All language subtitles for The Fastest Sword 1968 engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,847 --> 00:00:11,004 ripped by qwerzz 1 00:01:06,132 --> 00:01:08,965 So you've kept your promise 2 00:01:09,069 --> 00:01:10,627 Why the three of you 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,635 want to meet me here? 4 00:01:11,738 --> 00:01:13,399 Why did you kill our fourth brother? 5 00:01:13,506 --> 00:01:14,973 That's strange 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,067 Your fourth brother asked me to have a duel 7 00:01:18,178 --> 00:01:21,636 And I could only be defeated and can't win, right? 8 00:01:21,748 --> 00:01:24,581 But you didn't have to kill him 9 00:01:25,552 --> 00:01:27,986 Well, if I just injured him... 10 00:01:28,088 --> 00:01:29,578 then you would blame me for insulting 11 00:01:29,689 --> 00:01:32,487 the name of Four Swords of Zhongzhou 12 00:01:32,592 --> 00:01:34,526 Ding Menghao, you can't just hurt others 13 00:01:34,627 --> 00:01:36,185 with your sword because you have good skills 14 00:01:36,296 --> 00:01:38,628 Do you think you can keep the title 15 00:01:38,731 --> 00:01:41,199 "Fastest Sword" forever? 16 00:01:44,838 --> 00:01:46,169 Are you jealous of me 17 00:01:46,272 --> 00:01:47,739 or my prowess with the sword? 18 00:01:47,841 --> 00:01:50,810 Well, let's find this out 19 00:03:40,486 --> 00:03:42,454 Excellent skills 20 00:03:54,601 --> 00:03:58,697 It's good, but not refined enough 21 00:03:58,805 --> 00:04:00,796 Old man, what are you saying? 22 00:04:00,907 --> 00:04:02,704 You have a grudge with them? 23 00:04:02,809 --> 00:04:04,800 It's none of your business 24 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 Rumour has it that you're a ruthless killer 25 00:04:08,147 --> 00:04:12,208 Now I know it is true 26 00:04:12,885 --> 00:04:14,682 I admire your sword skills 27 00:04:14,787 --> 00:04:18,746 But you don't really deserve the title 28 00:04:18,858 --> 00:04:20,883 'The Fastest Sword' yet 29 00:04:26,766 --> 00:04:28,358 So you're not convinced? 30 00:04:30,370 --> 00:04:32,395 Wait, wait 31 00:04:32,505 --> 00:04:35,065 I don't mind having a duel with you 32 00:04:35,174 --> 00:04:37,506 Let's however make things clear 33 00:04:37,610 --> 00:04:38,975 before we have a duel 34 00:04:39,078 --> 00:04:40,636 Sure, tell me 35 00:04:40,747 --> 00:04:45,343 What if you were defeated? 36 00:04:45,451 --> 00:04:46,941 Is it possible? 37 00:04:48,321 --> 00:04:49,879 Even I know it's impossible 38 00:04:49,989 --> 00:04:51,479 I mean, just in case you were 39 00:04:51,591 --> 00:04:53,024 Rubbish 40 00:04:53,126 --> 00:04:55,686 If I were defeated you would kill me for sure 41 00:04:58,564 --> 00:05:00,031 You are not satisfied with it? 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,361 So you want to cut me dead 43 00:05:01,467 --> 00:05:03,458 piece by piece? 44 00:05:03,936 --> 00:05:06,962 No, I am not like you 45 00:05:07,073 --> 00:05:09,200 I don't like killing people 46 00:05:09,309 --> 00:05:10,003 So what do you want? 47 00:05:10,109 --> 00:05:12,543 Simply speak it out 48 00:05:12,645 --> 00:05:13,771 Okay 49 00:05:13,880 --> 00:05:16,542 If you were defeated by my smoking pipe 50 00:05:16,649 --> 00:05:19,345 You'd have to stay with me for three years 51 00:05:19,452 --> 00:05:23,320 And do whatever I tell you to do 52 00:05:25,825 --> 00:05:28,020 Then I've a change of mind too 53 00:05:28,127 --> 00:05:30,823 You also have to stay with me for three years 54 00:05:30,930 --> 00:05:34,195 You'll be my servant and carry my belongings 55 00:05:34,300 --> 00:05:35,858 I am an eighty-year-old man 56 00:05:35,968 --> 00:05:38,630 Don't you think I'm a bit old to be your servant? 57 00:05:38,738 --> 00:05:42,196 Well, I like that 58 00:05:43,643 --> 00:05:45,508 Alright, so it is a deal 59 00:05:45,611 --> 00:05:49,240 Okay, come on 60 00:06:09,669 --> 00:06:12,103 Wait, no need to fight anymore 61 00:06:12,205 --> 00:06:14,867 Take a look at your chest 62 00:06:17,810 --> 00:06:20,278 So you come with me now 63 00:07:33,753 --> 00:07:37,450 Hey, hey 64 00:08:13,059 --> 00:08:18,554 Master, master 65 00:08:26,572 --> 00:08:28,164 Old guy! 66 00:08:35,047 --> 00:08:38,278 You forgot our deal? 67 00:08:38,384 --> 00:08:40,352 If I did I'd be gone long time ago 68 00:08:40,453 --> 00:08:42,717 Then keep sitting here quietly 69 00:08:44,257 --> 00:08:46,589 Master, if you want to torture me 70 00:08:46,692 --> 00:08:48,455 please find another way to do it, okay? 71 00:08:48,561 --> 00:08:49,255 I've been sitting here for half a year 72 00:08:49,362 --> 00:08:51,330 I've almost got a back pain 73 00:08:53,099 --> 00:08:55,659 Then what do you want to do? 74 00:08:56,335 --> 00:08:57,563 Anything 75 00:08:57,670 --> 00:09:00,605 Only if I could stretch my hands and legs 76 00:09:03,976 --> 00:09:06,342 Okay, I'll let you do something else 77 00:09:19,659 --> 00:09:22,628 Copy all the scriptures in this room 78 00:09:22,728 --> 00:09:25,026 then paste the copies one by one 79 00:09:25,131 --> 00:09:27,861 and wind them around this wheel 80 00:09:28,634 --> 00:09:31,034 Come down to see me after you've finished 81 00:09:32,805 --> 00:09:34,397 All of them? 82 00:09:34,507 --> 00:09:36,668 What? Don't want to do it? 83 00:09:36,776 --> 00:09:41,338 Then come and meditate with me. Let's go 84 00:09:41,447 --> 00:09:44,939 Okay, okay, I'll do it 85 00:13:16,028 --> 00:13:17,928 Master 86 00:13:18,964 --> 00:13:20,898 What? Finished? 87 00:13:21,467 --> 00:13:23,526 So fast? 88 00:13:23,636 --> 00:13:25,501 Go take a look upstairs. 89 00:13:26,872 --> 00:13:27,964 Okay 90 00:13:44,890 --> 00:13:46,357 Really fast 91 00:14:00,406 --> 00:14:02,636 This is a smart way 92 00:14:02,741 --> 00:14:05,801 But do you know that 93 00:14:05,911 --> 00:14:08,436 you don't have callus on your fingers 94 00:14:08,547 --> 00:14:11,675 and your eyes look empty 95 00:14:11,784 --> 00:14:13,979 They're just like this roll of white paper 96 00:14:14,086 --> 00:14:17,453 Looks nice but it's nothing inside 97 00:14:17,556 --> 00:14:20,116 I'll be blind if I keep copying 98 00:14:20,226 --> 00:14:23,855 Sometimes you can see more clearly 99 00:14:23,963 --> 00:14:28,662 with your mind, not your eyes, right? 