Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:10,410
♫ Then, I realize it's the scent of you ♫
2
00:00:10,410 --> 00:00:14,110
♫ My heart is beating like a little deer ♫
3
00:00:14,110 --> 00:00:17,850
♫ I hear the signals of love ♫
4
00:00:17,850 --> 00:00:21,540
♫ Looking at your shy smile, ♫
5
00:00:21,540 --> 00:00:25,200
♫ my world becomes beautiful ♫
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,910
♫ The days are no longer monotonous because of you ♫
7
00:00:28,910 --> 00:00:32,810
♫ I can never forget it ♫
8
00:00:32,810 --> 00:00:36,490
♫ I want to hold your hand ♫
9
00:00:36,490 --> 00:00:40,150
♫ until the last step ♫
10
00:00:40,150 --> 00:00:44,560
♫ telling you that you are all I need ♫
11
00:00:45,870 --> 00:00:49,730
♫ I will stay by your side ♫
12
00:00:49,730 --> 00:00:53,160
♫ Until you realize ♫
13
00:00:53,160 --> 00:00:57,920
♫ Passing through this lonely meaningless life ♫
14
00:00:57,920 --> 00:01:00,690
♫ I cannot bear to bid goodbye ♫
15
00:01:00,690 --> 00:01:04,430
♫ I will stay by your side ♫
16
00:01:04,430 --> 00:01:08,590
♫ no matter what happens ♫
17
00:01:08,590 --> 00:01:12,320
♫ Regardless if it's day or night ♫
18
00:01:12,320 --> 00:01:18,640
♫ Your loveliness will increase a bit more ♫
19
00:01:31,050 --> 00:01:36,690
[Rose and Knight]
[Episode 1]
20
00:01:42,770 --> 00:01:45,090
Hong Xingxing, my daughter.
21
00:01:45,090 --> 00:01:48,070
24 years old, formerly soldier of military special forces
22
00:01:48,070 --> 00:01:52,030
What set her apart from others is
23
00:01:52,030 --> 00:01:56,690
her extraordinary strength.
24
00:01:56,690 --> 00:01:59,740
Every morning, she can do push-up 100 times.
25
00:01:59,740 --> 00:02:02,800
Compared to others...she's a little more self-disciplined.
26
00:02:02,800 --> 00:02:05,990
She like to exercise more than other girls.
27
00:02:07,680 --> 00:02:11,650
She is more enthusiastic than others.
28
00:02:11,650 --> 00:02:17,110
Besides, she also stands up for what is right more often than others.
29
00:02:17,110 --> 00:02:20,380
My darling daughter is a martial arts teacher.
30
00:02:20,380 --> 00:02:21,810
Decent income.
31
00:02:21,810 --> 00:02:23,870
She doesn't have a boyfriend yet.
32
00:02:23,870 --> 00:02:26,510
If your son has not married,
33
00:02:26,510 --> 00:02:29,520
call him over and we'll do our morning exercise together.
34
00:02:29,520 --> 00:02:32,520
What does your daughter look like?
35
00:02:32,520 --> 00:02:34,210
Pretty.
36
00:02:34,210 --> 00:02:36,100
Compared to other girls,
37
00:02:36,100 --> 00:02:39,230
- she has a unique temperament. -Dad.
38
00:02:39,230 --> 00:02:40,720
What a coincidence!
39
00:02:41,860 --> 00:02:46,060
Today, I ran 10 kilometers in 35 minutes.
40
00:02:46,060 --> 00:02:49,850
As your dad, how can I lose it to you?
41
00:02:49,850 --> 00:02:53,000
- Go.
- Go.
42
00:03:07,640 --> 00:03:11,130
President Wei, please take a look at this proposal.
43
00:03:13,600 --> 00:03:16,760
Make corrections on where I marked. Give it back to me in 10 minutes.
44
00:03:16,760 --> 00:03:19,080
10 minutes? President Wei, this is...
45
00:03:19,080 --> 00:03:22,750
The timeline is too short. It cannot be done.
46
00:03:22,750 --> 00:03:25,300
I only need 3 minutes to correct it.
47
00:03:25,300 --> 00:03:28,110
But, President Wei...
48
00:03:28,110 --> 00:03:30,530
President Wei will come into office in 30 seconds.
49
00:03:30,530 --> 00:03:32,680
- Cai Cai, is the quarterly report finished?
- It's right here.
50
00:03:32,680 --> 00:03:34,320
Let me see.
51
00:03:34,320 --> 00:03:36,950
- Thank you.
- Xiao JIang, give me the document that President Wei signed this morning.
52
00:03:36,950 --> 00:03:39,360
It's ready. Fang Fang, is the coffee ready?
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,300
It is ready. I will bring it to him now.
54
00:03:43,660 --> 00:03:46,320
Double Americano, add sugar, no milk.
55
00:03:46,320 --> 00:03:49,240
Five more seconds. Everybody gets ready.
56
00:03:50,490 --> 00:03:53,200
- Good morning, President Wei.
- Hello, President Wei.
57
00:03:53,200 --> 00:03:54,790
Good morning, President Wei.
58
00:03:54,790 --> 00:03:56,820
Good morning, President Wei.
59
00:03:57,350 --> 00:03:58,820
Good morning, President Wei.
60
00:03:58,820 --> 00:04:01,070
Good morning, President Wei.
61
00:04:01,070 --> 00:04:04,290
I am so nervous to see my boss every morning.
