Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,847 --> 00:00:11,004
ripped by qwerzz
1
00:01:06,132 --> 00:01:08,965
So you've kept your promise
2
00:01:09,069 --> 00:01:10,627
Why the three of you
3
00:01:10,737 --> 00:01:11,635
want to meet me here?
4
00:01:11,738 --> 00:01:13,399
Why did you kill our fourth brother?
5
00:01:13,506 --> 00:01:14,973
That's strange
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,067
Your fourth brother asked me
to have a duel
7
00:01:18,178 --> 00:01:21,636
And I could only be defeated
and can't win, right?
8
00:01:21,748 --> 00:01:24,581
But you didn't have to kill him
9
00:01:25,552 --> 00:01:27,986
Well, if I just injured him...
10
00:01:28,088 --> 00:01:29,578
then you would blame me for insulting
11
00:01:29,689 --> 00:01:32,487
the name of Four Swords of Zhongzhou
12
00:01:32,592 --> 00:01:34,526
Ding Menghao, you can't just hurt others
13
00:01:34,627 --> 00:01:36,185
with your sword
because you have good skills
14
00:01:36,296 --> 00:01:38,628
Do you think you can keep the title
15
00:01:38,731 --> 00:01:41,199
"Fastest Sword" forever?
16
00:01:44,838 --> 00:01:46,169
Are you jealous of me
17
00:01:46,272 --> 00:01:47,739
or my prowess with the sword?
18
00:01:47,841 --> 00:01:50,810
Well, let's find this out
19
00:03:40,486 --> 00:03:42,454
Excellent skills
20
00:03:54,601 --> 00:03:58,697
It's good, but not refined enough
21
00:03:58,805 --> 00:04:00,796
Old man, what are you saying?
22
00:04:00,907 --> 00:04:02,704
You have a grudge with them?
23
00:04:02,809 --> 00:04:04,800
It's none of your business
24
00:04:04,911 --> 00:04:08,039
Rumour has it that
you're a ruthless killer
25
00:04:08,147 --> 00:04:12,208
Now I know it is true
26
00:04:12,885 --> 00:04:14,682
I admire your sword skills
27
00:04:14,787 --> 00:04:18,746
But you don't really deserve the title
28
00:04:18,858 --> 00:04:20,883
'The Fastest Sword' yet
29
00:04:26,766 --> 00:04:28,358
So you're not convinced?
30
00:04:30,370 --> 00:04:32,395
Wait, wait
31
00:04:32,505 --> 00:04:35,065
I don't mind having a duel with you
32
00:04:35,174 --> 00:04:37,506
Let's however make things clear
33
00:04:37,610 --> 00:04:38,975
before we have a duel
34
00:04:39,078 --> 00:04:40,636
Sure, tell me
35
00:04:40,747 --> 00:04:45,343
What if you were defeated?
36
00:04:45,451 --> 00:04:46,941
Is it possible?
37
00:04:48,321 --> 00:04:49,879
Even I know it's impossible
38
00:04:49,989 --> 00:04:51,479
I mean, just in case you were
39
00:04:51,591 --> 00:04:53,024
Rubbish
40
00:04:53,126 --> 00:04:55,686
If I were defeated
you would kill me for sure
41
00:04:58,564 --> 00:05:00,031
You are not satisfied with it?
42
00:05:00,133 --> 00:05:01,361
So you want to cut me dead
43
00:05:01,467 --> 00:05:03,458
piece by piece?
44
00:05:03,936 --> 00:05:06,962
No, I am not like you
45
00:05:07,073 --> 00:05:09,200
I don't like killing people
46
00:05:09,309 --> 00:05:10,003
So what do you want?
47
00:05:10,109 --> 00:05:12,543
Simply speak it out
48
00:05:12,645 --> 00:05:13,771
Okay
49
00:05:13,880 --> 00:05:16,542
If you were defeated by my smoking pipe
50
00:05:16,649 --> 00:05:19,345
You'd have to stay with me for three years
51
00:05:19,452 --> 00:05:23,320
And do whatever I tell you to do
52
00:05:25,825 --> 00:05:28,020
Then I've a change of mind too
53
00:05:28,127 --> 00:05:30,823
You also have to stay with me
for three years
54
00:05:30,930 --> 00:05:34,195
You'll be my servant and
carry my belongings
55
00:05:34,300 --> 00:05:35,858
I am an eighty-year-old man
56
00:05:35,968 --> 00:05:38,630
Don't you think I'm a bit old
to be your servant?
57
00:05:38,738 --> 00:05:42,196
Well, I like that
58
00:05:43,643 --> 00:05:45,508
Alright, so it is a deal
59
00:05:45,611 --> 00:05:49,240
Okay, come on
60
00:06:09,669 --> 00:06:12,103
Wait, no need to fight anymore
61
00:06:12,205 --> 00:06:14,867
Take a look at your chest
62
00:06:17,810 --> 00:06:20,278
So you come with me now
63
00:07:33,753 --> 00:07:37,450
Hey, hey
64
00:08:13,059 --> 00:08:18,554
Master, master
65
00:08:26,572 --> 00:08:28,164
Old guy!
66
00:08:35,047 --> 00:08:38,278
You forgot our deal?
67
00:08:38,384 --> 00:08:40,352
If I did I'd be gone long time ago
68
00:08:40,453 --> 00:08:42,717
Then keep sitting here quietly
69
00:08:44,257 --> 00:08:46,589
Master, if you want to torture me
70
00:08:46,692 --> 00:08:48,455
please find another way to do it, okay?
71
00:08:48,561 --> 00:08:49,255
I've been sitting here for half a year
72
00:08:49,362 --> 00:08:51,330
I've almost got a back pain
73
00:08:53,099 --> 00:08:55,659
Then what do you want to do?
74
00:08:56,335 --> 00:08:57,563
Anything
75
00:08:57,670 --> 00:09:00,605
Only if I could stretch my hands and legs
76
00:09:03,976 --> 00:09:06,342
Okay, I'll let you do something else
77
00:09:19,659 --> 00:09:22,628
Copy all the scriptures in this room
78
00:09:22,728 --> 00:09:25,026
then paste the copies one by one
79
00:09:25,131 --> 00:09:27,861
and wind them around this wheel
80
00:09:28,634 --> 00:09:31,034
Come down to see me after you've finished
81
00:09:32,805 --> 00:09:34,397
All of them?
82
00:09:34,507 --> 00:09:36,668
What? Don't want to do it?
83
00:09:36,776 --> 00:09:41,338
Then come and meditate with me. Let's go
84
00:09:41,447 --> 00:09:44,939
Okay, okay, I'll do it
85
00:13:16,028 --> 00:13:17,928
Master
86
00:13:18,964 --> 00:13:20,898
What? Finished?
87
00:13:21,467 --> 00:13:23,526
So fast?
88
00:13:23,636 --> 00:13:25,501
Go take a look upstairs.
89
00:13:26,872 --> 00:13:27,964
Okay
90
00:13:44,890 --> 00:13:46,357
Really fast
91
00:14:00,406 --> 00:14:02,636
This is a smart way
92
00:14:02,741 --> 00:14:05,801
But do you know that
93
00:14:05,911 --> 00:14:08,436
you don't have callus on your fingers
94
00:14:08,547 --> 00:14:11,675
and your eyes look empty
95
00:14:11,784 --> 00:14:13,979
They're just like this roll of white paper
96
00:14:14,086 --> 00:14:17,453
Looks nice but it's nothing inside
97
00:14:17,556 --> 00:14:20,116
I'll be blind if I keep copying
98
00:14:20,226 --> 00:14:23,855
Sometimes you can see more clearly
99
00:14:23,963 --> 00:14:28,662
with your mind, not your eyes, right?
100
00:14:28,767 --> 00:14:31,361
Master, I'm not that type of person
101
00:14:31,470 --> 00:14:32,664
You would waste your effort
102
00:14:32,771 --> 00:14:35,797
So what type of a person are you?