100 00:14:28,767 --> 00:14:31,361 Master, I'm not that type of person 101 00:14:31,470 --> 00:14:32,664 You would waste your effort 102 00:14:32,771 --> 00:14:35,797 So what type of a person are you? 103 00:14:35,908 --> 00:14:39,969 I'm just nothing 104 00:14:42,214 --> 00:14:45,012 Now you're starting to know what humility is 105 00:14:45,117 --> 00:14:46,209 Okay, okay 106 00:14:46,318 --> 00:14:47,580 Cut the crap 107 00:14:47,686 --> 00:14:49,517 Just let me collect dirt, or cut firewood 108 00:14:49,622 --> 00:14:52,022 I don't care if it is tough work 109 00:14:52,491 --> 00:14:56,052 I'm lost if I don't have a tool in my hand 110 00:14:58,063 --> 00:14:59,860 Fine, follow me 111 00:15:10,843 --> 00:15:12,504 What is this for? 112 00:15:12,611 --> 00:15:14,670 See that big rock? 113 00:15:18,884 --> 00:15:20,249 Want me to knock it into pieces? 114 00:15:20,786 --> 00:15:22,447 No, you have to make something out of it 115 00:15:22,554 --> 00:15:23,521 What? 116 00:15:23,622 --> 00:15:24,680 Whatever you want 117 00:15:24,790 --> 00:15:26,621 Just make it into something you like 118 00:15:26,725 --> 00:15:28,215 Now I'll go downhill 119 00:15:28,327 --> 00:15:30,818 I'll be back six months later 120 00:16:12,738 --> 00:16:14,569 Very good skill 121 00:16:16,608 --> 00:16:17,905 Master 122 00:16:19,578 --> 00:16:21,045 You've been working hard 123 00:16:21,146 --> 00:16:22,841 What do you think? 124 00:16:26,986 --> 00:16:30,683 It's very good, but... 125 00:16:30,789 --> 00:16:33,349 What? You don't like it? 126 00:16:33,459 --> 00:16:38,328 Not really, it's just a bit too big 127 00:16:38,430 --> 00:16:41,524 Besides, don't you think it isn't very appropriate 128 00:16:41,633 --> 00:16:43,726 to put a Buddha in front of the door? 129 00:16:48,974 --> 00:16:50,703 Well, make some changes 130 00:16:50,809 --> 00:16:52,037 I have to leave here now 131 00:16:52,144 --> 00:16:54,339 See you six months later 132 00:17:22,641 --> 00:17:24,768 Master, you are back 133 00:17:29,014 --> 00:17:32,814 Not bad, you have improved 134 00:17:32,918 --> 00:17:34,818 But... 135 00:17:34,920 --> 00:17:36,854 Too big again? 136 00:17:37,689 --> 00:17:40,817 Make it smaller 137 00:17:41,260 --> 00:17:43,694 You've made me change the size again and again 138 00:17:43,796 --> 00:17:45,354 What's the hurry? 139 00:17:45,464 --> 00:17:48,331 We still have another half year 140 00:17:48,434 --> 00:17:50,766 Alright, you can leave now 141 00:17:50,869 --> 00:17:52,837 I'm sure you'll be satisfied this time 142 00:18:14,093 --> 00:18:19,326 Excellent, what a beautiful statue 143 00:18:19,865 --> 00:18:23,767 So this is what you want? 144 00:18:25,971 --> 00:18:27,063 That's right 145 00:18:27,172 --> 00:18:28,935 Then why didn't you tell me early? 146 00:18:29,041 --> 00:18:32,477 I've been spending years in stone carving 147 00:18:32,578 --> 00:18:36,036 So you think it's not worth it? 148 00:18:36,148 --> 00:18:38,742 If you took stone carving as a profession 149 00:18:38,851 --> 00:18:41,786 you would be a famous craftsman 150 00:18:41,887 --> 00:18:43,115 Master, thanks for your teaching 151 00:18:43,222 --> 00:18:44,211 Can I leave now? 152 00:18:44,323 --> 00:18:45,517 What's the hurry? 153 00:18:45,624 --> 00:18:47,114 I have one more thing to tell you 154 00:18:47,226 --> 00:18:48,625 What's that? 155 00:18:48,727 --> 00:18:50,354 If you want to live 156 00:18:50,462 --> 00:18:53,329 You have to die once 157 00:18:54,900 --> 00:18:57,164 I don't quite understand this 158 00:18:57,269 --> 00:19:01,137 You will. Now leave 159 00:19:01,240 --> 00:19:02,366 Goodbye 160 00:19:19,958 --> 00:19:22,688 "Chu's Drill Ground" 161 00:19:51,456 --> 00:19:54,619 You're defeated, why keep fighting? 162 00:20:10,142 --> 00:20:13,134 Brother Ding, another one died? 163 00:20:21,453 --> 00:20:22,442 Master 164 00:20:22,554 --> 00:20:24,419 He's been here for less than three months 165 00:20:24,523 --> 00:20:25,182 And more than a dozen people 166 00:20:25,290 --> 00:20:27,451 were killed by his sword 167 00:20:27,993 --> 00:20:30,120 There will be more in the future 168 00:20:51,550 --> 00:20:53,415 Master, may I ask... 169 00:20:55,754 --> 00:20:57,051 You are? 170 00:20:57,155 --> 00:21:00,386 I've heard that the Fastest Sword, Ding Menghao, 171 00:21:00,492 --> 00:21:01,686 is in this place 172 00:21:01,793 --> 00:21:03,420 Why are you looking for him? 173 00:21:05,731 --> 00:21:07,130 To have a duel 174 00:21:07,232 --> 00:21:09,223 A duel? Don't you see this man 175 00:21:09,334 --> 00:21:11,199 has just been killed by his sword? 176 00:21:11,303 --> 00:21:13,134 Cut the crap. Where's he now? 177 00:21:13,505 --> 00:21:15,268 Go for a drink in the inn 178 00:21:31,290 --> 00:21:32,689 What do you want? 179 00:21:48,273 --> 00:21:50,434 Sir, please go upstairs 180 00:21:58,116 --> 00:22:00,607 Boss, someone is looking for him 181 00:22:00,719 --> 00:22:02,118 Let's hide our stuff 182 00:22:12,431 --> 00:22:15,798 What do you want from me? 183 00:22:15,901 --> 00:22:18,131 So are you Ding Menghao, 184 00:22:18,236 --> 00:22:20,864 the Southern Sword who is regarded by everyone 185 00:22:20,972 --> 00:22:24,237 as the Fastest Sword? 186 00:22:24,343 --> 00:22:27,710 Yes, I am, and you are? 187 00:22:27,813 --> 00:22:33,615 Bi Zhengwan from Golden Sword Clan 188 00:22:33,719 --> 00:22:36,813 I'm here only to meet you 189 00:22:41,293 --> 00:22:44,387 Sit down and let's have a drink together 190 00:22:47,132 --> 00:22:50,431 You haven't answered me yet 191 00:22:51,536 --> 00:22:54,562 There's no enmity between you and me 192 00:22:54,673 --> 00:22:56,971 That's for sure 193 00:22:57,476 --> 00:23:00,673 I just come to have a duel with you 194 00:23:03,115 --> 00:23:04,548 If I won the duel 195 00:23:04,649 --> 00:23:06,583 I would be the Fastest Sword in the world 196 00:23:06,685 --> 00:23:10,985 I really don't deserve such a title 197 00:23:11,089 --> 00:23:13,557 Go and look for Qiu Yixing, the Northern Sword 198 00:23:13,658 --> 00:23:17,185 Qiu Yixing the Northern Sword? He's nothing 199 00:23:21,199 --> 00:23:23,497 I won't have a duel with you 200 00:23:25,437 --> 00:23:27,371 Am I not qualified? 