62
00:04:04,290 --> 00:04:08,150
Because our boss is a great man.
63
00:04:08,790 --> 00:04:10,670
Good morning, President Wei.
64
00:04:11,890 --> 00:04:15,080
Good morning, everybody.
65
00:04:15,080 --> 00:04:18,170
Wei Lan; known as President Wei. Newly appointed lifetime President of the Run Shi Group.
66
00:04:18,170 --> 00:04:22,780
Height: 1.84 centimeters. Weight: 75 kilos. Leo. Blood group B.
67
00:04:23,430 --> 00:04:27,120
Physique of a model. Face of a male celebrity.
68
00:04:27,720 --> 00:04:30,890
Returned from studying abroad. Double master's degrees in biopharmacy and management.
69
00:04:30,890 --> 00:04:35,010
Just passed the month-long tryout given to him by the previous president, his father.
70
00:04:35,010 --> 00:04:38,390
Voted for by all the Board of directors, with the exception of Vice-President Gao Song.
71
00:04:38,390 --> 00:04:41,630
he has been promoted from Acting President to President.
72
00:04:42,720 --> 00:04:44,440
Why didn't you get my approval
73
00:04:44,440 --> 00:04:46,680
to disclose the information about the QW1 program to our client?
74
00:04:46,680 --> 00:04:48,380
I thought that since there's less than a year
75
00:04:48,380 --> 00:04:50,800
until the QW1 project enters clinical trials,
76
00:04:50,800 --> 00:04:52,910
we could reduce the level of secrecy.
77
00:04:52,910 --> 00:04:57,040
The manager of the Marketing Department made a big mistake just a few days before. President Wei could only say one thing.
78
00:04:57,040 --> 00:04:58,570
You thought?
79
00:05:01,180 --> 00:05:03,910
Then, you should be the boss.
80
00:05:03,910 --> 00:05:07,320
My manager was fired that day.
81
00:05:08,000 --> 00:05:10,440
How handsome!
82
00:05:10,440 --> 00:05:13,260
[Chairman Wei Lan]
83
00:05:21,330 --> 00:05:23,140
You did this well.
84
00:05:24,080 --> 00:05:27,510
President Wei, do you like dumplings or sandwiches for breakfast?
85
00:05:27,510 --> 00:05:30,910
If you only drink coffee, you can get sick and be hospitalized.
86
00:05:30,910 --> 00:05:33,990
Never mind. I'm going to the lab to find Zhou Yilin.
87
00:05:34,540 --> 00:05:37,820
Why would I have to be hospitalized?
88
00:05:41,320 --> 00:05:43,950
President Wei, are you okay?
89
00:05:52,720 --> 00:05:55,720
Nurse, there's a patient named Wei Lan. Which room is he in?
90
00:05:55,720 --> 00:05:57,250
Wei Lan?
91
00:05:57,250 --> 00:05:59,070
He's in the physiotherapy room, there on the 3rd floor of the east wing.
92
00:05:59,070 --> 00:06:00,570
The physiotherapy room on the 3rd floor of the east wing, right?
93
00:06:00,570 --> 00:06:02,600
- Thank you.
- You're welcome.
94
00:06:07,270 --> 00:06:09,210
You're still alive?
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,970
I only twisted my ankle.
96
00:06:14,070 --> 00:06:15,910
You scared me to death!
97
00:06:15,910 --> 00:06:17,810
Who are you?
98
00:06:18,610 --> 00:06:22,400
Zhou Yilin, his half brother, with the same father, but different mother.
99
00:06:22,400 --> 00:06:26,340
I'm both a member of the research and development department and project director at Runshi Group.
100
00:06:26,340 --> 00:06:28,360
Just appointed.
101
00:06:28,360 --> 00:06:31,780
Didn't you say you'd meet me in the lab? How did he end up in the hospital?
102
00:06:38,600 --> 00:06:40,790
Carry on.
103
00:06:43,340 --> 00:06:47,030
Mr. Wei. First, your injury isn't too serious. It won't effect ordinary activities.
104
00:06:47,030 --> 00:06:50,930
But, as your personal physician, I need to understand what your work and personal time are like.
105
00:06:50,930 --> 00:06:53,030
Do you eat regular meals? Do you get rest?
106
00:06:53,030 --> 00:06:54,480
I'm very healthy at work and at home.
107
00:06:54,480 --> 00:06:57,030
I go to sleep at 3 AM and get up at 7 AM.
108
00:06:57,030 --> 00:07:00,230
I usually eat meals on time. I order fresh take-out.
109
00:07:00,230 --> 00:07:03,650
I drink only 5 cups of coffee each day. I don't drink too much. I know how to stop myself.
110
00:07:03,650 --> 00:07:06,470
5 cups? You think that is healthy?
111
00:07:06,470 --> 00:07:09,480
You must have someone take care of you, or else you will have problems.
112
00:07:09,480 --> 00:07:11,240
You understand?
113
00:07:11,240 --> 00:07:12,660
Understood.
114
00:07:13,530 --> 00:07:15,470
I'm her right now to look after him.
115
00:07:15,470 --> 00:07:18,010
Zhou Yilin, don't try to take advantage of me.
116
00:07:18,010 --> 00:07:19,410
How is that possible?
117
00:07:19,410 --> 00:07:21,830
I'm not that type of person—
118
00:07:22,590 --> 00:07:24,640
Oh, right. right.