103
00:14:35,908 --> 00:14:39,969
I'm just nothing
104
00:14:42,214 --> 00:14:45,012
Now you're starting to know
what humility is
105
00:14:45,117 --> 00:14:46,209
Okay, okay
106
00:14:46,318 --> 00:14:47,580
Cut the crap
107
00:14:47,686 --> 00:14:49,517
Just let me collect dirt, or cut firewood
108
00:14:49,622 --> 00:14:52,022
I don't care if it is tough work
109
00:14:52,491 --> 00:14:56,052
I'm lost if I don't have a tool in my hand
110
00:14:58,063 --> 00:14:59,860
Fine, follow me
111
00:15:10,843 --> 00:15:12,504
What is this for?
112
00:15:12,611 --> 00:15:14,670
See that big rock?
113
00:15:18,884 --> 00:15:20,249
Want me to knock it into pieces?
114
00:15:20,786 --> 00:15:22,447
No, you have to make something out of it
115
00:15:22,554 --> 00:15:23,521
What?
116
00:15:23,622 --> 00:15:24,680
Whatever you want
117
00:15:24,790 --> 00:15:26,621
Just make it into something you like
118
00:15:26,725 --> 00:15:28,215
Now I'll go downhill
119
00:15:28,327 --> 00:15:30,818
I'll be back six months later
120
00:16:12,738 --> 00:16:14,569
Very good skill
121
00:16:16,608 --> 00:16:17,905
Master
122
00:16:19,578 --> 00:16:21,045
You've been working hard
123
00:16:21,146 --> 00:16:22,841
What do you think?
124
00:16:26,986 --> 00:16:30,683
It's very good, but...
125
00:16:30,789 --> 00:16:33,349
What? You don't like it?
126
00:16:33,459 --> 00:16:38,328
Not really, it's just a bit too big
127
00:16:38,430 --> 00:16:41,524
Besides, don't you think
it isn't very appropriate
128
00:16:41,633 --> 00:16:43,726
to put a Buddha in front of the door?
129
00:16:48,974 --> 00:16:50,703
Well, make some changes
130
00:16:50,809 --> 00:16:52,037
I have to leave here now
131
00:16:52,144 --> 00:16:54,339
See you six months later
132
00:17:22,641 --> 00:17:24,768
Master, you are back
133
00:17:29,014 --> 00:17:32,814
Not bad, you have improved
134
00:17:32,918 --> 00:17:34,818
But...
135
00:17:34,920 --> 00:17:36,854
Too big again?
136
00:17:37,689 --> 00:17:40,817
Make it smaller
137
00:17:41,260 --> 00:17:43,694
You've made me change the size
again and again
138
00:17:43,796 --> 00:17:45,354
What's the hurry?
139
00:17:45,464 --> 00:17:48,331
We still have another half year
140
00:17:48,434 --> 00:17:50,766
Alright, you can leave now
141
00:17:50,869 --> 00:17:52,837
I'm sure you'll be satisfied this time
142
00:18:14,093 --> 00:18:19,326
Excellent, what a beautiful statue
143
00:18:19,865 --> 00:18:23,767
So this is what you want?
144
00:18:25,971 --> 00:18:27,063
That's right
145
00:18:27,172 --> 00:18:28,935
Then why didn't you tell me early?
146
00:18:29,041 --> 00:18:32,477
I've been spending years in stone carving
147
00:18:32,578 --> 00:18:36,036
So you think it's not worth it?
148
00:18:36,148 --> 00:18:38,742
If you took stone carving as a profession
149
00:18:38,851 --> 00:18:41,786
you would be a famous craftsman
150
00:18:41,887 --> 00:18:43,115
Master, thanks for your teaching
151
00:18:43,222 --> 00:18:44,211
Can I leave now?
152
00:18:44,323 --> 00:18:45,517
What's the hurry?
153
00:18:45,624 --> 00:18:47,114
I have one more thing to tell you
154
00:18:47,226 --> 00:18:48,625
What's that?
155
00:18:48,727 --> 00:18:50,354
If you want to live
156
00:18:50,462 --> 00:18:53,329
You have to die once
157
00:18:54,900 --> 00:18:57,164
I don't quite understand this
158
00:18:57,269 --> 00:19:01,137
You will. Now leave
159
00:19:01,240 --> 00:19:02,366
Goodbye
160
00:19:19,958 --> 00:19:22,688
"Chu's Drill Ground"
161
00:19:51,456 --> 00:19:54,619
You're defeated, why keep fighting?
162
00:20:10,142 --> 00:20:13,134
Brother Ding, another one died?
163
00:20:21,453 --> 00:20:22,442
Master
164
00:20:22,554 --> 00:20:24,419
He's been here for less than three months
165
00:20:24,523 --> 00:20:25,182
And more than a dozen people
166
00:20:25,290 --> 00:20:27,451
were killed by his sword
167
00:20:27,993 --> 00:20:30,120
There will be more in the future
168
00:20:51,550 --> 00:20:53,415
Master, may I ask...
169
00:20:55,754 --> 00:20:57,051
You are?
170
00:20:57,155 --> 00:21:00,386
I've heard that the Fastest Sword,
Ding Menghao,
171
00:21:00,492 --> 00:21:01,686
is in this place
172
00:21:01,793 --> 00:21:03,420
Why are you looking for him?
173
00:21:05,731 --> 00:21:07,130
To have a duel
174
00:21:07,232 --> 00:21:09,223
A duel? Don't you see this man
175
00:21:09,334 --> 00:21:11,199
has just been killed by his sword?
176
00:21:11,303 --> 00:21:13,134
Cut the crap. Where's he now?
177
00:21:13,505 --> 00:21:15,268
Go for a drink in the inn
178
00:21:31,290 --> 00:21:32,689
What do you want?
179
00:21:48,273 --> 00:21:50,434
Sir, please go upstairs
180
00:21:58,116 --> 00:22:00,607
Boss, someone is looking for him
181
00:22:00,719 --> 00:22:02,118
Let's hide our stuff
182
00:22:12,431 --> 00:22:15,798
What do you want from me?
183
00:22:15,901 --> 00:22:18,131
So are you Ding Menghao,
184
00:22:18,236 --> 00:22:20,864
the Southern Sword
who is regarded by everyone
185
00:22:20,972 --> 00:22:24,237
as the Fastest Sword?
186
00:22:24,343 --> 00:22:27,710
Yes, I am, and you are?
187
00:22:27,813 --> 00:22:33,615
Bi Zhengwan from Golden Sword Clan
188
00:22:33,719 --> 00:22:36,813
I'm here only to meet you
189
00:22:41,293 --> 00:22:44,387
Sit down and let's have a drink together
190
00:22:47,132 --> 00:22:50,431
You haven't answered me yet
191
00:22:51,536 --> 00:22:54,562
There's no enmity between you and me
192
00:22:54,673 --> 00:22:56,971
That's for sure
193
00:22:57,476 --> 00:23:00,673
I just come to have a duel with you
194
00:23:03,115 --> 00:23:04,548
If I won the duel
195
00:23:04,649 --> 00:23:06,583
I would be the Fastest Sword in the world
196
00:23:06,685 --> 00:23:10,985
I really don't deserve such a title
197
00:23:11,089 --> 00:23:13,557
Go and look for Qiu Yixing,
the Northern Sword
198
00:23:13,658 --> 00:23:17,185
Qiu Yixing the Northern Sword?
He's nothing
199
00:23:21,199 --> 00:23:23,497
I won't have a duel with you
200
00:23:25,437 --> 00:23:27,371
Am I not qualified?
201
00:23:30,876 --> 00:23:33,037
How old are you?
202
00:23:33,145 --> 00:23:35,773
Eighteen. Why?
It has nothing to do with a duel
203
00:23:35,881 --> 00:23:37,542
Of course it does
204
00:23:37,649 --> 00:23:39,708
Weapons are ruthless
205
00:23:39,818 --> 00:23:44,619
If I were defeated, it's not a shame
206
00:23:44,723 --> 00:23:47,954
But you are still young, you have a future
207
00:23:48,059 --> 00:23:50,459
Don't preach. Draw your sword
208
00:23:56,501 --> 00:23:57,832
So you really refuse me?
