:36:03,400 --> 00:36:04,640
For a woman.
617
00:36:05,680 --> 00:36:08,080
[inhales deeply] By the look on your face…
618
00:36:09,080 --> 00:36:10,920
I can tell you're not talking
about your wife.
619
00:36:13,320 --> 00:36:15,600
[in Arabic] Bashar, bring the box.
620
00:36:15,680 --> 00:36:18,640
[in English] Avram, you're also, uh…
You're very adaptable.
621
00:36:18,720 --> 00:36:20,640
Yes, I'm everything, Gavriel.
622
00:36:20,720 --> 00:36:23,000
Many things you want,
you can find them here.
623
00:36:24,200 --> 00:36:25,120
[in Arabic] Thank you.
624
00:36:25,200 --> 00:36:27,760
[whimsical music continues]
625
00:36:31,520 --> 00:36:34,480
-[Gavriel, in English] Very expensive.
-[Avram] This tray is for mistresses.
626
00:36:34,560 --> 00:36:38,040
If you want something for your wife,
I have something much cheaper.
627
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
[music ends]
628
00:36:43,720 --> 00:36:46,120
-This one is nice.
-This is the most expensive one.
629
00:36:46,720 --> 00:36:47,840
Can I get it engraved?
630
00:36:47,920 --> 00:36:48,840
Absolutely.
631
00:36:48,920 --> 00:36:51,160
-In Arabic too?
-Even in Yiddish.
632
00:36:51,760 --> 00:36:53,000
[Gavriel chuckles softly]
633
00:36:55,000 --> 00:36:55,880
To Aisha.
634
00:36:55,960 --> 00:36:58,280
-To Aisha, in Arabic.
-[Gavriel] Thanks, Avram.
635
00:36:58,360 --> 00:37:00,960
[Avram] Don't you want to know
how much it will cost?
636
00:37:02,800 --> 00:37:05,320
No matter the cost, I'll pay it.
637
00:37:09,840 --> 00:37:10,880
[in Ladino] What an idiot.
638
00:37:10,960 --> 00:37:16,240
[Rosa humming]
639
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
[Mercada, in English] Rosa…
640
00:37:17,920 --> 00:37:20,200
I'm out of ice. Go to Yehuda to get some.
641
00:37:20,280 --> 00:37:21,880
I just put Becky to sleep.
642
00:37:21,960 --> 00:37:24,520
Fine. I'm in the kitchen.
If she wakes and cries, I'll hear it.
643
00:37:24,600 --> 00:37:26,080
I'll wait for her to wake up, and--
644
00:37:26,160 --> 00:37:28,560
Rosa, my meat's spoiling.
You have to go now!
645
00:37:37,520 --> 00:37:38,720
Bless you, Ephraim.
646
00:37:40,160 --> 00:37:42,720
God always sends you to me
when I need you.
647
00:37:43,880 --> 00:37:46,560
I'm going to get ice. Can you watch Becky?
648
00:37:46,640 --> 00:37:48,240
Tell me where it is, I'll get it.
649
00:37:49,600 --> 00:37:50,480
You're drunk.
650
00:37:51,600 --> 00:37:53,480
-A little.
-Forget it.
651
00:37:54,400 --> 00:37:57,120
It'll take me longer to explain
than to get it myself.
652
00:37:59,760 --> 00:38:00,880
I'll be right back.
653
00:38:41,400 --> 00:38:42,280
Ephraim.
654
00:38:43,920 --> 00:38:47,800
The children are asleep,
and I'm gonna take a nap too.
655
00:39:01,360 --> 00:39:04,680
[loud sizzling]
656
00:39:17,320 --> 00:39:19,440
[baby crying]
657
00:39:19,520 --> 00:39:22,640
[loud sizzling]
658
00:39:39,080 --> 00:39:41,560
[baby crying in distance]
659
00:39:41,640 --> 00:39:44,640
[baby crying loudly]
660
00:39:44,720 --> 00:39:48,280
-[baby crying in distance]
-[Rosa panting]
661
00:39:56,880 --> 00:40:01,080
[baby crying]
662
00:40:01,160 --> 00:40:03,040
[baby crying in distance]
663
00:40:03,120 --> 00:40:04,000
[Rosa pants]
664
00:40:05,240 --> 00:40:06,680
[loud sizzling]
665
00:40:06,760 --> 00:40:10,800
[baby crying]
666
00:40:13,160 --> 00:40:14,480
[baby crying]
667
00:40:14,560 --> 00:40:17,040
What is it? Are you all right?
668
00:40:17,120 --> 00:40:19,120
-[baby fusses]
-[Rosa breathing heavily]
669
00:40:20,960 --> 00:40:23,400
Forgive me for leaving you alone, my love.
670
00:40:23,480 --> 00:40:24,680
[sighs deeply]
671
00:40:26,200 --> 00:40:28,680
Mercada, couldn't you hear her crying?
672
00:40:28,760 --> 00:40:29,640
Mercada!
673
00:40:29,720 --> 00:40:31,840
-Why are you screaming?
-Didn't you hear Becky crying?
674
00:40:31,920 --> 00:40:34,960
How could I? I'm frying meatballs here.
You know how much noise it makes?
675
00:40:35,040 --> 00:40:36,800
The second I left Yehuda,
I could hear her.
676
00:40:36,880 --> 00:40:38,440
-You ended up going?
-Yes!
677
00:40:40,320 --> 00:40:41,960
So where the hell is the ice?!
678
00:40:42,960 --> 00:40:44,320
The nerve she has.
679
00:40:49,120 --> 00:40:51,280
[baby fussing]
680
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
[baby fussing]
681
00:40:56,040 --> 00:40:58,280
Where were you?
I told you to watch her, didn't I?