119
00:07:24,640 --> 00:07:27,170
I just off the plane. I was really anxious.
120
00:07:27,170 --> 00:07:28,930
I came to the hospital to see you. I drove your car,
121
00:07:28,930 --> 00:07:30,660
and this is your car key.
122
00:07:30,660 --> 00:07:32,270
I'll return this to you.
123
00:07:37,310 --> 00:07:42,190
You... are that type of person.
124
00:07:49,520 --> 00:07:52,990
Just wait here, President Wei, I'll go pickup your medicine.
125
00:07:52,990 --> 00:07:54,390
Bye bye.
126
00:08:01,340 --> 00:08:03,310
You're still not embarrassed to come back?
127
00:08:03,310 --> 00:08:07,120
I swear. I just got off the airplane when I heard you were in the hospital.
128
00:08:07,120 --> 00:08:10,950
I was really anxious. You don't have a wife or a girlfriend.
129
00:08:10,950 --> 00:08:14,010
I'm sympathetic to your wretched state with no one to depend on.
130
00:08:14,010 --> 00:08:17,210
I rushed over without even taking care of my luggage.
131
00:08:17,210 --> 00:08:20,440
I'll wait on you.
132
00:08:20,440 --> 00:08:21,990
Now you come back?
133
00:08:21,990 --> 00:08:23,280
It's too late!
134
00:08:23,280 --> 00:08:25,250
No—
135
00:08:27,210 --> 00:08:28,720
I'm sorry.
136
00:08:28,720 --> 00:08:30,980
I'm sorry. I'm sorry.
137
00:08:32,480 --> 00:08:35,060
Don't be mad.
138
00:08:35,060 --> 00:08:36,930
I'll treat you to a cup of coffee.
139
00:08:38,160 --> 00:08:40,880
You should drink. The doctor said so.
140
00:08:41,320 --> 00:08:43,180
I am your guardian,
141
00:08:43,180 --> 00:08:45,160
so I must be responsible.
142
00:08:45,160 --> 00:08:46,820
Understood.
143
00:09:09,390 --> 00:09:10,930
What are you doing?
144
00:09:20,300 --> 00:09:21,830
Stop!
145
00:09:23,220 --> 00:09:26,010
What are you guys doing in broad daylight?
146
00:09:29,460 --> 00:09:31,550
Take it, buddy. We'll meet at the usual place.
147
00:09:57,900 --> 00:10:00,050
Speak up. Where is your partner going?
148
00:10:00,050 --> 00:10:02,630
You dare steal? I've already contacted the police.
149
00:10:02,630 --> 00:10:04,270
That bag is mine!
150
00:10:04,270 --> 00:10:06,530
How do I know it's yours?
151
00:10:06,530 --> 00:10:09,970
It was originally mine!
152
00:10:11,630 --> 00:10:13,860
[Driving License of the People's Republic of China]
[Wei Lan]
153
00:10:18,160 --> 00:10:21,090
I- I- I'm sorry!
154
00:10:21,090 --> 00:10:24,510
You're Mr. Wei, right? It was a mistake.
155
00:10:25,620 --> 00:10:28,310
That person stole your bag, right?
156
00:10:28,310 --> 00:10:30,090
Of course!
157
00:10:31,430 --> 00:10:33,570
I'll help you get it back!
158
00:10:35,080 --> 00:10:38,720
Comrade Policeman, a thief has fled. I'm following him. Hurry and come here.
159
00:10:43,950 --> 00:10:45,910
Where's President Wei?
160
00:10:49,440 --> 00:10:52,080
Old President Wei wants you to follow Young President Wei.
161
00:10:52,080 --> 00:10:53,860
Help me search for him!
162
00:11:11,930 --> 00:11:13,840
They're fighting!
163
00:11:16,690 --> 00:11:17,730
Ouch!
164
00:11:17,730 --> 00:11:22,060
Ow! Okay! I won't do it again!
165
00:11:25,850 --> 00:11:27,720
Stay right here. Done and dusted.
166
00:11:32,350 --> 00:11:33,390
What is the matter?
167
00:11:33,390 --> 00:11:36,330
I originally sprained my foot, and he just stepped on it again.
168
00:11:36,330 --> 00:11:38,950
I think it's broken.
169
00:11:38,950 --> 00:11:40,680
Don't touch!
170
00:11:42,330 --> 00:11:44,840
I can do it myself.
171
00:11:44,840 --> 00:11:46,490
Okay, then.
172
00:11:55,940 --> 00:11:57,910
What are you doing?
173
00:11:58,590 --> 00:12:00,250
You look so terrible kneeling.
174
00:12:00,250 --> 00:12:02,320
I didn't prepare any money for you.
175
00:12:02,320 --> 00:12:05,570
Hurry and get up. Here.
176
00:12:07,730 --> 00:12:09,480
Hold on.
177
00:12:14,970 --> 00:12:17,630
I'm dead! I'm late again.
178
00:12:17,630 --> 00:12:20,290
My boss is going to kill me.
179
00:12:21,590 --> 00:12:24,330
Let me tell you: I don't have time to take care of you right now.
180
00:12:24,330 --> 00:12:26,120
I'll leave my name down,
181
00:12:26,120 --> 00:12:28,880
along with my phone number. If you need anything, call me.
182
00:12:28,880 --> 00:12:32,250
Of course, I hope that will not happen to you.
183
00:12:34,200 --> 00:12:37,920
Are you crazy? Do you think I still want to see you?