209
00:24:10,215 --> 00:24:12,012
Let's have a duel now
210
00:24:14,886 --> 00:24:16,410
I'll pay later
211
00:24:20,325 --> 00:24:22,156
I'm sure you will have a duel with me
212
00:24:34,506 --> 00:24:37,566
Stop, Master Ding
213
00:24:37,676 --> 00:24:40,144
Don't blame me if you still keep refusing
214
00:24:42,914 --> 00:24:46,406
I've told you
I don't want to fight with you
215
00:24:46,518 --> 00:24:47,314
So what do you want?
216
00:24:47,419 --> 00:24:48,351
Let me tell you
217
00:24:48,453 --> 00:24:52,480
I want these words: The Fastest Sword
218
00:24:53,825 --> 00:24:57,090
You've made a mistake. I am not
219
00:25:13,545 --> 00:25:16,070
This kid is only here to meet his death
220
00:25:26,358 --> 00:25:27,916
Brother Ding
221
00:25:28,827 --> 00:25:29,794
Master
222
00:25:29,895 --> 00:25:32,557
Honestly, since you came to our village
223
00:25:32,664 --> 00:25:35,394
there's no peace here
224
00:25:35,500 --> 00:25:37,468
So the seniors suggested
225
00:25:37,569 --> 00:25:40,538
you should go somewhere else
226
00:25:40,639 --> 00:25:42,072
lt...
227
00:25:42,173 --> 00:25:43,970
I understand
228
00:25:44,409 --> 00:25:48,277
It's all because
I'm bearing an illusory title
229
00:25:50,081 --> 00:25:52,140
He died too young
230
00:25:52,250 --> 00:25:54,718
Actually I didn't intend to kill him
231
00:25:54,819 --> 00:25:56,047
Nor anyone else for that matter
232
00:25:56,154 --> 00:25:59,248
We've gathered some money for you
233
00:26:05,697 --> 00:26:10,464
I'll leave now. Master, thank you
234
00:26:41,099 --> 00:26:42,464
Master
235
00:26:42,567 --> 00:26:44,091
Anything I can help you with?
236
00:26:44,202 --> 00:26:46,966
I am looking for someone
237
00:26:47,072 --> 00:26:49,802
Are you looking for Ding Menghao,
to have a duel?
238
00:26:49,908 --> 00:26:51,398
Yes, I'm looking for him
239
00:26:51,509 --> 00:26:54,000
But I am his friend
240
00:26:54,112 --> 00:26:55,909
He has left
241
00:26:56,014 --> 00:26:56,673
Left?
242
00:26:56,781 --> 00:27:01,047
It's been several days. Goodbye
243
00:27:09,127 --> 00:27:11,960
"Qing Feng Fortress"
244
00:27:24,309 --> 00:27:26,607
Hello, everybody...
245
00:27:41,693 --> 00:27:43,388
Boss, you're back
246
00:27:43,495 --> 00:27:45,963
Stop calling me boss
247
00:27:46,064 --> 00:27:46,826
Brother Zhang
248
00:27:46,931 --> 00:27:49,161
Everyone here calls me Liu Da Fu
249
00:27:49,267 --> 00:27:52,964
You can just call me Brother Liu
250
00:27:53,071 --> 00:27:55,164
Yes, Brother Liu
251
00:27:57,142 --> 00:27:58,973
When are you going to finish
the Guanyin statue?
252
00:27:59,077 --> 00:28:00,874
Day after tomorrow
253
00:28:00,979 --> 00:28:03,277
It's okay, take your time
254
00:28:31,676 --> 00:28:32,608
Give this to me
255
00:28:32,711 --> 00:28:33,700
Waiter
256
00:28:34,546 --> 00:28:35,103
Yes, sir
257
00:28:35,213 --> 00:28:36,009
Do you want a room or?
258
00:28:36,114 --> 00:28:36,876
I want a room
259
00:28:36,981 --> 00:28:39,313
Alright, we have nice rooms here, please
260
00:28:44,389 --> 00:28:46,323
Go get something to eat first
261
00:28:46,424 --> 00:28:49,552
I'm going to ask Master Liu a favour
262
00:29:02,173 --> 00:29:04,471
Wang Sang, you're too kind
263
00:29:04,576 --> 00:29:06,976
Just a little gift
264
00:29:07,078 --> 00:29:09,046
I want to ask you a favour
265
00:29:09,147 --> 00:29:11,547
Please let me set up
a vendor booth in your village
266
00:29:11,649 --> 00:29:12,980
That's no problem
267
00:29:13,084 --> 00:29:14,642
Liu Dong, take the gifts inside
268
00:29:14,753 --> 00:29:16,687
And give him a silver nugget
269
00:29:17,055 --> 00:29:18,147
No need
270
00:29:18,256 --> 00:29:19,985
I should be very grateful
to have your permission
271
00:29:20,091 --> 00:29:21,183
to set up a vendor booth
272
00:29:21,292 --> 00:29:24,125
We are friends. Take it
273
00:29:24,229 --> 00:29:26,288
Okay, if you insist
274
00:29:27,866 --> 00:29:30,266
Thank you very much.
275
00:29:30,368 --> 00:29:31,596
Goodbye
276
00:29:32,270 --> 00:29:33,965
I have to go, goodbye
277
00:29:37,475 --> 00:29:39,340
Liu Dong, what did you say just then?
278
00:29:39,444 --> 00:29:41,605
You know that stone carving shop
in our village?
279
00:29:41,713 --> 00:29:43,704
You mean Da Fu? How's he doing?
280
00:29:43,815 --> 00:29:45,680
Da Fu's shop has a new mason recently
281
00:29:45,784 --> 00:29:47,877
Very good skill, but a bit strange
282
00:29:47,986 --> 00:29:49,544
He seldom utters a word
283
00:29:49,654 --> 00:29:52,418
and never leaves the shop
284
00:29:52,524 --> 00:29:53,252
When he came to our village
285
00:29:53,358 --> 00:29:55,292
Someone saw him with a very good sword
286
00:29:55,393 --> 00:29:57,122
Do you think he might be?
287
00:29:57,228 --> 00:29:59,128
Dad, do you want me to check?
288
00:29:59,230 --> 00:30:01,198
This is not a girl's business
289
00:30:01,299 --> 00:30:03,426
Well, you go and check his background
290
00:30:03,535 --> 00:30:05,867
Find out where he is from
291
00:30:38,436 --> 00:30:40,404
Brother Zhang, come have a drink
292
00:30:40,505 --> 00:30:42,905
Take a break first
293
00:30:43,875 --> 00:30:44,967
Okay
294
00:30:48,980 --> 00:30:51,346
Brother Da Fu, let's have a drink
295
00:30:57,055 --> 00:31:00,889
You've been here for almost a month
296
00:31:00,992 --> 00:31:03,756
There's something I always want to ask you
297
00:31:04,429 --> 00:31:06,294
What is it?
298
00:31:06,397 --> 00:31:08,331
Is Zhang Xin your real name?
299
00:31:08,433 --> 00:31:11,732
Brother Liu, Zhang Xin is my name for sure
300
00:31:11,836 --> 00:31:13,929
You carry on, I've to get back to my work
301
00:31:15,807 --> 00:31:18,173
From whom did you learn this skill?
302
00:31:18,676 --> 00:31:23,613
I was kind of forced
to practice this skill
303
00:31:28,820 --> 00:31:31,914
Seems that you always have
something on your mind
304
00:31:32,023 --> 00:31:33,650
Something on my mind?
305
00:31:33,758 --> 00:31:36,318
No, nothing like that
306
00:31:36,694 --> 00:31:37,820
You are a bit strange
307
00:31:37,929 --> 00:31:40,796
You don't go out, and you don't talk
308
00:31:42,233 --> 00:31:46,033
That's my nature, one's own personality
309
00:31:48,339 --> 00:31:50,170
You know how to use a sword?