201 00:23:30,876 --> 00:23:33,037 How old are you? 202 00:23:33,145 --> 00:23:35,773 Eighteen. Why? It has nothing to do with a duel 203 00:23:35,881 --> 00:23:37,542 Of course it does 204 00:23:37,649 --> 00:23:39,708 Weapons are ruthless 205 00:23:39,818 --> 00:23:44,619 If I were defeated, it's not a shame 206 00:23:44,723 --> 00:23:47,954 But you are still young, you have a future 207 00:23:48,059 --> 00:23:50,459 Don't preach. Draw your sword 208 00:23:56,501 --> 00:23:57,832 So you really refuse me? 209 00:24:10,215 --> 00:24:12,012 Let's have a duel now 210 00:24:14,886 --> 00:24:16,410 I'll pay later 211 00:24:20,325 --> 00:24:22,156 I'm sure you will have a duel with me 212 00:24:34,506 --> 00:24:37,566 Stop, Master Ding 213 00:24:37,676 --> 00:24:40,144 Don't blame me if you still keep refusing 214 00:24:42,914 --> 00:24:46,406 I've told you I don't want to fight with you 215 00:24:46,518 --> 00:24:47,314 So what do you want? 216 00:24:47,419 --> 00:24:48,351 Let me tell you 217 00:24:48,453 --> 00:24:52,480 I want these words: The Fastest Sword 218 00:24:53,825 --> 00:24:57,090 You've made a mistake. I am not 219 00:25:13,545 --> 00:25:16,070 This kid is only here to meet his death 220 00:25:26,358 --> 00:25:27,916 Brother Ding 221 00:25:28,827 --> 00:25:29,794 Master 222 00:25:29,895 --> 00:25:32,557 Honestly, since you came to our village 223 00:25:32,664 --> 00:25:35,394 there's no peace here 224 00:25:35,500 --> 00:25:37,468 So the seniors suggested 225 00:25:37,569 --> 00:25:40,538 you should go somewhere else 226 00:25:40,639 --> 00:25:42,072 lt... 227 00:25:42,173 --> 00:25:43,970 I understand 228 00:25:44,409 --> 00:25:48,277 It's all because I'm bearing an illusory title 229 00:25:50,081 --> 00:25:52,140 He died too young 230 00:25:52,250 --> 00:25:54,718 Actually I didn't intend to kill him 231 00:25:54,819 --> 00:25:56,047 Nor anyone else for that matter 232 00:25:56,154 --> 00:25:59,248 We've gathered some money for you 233 00:26:05,697 --> 00:26:10,464 I'll leave now. Master, thank you 234 00:26:41,099 --> 00:26:42,464 Master 235 00:26:42,567 --> 00:26:44,091 Anything I can help you with? 236 00:26:44,202 --> 00:26:46,966 I am looking for someone 237 00:26:47,072 --> 00:26:49,802 Are you looking for Ding Menghao, to have a duel? 238 00:26:49,908 --> 00:26:51,398 Yes, I'm looking for him 239 00:26:51,509 --> 00:26:54,000 But I am his friend 240 00:26:54,112 --> 00:26:55,909 He has left 241 00:26:56,014 --> 00:26:56,673 Left? 242 00:26:56,781 --> 00:27:01,047 It's been several days. Goodbye 243 00:27:09,127 --> 00:27:11,960 "Qing Feng Fortress" 244 00:27:24,309 --> 00:27:26,607 Hello, everybody... 245 00:27:41,693 --> 00:27:43,388 Boss, you're back 246 00:27:43,495 --> 00:27:45,963 Stop calling me boss 247 00:27:46,064 --> 00:27:46,826 Brother Zhang 248 00:27:46,931 --> 00:27:49,161 Everyone here calls me Liu Da Fu 249 00:27:49,267 --> 00:27:52,964 You can just call me Brother Liu 250 00:27:53,071 --> 00:27:55,164 Yes, Brother Liu 251 00:27:57,142 --> 00:27:58,973 When are you going to finish the Guanyin statue? 252 00:27:59,077 --> 00:28:00,874 Day after tomorrow 253 00:28:00,979 --> 00:28:03,277 It's okay, take your time 254 00:28:31,676 --> 00:28:32,608 Give this to me 255 00:28:32,711 --> 00:28:33,700 Waiter 256 00:28:34,546 --> 00:28:35,103 Yes, sir 257 00:28:35,213 --> 00:28:36,009 Do you want a room or? 258 00:28:36,114 --> 00:28:36,876 I want a room 259 00:28:36,981 --> 00:28:39,313 Alright, we have nice rooms here, please 260 00:28:44,389 --> 00:28:46,323 Go get something to eat first 261 00:28:46,424 --> 00:28:49,552 I'm going to ask Master Liu a favour 262 00:29:02,173 --> 00:29:04,471 Wang Sang, you're too kind 263 00:29:04,576 --> 00:29:06,976 Just a little gift 264 00:29:07,078 --> 00:29:09,046 I want to ask you a favour 265 00:29:09,147 --> 00:29:11,547 Please let me set up a vendor booth in your village 266 00:29:11,649 --> 00:29:12,980 That's no problem 267 00:29:13,084 --> 00:29:14,642 Liu Dong, take the gifts inside 268 00:29:14,753 --> 00:29:16,687 And give him a silver nugget 269 00:29:17,055 --> 00:29:18,147 No need 270 00:29:18,256 --> 00:29:19,985 I should be very grateful to have your permission 271 00:29:20,091 --> 00:29:21,183 to set up a vendor booth 272 00:29:21,292 --> 00:29:24,125 We are friends. Take it 273 00:29:24,229 --> 00:29:26,288 Okay, if you insist 274 00:29:27,866 --> 00:29:30,266 Thank you very much. 275 00:29:30,368 --> 00:29:31,596 Goodbye 276 00:29:32,270 --> 00:29:33,965 I have to go, goodbye 277 00:29:37,475 --> 00:29:39,340 Liu Dong, what did you say just then? 278 00:29:39,444 --> 00:29:41,605 You know that stone carving shop in our village? 279 00:29:41,713 --> 00:29:43,704 You mean Da Fu? How's he doing? 280 00:29:43,815 --> 00:29:45,680 Da Fu's shop has a new mason recently 281 00:29:45,784 --> 00:29:47,877 Very good skill, but a bit strange 282 00:29:47,986 --> 00:29:49,544 He seldom utters a word 283 00:29:49,654 --> 00:29:52,418 and never leaves the shop 284 00:29:52,524 --> 00:29:53,252 When he came to our village 285 00:29:53,358 --> 00:29:55,292 Someone saw him with a very good sword 286 00:29:55,393 --> 00:29:57,122 Do you think he might be? 287 00:29:57,228 --> 00:29:59,128 Dad, do you want me to check? 288 00:29:59,230 --> 00:30:01,198 This is not a girl's business 289 00:30:01,299 --> 00:30:03,426 Well, you go and check his background 290 00:30:03,535 --> 00:30:05,867 Find out where he is from 291 00:30:38,436 --> 00:30:40,404 Brother Zhang, come have a drink 292 00:30:40,505 --> 00:30:42,905 Take a break first 293 00:30:43,875 --> 00:30:44,967 Okay 294 00:30:48,980 --> 00:30:51,346 Brother Da Fu, let's have a drink 295 00:30:57,055 --> 00:31:00,889 You've been here for almost a month 296 00:31:00,992 --> 00:31:03,756 There's something I always want to ask you 297 00:31:04,429 --> 00:31:06,294 What is it? 298 00:31:06,397 --> 00:31:08,331 Is Zhang Xin your real name? 299 00:31:08,433 --> 00:31:11,732 Brother Liu, Zhang Xin is my name for sure 300 00:31:11,836 --> 00:31:13,929 You carry on, I've to get back to my work 301 00:31:15,807 --> 00:31:18,173 From whom did you learn this skill? 302 00:31:18,676 --> 00:31:23,613 I was kind of forced to practice this skill 303 00:31:28,820 --> 00:31:31,914 Seems that you always have something on your mind 304 00:31:32,023 --> 00:31:33,650 Something on my mind? 305 00:31:33,758 --> 00:31:36,318 No, nothing like that 306 00:31:36,694 --> 00:31:37,820 You are a bit strange 307 00:31:37,929 --> 00:31:40,796 You don't go out, and you don't talk 308 00:31:42,233 --> 00:31:46,033 That's my nature, one's own personality 309 00:31:48,339 --> 00:31:50,170 You know how to use a sword? 