184
00:12:40,710 --> 00:12:43,250
Mr. Wei, are you okay?
185
00:12:43,250 --> 00:12:45,150
Yes!
186
00:12:51,470 --> 00:12:55,140
Hong Xingxing? Who is this?
187
00:12:55,140 --> 00:12:58,320
Okay, don't cry!
188
00:12:58,810 --> 00:13:00,690
Okay!
189
00:13:03,240 --> 00:13:05,940
I'm sorry.
190
00:13:05,940 --> 00:13:07,650
I'm very sorry.
191
00:13:07,650 --> 00:13:09,910
I'm truly sorry.
192
00:13:09,910 --> 00:13:12,040
Little kid, let's not cry, okay?
193
00:13:12,040 --> 00:13:14,590
Don't worry. Your teacher Hong,
194
00:13:14,590 --> 00:13:16,840
I will have a proper talk with her.
195
00:13:16,840 --> 00:13:19,750
Ms. Hong is a very strong teacher.
196
00:13:19,750 --> 00:13:23,780
You know that but as her boss I'm the authority.
197
00:13:23,780 --> 00:13:26,700
Why don't you return home and wait for my news?
198
00:13:26,700 --> 00:13:28,210
Let's go.
199
00:13:28,210 --> 00:13:32,190
Don't worry. I will give you a satisfactory reply.
200
00:13:32,190 --> 00:13:33,400
Hope you get better soon.
201
00:13:33,400 --> 00:13:36,490
Don't cry, kid! I'll see you again.
202
00:14:07,610 --> 00:14:09,810
- Teacher Hong.
- Mr. Lei.
203
00:14:09,810 --> 00:14:12,260
Come with me!
204
00:14:15,030 --> 00:14:18,070
What? I don't have to teach classes anymore?
205
00:14:18,070 --> 00:14:19,800
Mr. Lei, I was wrong!
206
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
I will change whatever you deem wrong.
207
00:14:21,800 --> 00:14:24,250
Okay, okay. It's not that you are working poorly.
208
00:14:24,250 --> 00:14:26,130
It's because you work too well!
209
00:14:26,130 --> 00:14:29,800
Mr. Lei, I'm confused by what you mean.
210
00:14:30,540 --> 00:14:33,840
Do you still remember how you lost your first job?
211
00:14:33,840 --> 00:14:35,790
Even though I know you have good work ethic,
212
00:14:35,790 --> 00:14:39,730
but you spend half the work time helping out the police to investigate.
213
00:14:39,730 --> 00:14:41,600
It takes up too much work time.
214
00:14:41,600 --> 00:14:43,570
Take that out!
215
00:14:44,080 --> 00:14:47,570
Hello? Police, someone is stealing.
216
00:14:48,470 --> 00:14:50,220
Second.
217
00:14:54,060 --> 00:14:56,470
Mister, you still haven't paid.
218
00:14:56,470 --> 00:14:58,240
I don't have money.
219
00:15:02,480 --> 00:15:05,980
Hello police, someone tried to dine and dash
220
00:15:05,980 --> 00:15:08,160
Do I still need to go on?
221
00:15:08,160 --> 00:15:12,700
But I'm only teaching them the basics here. I haven't done anything else.
222
00:15:12,700 --> 00:15:17,330
You haven't done anything? You just saw that boy from your class Zhao Xiaobao.
223
00:15:17,330 --> 00:15:19,740
Did you see how I had to calm them down and send them away?
224
00:15:19,740 --> 00:15:24,520
My face was a mess. I was sobbing and crying.
225
00:15:24,520 --> 00:15:28,130
In your class, a girl named Qian-
226
00:15:28,130 --> 00:15:29,740
Meimei.
227
00:15:29,740 --> 00:15:31,650
Qian Meimei. You remember.
228
00:15:31,650 --> 00:15:34,290
Qian Meimei. Zhao Xiaobao and Qian Meimei fought.
229
00:15:34,290 --> 00:15:37,070
Then Qian Meimei used the self defense attack for women that you taught her
230
00:15:37,070 --> 00:15:39,070
like this and that
231
00:15:39,070 --> 00:15:40,960
Zhao Xiaobao jumped up and down
232
00:15:40,960 --> 00:15:43,950
Then suddenly held onto his shoulders
233
00:15:46,280 --> 00:15:49,790
I'm sorry, Mr. Lei. Are you okay?
234
00:15:52,510 --> 00:15:53,920
I am fine.
235
00:15:53,920 --> 00:15:55,930
Zhao Xiaobao has injured his arm.
236
00:15:55,930 --> 00:15:59,290
You have taught the kids too well!
237
00:15:59,880 --> 00:16:01,910
Mr. Lei... I...
238
00:16:02,750 --> 00:16:04,970
Okay, this is the client fee from last month
239
00:16:04,970 --> 00:16:07,750
until now. Okay?
240
00:16:07,750 --> 00:16:09,540
The afternoon classes for today have been canceled.
241
00:16:09,540 --> 00:16:12,300
But the money I've already calculated.
242
00:16:12,870 --> 00:16:15,280
But my dad...
243
00:16:17,480 --> 00:16:20,620
Xingxing, I understand your situation.
244
00:16:20,620 --> 00:16:22,470
But I beg you,
245
00:16:22,470 --> 00:16:27,000
please understand my difficulties. Okay?
246
00:16:27,540 --> 00:16:29,330
Please.