310
00:31:53,077 --> 00:31:57,070
Not really, I just like swords
311
00:31:57,181 --> 00:32:00,582
Brother Liu, are you suspecting me?
312
00:32:00,685 --> 00:32:03,711
No, no... just asking
313
00:32:40,191 --> 00:32:41,658
Who is it?
314
00:33:04,482 --> 00:33:05,881
It's the bandits
315
00:33:08,519 --> 00:33:10,987
Brother, hurry. Find a place to hide
316
00:33:55,600 --> 00:33:56,396
You dare rob our village
317
00:33:56,501 --> 00:33:58,128
Who are you?
318
00:33:58,236 --> 00:34:01,228
Old man, you will know sooner or later
319
00:34:06,544 --> 00:34:07,738
Where are you going?
320
00:34:31,602 --> 00:34:34,503
Hey, are you deaf?
321
00:34:49,420 --> 00:34:50,546
Let's go
322
00:34:58,696 --> 00:35:05,329
Let's go, hurry...
323
00:35:08,206 --> 00:35:09,605
I don't understand
324
00:35:09,707 --> 00:35:12,801
I've never been ungrateful to anyone
325
00:35:12,910 --> 00:35:15,037
But someone has come to rob our village
326
00:35:15,146 --> 00:35:15,805
Nothing like this happened
327
00:35:15,913 --> 00:35:19,371
to our village in the past
328
00:35:23,087 --> 00:35:26,614
Everyone is talking about
a strange thing now
329
00:35:26,724 --> 00:35:27,622
What is it?
330
00:35:27,725 --> 00:35:29,056
I heard that
331
00:35:29,160 --> 00:35:31,754
every house in our village was robbed
332
00:35:31,863 --> 00:35:32,693
Except Da Fu's stone carving shop...
333
00:35:32,797 --> 00:35:34,492
You mean Da Fu is
somehow related to the robbery?
334
00:35:34,599 --> 00:35:35,566
What he means is not Da Fu
335
00:35:35,666 --> 00:35:36,496
Then who?
336
00:35:36,601 --> 00:35:40,002
Zhang Xin, the mason who works for Da Fu
337
00:35:40,805 --> 00:35:41,499
That guy?
338
00:35:41,606 --> 00:35:43,471
It's said that
when the robbers got in Da Fu's shop
339
00:35:43,574 --> 00:35:45,667
they left immediately on seeing Zhang Xin
340
00:35:45,776 --> 00:35:46,538
Is that so?
341
00:35:46,644 --> 00:35:49,477
Don't you see that
Da Fu's shop is still in shape?
342
00:35:49,580 --> 00:35:52,378
You mean Zhang Xin scared them away?
343
00:35:52,483 --> 00:35:53,848
You can ask Da Fu
344
00:35:53,951 --> 00:35:55,578
He saw this with his own eyes
345
00:35:55,686 --> 00:35:58,985
And there's something more strange
346
00:35:59,090 --> 00:36:00,250
When the robbers came in
347
00:36:00,358 --> 00:36:02,121
Da Fu was hiding inside the room
and scared to death
348
00:36:02,226 --> 00:36:04,023
But Zhang Xin was very calm
349
00:36:04,128 --> 00:36:05,755
He kept doing his work
350
00:36:05,863 --> 00:36:07,592
Don't you think this is strange?
351
00:36:07,698 --> 00:36:10,531
This guy may have
a connection with the robbers
352
00:36:10,635 --> 00:36:14,332
If he doesn't, he must have a background
353
00:36:14,438 --> 00:36:18,397
Or he must be a spy
354
00:36:38,296 --> 00:36:40,059
Brother, you...
355
00:36:40,164 --> 00:36:42,564
Brother Liu, I'm leaving
356
00:36:42,667 --> 00:36:46,194
Leaving?
Because of the rumours in the village?
357
00:36:49,407 --> 00:36:53,741
Everyone says
I've a connection with the robbers
358
00:36:53,844 --> 00:36:57,678
Do you think I can stay here anymore?
359
00:37:09,093 --> 00:37:11,891
Brother Liu, the unfinished statue
360
00:37:11,996 --> 00:37:14,464
please finish it for me
361
00:37:14,832 --> 00:37:16,697
So I can't stop you
362
00:37:17,902 --> 00:37:18,698
I'm leaving
363
00:37:18,803 --> 00:37:19,963
Wait
364
00:37:27,878 --> 00:37:29,277
Are you Zhang Xin?
365
00:37:29,380 --> 00:37:30,472
Yes
366
00:37:30,581 --> 00:37:32,242
Sir, how may I help?
367
00:37:32,350 --> 00:37:35,410
Our master wants to see you
368
00:37:36,387 --> 00:37:38,753
He wants to see me?
369
00:37:40,591 --> 00:37:42,855
Oh yes,
there's something I need you to do for me
370
00:37:42,960 --> 00:37:44,450
What is it?
371
00:37:44,562 --> 00:37:46,029
I've heard that you have very good skills
372
00:37:46,130 --> 00:37:48,155
And our ancestral temple
needs a stone altar
373
00:37:48,266 --> 00:37:48,960
I wonder if...
374
00:37:49,066 --> 00:37:51,364
I'd do whatever you want me to do
375
00:37:51,469 --> 00:37:53,801
But it's just that
I'm going to leave this place
376
00:37:53,904 --> 00:37:56,532
You're leaving?
377
00:37:59,143 --> 00:38:00,167
Why?
378
00:38:00,278 --> 00:38:02,473
Is it because of the rumours?
379
00:38:02,947 --> 00:38:04,778
If this is the reason
380
00:38:04,882 --> 00:38:06,975
then you should stay here
381
00:38:11,856 --> 00:38:13,483
Leaving just like that would mean
382
00:38:13,591 --> 00:38:14,853
that you do admit
383
00:38:14,959 --> 00:38:16,483
you have something to do with this robbery
384
00:38:16,594 --> 00:38:18,391
I think you should
continue staying here for some time
385
00:38:18,496 --> 00:38:21,556
And we will find out the truth
in due course
386
00:38:26,570 --> 00:38:28,731
Well, if there's nothing else
387
00:38:28,839 --> 00:38:30,306
then I better get going
388
00:38:30,408 --> 00:38:31,602
Okay
389
00:38:39,383 --> 00:38:41,248
There's something specially inspiring
about Zhang Xin
390
00:38:41,352 --> 00:38:45,448
I'm sure he's not an ordinary guy
391
00:38:45,556 --> 00:38:49,856
Sooner or later we'll find out what he is
392
00:38:52,663 --> 00:38:54,153
Chief Zhong, well done
393
00:38:54,265 --> 00:38:55,459
Thanks
394
00:38:55,566 --> 00:38:56,931
Let's smash his power and prestige first
395
00:38:57,034 --> 00:38:59,594
Then I'll go take my revenge
396
00:38:59,704 --> 00:39:01,331
But that night in the village
397
00:39:01,439 --> 00:39:03,464
We saw a person
who looked like Ding Menghao
398
00:39:03,574 --> 00:39:04,302
What?
399
00:39:04,408 --> 00:39:08,037
The Southern Sword
who went missing years ago?
400
00:39:08,145 --> 00:39:09,407
No, it couldn't be him. If that was him
401
00:39:09,513 --> 00:39:10,673
you wouldn't come back alive
402
00:39:10,781 --> 00:39:12,681
I am not sure either
403
00:39:13,918 --> 00:39:16,978
But that's also possible
404
00:39:20,758 --> 00:39:21,986
If that's him
405
00:39:22,093 --> 00:39:24,084
Then this will be my luck
406
00:39:24,195 --> 00:39:25,787
to end my long and tough search
407
00:39:25,896 --> 00:39:27,761
Are you looking for him?
408
00:39:29,300 --> 00:39:33,293
You think I'm not qualified for this?