310 00:31:53,077 --> 00:31:57,070 Not really, I just like swords 311 00:31:57,181 --> 00:32:00,582 Brother Liu, are you suspecting me? 312 00:32:00,685 --> 00:32:03,711 No, no... just asking 313 00:32:40,191 --> 00:32:41,658 Who is it? 314 00:33:04,482 --> 00:33:05,881 It's the bandits 315 00:33:08,519 --> 00:33:10,987 Brother, hurry. Find a place to hide 316 00:33:55,600 --> 00:33:56,396 You dare rob our village 317 00:33:56,501 --> 00:33:58,128 Who are you? 318 00:33:58,236 --> 00:34:01,228 Old man, you will know sooner or later 319 00:34:06,544 --> 00:34:07,738 Where are you going? 320 00:34:31,602 --> 00:34:34,503 Hey, are you deaf? 321 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 Let's go 322 00:34:58,696 --> 00:35:05,329 Let's go, hurry... 323 00:35:08,206 --> 00:35:09,605 I don't understand 324 00:35:09,707 --> 00:35:12,801 I've never been ungrateful to anyone 325 00:35:12,910 --> 00:35:15,037 But someone has come to rob our village 326 00:35:15,146 --> 00:35:15,805 Nothing like this happened 327 00:35:15,913 --> 00:35:19,371 to our village in the past 328 00:35:23,087 --> 00:35:26,614 Everyone is talking about a strange thing now 329 00:35:26,724 --> 00:35:27,622 What is it? 330 00:35:27,725 --> 00:35:29,056 I heard that 331 00:35:29,160 --> 00:35:31,754 every house in our village was robbed 332 00:35:31,863 --> 00:35:32,693 Except Da Fu's stone carving shop... 333 00:35:32,797 --> 00:35:34,492 You mean Da Fu is somehow related to the robbery? 334 00:35:34,599 --> 00:35:35,566 What he means is not Da Fu 335 00:35:35,666 --> 00:35:36,496 Then who? 336 00:35:36,601 --> 00:35:40,002 Zhang Xin, the mason who works for Da Fu 337 00:35:40,805 --> 00:35:41,499 That guy? 338 00:35:41,606 --> 00:35:43,471 It's said that when the robbers got in Da Fu's shop 339 00:35:43,574 --> 00:35:45,667 they left immediately on seeing Zhang Xin 340 00:35:45,776 --> 00:35:46,538 Is that so? 341 00:35:46,644 --> 00:35:49,477 Don't you see that Da Fu's shop is still in shape? 342 00:35:49,580 --> 00:35:52,378 You mean Zhang Xin scared them away? 343 00:35:52,483 --> 00:35:53,848 You can ask Da Fu 344 00:35:53,951 --> 00:35:55,578 He saw this with his own eyes 345 00:35:55,686 --> 00:35:58,985 And there's something more strange 346 00:35:59,090 --> 00:36:00,250 When the robbers came in 347 00:36:00,358 --> 00:36:02,121 Da Fu was hiding inside the room and scared to death 348 00:36:02,226 --> 00:36:04,023 But Zhang Xin was very calm 349 00:36:04,128 --> 00:36:05,755 He kept doing his work 350 00:36:05,863 --> 00:36:07,592 Don't you think this is strange? 351 00:36:07,698 --> 00:36:10,531 This guy may have a connection with the robbers 352 00:36:10,635 --> 00:36:14,332 If he doesn't, he must have a background 353 00:36:14,438 --> 00:36:18,397 Or he must be a spy 354 00:36:38,296 --> 00:36:40,059 Brother, you... 355 00:36:40,164 --> 00:36:42,564 Brother Liu, I'm leaving 356 00:36:42,667 --> 00:36:46,194 Leaving? Because of the rumours in the village? 357 00:36:49,407 --> 00:36:53,741 Everyone says I've a connection with the robbers 358 00:36:53,844 --> 00:36:57,678 Do you think I can stay here anymore? 359 00:37:09,093 --> 00:37:11,891 Brother Liu, the unfinished statue 360 00:37:11,996 --> 00:37:14,464 please finish it for me 361 00:37:14,832 --> 00:37:16,697 So I can't stop you 362 00:37:17,902 --> 00:37:18,698 I'm leaving 363 00:37:18,803 --> 00:37:19,963 Wait 364 00:37:27,878 --> 00:37:29,277 Are you Zhang Xin? 365 00:37:29,380 --> 00:37:30,472 Yes 366 00:37:30,581 --> 00:37:32,242 Sir, how may I help? 367 00:37:32,350 --> 00:37:35,410 Our master wants to see you 368 00:37:36,387 --> 00:37:38,753 He wants to see me? 369 00:37:40,591 --> 00:37:42,855 Oh yes, there's something I need you to do for me 370 00:37:42,960 --> 00:37:44,450 What is it? 371 00:37:44,562 --> 00:37:46,029 I've heard that you have very good skills 372 00:37:46,130 --> 00:37:48,155 And our ancestral temple needs a stone altar 373 00:37:48,266 --> 00:37:48,960 I wonder if... 374 00:37:49,066 --> 00:37:51,364 I'd do whatever you want me to do 375 00:37:51,469 --> 00:37:53,801 But it's just that I'm going to leave this place 376 00:37:53,904 --> 00:37:56,532 You're leaving? 377 00:37:59,143 --> 00:38:00,167 Why? 378 00:38:00,278 --> 00:38:02,473 Is it because of the rumours? 379 00:38:02,947 --> 00:38:04,778 If this is the reason 380 00:38:04,882 --> 00:38:06,975 then you should stay here 381 00:38:11,856 --> 00:38:13,483 Leaving just like that would mean 382 00:38:13,591 --> 00:38:14,853 that you do admit 383 00:38:14,959 --> 00:38:16,483 you have something to do with this robbery 384 00:38:16,594 --> 00:38:18,391 I think you should continue staying here for some time 385 00:38:18,496 --> 00:38:21,556 And we will find out the truth in due course 386 00:38:26,570 --> 00:38:28,731 Well, if there's nothing else 387 00:38:28,839 --> 00:38:30,306 then I better get going 388 00:38:30,408 --> 00:38:31,602 Okay 389 00:38:39,383 --> 00:38:41,248 There's something specially inspiring about Zhang Xin 390 00:38:41,352 --> 00:38:45,448 I'm sure he's not an ordinary guy 391 00:38:45,556 --> 00:38:49,856 Sooner or later we'll find out what he is 392 00:38:52,663 --> 00:38:54,153 Chief Zhong, well done 393 00:38:54,265 --> 00:38:55,459 Thanks 394 00:38:55,566 --> 00:38:56,931 Let's smash his power and prestige first 395 00:38:57,034 --> 00:38:59,594 Then I'll go take my revenge 396 00:38:59,704 --> 00:39:01,331 But that night in the village 397 00:39:01,439 --> 00:39:03,464 We saw a person who looked like Ding Menghao 398 00:39:03,574 --> 00:39:04,302 What? 399 00:39:04,408 --> 00:39:08,037 The Southern Sword who went missing years ago? 400 00:39:08,145 --> 00:39:09,407 No, it couldn't be him. If that was him 401 00:39:09,513 --> 00:39:10,673 you wouldn't come back alive 402 00:39:10,781 --> 00:39:12,681 I am not sure either 403 00:39:13,918 --> 00:39:16,978 But that's also possible 404 00:39:20,758 --> 00:39:21,986 If that's him 405 00:39:22,093 --> 00:39:24,084 Then this will be my luck 406 00:39:24,195 --> 00:39:25,787 to end my long and tough search 407 00:39:25,896 --> 00:39:27,761 Are you looking