247
00:16:39,350 --> 00:16:41,510
It's only been 2 hours,
248
00:16:41,510 --> 00:16:43,340
and we meet again?
249
00:16:43,340 --> 00:16:46,910
Even though you're the boss you don't need to go out of your way to be admitted to the hospital
250
00:16:46,910 --> 00:16:48,930
Why?
251
00:16:48,930 --> 00:16:51,420
Doctor, when will my foot be better?
252
00:16:51,420 --> 00:16:55,450
It'll take a week but for you,
253
00:16:55,450 --> 00:16:59,150
You should stay in the hospital for a few days.
254
00:16:59,150 --> 00:17:02,220
- That will not work, Doctor.
- As your private doctor,
255
00:17:02,220 --> 00:17:06,090
I have to be responsible for you. You cannot object.
256
00:17:13,170 --> 00:17:18,050
Hong Xingxing, you're an unlucky star.
257
00:17:18,050 --> 00:17:21,760
If it wasn't for you, then my foot wouldn't be broken.
258
00:17:22,400 --> 00:17:25,880
Not just broken, the thief that was sent to the police station
259
00:17:25,880 --> 00:17:29,220
had two broken bones.
260
00:17:39,100 --> 00:17:44,080
-This is?
- This is the video our people caught.
261
00:17:44,080 --> 00:17:46,230
But it doesn't show where they caught the thief.
262
00:17:46,230 --> 00:17:50,550
But it confirms that she's the one who caught the thief.
263
00:17:51,850 --> 00:17:54,360
Post it online to get some attention.
264
00:17:54,360 --> 00:17:57,890
It'd be best to let everyone on the internet know about this.
265
00:17:59,700 --> 00:18:04,030
Isn't he scared to be embarrassed? Then let him be.
266
00:18:04,030 --> 00:18:05,880
Okay!
267
00:18:12,420 --> 00:18:14,130
Are the employees all aware?
268
00:18:14,130 --> 00:18:18,040
No, just a small portion.
269
00:18:18,040 --> 00:18:20,380
How much is a small portion?
270
00:18:20,380 --> 00:18:23,490
About one or two security guards?
271
00:18:24,220 --> 00:18:26,950
That's so funny!
272
00:18:26,950 --> 00:18:30,080
About 2 or 3 janitors.
273
00:18:31,870 --> 00:18:35,080
About 3 or 4 office employees.
274
00:18:36,660 --> 00:18:38,740
That is so funny!
275
00:18:38,740 --> 00:18:41,960
Probably 4 or 5 pedestrians.
276
00:18:46,950 --> 00:18:51,460
Mr. Wei, Mr. Zhou and I have already thought of a solution.
277
00:18:51,460 --> 00:18:55,270
That recording does not prove that it actually happened.
278
00:18:55,270 --> 00:19:00,390
It could be something we have deliberately planned,
279
00:19:00,870 --> 00:19:04,060
or it could be a rehearsal.
280
00:19:07,750 --> 00:19:10,060
Tell her to come.
281
00:19:10,060 --> 00:19:11,450
Who?
282
00:19:11,450 --> 00:19:14,420
The one who caught the thief.
283
00:19:14,420 --> 00:19:16,720
Call her to come and meet me right now.
284
00:19:22,320 --> 00:19:25,220
Dad! Why are you cooking by yourself again?
285
00:19:25,220 --> 00:19:28,150
Didn't we agree that I would help you?
286
00:19:28,150 --> 00:19:30,630
I really cannot eat
287
00:19:30,630 --> 00:19:32,480
any of the food that you cook.
288
00:19:32,480 --> 00:19:34,320
Besides, I can do it myself.
289
00:19:34,320 --> 00:19:35,570
Dad—
290
00:19:35,570 --> 00:19:39,010
Your dad is someone who came from the force.
291
00:19:39,010 --> 00:19:40,770
I have a strong arm.
292
00:19:40,770 --> 00:19:43,980
Look one arm equals two arms.
293
00:19:43,980 --> 00:19:47,220
- Dad...
- It's ready.
294
00:20:27,950 --> 00:20:31,910
- Chief!
-The raid will start in eight minutes.
295
00:20:31,910 --> 00:20:35,370
All teams be ready for first level combat.
296
00:20:35,370 --> 00:20:37,020
Yes.
297
00:20:37,780 --> 00:20:40,480
Civilian passing through. Stay hidden.
298
00:20:40,480 --> 00:20:44,430
Hong Xingxing, it's dangerous out there. Be careful.
299
00:20:44,430 --> 00:20:48,340
Roger. Team 23, continue with the attack.
300
00:20:48,340 --> 00:20:51,200
In the afternoon of October 30th, at 15:27PM,
301
00:20:51,200 --> 00:20:53,810
five staff of a biopharmaceutical company in our city
302
00:20:53,810 --> 00:20:55,970
was kidnapped by terrorists.
303
00:20:55,970 --> 00:20:59,070
It has been confirmed that the terrorists, to prevent being caught,
304
00:20:59,070 --> 00:21:01,440
they are holding him hostage at Lot 17,
305
00:21:01,440 --> 00:21:04,830
in Basha Town in Jinghai City.
306
00:21:04,830 --> 00:21:08,260
I have checked and found the intel to be true.