409
00:40:51,782 --> 00:40:52,749
Miss Liu
410
00:40:52,850 --> 00:40:55,512
I just want to take a look at your sword
411
00:40:55,619 --> 00:40:59,146
It's no different to the other blades
412
00:40:59,256 --> 00:41:00,154
Since you do have a sword
413
00:41:00,257 --> 00:41:01,383
That night why didn't you...
414
00:41:01,492 --> 00:41:02,459
It's a shame to tell the truth
415
00:41:02,560 --> 00:41:04,084
but I don't know how to use a sword
416
00:41:04,195 --> 00:41:07,028
I just hang it here for fun
417
00:41:08,466 --> 00:41:11,162
Tell me, who are you?
418
00:41:16,273 --> 00:41:18,901
Miss Liu, what do you mean?
419
00:41:19,009 --> 00:41:20,874
At last I hit upon a way
to test your skills
420
00:41:20,978 --> 00:41:23,139
If you were an ordinary person
421
00:41:23,247 --> 00:41:26,011
you couldn't enter the room
without making any noise
422
00:41:26,116 --> 00:41:27,981
Tell me, who are you?
423
00:41:28,085 --> 00:41:31,646
If you don't speak, don't blame me
424
00:41:35,025 --> 00:41:38,051
Since you're here to test my skills
425
00:41:38,162 --> 00:41:39,424
then let me tell you the truth
426
00:41:39,530 --> 00:41:41,395
I have enemies after me
427
00:41:41,499 --> 00:41:44,593
So I came to hide in your village
428
00:41:44,702 --> 00:41:47,227
So you're a swordsman?
429
00:41:47,638 --> 00:41:49,003
Not really
430
00:41:49,106 --> 00:41:52,132
I'm just a wanderer
431
00:41:57,715 --> 00:42:00,240
If your enemies are after you
432
00:42:00,351 --> 00:42:02,285
You can't just hide away
433
00:42:04,121 --> 00:42:08,785
The bandits are coming...
434
00:42:10,060 --> 00:42:11,357
Bandits
435
00:42:11,462 --> 00:42:12,827
What's the matter?
436
00:42:17,434 --> 00:42:17,957
Over here
437
00:42:18,068 --> 00:42:20,468
He's the one in
the martial arts school of Ma village
438
00:42:20,571 --> 00:42:22,129
Let's go take a look
439
00:42:22,640 --> 00:42:24,471
Even if he's hiding in hell
440
00:42:24,575 --> 00:42:26,042
we have to find him out
441
00:42:36,520 --> 00:42:37,714
What? Here again?
442
00:42:37,821 --> 00:42:39,288
Those several guys are coming fiercely
443
00:42:39,390 --> 00:42:41,255
They may be at the village now
444
00:42:41,358 --> 00:42:42,985
Okay, let's go take a look
445
00:43:04,848 --> 00:43:07,009
So you are here
446
00:43:08,686 --> 00:43:09,482
You are...
447
00:43:09,587 --> 00:43:10,645
Don't you remember?
448
00:43:10,754 --> 00:43:14,656
Last month in the martial arts school
of Ma village
449
00:43:16,393 --> 00:43:17,189
Chief Bi
450
00:43:17,294 --> 00:43:19,319
I didn't want to kill your son then
451
00:43:19,430 --> 00:43:19,862
It's because of...
452
00:43:19,964 --> 00:43:21,556
Of what?
453
00:43:27,204 --> 00:43:28,501
My friend
454
00:43:28,606 --> 00:43:29,300
You are...
455
00:43:29,406 --> 00:43:31,237
I am Liu Changfeng
456
00:43:31,976 --> 00:43:33,841
So you are the Xinfeng Swordsman!
457
00:43:33,944 --> 00:43:34,968
That's correct
458
00:43:35,079 --> 00:43:37,513
And you must be Chief Bi
of the Golden Sword Clan
459
00:43:37,615 --> 00:43:38,547
I am
460
00:43:38,649 --> 00:43:41,846
Chief,
what brings you to our small village?
461
00:43:41,952 --> 00:43:43,249
I've come looking for that guy
462
00:43:43,354 --> 00:43:44,946
You two have enmity?
463
00:43:45,055 --> 00:43:47,546
He killed my son
464
00:43:52,129 --> 00:43:53,756
I'll wait for you outside the village
465
00:43:53,864 --> 00:43:56,094
If you don't show up in two hours
466
00:43:56,200 --> 00:43:57,189
Brother Liu
467
00:43:57,301 --> 00:44:00,464
Then I will come and ask you for this guy
468
00:44:00,571 --> 00:44:01,868
Let's go
469
00:44:09,013 --> 00:44:11,345
Zhang Xin, this time
470
00:44:11,448 --> 00:44:13,939
we can't offer much help
471
00:44:14,051 --> 00:44:16,417
You killed his son
472
00:44:16,854 --> 00:44:19,789
So you have to be responsible for this
473
00:44:28,565 --> 00:44:31,432
Don't worry, I won't get you into trouble
474
00:44:31,802 --> 00:44:32,530
Let's go home.
475
00:44:32,636 --> 00:44:34,126
Dad
476
00:44:34,238 --> 00:44:35,466
Let's go
477
00:44:59,296 --> 00:45:00,627
I did say that guy is really something
478
00:45:00,731 --> 00:45:01,390
Now his enemy is here for him
479
00:45:01,498 --> 00:45:02,021
Where?
480
00:45:02,132 --> 00:45:03,531
Over there
481
00:45:05,035 --> 00:45:07,230
Maybe those who robbed
our village last time
482
00:45:07,337 --> 00:45:09,134
actually came for him
483
00:45:09,239 --> 00:45:10,331
He is here
484
00:45:38,602 --> 00:45:40,229
Sir
485
00:45:40,337 --> 00:45:40,962
Waiter
486
00:45:41,071 --> 00:45:42,732
Who is that guy?
487
00:45:42,840 --> 00:45:44,364
The mason of the stone carving shop
488
00:45:44,475 --> 00:45:46,443
His enemy is coming for him
489
00:45:46,543 --> 00:45:49,444
He won't come back alive
490
00:45:49,813 --> 00:45:51,804
Please come inside.
I'll take care of the horse
491
00:46:08,799 --> 00:46:11,359
Kid, come on
492
00:46:13,537 --> 00:46:17,473
Chief Bi, even that day
493
00:46:17,574 --> 00:46:21,442
I didn't have any say in the matter
494
00:46:23,213 --> 00:46:24,475
Draw your sword
495
00:46:31,121 --> 00:46:33,988
After that unfortunate incident
when your son died
496
00:46:34,091 --> 00:46:36,321
I swore never again to draw my sword
497
00:46:36,426 --> 00:46:38,053
I don't care
498
00:46:38,162 --> 00:46:41,563
I just want revenge for my son.
Let's fight
499
00:46:44,568 --> 00:46:47,036
Let's see how long can you tolerate
500
00:47:19,036 --> 00:47:22,597
Dad, if Zhang Xin...
501
00:47:22,706 --> 00:47:24,333
It's none of your concern, dear
502
00:47:25,008 --> 00:47:27,499
You're sending him to his death
503
00:47:27,878 --> 00:47:29,846
The Golden Sword Clan
rather not be our foes
504
00:47:29,947 --> 00:47:31,812
And moreover this is his personal matter
505
00:47:31,915 --> 00:47:32,677
We don't have to...
506
00:47:32,783 --> 00:47:34,683
Dad, we can't just let him die, right?
507
00:47:55,906 --> 00:48:00,275
Take out your sword. You're dead
508
00:48:03,180 --> 00:48:06,149
Chief, please forgive me
509
00:48:06,884 --> 00:48:09,375
Then don't blame me
510
00:48:22,933 --> 00:48:27,165
Okay, if you don't wish to use
the sword anymore
511
00:48:27,271 --> 00:48:29,899
Then let me chop off your right arm
512
00:48:33,243 --> 00:48:36,110
Chief Bi, stop it
513
00:48:36,213 --> 00:48:37,976
You've been bullying him enough
514
00:48:38,081 --> 00:48:40,140
Leave with your men
515
00:48:43,153 --> 00:48:44,450
Who are you?