for him? 408 00:39:29,300 --> 00:39:33,293 You think I'm not qualified for this? 409 00:40:51,782 --> 00:40:52,749 Miss Liu 410 00:40:52,850 --> 00:40:55,512 I just want to take a look at your sword 411 00:40:55,619 --> 00:40:59,146 It's no different to the other blades 412 00:40:59,256 --> 00:41:00,154 Since you do have a sword 413 00:41:00,257 --> 00:41:01,383 That night why didn't you... 414 00:41:01,492 --> 00:41:02,459 It's a shame to tell the truth 415 00:41:02,560 --> 00:41:04,084 but I don't know how to use a sword 416 00:41:04,195 --> 00:41:07,028 I just hang it here for fun 417 00:41:08,466 --> 00:41:11,162 Tell me, who are you? 418 00:41:16,273 --> 00:41:18,901 Miss Liu, what do you mean? 419 00:41:19,009 --> 00:41:20,874 At last I hit upon a way to test your skills 420 00:41:20,978 --> 00:41:23,139 If you were an ordinary person 421 00:41:23,247 --> 00:41:26,011 you couldn't enter the room without making any noise 422 00:41:26,116 --> 00:41:27,981 Tell me, who are you? 423 00:41:28,085 --> 00:41:31,646 If you don't speak, don't blame me 424 00:41:35,025 --> 00:41:38,051 Since you're here to test my skills 425 00:41:38,162 --> 00:41:39,424 then let me tell you the truth 426 00:41:39,530 --> 00:41:41,395 I have enemies after me 427 00:41:41,499 --> 00:41:44,593 So I came to hide in your village 428 00:41:44,702 --> 00:41:47,227 So you're a swordsman? 429 00:41:47,638 --> 00:41:49,003 Not really 430 00:41:49,106 --> 00:41:52,132 I'm just a wanderer 431 00:41:57,715 --> 00:42:00,240 If your enemies are after you 432 00:42:00,351 --> 00:42:02,285 You can't just hide away 433 00:42:04,121 --> 00:42:08,785 The bandits are coming... 434 00:42:10,060 --> 00:42:11,357 Bandits 435 00:42:11,462 --> 00:42:12,827 What's the matter? 436 00:42:17,434 --> 00:42:17,957 Over here 437 00:42:18,068 --> 00:42:20,468 He's the one in the martial arts school of Ma village 438 00:42:20,571 --> 00:42:22,129 Let's go take a look 439 00:42:22,640 --> 00:42:24,471 Even if he's hiding in hell 440 00:42:24,575 --> 00:42:26,042 we have to find him out 441 00:42:36,520 --> 00:42:37,714 What? Here again? 442 00:42:37,821 --> 00:42:39,288 Those several guys are coming fiercely 443 00:42:39,390 --> 00:42:41,255 They may be at the village now 444 00:42:41,358 --> 00:42:42,985 Okay, let's go take a look 445 00:43:04,848 --> 00:43:07,009 So you are here 446 00:43:08,686 --> 00:43:09,482 You are... 447 00:43:09,587 --> 00:43:10,645 Don't you remember? 448 00:43:10,754 --> 00:43:14,656 Last month in the martial arts school of Ma village 449 00:43:16,393 --> 00:43:17,189 Chief Bi 450 00:43:17,294 --> 00:43:19,319 I didn't want to kill your son then 451 00:43:19,430 --> 00:43:19,862 It's because of... 452 00:43:19,964 --> 00:43:21,556 Of what? 453 00:43:27,204 --> 00:43:28,501 My friend 454 00:43:28,606 --> 00:43:29,300 You are... 455 00:43:29,406 --> 00:43:31,237 I am Liu Changfeng 456 00:43:31,976 --> 00:43:33,841 So you are the Xinfeng Swordsman! 457 00:43:33,944 --> 00:43:34,968 That's correct 458 00:43:35,079 --> 00:43:37,513 And you must be Chief Bi of the Golden Sword Clan 459 00:43:37,615 --> 00:43:38,547 I am 460 00:43:38,649 --> 00:43:41,846 Chief, what brings you to our small village? 461 00:43:41,952 --> 00:43:43,249 I've come looking for that guy 462 00:43:43,354 --> 00:43:44,946 You two have enmity? 463 00:43:45,055 --> 00:43:47,546 He killed my son 464 00:43:52,129 --> 00:43:53,756 I'll wait for you outside the village 465 00:43:53,864 --> 00:43:56,094 If you don't show up in two hours 466 00:43:56,200 --> 00:43:57,189 Brother Liu 467 00:43:57,301 --> 00:44:00,464 Then I will come and ask you for this guy 468 00:44:00,571 --> 00:44:01,868 Let's go 469 00:44:09,013 --> 00:44:11,345 Zhang Xin, this time 470 00:44:11,448 --> 00:44:13,939 we can't offer much help 471 00:44:14,051 --> 00:44:16,417 You killed his son 472 00:44:16,854 --> 00:44:19,789 So you have to be responsible for this 473 00:44:28,565 --> 00:44:31,432 Don't worry, I won't get you into trouble 474 00:44:31,802 --> 00:44:32,530 Let's go home. 475 00:44:32,636 --> 00:44:34,126 Dad 476 00:44:34,238 --> 00:44:35,466 Let's go 477 00:44:59,296 --> 00:45:00,627 I did say that guy is really something 478 00:45:00,731 --> 00:45:01,390 Now his enemy is here for him 479 00:45:01,498 --> 00:45:02,021 Where? 480 00:45:02,132 --> 00:45:03,531 Over there 481 00:45:05,035 --> 00:45:07,230 Maybe those who robbed our village last time 482 00:45:07,337 --> 00:45:09,134 actually came for him 483 00:45:09,239 --> 00:45:10,331 He is here 484 00:45:38,602 --> 00:45:40,229 Sir 485 00:45:40,337 --> 00:45:40,962 Waiter 486 00:45:41,071 --> 00:45:42,732 Who is that guy? 487 00:45:42,840 --> 00:45:44,364 The mason of the stone carving shop 488 00:45:44,475 --> 00:45:46,443 His enemy is coming for him 489 00:45:46,543 --> 00:45:49,444 He won't come back alive 490 00:45:49,813 --> 00:45:51,804 Please come inside. I'll take care of the horse 491 00:46:08,799 --> 00:46:11,359 Kid, come on 492 00:46:13,537 --> 00:46:17,473 Chief Bi, even that day 493 00:46:17,574 --> 00:46:21,442 I didn't have any say in the matter 494 00:46:23,213 --> 00:46:24,475 Draw your sword 495 00:46:31,121 --> 00:46:33,988 After that unfortunate incident when your son died 496 00:46:34,091 --> 00:46:36,321 I swore never again to draw my sword 497 00:46:36,426 --> 00:46:38,053 I don't care 498 00:46:38,162 --> 00:46:41,563 I just want revenge for my son. Let's fight 499 00:46:44,568 --> 00:46:47,036 Let's see how long can you tolerate 500 00:47:19,036 --> 00:47:22,597 Dad, if Zhang Xin... 501 00:47:22,706 --> 00:47:24,333 It's none of your concern, dear 502 00:47:25,008 --> 00:47:27,499 You're sending him to his death 503 00:47:27,878 --> 00:47:29,846 The Golden Sword Clan rather not be our foes 504 00:47:29,947 --> 00:47:31,812 And moreover this is his personal matter 505 00:47:31,915 --> 00:47:32,677 We don't have to... 506 00:47:32,783 --> 00:47:34,683 Dad, we can't just let him die, right? 