307
00:21:08,260 --> 00:21:11,280
The hostage's condition is unknown, but based on basic evaluation,
308
00:21:11,280 --> 00:21:14,900
his life is in no danger. Blood Wolf assault team,
309
00:21:14,900 --> 00:21:19,150
after securing the hostage, get him out of there and retreat immediately.
310
00:21:19,900 --> 00:21:23,180
Hong, Blood Wolf team will arrive at the attack site in one minute.
311
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
Requesting for unmanned drone reconnaissance.
312
00:21:24,840 --> 00:21:26,710
Request approved.
313
00:21:30,090 --> 00:21:33,940
Microwave transmission is working fine.
314
00:21:34,730 --> 00:21:38,500
Initiating recon. Live-streaming it over to you.
315
00:21:42,300 --> 00:21:45,150
Hong Xingxing, I'm letting you take full control.
316
00:21:45,150 --> 00:21:47,360
Return back to base safely.
317
00:21:49,390 --> 00:21:50,860
Roger that.
318
00:21:51,640 --> 00:21:55,720
The recon team has confirmed that the hostage is being kept in a house southwest of the base's entrance.
319
00:21:55,720 --> 00:21:58,990
It's unclear how many enemies there are inside. I'll bring Team One in to rescue the hostage.
320
00:21:58,990 --> 00:22:01,390
Team Two, maintain your positions.
321
00:22:01,390 --> 00:22:05,390
Be careful not to be pierced by the bamboos. Make it a quick and decisive battle.
322
00:22:05,390 --> 00:22:06,750
- Is that clear?
- Clear.
323
00:22:06,750 --> 00:22:08,290
Let's move.
324
00:22:20,650 --> 00:22:22,510
Come in.
325
00:22:28,910 --> 00:22:31,390
Who's there?!
326
00:22:31,390 --> 00:22:33,040
Fire!
327
00:22:58,990 --> 00:23:00,600
Change magazines.
328
00:23:04,120 --> 00:23:06,270
All of the enemy on the periphery have been killed.
329
00:23:36,620 --> 00:23:39,290
Reporting, Captain. The mission has been completed.
330
00:23:40,360 --> 00:23:42,030
Hit the ground!
331
00:23:48,210 --> 00:23:51,010
Captain!
332
00:23:51,010 --> 00:23:53,220
- Dad!
- Quickly, give him a blood transfusion.
333
00:23:53,220 --> 00:23:55,730
We can't save the arm. Prepare to amputate.
334
00:23:55,730 --> 00:23:58,440
Dad!
335
00:24:00,460 --> 00:24:09,840
[Inbox (0)]
336
00:24:09,840 --> 00:24:13,160
How long till there's a reply?
337
00:24:16,440 --> 00:24:19,960
¥120,000? US dollars.
338
00:24:24,000 --> 00:24:28,360
[Respected Client: Your account ending in 6161 has a remaining balance of ¥18146.72]
339
00:24:29,120 --> 00:24:32,790
Still over 500,000 short of my target.
340
00:24:32,790 --> 00:24:34,860
I have to quickly find a job.
341
00:24:34,860 --> 00:24:39,020
Otherwise, how long will it be before I can buy a more useful arm for Old Hong?
342
00:24:41,940 --> 00:24:44,360
It's all that guy's fault.
343
00:24:44,360 --> 00:24:46,590
If it weren't for him,
344
00:24:46,590 --> 00:24:50,220
maybe Boss Lei wouldn't have fired me so fast.
345
00:24:53,180 --> 00:24:54,280
Hello.
346
00:24:54,280 --> 00:24:57,080
Is this Miss Hong Xing Xing?
347
00:24:57,080 --> 00:25:00,320
- That's me.
- Our President Wei would like to see you.
348
00:25:04,210 --> 00:25:07,610
President Wei, have some coffee.
349
00:25:13,700 --> 00:25:17,420
Uh, President Wei. Would like an apple?
350
00:25:17,420 --> 00:25:19,960
A pear? Why don't I could wash a banana for you?
351
00:25:19,960 --> 00:25:22,830
- I'll go...
- If you want something, just speak up.
352
00:25:24,940 --> 00:25:26,380
It's nothing important.
353
00:25:26,380 --> 00:25:29,200
It's just that your father, my Uncle Wei, asked me to ask you about...
354
00:25:29,200 --> 00:25:32,280
it's about those two suitable marriage partners,
355
00:25:32,280 --> 00:25:34,100
right?
356
00:25:34,100 --> 00:25:36,580
Father and son are on the same page.
357
00:25:38,650 --> 00:25:41,520
Miss Yang. The eldest daughter of the Shi Family Trade and Business Group.
358
00:25:41,520 --> 00:25:43,550
It's said she's very compassionate and loves small animals.
359
00:25:43,550 --> 00:25:45,070
I really love ponies.
360
00:25:45,070 --> 00:25:48,530
At my friend's equestrian arena, there are 3 Andlusian ponies.
361
00:25:48,530 --> 00:25:49,890
I adore them.
362
00:25:49,890 --> 00:25:53,000
They're names are Lucy, Andy, and Mary.
363
00:25:53,000 --> 00:25:55,770
They're just like little brothers and sisters.
364
00:25:59,680 --> 00:26:01,770
What kind of sashimi is this?
365
00:26:04,770 --> 00:26:06,860
Horse sashimi.
366
00:26:10,230 --> 00:26:13,540
She was infuriated by you and left.
367
00:26:13,540 --> 00:26:15,600
- Then there was that...
- Don't say anymore.