516
00:48:44,554 --> 00:48:45,521
You don't need to ask
517
00:48:45,622 --> 00:48:47,522
And you are not qualified to know
518
00:48:47,624 --> 00:48:48,249
Get him
519
00:48:48,358 --> 00:48:51,327
Wait, please don't
520
00:48:51,428 --> 00:48:53,453
All of you, attack
521
00:49:10,981 --> 00:49:13,677
Come on, my arm is itching
522
00:49:30,667 --> 00:49:35,036
Pal, I simply can not tolerate
this kind of thing
523
00:49:35,439 --> 00:49:36,929
Brother, thanks for your help
524
00:49:37,040 --> 00:49:40,066
Don't mention it. What's your name?
525
00:49:40,177 --> 00:49:43,112
My name is Zhang Xin
526
00:49:43,213 --> 00:49:45,044
How about you?
527
00:49:45,148 --> 00:49:46,979
I am Qiu Yixing
528
00:49:48,552 --> 00:49:50,645
The Northern Sword?
529
00:49:50,754 --> 00:49:54,281
Yes, I'm Qiu Yixing the Northern Sword
530
00:50:03,867 --> 00:50:05,357
Are you hurt?
531
00:50:05,469 --> 00:50:06,663
No
532
00:50:07,270 --> 00:50:09,295
Brother Zhang, I have to go now
533
00:50:16,847 --> 00:50:18,246
Are you alright?
534
00:50:18,348 --> 00:50:20,612
I'm okay. Thank you, Miss
535
00:50:25,122 --> 00:50:27,522
You killed them all?
536
00:50:27,624 --> 00:50:30,184
No, I don't have such skill
537
00:50:30,293 --> 00:50:31,920
It's that person
538
00:50:33,830 --> 00:50:36,128
Who is he?
539
00:50:36,233 --> 00:50:40,067
He's a top swordsman
540
00:50:41,038 --> 00:50:42,630
I am really fortunate
541
00:50:42,739 --> 00:50:46,266
to witness his fantastic swordplay
542
00:50:51,148 --> 00:50:54,413
I've been worrying about you
543
00:51:00,824 --> 00:51:02,314
Let's go home
544
00:51:04,127 --> 00:51:08,359
He comes back alive, what a surprise!
545
00:51:08,465 --> 00:51:09,124
What do you know?!
546
00:51:09,232 --> 00:51:10,893
The word is he knelt down and kowtowed
547
00:51:11,001 --> 00:51:12,229
to keep his life
548
00:51:12,335 --> 00:51:15,099
Otherwise he would be slain
549
00:51:15,205 --> 00:51:15,899
Don't slander people
550
00:51:16,006 --> 00:51:18,497
Brother Zhang just didn't want to fight
551
00:51:22,479 --> 00:51:24,208
Da Fu, stop boasting
552
00:51:24,314 --> 00:51:27,215
He was beaten up
and didn't want to fight back
553
00:51:27,317 --> 00:51:29,751
I don't think this is the case
554
00:51:54,644 --> 00:51:56,134
Pal, what's your name?
555
00:51:56,246 --> 00:51:59,647
I'm Da Fu. Bring him a bowl
and a pair of chopsticks
556
00:51:59,749 --> 00:52:00,738
Coming
557
00:52:00,851 --> 00:52:02,182
Da Fu, how long have you been
in this village?
558
00:52:02,285 --> 00:52:03,877
Since I was born
559
00:52:03,987 --> 00:52:05,511
Do you know a person named Ding Menghao
560
00:52:05,622 --> 00:52:06,850
who lives in this village?
561
00:52:06,957 --> 00:52:10,552
Ding Menghao? No
562
00:52:10,660 --> 00:52:12,389
How long has he been here?
563
00:52:12,496 --> 00:52:14,396
About a month
564
00:52:14,498 --> 00:52:19,162
We seldom have strangers here,
except Zhang Xin
565
00:52:19,269 --> 00:52:22,363
This Ding Menghao... would he be a mason?
566
00:52:22,472 --> 00:52:24,372
A mason?
567
00:52:28,745 --> 00:52:31,714
Probably, he may have taken up
a new profession
568
00:52:54,004 --> 00:52:55,130
Brother Qiu
569
00:52:57,941 --> 00:52:58,965
It's you
570
00:52:59,075 --> 00:53:00,269
Still staying here?
571
00:53:00,377 --> 00:53:03,073
I have things to do. Are you busy now?
572
00:53:03,180 --> 00:53:04,078
Not really
573
00:53:04,181 --> 00:53:04,977
In that case
574
00:53:05,081 --> 00:53:06,708
let's go and have a drink
575
00:53:06,816 --> 00:53:07,680
I...
576
00:53:07,784 --> 00:53:10,014
What? Don't want to give me some face?
577
00:53:11,521 --> 00:53:12,681
Okay
578
00:53:14,191 --> 00:53:15,351
Please
579
00:53:22,299 --> 00:53:23,425
Please
580
00:53:26,002 --> 00:53:29,233
Brother Qiu, what brings you here?
581
00:53:29,339 --> 00:53:30,863
I am looking for a friend
582
00:53:30,974 --> 00:53:32,464
Have you found him yet?
583
00:53:32,576 --> 00:53:33,838
I've found him
584
00:53:33,944 --> 00:53:38,381
But he doesn't want to see me
585
00:53:42,986 --> 00:53:47,082
Brother Zhang, I have something to ask you
586
00:53:47,190 --> 00:53:50,091
Brother Qiu, go ahead
587
00:53:50,193 --> 00:53:51,524
I just want to ask
588
00:53:51,628 --> 00:53:53,755
Do you treat me as a friend?
589
00:53:53,863 --> 00:53:54,852
Of course
590
00:53:54,965 --> 00:53:58,867
I haven't had a chance
to repay your kindness
591
00:53:58,969 --> 00:54:01,733
Then I want to ask you
592
00:54:01,838 --> 00:54:04,466
Are you Ding Menghao?
593
00:54:13,950 --> 00:54:15,440
So you are?
594
00:54:36,706 --> 00:54:38,765
Brother Qiu, you...
595
00:54:38,875 --> 00:54:43,574
Ding Menghao, I am looking for you
596
00:54:43,680 --> 00:54:47,275
I'm so careless, I almost missed you
597
00:54:47,751 --> 00:54:50,219
Brother Qiu, did I offend you in the past?
598
00:54:50,320 --> 00:54:51,116
No
599
00:54:51,221 --> 00:54:53,189
Then why are you looking for me?
600
00:54:53,290 --> 00:54:54,814
I want to have a duel with you.
601
00:54:54,924 --> 00:54:55,583
A duel?
602
00:54:55,692 --> 00:54:58,388
Yes, we are called
Southern and Northern Swords
603
00:54:58,495 --> 00:55:00,122
No two tigers can live on one mountain
604
00:55:00,230 --> 00:55:01,720
So it means
there can't be two top swordsmen
605
00:55:01,831 --> 00:55:02,763
in this world
606
00:55:02,866 --> 00:55:03,798
We have to find out who is number one
607
00:55:03,900 --> 00:55:04,366
Brother Qiu
608
00:55:04,467 --> 00:55:07,334
At least find out
who is the true Fastest Sword
609
00:55:08,405 --> 00:55:12,205
Brother Qiu,
my skill is not better than yours
610
00:55:12,309 --> 00:55:14,573
You're indeed
the top most swordsman in the world
611
00:55:14,678 --> 00:55:17,044
We will find out who is the Fastest Sword
612
00:55:17,147 --> 00:55:21,311
after the duel, how's that?
613
00:55:24,754 --> 00:55:26,585
I can't accept this
614
00:55:28,591 --> 00:55:31,856
Don't you treat me as a friend?