507 00:47:55,906 --> 00:48:00,275 Take out your sword. You're dead 508 00:48:03,180 --> 00:48:06,149 Chief, please forgive me 509 00:48:06,884 --> 00:48:09,375 Then don't blame me 510 00:48:22,933 --> 00:48:27,165 Okay, if you don't wish to use the sword anymore 511 00:48:27,271 --> 00:48:29,899 Then let me chop off your right arm 512 00:48:33,243 --> 00:48:36,110 Chief Bi, stop it 513 00:48:36,213 --> 00:48:37,976 You've been bullying him enough 514 00:48:38,081 --> 00:48:40,140 Leave with your men 515 00:48:43,153 --> 00:48:44,450 Who are you? 516 00:48:44,554 --> 00:48:45,521 You don't need to ask 517 00:48:45,622 --> 00:48:47,522 And you are not qualified to know 518 00:48:47,624 --> 00:48:48,249 Get him 519 00:48:48,358 --> 00:48:51,327 Wait, please don't 520 00:48:51,428 --> 00:48:53,453 All of you, attack 521 00:49:10,981 --> 00:49:13,677 Come on, my arm is itching 522 00:49:30,667 --> 00:49:35,036 Pal, I simply can not tolerate this kind of thing 523 00:49:35,439 --> 00:49:36,929 Brother, thanks for your help 524 00:49:37,040 --> 00:49:40,066 Don't mention it. What's your name? 525 00:49:40,177 --> 00:49:43,112 My name is Zhang Xin 526 00:49:43,213 --> 00:49:45,044 How about you? 527 00:49:45,148 --> 00:49:46,979 I am Qiu Yixing 528 00:49:48,552 --> 00:49:50,645 The Northern Sword? 529 00:49:50,754 --> 00:49:54,281 Yes, I'm Qiu Yixing the Northern Sword 530 00:50:03,867 --> 00:50:05,357 Are you hurt? 531 00:50:05,469 --> 00:50:06,663 No 532 00:50:07,270 --> 00:50:09,295 Brother Zhang, I have to go now 533 00:50:16,847 --> 00:50:18,246 Are you alright? 534 00:50:18,348 --> 00:50:20,612 I'm okay. Thank you, Miss 535 00:50:25,122 --> 00:50:27,522 You killed them all? 536 00:50:27,624 --> 00:50:30,184 No, I don't have such skill 537 00:50:30,293 --> 00:50:31,920 It's that person 538 00:50:33,830 --> 00:50:36,128 Who is he? 539 00:50:36,233 --> 00:50:40,067 He's a top swordsman 540 00:50:41,038 --> 00:50:42,630 I am really fortunate 541 00:50:42,739 --> 00:50:46,266 to witness his fantastic swordplay 542 00:50:51,148 --> 00:50:54,413 I've been worrying about you 543 00:51:00,824 --> 00:51:02,314 Let's go home 544 00:51:04,127 --> 00:51:08,359 He comes back alive, what a surprise! 545 00:51:08,465 --> 00:51:09,124 What do you know?! 546 00:51:09,232 --> 00:51:10,893 The word is he knelt down and kowtowed 547 00:51:11,001 --> 00:51:12,229 to keep his life 548 00:51:12,335 --> 00:51:15,099 Otherwise he would be slain 549 00:51:15,205 --> 00:51:15,899 Don't slander people 550 00:51:16,006 --> 00:51:18,497 Brother Zhang just didn't want to fight 551 00:51:22,479 --> 00:51:24,208 Da Fu, stop boasting 552 00:51:24,314 --> 00:51:27,215 He was beaten up and didn't want to fight back 553 00:51:27,317 --> 00:51:29,751 I don't think this is the case 554 00:51:54,644 --> 00:51:56,134 Pal, what's your name? 555 00:51:56,246 --> 00:51:59,647 I'm Da Fu. Bring him a bowl and a pair of chopsticks 556 00:51:59,749 --> 00:52:00,738 Coming 557 00:52:00,851 --> 00:52:02,182 Da Fu, how long have you been in this village? 558 00:52:02,285 --> 00:52:03,877 Since I was born 559 00:52:03,987 --> 00:52:05,511 Do you know a person named Ding Menghao 560 00:52:05,622 --> 00:52:06,850 who lives in this village? 561 00:52:06,957 --> 00:52:10,552 Ding Menghao? No 562 00:52:10,660 --> 00:52:12,389 How long has he been here? 563 00:52:12,496 --> 00:52:14,396 About a month 564 00:52:14,498 --> 00:52:19,162 We seldom have strangers here, except Zhang Xin 565 00:52:19,269 --> 00:52:22,363 This Ding Menghao... would he be a mason? 566 00:52:22,472 --> 00:52:24,372 A mason? 567 00:52:28,745 --> 00:52:31,714 Probably, he may have taken up a new profession 568 00:52:54,004 --> 00:52:55,130 Brother Qiu 569 00:52:57,941 --> 00:52:58,965 It's you 570 00:52:59,075 --> 00:53:00,269 Still staying here? 571 00:53:00,377 --> 00:53:03,073 I have things to do. Are you busy now? 572 00:53:03,180 --> 00:53:04,078 Not really 573 00:53:04,181 --> 00:53:04,977 In that case 574 00:53:05,081 --> 00:53:06,708 let's go and have a drink 575 00:53:06,816 --> 00:53:07,680 I... 576 00:53:07,784 --> 00:53:10,014 What? Don't want to give me some face? 577 00:53:11,521 --> 00:53:12,681 Okay 578 00:53:14,191 --> 00:53:15,351 Please 579 00:53:22,299 --> 00:53:23,425 Please 580 00:53:26,002 --> 00:53:29,233 Brother Qiu, what brings you here? 581 00:53:29,339 --> 00:53:30,863 I am looking for a friend 582 00:53:30,974 --> 00:53:32,464 Have you found him yet? 583 00:53:32,576 --> 00:53:33,838 I've found him 584 00:53:33,944 --> 00:53:38,381 But he doesn't want to see me 585 00:53:42,986 --> 00:53:47,082 Brother Zhang, I have something to ask you 586 00:53:47,190 --> 00:53:50,091 Brother Qiu, go ahead 587 00:53:50,193 --> 00:53:51,524 I just want to ask 588 00:53:51,628 --> 00:53:53,755 Do you treat me as a friend? 589 00:53:53,863 --> 00:53:54,852 Of course 590 00:53:54,965 --> 00:53:58,867 I haven't had a chance to repay your kindness 591 00:53:58,969 --> 00:54:01,733 Then I want to ask you 592 00:54:01,838 --> 00:54:04,466 Are you Ding Menghao? 593 00:54:13,950 --> 00:54:15,440 So you are? 594 00:54:36,706 --> 00:54:38,765 Brother Qiu, you... 595 00:54:38,875 --> 00:54:43,574 Ding Menghao, I am looking for you 596 00:54:43,680 --> 00:54:47,275 I'm so careless, I almost missed you 597 00:54:47,751 --> 00:54:50,219 Brother Qiu, did I offend you in the past? 598 00:54:50,320 --> 00:54:51,116 No 599 00:54:51,221 --> 00:54:53,189 Then why are you looking for me? 600 00:54:53,290 --> 00:54:54,814 I want to have a duel with you. 601 00:54:54,924 --> 00:54:55,583 A duel? 602 00:54:55,692 --> 00:54:58,388 Yes, we are called Southern and Northern Swords 603 00:54:58,495 --> 00:55:00,122 No two tigers can live on one mountain 604 00:55:00,230 --> 00:55:01,720 So it means there can't be two top swordsmen 605 00:55:01,831 --> 00:55:02,763 in this world 606 00:55:02,866 --> 00:55:03,798 We have to find out who is number one 607 00:55:03,900 --> 00:55:04,366 Brother Qiu 608 00:55:04,467 --> 00:55:07,334 At least find out who is the true Fastest Sword 609 00:55:08,405 --> 00:55:12,205 Brother Qiu, my skill is not better than yours 610 00:55:12,309 --> 00:55:14,573 You're indeed the top most swordsman in the world 611 00:55:14,678 --> 00:55:17,044 We will find out who is the Fastest Sword 612 00:55:17,147 --> 00:55:21,311 after the duel, how's that? 613 00:55:24,754 --> 00:55:26,585 I can't accept this 614 00:55:28,591 --> 00:55:31,856 Don't you treat me as a friend? 