368
00:26:15,600 --> 00:26:17,460
I don't have any desire to go on arranged dates.
369
00:26:17,460 --> 00:26:20,200
You don't want to find someone. No problem.
370
00:26:20,200 --> 00:26:22,740
I'll help you make one up.
371
00:26:23,430 --> 00:26:26,840
A perfect President Wei must have a perfect girlfriend.
372
00:26:26,840 --> 00:26:30,150
Body type: tall and slim.
373
00:26:30,150 --> 00:26:34,760
Long, flowing hair. Gentle and soft.
374
00:26:34,760 --> 00:26:39,390
Since the old man wants it, I'll give him one.
375
00:26:39,390 --> 00:26:42,420
I'm so good at this.
376
00:26:42,420 --> 00:26:44,740
Here. Write what I tell you.
377
00:26:44,740 --> 00:26:46,610
You've come around?
378
00:26:46,610 --> 00:26:48,640
Write it down.
379
00:26:48,640 --> 00:26:51,110
Go on. I'll write.
380
00:26:51,980 --> 00:26:55,990
Short hair, not covering the ears. Doesn't like to dress up.
381
00:26:55,990 --> 00:26:59,720
Especially detests dressing up like a girl.
382
00:26:59,720 --> 00:27:02,690
No restrictions for IQ and EQ.
383
00:27:02,690 --> 00:27:06,550
The best would that kind of simple, direct girl with a rough manner.
384
00:27:06,550 --> 00:27:08,520
Interests and hobbies?
385
00:27:09,970 --> 00:27:11,890
Music, chess, calligraphy, painting and things like that are too boring.
386
00:27:11,890 --> 00:27:14,120
It's best if it's something like...
387
00:27:14,120 --> 00:27:15,740
boxing, obstacle courses...
388
00:27:15,740 --> 00:27:17,980
Also...wrestling.
389
00:27:18,690 --> 00:27:21,930
Also...I don't want someone with a soft personality
390
00:27:21,930 --> 00:27:24,110
I just want the kind of person who's strong and tough.
391
00:27:24,110 --> 00:27:26,380
Confrontation produces...
392
00:27:26,380 --> 00:27:29,090
love sparks.
393
00:27:29,090 --> 00:27:32,030
Yes. That's it. Someone inhuman.
394
00:27:32,030 --> 00:27:35,100
Report each and single word to the old geezer.
395
00:27:35,100 --> 00:27:38,280
If he dares to come, I would dare to go to him.
396
00:27:38,280 --> 00:27:42,400
I just now sketched a portrait of your future wife.
397
00:27:42,400 --> 00:27:46,270
Do you want to take a look?
398
00:27:48,730 --> 00:27:50,740
Ta-da!
399
00:27:51,880 --> 00:27:53,740
Are you deliberately provoking me?
400
00:28:08,280 --> 00:28:10,940
Excuse me. Is Wei Lan staying here?
401
00:28:17,320 --> 00:28:20,250
Yes. So, you're Miss Hong, right?
402
00:28:20,250 --> 00:28:22,790
Yes. Hong Xingxing.
403
00:28:22,790 --> 00:28:26,130
President Wei has been waiting for you for quite a while. You can go right in.
404
00:28:26,130 --> 00:28:28,260
Fine, thank you.
405
00:28:33,440 --> 00:28:35,190
Why noone is here?
406
00:28:46,200 --> 00:28:47,700
Low blood sugar level.
407
00:28:47,700 --> 00:28:49,580
Doctor.
408
00:28:49,580 --> 00:28:51,970
Someone's fainted in here.
409
00:28:58,790 --> 00:29:03,460
Mr Wei, it has been the third time meeting you.
410
00:29:04,170 --> 00:29:06,680
I feel embarrassed, I indeed don't want neither.
411
00:29:06,680 --> 00:29:09,720
You've been exhausted recently.
412
00:29:09,720 --> 00:29:12,650
Today, you were even injured. Your body is at a breaking point.
413
00:29:12,650 --> 00:29:15,670
You have to take a good rest as from my perspective is your private doctor.
414
00:29:15,670 --> 00:29:17,210
Doctor.
415
00:29:18,420 --> 00:29:21,270
- I will.
- I believe you.
416
00:29:27,230 --> 00:29:31,300
- Why you are here.
- It is me saving you.
417
00:29:34,890 --> 00:29:36,420
Thanks.
418
00:29:36,420 --> 00:29:39,190
I accidentally hurt you before. I'm truly sorry.
419
00:29:39,190 --> 00:29:41,000
But, I was the one who just rescued in the bathroom.
420
00:29:41,000 --> 00:29:43,550
We are no debt to each other.
421
00:29:43,550 --> 00:29:45,140
What do you mean?
422
00:29:45,140 --> 00:29:48,870
I mean if you want me to pay you,
423
00:29:48,870 --> 00:29:51,160
I feel it is not reasonable.
424
00:29:52,040 --> 00:29:56,720
Ms Hong, you saved me is to passing the buck, didn't you?
425
00:29:56,720 --> 00:30:00,620
You can't put it that way, I never ever passing the buck.
426
00:30:00,620 --> 00:30:03,610
Today, I was just helping you catch a thief.
427
00:30:03,610 --> 00:30:07,990
But, you got caught up in the fight. You can't put all the responsibility for that on me.
428
00:30:07,990 --> 00:30:11,090
Further, it is because of this, I lost the job.