682
00:40:58,360 --> 00:41:00,560
-[baby fusses]
-I wasn't gone long.
683
00:41:00,640 --> 00:41:02,360
-Where were you?
-I mean, she…
684
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
-Over there.
-Where's over there?
685
00:41:03,800 --> 00:41:05,560
-Right there.
-At Victoria's?
686
00:41:05,640 --> 00:41:07,360
-Yes.
-In her house, you mean?
687
00:41:07,440 --> 00:41:10,960
-[whimsical music plays]
-[baby fussing]
688
00:41:11,040 --> 00:41:12,600
[Rosa] Shh…
689
00:41:19,320 --> 00:41:21,360
-[baby fussing]
-[music continues]
690
00:41:26,040 --> 00:41:27,360
How are you, Rosa?
691
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
How's the little one?
692
00:41:36,720 --> 00:41:39,240
-[music ends]
-[baby crying continuously]
693
00:41:42,280 --> 00:41:45,040
-I threw out four pounds of meat today.
-[Gavriel] Why? What happened?
694
00:41:45,120 --> 00:41:47,760
[Mercada] We were out of ice.
I asked Rosa to get some, and…
695
00:41:47,840 --> 00:41:51,000
[sighs] You know what? Never mind.
As long as we may be forgiven.
696
00:41:51,080 --> 00:41:52,760
[Gavriel and Mercada sigh]
697
00:41:52,840 --> 00:41:56,200
You should bring some from Beirut.
I hear the ice is great there.
698
00:41:56,280 --> 00:41:59,200
[baby crying]
699
00:42:04,080 --> 00:42:06,280
-[baby cries]
-I need to go to the bathroom.
700
00:42:06,360 --> 00:42:07,320
Take her for a bit.
701
00:42:08,720 --> 00:42:10,440
[baby crying]
702
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Take your daughter.
703
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
[baby crying]
704
00:42:15,920 --> 00:42:16,880
Take her.
705
00:42:19,640 --> 00:42:21,320
[Ephraim] Bon appétit, everyone.
706
00:42:22,320 --> 00:42:24,440
-Why are you standing, Rosa? Sit down.
-[baby crying]
707
00:42:24,520 --> 00:42:27,360
[Rosa] I was just asking Gavriel
to take Becky for a little while.
708
00:42:31,840 --> 00:42:35,440
[baby crying continuously]
709
00:42:43,160 --> 00:42:44,680
How do the Arabs say it?
710
00:42:45,920 --> 00:42:47,320
[in Arabic] "Father of daughters."
711
00:42:47,400 --> 00:42:49,920
[whimsical percussive music plays]
712
00:42:50,000 --> 00:42:51,320
[in English] Give me some.
713
00:42:55,360 --> 00:42:57,040
[Latin guitar strumming]
714
00:42:57,120 --> 00:42:59,040
APPLICATIONS, SWORN AFFIDAVITS
715
00:43:00,280 --> 00:43:02,160
[music continues]
716
00:43:06,880 --> 00:43:08,080
Is it ready?
717
00:43:09,200 --> 00:43:11,880
-The bracelet is ready, but…
-What's wrong?
718
00:43:11,960 --> 00:43:14,320
[Avram] I was about to close up shop
and rush to your store.
719
00:43:14,400 --> 00:43:15,640
You haven't heard the radio?
720
00:43:15,720 --> 00:43:17,880
What are you talking about?
I don't get it.
721
00:43:18,600 --> 00:43:19,800
The borders are closed.
722
00:43:21,920 --> 00:43:24,320
They've closed the borders
to Jews from the land of Israel.
723
00:43:24,400 --> 00:43:26,840
We can't leave.
Not for Syria, Egypt, and not for Lebanon.
724
00:43:26,920 --> 00:43:28,360
-What's the point?
-Politics.
725
00:43:29,960 --> 00:43:31,120
Did they say until when?
726
00:43:31,720 --> 00:43:33,480
Until when? Only He knows.
727
00:43:34,640 --> 00:43:36,360
Those damn bigshots. Dammit!
728
00:43:36,440 --> 00:43:38,880
We are way too small
compared to all of them.
729
00:43:39,520 --> 00:43:42,440
-But look…
-[whimsical music plays]
730
00:43:43,560 --> 00:43:44,560
It's ready.
731
00:43:45,440 --> 00:43:48,280
Look how nice it is. Here. "Aisha."
732
00:43:49,360 --> 00:43:51,440
On the engraving, I'm not charging you.
733
00:43:51,520 --> 00:43:52,960
-[box snaps]
-[Avram] Here you go.
734
00:43:54,560 --> 00:43:55,680
[music ends]
735
00:44:21,480 --> 00:44:25,080
[unsettling music playing]
736
00:44:52,680 --> 00:44:53,880
[clacking]
737
00:44:53,960 --> 00:44:56,200
[clattering]
738
00:44:59,720 --> 00:45:01,320
AISHA
739
00:45:01,400 --> 00:45:03,760
[unsettling music continues]
740
00:45:18,440 --> 00:45:19,680
[loud gunshot]
741
00:45:19,760 --> 00:45:21,080
[music fades out]
742
00:45:24,280 --> 00:45:25,280
David?
743
00:45:25,360 --> 00:45:28,640
[ominous music playing]
744
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
David, where are you?!
745
00:45:30,880 --> 00:45:32,920
[David sniffles] Ima! Ima!
746
00:45:35,640 --> 00:45:36,760
[gasps]
747
00:45:36,840 --> 00:45:38,080
David… [gasping breaths]
748
00:45:38,160 --> 00:45:39,440
David!
749
00:45:39,520 --> 00:45:40,440
Help me!
750
00:45:40,520 --> 00:45:42,520
[theme music plays]
52570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.