615
00:55:31,961 --> 00:55:34,191
Being friends is one thing
616
00:55:34,297 --> 00:55:37,994
Having a duel is another
617
00:55:38,101 --> 00:55:45,269
But I have sworn I'd never use a sword
618
00:55:45,375 --> 00:55:47,502
I know of your determination
619
00:55:47,610 --> 00:55:53,412
But you'll change your mind in three days
620
00:55:56,052 --> 00:55:58,782
I sure hope not. Goodbye
621
00:55:58,888 --> 00:55:59,752
I tell you
622
00:55:59,856 --> 00:56:01,221
What's the matter?
623
00:56:01,324 --> 00:56:02,916
Close the shop as soon as possible
624
00:56:03,026 --> 00:56:03,822
Why?
625
00:56:03,927 --> 00:56:05,087
Just do it
626
00:56:05,195 --> 00:56:08,187
Mr. Liu, what happened?
627
00:56:08,298 --> 00:56:11,461
Master Liu's enemy Flying Centipede
628
00:56:11,568 --> 00:56:14,128
wants to have a duel with him
outside the village
629
00:56:14,237 --> 00:56:17,104
Otherwise he will kill everyone
in our village
630
00:56:19,109 --> 00:56:22,272
So it was them
who robbed the village last time
631
00:56:22,379 --> 00:56:23,311
You better leave here now
632
00:56:23,413 --> 00:56:25,108
Be careful. I have to go
633
00:56:31,154 --> 00:56:32,382
Brother Ding
634
00:56:32,489 --> 00:56:35,424
I think you have to use your sword again
635
00:56:35,525 --> 00:56:38,585
Flying Centipede is not an easy guy
636
00:56:52,409 --> 00:56:55,742
Liu, do you still remember me?
637
00:56:58,081 --> 00:57:01,414
You must be surprised that
I'm still alive?
638
00:57:01,518 --> 00:57:03,884
Yes, I am really surprised
639
00:57:03,987 --> 00:57:06,421
You wanted to kill me ten years ago
640
00:57:06,523 --> 00:57:08,923
Because you had cruelly killed many people
641
00:57:09,025 --> 00:57:11,755
And I just want to do a favour
to the martial world
642
00:57:11,861 --> 00:57:12,850
Cut the crap
643
00:57:12,962 --> 00:57:15,226
You are going to die, don't you know that?
644
00:57:15,331 --> 00:57:16,889
If you want to have revenge on me
645
00:57:17,000 --> 00:57:19,468
why then did you
kill my village folk before?
646
00:57:19,569 --> 00:57:21,537
Just to let you see how powerful I am
647
00:57:21,638 --> 00:57:24,129
Liu, show your blade
648
00:57:25,508 --> 00:57:26,634
Let me kill him
649
00:57:27,076 --> 00:57:30,011
You can't escape from me
650
00:57:30,113 --> 00:57:31,341
Fight
651
00:58:21,498 --> 00:58:24,058
Kid, you want to die?
652
00:58:24,167 --> 00:58:29,002
Flying Centipede, leave with your men
653
00:58:30,507 --> 00:58:33,476
So you are that guy named Ding?
654
00:58:33,843 --> 00:58:34,673
What are you doing here?
655
00:58:34,777 --> 00:58:36,711
I want to prove my innocence.
The robbers...
656
00:58:36,813 --> 00:58:39,111
I know you have nothing to do with them.
Leave now
657
00:58:39,816 --> 00:58:43,274
Come on, let's see how good you are
658
00:59:28,498 --> 00:59:30,193
Get away
659
00:59:36,839 --> 00:59:40,172
Let's go...
660
00:59:44,380 --> 00:59:45,506
Wait
661
00:59:48,918 --> 00:59:50,385
Who are you really?
662
00:59:53,990 --> 00:59:58,017
He is the famous Southern Sword,
Ding Menghao
663
01:00:03,299 --> 01:00:04,857
Well, Ding Menghao
664
01:00:04,968 --> 01:00:07,493
The other day you lied that
you're pursued by enemy
665
01:00:07,604 --> 01:00:09,663
and sought shelter in our village
666
01:00:09,772 --> 01:00:10,966
Miss Liu, I...
667
01:00:11,074 --> 01:00:14,134
Stop it, I hate people lying to me
668
01:00:15,578 --> 01:00:18,445
Brother Ding, we should have a duel now
669
01:00:18,548 --> 01:00:20,175
Who are you?
670
01:00:20,283 --> 01:00:21,716
I am Qiu Yixing
671
01:00:21,818 --> 01:00:23,149
The Northern Sword?
672
01:00:25,054 --> 01:00:26,646
We have two famous heroes in our village
673
01:00:26,756 --> 01:00:29,122
Please forgive my ignorance
674
01:00:29,225 --> 01:00:31,056
If we didn't have
Brother Ding here to help
675
01:00:31,160 --> 01:00:32,684
My village and I would be...
676
01:00:32,795 --> 01:00:34,990
The Southern Sword is here,
you shouldn't be afraid
677
01:00:35,098 --> 01:00:36,360
Brother Ding, let's have a fight
678
01:00:36,466 --> 01:00:37,296
A fight?
679
01:00:37,400 --> 01:00:38,332
I want to have a duel with him
680
01:00:38,434 --> 01:00:39,901
A duel?
681
01:00:42,338 --> 01:00:44,533
When two tigers fight,
one is bound to be hurt
682
01:00:44,641 --> 01:00:46,438
So why insist on this?
683
01:00:46,542 --> 01:00:47,668
I want to have a duel with him to find out
684
01:00:47,777 --> 01:00:49,438
who is the top most swordsman in the world
685
01:00:49,545 --> 01:00:51,240
Otherwise my life will be meaningless
686
01:00:51,347 --> 01:00:52,712
Brother Ding
687
01:00:56,219 --> 01:00:57,447
Brother Qiu
688
01:00:57,553 --> 01:01:01,455
I've decided never to have a duel
with other people
689
01:01:03,292 --> 01:01:04,987
Are you afraid of death?
690
01:01:08,765 --> 01:01:10,130
Coward
691
01:01:21,044 --> 01:01:22,602
Fine
692
01:01:22,712 --> 01:01:25,146
I'll figure out another way
to make you have a duel
693
01:01:25,248 --> 01:01:26,272
See you
694
01:01:39,829 --> 01:01:40,955
Brother Liu
695
01:01:41,064 --> 01:01:45,398
That Qiu fellow was here a while back
696
01:01:45,501 --> 01:01:49,164
He destroyed everything with his sword
697
01:01:53,943 --> 01:01:56,537
This is too much
698
01:02:06,989 --> 01:02:09,423
Brother, what is this all about?
699
01:02:09,525 --> 01:02:13,291
I thought you guys are friends!
How come...
700
01:02:20,503 --> 01:02:23,131
Brother Liu, it's all my fault
701
01:02:23,239 --> 01:02:25,969
Mr. Ding, something happened
702
01:02:26,075 --> 01:02:27,133
What's the matter?
703
01:02:27,243 --> 01:02:29,268
Our miss is kidnapped
704
01:02:29,378 --> 01:02:30,072
Really?
705
01:02:30,179 --> 01:02:31,703
That's true
706
01:02:35,318 --> 01:02:36,580
It must be him
707
01:02:52,702 --> 01:02:56,069
Qiu Yixing, you are despicable
708
01:02:56,172 --> 01:02:57,434
Don't get angry,
if you promise to have a duel
709
01:02:57,540 --> 01:02:59,906
I'll pay for everything I've broken
710
01:03:00,009 --> 01:03:01,567
Why kidnap Miss Liu?
711
01:03:01,677 --> 01:03:02,735
Miss Liu has been kidnapped?
712
01:03:02,845 --> 01:03:03,777
Don't play dumb
713
01:03:03,880 --> 01:03:05,711
Brother Ding, I dare not claim
714
01:03:05,815 --> 01:03:07,214
I am a man of integrity
715
01:03:07,316 --> 01:03:09,944
But at least I won't harm a woman
716
01:03:10,787 --> 01:03:11,947
It must be him
717
01:03:12,054 --> 01:03:13,646
Who?