615 00:55:31,961 --> 00:55:34,191 Being friends is one thing 616 00:55:34,297 --> 00:55:37,994 Having a duel is another 617 00:55:38,101 --> 00:55:45,269 But I have sworn I'd never use a sword 618 00:55:45,375 --> 00:55:47,502 I know of your determination 619 00:55:47,610 --> 00:55:53,412 But you'll change your mind in three days 620 00:55:56,052 --> 00:55:58,782 I sure hope not. Goodbye 621 00:55:58,888 --> 00:55:59,752 I tell you 622 00:55:59,856 --> 00:56:01,221 What's the matter? 623 00:56:01,324 --> 00:56:02,916 Close the shop as soon as possible 624 00:56:03,026 --> 00:56:03,822 Why? 625 00:56:03,927 --> 00:56:05,087 Just do it 626 00:56:05,195 --> 00:56:08,187 Mr. Liu, what happened? 627 00:56:08,298 --> 00:56:11,461 Master Liu's enemy Flying Centipede 628 00:56:11,568 --> 00:56:14,128 wants to have a duel with him outside the village 629 00:56:14,237 --> 00:56:17,104 Otherwise he will kill everyone in our village 630 00:56:19,109 --> 00:56:22,272 So it was them who robbed the village last time 631 00:56:22,379 --> 00:56:23,311 You better leave here now 632 00:56:23,413 --> 00:56:25,108 Be careful. I have to go 633 00:56:31,154 --> 00:56:32,382 Brother Ding 634 00:56:32,489 --> 00:56:35,424 I think you have to use your sword again 635 00:56:35,525 --> 00:56:38,585 Flying Centipede is not an easy guy 636 00:56:52,409 --> 00:56:55,742 Liu, do you still remember me? 637 00:56:58,081 --> 00:57:01,414 You must be surprised that I'm still alive? 638 00:57:01,518 --> 00:57:03,884 Yes, I am really surprised 639 00:57:03,987 --> 00:57:06,421 You wanted to kill me ten years ago 640 00:57:06,523 --> 00:57:08,923 Because you had cruelly killed many people 641 00:57:09,025 --> 00:57:11,755 And I just want to do a favour to the martial world 642 00:57:11,861 --> 00:57:12,850 Cut the crap 643 00:57:12,962 --> 00:57:15,226 You are going to die, don't you know that? 644 00:57:15,331 --> 00:57:16,889 If you want to have revenge on me 645 00:57:17,000 --> 00:57:19,468 why then did you kill my village folk before? 646 00:57:19,569 --> 00:57:21,537 Just to let you see how powerful I am 647 00:57:21,638 --> 00:57:24,129 Liu, show your blade 648 00:57:25,508 --> 00:57:26,634 Let me kill him 649 00:57:27,076 --> 00:57:30,011 You can't escape from me 650 00:57:30,113 --> 00:57:31,341 Fight 651 00:58:21,498 --> 00:58:24,058 Kid, you want to die? 652 00:58:24,167 --> 00:58:29,002 Flying Centipede, leave with your men 653 00:58:30,507 --> 00:58:33,476 So you are that guy named Ding? 654 00:58:33,843 --> 00:58:34,673 What are you doing here? 655 00:58:34,777 --> 00:58:36,711 I want to prove my innocence. The robbers... 656 00:58:36,813 --> 00:58:39,111 I know you have nothing to do with them. Leave now 657 00:58:39,816 --> 00:58:43,274 Come on, let's see how good you are 658 00:59:28,498 --> 00:59:30,193 Get away 659 00:59:36,839 --> 00:59:40,172 Let's go... 660 00:59:44,380 --> 00:59:45,506 Wait 661 00:59:48,918 --> 00:59:50,385 Who are you really? 662 00:59:53,990 --> 00:59:58,017 He is the famous Southern Sword, Ding Menghao 663 01:00:03,299 --> 01:00:04,857 Well, Ding Menghao 664 01:00:04,968 --> 01:00:07,493 The other day you lied that you're pursued by enemy 665 01:00:07,604 --> 01:00:09,663 and sought shelter in our village 666 01:00:09,772 --> 01:00:10,966 Miss Liu, I... 667 01:00:11,074 --> 01:00:14,134 Stop it, I hate people lying to me 668 01:00:15,578 --> 01:00:18,445 Brother Ding, we should have a duel now 669 01:00:18,548 --> 01:00:20,175 Who are you? 670 01:00:20,283 --> 01:00:21,716 I am Qiu Yixing 671 01:00:21,818 --> 01:00:23,149 The Northern Sword? 672 01:00:25,054 --> 01:00:26,646 We have two famous heroes in our village 673 01:00:26,756 --> 01:00:29,122 Please forgive my ignorance 674 01:00:29,225 --> 01:00:31,056 If we didn't have Brother Ding here to help 675 01:00:31,160 --> 01:00:32,684 My village and I would be... 676 01:00:32,795 --> 01:00:34,990 The Southern Sword is here, you shouldn't be afraid 677 01:00:35,098 --> 01:00:36,360 Brother Ding, let's have a fight 678 01:00:36,466 --> 01:00:37,296 A fight? 679 01:00:37,400 --> 01:00:38,332 I want to have a duel with him 680 01:00:38,434 --> 01:00:39,901 A duel? 681 01:00:42,338 --> 01:00:44,533 When two tigers fight, one is bound to be hurt 682 01:00:44,641 --> 01:00:46,438 So why insist on this? 683 01:00:46,542 --> 01:00:47,668 I want to have a duel with him to find out 684 01:00:47,777 --> 01:00:49,438 who is the top most swordsman in the world 685 01:00:49,545 --> 01:00:51,240 Otherwise my life will be meaningless 686 01:00:51,347 --> 01:00:52,712 Brother Ding 687 01:00:56,219 --> 01:00:57,447 Brother Qiu 688 01:00:57,553 --> 01:01:01,455 I've decided never to have a duel with other people 689 01:01:03,292 --> 01:01:04,987 Are you afraid of death? 690 01:01:08,765 --> 01:01:10,130 Coward 691 01:01:21,044 --> 01:01:22,602 Fine 692 01:01:22,712 --> 01:01:25,146 I'll figure out another way to make you have a duel 693 01:01:25,248 --> 01:01:26,272 See you 694 01:01:39,829 --> 01:01:40,955 Brother Liu 695 01:01:41,064 --> 01:01:45,398 That Qiu fellow was here a while back 696 01:01:45,501 --> 01:01:49,164 He destroyed everything with his sword 697 01:01:53,943 --> 01:01:56,537 This is too much 698 01:02:06,989 --> 01:02:09,423 Brother, what is this all about? 699 01:02:09,525 --> 01:02:13,291 I thought you guys are friends! How come... 700 01:02:20,503 --> 01:02:23,131 Brother Liu, it's all my fault 701 01:02:23,239 --> 01:02:25,969 Mr. Ding, something happened 702 01:02:26,075 --> 01:02:27,133 What's the matter? 703 01:02:27,243 --> 01:02:29,268 Our miss is kidnapped 704 01:02:29,378 --> 01:02:30,072 Really? 705 01:02:30,179 --> 01:02:31,703 That's true 706 01:02:35,318 --> 01:02:36,580 It must be him 707 01:02:52,702 --> 01:02:56,069 Qiu Yixing, you are despicable 708 01:02:56,172 --> 01:02:57,434 Don't get angry, if you promise to have a duel 709 01:02:57,540 --> 01:02:59,906 I'll pay for everything I've broken 710 01:03:00,009 --> 01:03:01,567 Why kidnap Miss Liu? 711 01:03:01,677 --> 01:03:02,735 Miss Liu has been kidnapped? 712 01:03:02,845 --> 01:03:03,777 Don't play dumb 713 01:03:03,880 --> 01:03:05,711 Brother Ding, I dare not claim 714 01:03:05,815 --> 01:03:07,214 I am a man of integrity 715 01:03:07,316 --> 01:03:09,944 But at least I won't harm a woman 716 01:03:10,787 --> 01:03:11,947 It must be him 717 01:03:12,054 --> 01:03:13,646 Who? 718 01:03:14,357 --> 01:03:17,053 I know who'd have kidnapped Miss Liu 719 01:03:17,160 --> 01:03:19,458 I can tell you, no problem 720 01:03:19,562 --> 01:03:24,056 But you must have a duel with me 721 01:03:28,671 --> 01:03:32,573 Okay, tell me 722 01:03:32,675 --> 01:03:34,108 Then let's go 723 01:03:49,625 --> 01:03:50,421 It's him 724 01:03:50,526 --> 01:03:52,756 Mr. Ding, I knew you would come 725 01:03:52,862 --> 01:03:53,851 You kidnapped Miss Liu? 726 01:03:53,963 --> 01:03:54,429 Right 727 01:03:54,530 --> 01:03:55,155 Why? 728 01:03:55,264 --> 01:03:56,856 Mr. Ding 729 01:03:56,966 --> 01:03:58,661 You've killed my younger brother a month ago 730 01:03:58,768 --> 01:04:01,066 The Black Snake Swordsman 731 01:04:01,170 --> 01:04:04,435 He had very good sword skills. Only the 732 01:04:04,540 --> 01:04:06,337 Southern and Northern Swords are better than him 733 01:04:06,442 --> 01:04:08,967 And there was no way the Northern Sword 734 01:04:09,078 --> 01:04:10,670 could come to the south at that time 735 01:04:10,780 --> 01:04:13,340 So it must be you who killed my brother 736 01:04:13,449 --> 01:04:14,473 I didn't kill your brother 737 01:04:14,584 --> 01:04:14,982 You're still denying 738 01:04:15,084 --> 01:04:19,111 Wait, White Snake, you've got the wrong guy 739 01:04:19,222 --> 01:04:21,087 I killed your brother 740 01:04:21,190 --> 01:04:22,452 I'm Qiu Yixing, the Northern Sword 741 01:04:22,558 --> 01:04:25,186 I've killed Black Snake on the road 742 01:04:25,294 --> 01:04:27,057 Retrieve your sword 743 01:04:27,163 --> 01:04:27,754 Where's Miss Liu? 744 01:04:27,864 --> 01:04:29,456 In the temple 745 01:04:29,565 --> 01:04:33,092 But if I died, she'll die too 746 01:04:33,202 --> 01:04:34,794 I've fed her some poison 747 01:04:35,738 --> 01:04:37,672 It's not a new trick 748 01:04:54,156 --> 01:04:54,713 Get up 749 01:04:54,824 --> 01:04:55,313 What? 750 01:04:55,424 --> 01:04:57,324 I want you to die in peace 751 01:05:11,841 --> 01:05:13,240 He must be carrying the antidote 752 01:05:13,342 --> 01:05:14,969 I'm going to the temple now 753 01:05:21,717 --> 01:05:25,175 Qing Er... 754 01:05:25,288 --> 01:05:26,915 Give her the antidote now 755 01:05:33,996 --> 01:05:38,365 Brother Ding, we've found Miss Liu 756 01:05:38,467 --> 01:05:40,492 And the matter you've promised me 757 01:05:40,603 --> 01:05:41,126 Now? 758 01:05:41,237 --> 01:05:42,397 Bullshit 759 01:05:42,505 --> 01:05:42,937 Listen! 760 01:05:43,039 --> 01:05:44,063 Enough 761 01:05:44,173 --> 01:05:46,368 I'll be waiting here for you tomorrow 762 01:07:20,269 --> 01:07:21,998 He's coming 763 01:07:49,865 --> 01:07:51,492 Don't go inside 764 01:07:51,600 --> 01:07:53,295 One of us will come out at last 765 01:08:32,408 --> 01:08:35,275 So you've come eventually 766 01:09:00,503 --> 01:09:04,599 Brother Ding, I want to learn from you 767 01:09:11,714 --> 01:09:15,810 Brother Qiu, since we are friends 768 01:09:15,918 --> 01:09:17,647 You've promised me yesterday 769 01:09:19,021 --> 01:09:20,511 Right 770 01:09:20,623 --> 01:09:24,650 But why are you so persistent about the duel? 771 01:09:25,861 --> 01:09:30,230 It's all about finding out who is the best 772 01:09:30,332 --> 01:09:33,301 This is the only wish in my life 773 01:09:33,402 --> 01:09:34,733 Draw your sword 774 01:09:35,437 --> 01:09:41,205 Brother Qiu, I haven't practiced for a long time 775 01:09:41,310 --> 01:09:41,901 I admit defeat 776 01:09:42,011 --> 01:09:43,273 Ding Menghao 777 01:09:43,379 --> 01:09:45,939 You say so when your sword is still in the sheath 778 01:09:46,048 --> 01:09:47,845 Are you trying to insult me? 779 01:09:47,950 --> 01:09:51,351 No, I speak from my heart 780 01:09:51,453 --> 01:09:52,943 Brother Qiu, don't take me wrong 781 01:09:53,055 --> 01:09:53,885 Take you wrong? 782 01:09:53,989 --> 01:09:56,787 You have to use your sword today 783 01:09:56,892 --> 01:09:57,916 Watch out 784 01:09:59,895 --> 01:10:03,558 You have to use your sword this time 785 01:11:05,961 --> 01:11:08,794 Brother Qiu, do we still have to fight? 786 01:11:08,897 --> 01:11:10,728 Quit beating around the bush, now out with your sword 787 01:11:13,068 --> 01:11:16,333 No, I've lost already 788 01:11:17,006 --> 01:11:21,670 No, your sword is still in the sheath. I didn't win 789 01:11:28,550 --> 01:11:31,018 So you have to see my sword? 790 01:11:32,588 --> 01:11:35,489 I've heard that your sword 791 01:11:35,591 --> 01:11:37,957 is a rare treasure 792 01:11:45,901 --> 01:11:50,463 Okay, I'll let you have a look 793 01:12:02,418 --> 01:12:04,147 A broken sword 794 01:12:07,923 --> 01:12:12,553 Brother Qiu, this is the proof of my determination 795 01:12:12,661 --> 01:12:15,221 Then my sword can't be longer than yours 796 01:12:20,736 --> 01:12:24,968 Okay, we should start now 797 01:17:35,984 --> 01:17:37,918 It's still too big 798 01:18:27,302 --> 01:18:30,328 Ding Menghao, wherever you go 799 01:18:30,439 --> 01:18:32,566 You can't escape today 800 01:19:11,079 --> 01:19:13,240 Make it smaller 801 01:20:47,108 --> 01:20:48,473 What should we do? 802 01:20:51,746 --> 01:20:52,974 Let us do it 803 01:22:23,672 --> 01:22:26,038 Old sir, is there a person named Ding Menghao 804 01:22:26,141 --> 01:22:27,438 living in your village? 805 01:22:27,542 --> 01:22:29,169 Why are you looking for him? 806 01:22:29,277 --> 01:22:30,244 To have a duel 807 01:22:30,345 --> 01:22:31,505 A duel? 808 01:22:34,282 --> 01:22:35,544 He's already dead 809 01:22:35,650 --> 01:22:37,515 He died? 810 01:22:37,986 --> 01:22:40,511 Yesterday he had a duel with the Northern Sword 811 01:22:40,622 --> 01:22:42,817 They both died 812 01:22:42,924 --> 01:22:45,324 See, that's their funeral 813 01:23:24,099 --> 01:23:25,566 Guess I'm a little late 814 01:23:32,273 --> 01:23:37,233 "The grave of Ding Menghao and Qiu Yixing" 815 01:23:50,091 --> 01:23:53,527 I'm truly grateful for your father's wonderful idea 816 01:23:54,529 --> 01:23:56,394 It's the unanimous decision of all the villagers here 817 01:23:56,498 --> 01:23:59,626 They all want you to stay 818 01:23:59,734 --> 01:24:01,201 The other people will thus think 819 01:24:01,302 --> 01:24:03,463 that you died together with the Northern Sword 820 01:24:03,571 --> 01:24:06,734 And no one will again seek you to have a duel 821 01:24:15,383 --> 01:24:24,257 "The grave of Ding Menghao" 54646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.