718
01:03:14,357 --> 01:03:17,053
I know who'd have kidnapped Miss Liu
719
01:03:17,160 --> 01:03:19,458
I can tell you, no problem
720
01:03:19,562 --> 01:03:24,056
But you must have a duel with me
721
01:03:28,671 --> 01:03:32,573
Okay, tell me
722
01:03:32,675 --> 01:03:34,108
Then let's go
723
01:03:49,625 --> 01:03:50,421
It's him
724
01:03:50,526 --> 01:03:52,756
Mr. Ding, I knew you would come
725
01:03:52,862 --> 01:03:53,851
You kidnapped Miss Liu?
726
01:03:53,963 --> 01:03:54,429
Right
727
01:03:54,530 --> 01:03:55,155
Why?
728
01:03:55,264 --> 01:03:56,856
Mr. Ding
729
01:03:56,966 --> 01:03:58,661
You've killed my younger brother
a month ago
730
01:03:58,768 --> 01:04:01,066
The Black Snake Swordsman
731
01:04:01,170 --> 01:04:04,435
He had very good sword skills. Only the
732
01:04:04,540 --> 01:04:06,337
Southern and Northern Swords
are better than him
733
01:04:06,442 --> 01:04:08,967
And there was no way the Northern Sword
734
01:04:09,078 --> 01:04:10,670
could come to the south at that time
735
01:04:10,780 --> 01:04:13,340
So it must be you who killed my brother
736
01:04:13,449 --> 01:04:14,473
I didn't kill your brother
737
01:04:14,584 --> 01:04:14,982
You're still denying
738
01:04:15,084 --> 01:04:19,111
Wait, White Snake,
you've got the wrong guy
739
01:04:19,222 --> 01:04:21,087
I killed your brother
740
01:04:21,190 --> 01:04:22,452
I'm Qiu Yixing, the Northern Sword
741
01:04:22,558 --> 01:04:25,186
I've killed Black Snake on the road
742
01:04:25,294 --> 01:04:27,057
Retrieve your sword
743
01:04:27,163 --> 01:04:27,754
Where's Miss Liu?
744
01:04:27,864 --> 01:04:29,456
In the temple
745
01:04:29,565 --> 01:04:33,092
But if I died, she'll die too
746
01:04:33,202 --> 01:04:34,794
I've fed her some poison
747
01:04:35,738 --> 01:04:37,672
It's not a new trick
748
01:04:54,156 --> 01:04:54,713
Get up
749
01:04:54,824 --> 01:04:55,313
What?
750
01:04:55,424 --> 01:04:57,324
I want you to die in peace
751
01:05:11,841 --> 01:05:13,240
He must be carrying the antidote
752
01:05:13,342 --> 01:05:14,969
I'm going to the temple now
753
01:05:21,717 --> 01:05:25,175
Qing Er...
754
01:05:25,288 --> 01:05:26,915
Give her the antidote now
755
01:05:33,996 --> 01:05:38,365
Brother Ding, we've found Miss Liu
756
01:05:38,467 --> 01:05:40,492
And the matter you've promised me
757
01:05:40,603 --> 01:05:41,126
Now?
758
01:05:41,237 --> 01:05:42,397
Bullshit
759
01:05:42,505 --> 01:05:42,937
Listen!
760
01:05:43,039 --> 01:05:44,063
Enough
761
01:05:44,173 --> 01:05:46,368
I'll be waiting here for you tomorrow
762
01:07:20,269 --> 01:07:21,998
He's coming
763
01:07:49,865 --> 01:07:51,492
Don't go inside
764
01:07:51,600 --> 01:07:53,295
One of us will come out at last
765
01:08:32,408 --> 01:08:35,275
So you've come eventually
766
01:09:00,503 --> 01:09:04,599
Brother Ding, I want to learn from you
767
01:09:11,714 --> 01:09:15,810
Brother Qiu, since we are friends
768
01:09:15,918 --> 01:09:17,647
You've promised me yesterday
769
01:09:19,021 --> 01:09:20,511
Right
770
01:09:20,623 --> 01:09:24,650
But why are you so persistent
about the duel?
771
01:09:25,861 --> 01:09:30,230
It's all about finding out who is the best
772
01:09:30,332 --> 01:09:33,301
This is the only wish in my life
773
01:09:33,402 --> 01:09:34,733
Draw your sword
774
01:09:35,437 --> 01:09:41,205
Brother Qiu,
I haven't practiced for a long time
775
01:09:41,310 --> 01:09:41,901
I admit defeat
776
01:09:42,011 --> 01:09:43,273
Ding Menghao
777
01:09:43,379 --> 01:09:45,939
You say so
when your sword is still in the sheath
778
01:09:46,048 --> 01:09:47,845
Are you trying to insult me?
779
01:09:47,950 --> 01:09:51,351
No, I speak from my heart
780
01:09:51,453 --> 01:09:52,943
Brother Qiu, don't take me wrong
781
01:09:53,055 --> 01:09:53,885
Take you wrong?
782
01:09:53,989 --> 01:09:56,787
You have to use your sword today
783
01:09:56,892 --> 01:09:57,916
Watch out
784
01:09:59,895 --> 01:10:03,558
You have to use your sword this time
785
01:11:05,961 --> 01:11:08,794
Brother Qiu, do we still have to fight?
786
01:11:08,897 --> 01:11:10,728
Quit beating around the bush,
now out with your sword
787
01:11:13,068 --> 01:11:16,333
No, I've lost already
788
01:11:17,006 --> 01:11:21,670
No, your sword is still in the sheath.
I didn't win
789
01:11:28,550 --> 01:11:31,018
So you have to see my sword?
790
01:11:32,588 --> 01:11:35,489
I've heard that your sword
791
01:11:35,591 --> 01:11:37,957
is a rare treasure
792
01:11:45,901 --> 01:11:50,463
Okay, I'll let you have a look
793
01:12:02,418 --> 01:12:04,147
A broken sword
794
01:12:07,923 --> 01:12:12,553
Brother Qiu,
this is the proof of my determination
795
01:12:12,661 --> 01:12:15,221
Then my sword can't be longer than yours
796
01:12:20,736 --> 01:12:24,968
Okay, we should start now
797
01:17:35,984 --> 01:17:37,918
It's still too big
798
01:18:27,302 --> 01:18:30,328
Ding Menghao, wherever you go
799
01:18:30,439 --> 01:18:32,566
You can't escape today
800
01:19:11,079 --> 01:19:13,240
Make it smaller
801
01:20:47,108 --> 01:20:48,473
What should we do?
802
01:20:51,746 --> 01:20:52,974
Let us do it
803
01:22:23,672 --> 01:22:26,038
Old sir, is there a person
named Ding Menghao
804
01:22:26,141 --> 01:22:27,438
living in your village?
805
01:22:27,542 --> 01:22:29,169
Why are you looking for him?
806
01:22:29,277 --> 01:22:30,244
To have a duel
807
01:22:30,345 --> 01:22:31,505
A duel?
808
01:22:34,282 --> 01:22:35,544
He's already dead
809
01:22:35,650 --> 01:22:37,515
He died?
810
01:22:37,986 --> 01:22:40,511
Yesterday he had a duel
with the Northern Sword
811
01:22:40,622 --> 01:22:42,817
They both died
812
01:22:42,924 --> 01:22:45,324
See, that's their funeral
813
01:23:24,099 --> 01:23:25,566
Guess I'm a little late
814
01:23:32,273 --> 01:23:37,233
"The grave of Ding Menghao and Qiu Yixing"
815
01:23:50,091 --> 01:23:53,527
I'm truly grateful
for your father's wonderful idea
816
01:23:54,529 --> 01:23:56,394
It's the unanimous decision
of all the villagers here
817
01:23:56,498 --> 01:23:59,626
They all want you to stay
818
01:23:59,734 --> 01:24:01,201
The other people will thus think
819
01:24:01,302 --> 01:24:03,463
that you died
together with the Northern Sword
820
01:24:03,571 --> 01:24:06,734
And no one will again seek you
to have a duel
821
01:24:15,383 --> 01:24:24,257
"The grave of Ding Menghao"
54646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.