429
00:30:11,090 --> 00:30:15,870
- Don't worry. I'm not asking for cash compensation.
- That's okay, then.
430
00:30:15,870 --> 00:30:19,430
However, you must do me a favor.
431
00:30:20,420 --> 00:30:21,770
Don't go too far.
432
00:30:21,770 --> 00:30:24,490
If I am going overboard, not as much as you did.
433
00:30:31,240 --> 00:30:34,430
If the any media outlet or any person asks you about this matter,
434
00:30:34,430 --> 00:30:38,170
just tell them you've been hired to teach me martial arts; you're teaching me
435
00:30:38,170 --> 00:30:40,480
how to overcome a bad guy. Understood?
436
00:30:40,480 --> 00:30:44,180
That is not right, you are asking me to trick people.
437
00:30:44,180 --> 00:30:46,180
Alright.
438
00:30:46,180 --> 00:30:50,820
In my current situation, I could seek financial compensation; for my medical treatment to start with.
439
00:30:50,820 --> 00:30:53,370
But in my current position...
440
00:30:54,000 --> 00:30:57,480
I don't know how much compensation for my lost work hours would amount to.
441
00:30:58,520 --> 00:31:01,360
What do you think, a deal?
442
00:31:03,220 --> 00:31:06,790
Asking me to be your martial arts coach...I can do that.
443
00:31:06,790 --> 00:31:11,240
But...you must learn a few things from me. Anyway, I can't lie to people.
444
00:31:11,240 --> 00:31:13,980
Do you think I can learn anything like in my current condition?
445
00:31:13,980 --> 00:31:17,190
Why not? When I was in the army, I was in worse condition than you.
446
00:31:17,190 --> 00:31:19,170
But I kept learning.
447
00:31:21,250 --> 00:31:24,510
Fine. Then, let me tell you a couple things.
448
00:31:24,510 --> 00:31:28,980
If I learn them you have to agree all my terms.
449
00:31:28,980 --> 00:31:31,840
Once you have done it; then, you can talk about it.
450
00:31:31,840 --> 00:31:33,280
Let's go.
451
00:31:40,260 --> 00:31:42,670
First, the thumb faces out.
452
00:31:42,670 --> 00:31:44,370
Step forward, turn,
453
00:31:44,370 --> 00:31:46,910
hip against the body, exert force.
454
00:31:46,910 --> 00:31:48,530
Did you get that?
455
00:31:50,100 --> 00:31:51,680
Your turn.
456
00:31:52,350 --> 00:31:53,560
Thumb faces out.
457
00:31:53,560 --> 00:31:55,370
Step forward, turn.
458
00:31:55,370 --> 00:31:57,300
hip against the body. Is that right?
459
00:31:57,300 --> 00:31:58,730
Yes.
460
00:31:59,470 --> 00:32:00,950
Exert force.
461
00:32:03,120 --> 00:32:04,880
Coach, I got it.
462
00:32:04,880 --> 00:32:07,690
Now, can you agree to those terms.
463
00:32:07,690 --> 00:32:10,030
President Wei, I need to confirm...
464
00:32:15,230 --> 00:32:17,480
Sorry to intervene, I leave.
465
00:32:17,480 --> 00:32:20,260
No interruption, go ahead.
466
00:32:20,980 --> 00:32:24,050
I need to confirm something with you.The driver's salary will be ¥360,000 a year, correct?
467
00:32:24,050 --> 00:32:25,320
I...
468
00:32:26,240 --> 00:32:28,610
What so excited.
469
00:32:28,610 --> 00:32:30,250
This time, please check the person out well.
470
00:32:30,250 --> 00:32:32,800
I don't want a driver who neglects his duty and
471
00:32:32,800 --> 00:32:36,360
brings me into contact with an explosive woman for no apparent reason.
472
00:32:37,500 --> 00:32:39,230
Okay, President Wei.
473
00:32:43,450 --> 00:32:46,370
Mr. Wei, I'd like to discuss you about something.
474
00:32:47,690 --> 00:32:49,600
I don't want to discuss anything with you.
475
00:32:50,050 --> 00:32:53,510
Does your driver earns ¥360,000?
476
00:32:54,240 --> 00:32:56,020
You want me to hire you?
477
00:32:56,020 --> 00:32:57,660
I'm a very good driver.
478
00:32:57,660 --> 00:33:00,180
Racecars, automobiles, trucks, planes...I can driver them all.
479
00:33:00,180 --> 00:33:04,040
Thank you. I've already experienced your speed and enthusiasm.
480
00:33:07,910 --> 00:33:10,620
Then...do you need an assistant or secretary?
481
00:33:10,620 --> 00:33:12,720
Not just anyone can be a good assistant or secretary.
482
00:33:12,720 --> 00:33:16,190
How much do you know about shorthand, scheduling and management?
483
00:33:16,190 --> 00:33:18,540
It's better if you just take care of yourself.
484
00:33:21,390 --> 00:33:24,150
Oh, right. Martial arts coach.
485
00:33:24,150 --> 00:33:26,790
Didn't you say you wanted me to be your martial arts coach?
486
00:33:26,790 --> 00:33:29,800
Look. I taught you one move, and you flipped me onto the floor.
487
00:33:29,800 --> 00:33:32,520
- So, if I teach you long-term...
- In your hands,
488
00:33:32,520 --> 00:33:34,470
how long will I even stay alive?
489
00:33:34,470 --> 00:33:35,960
It's for exactly that reason.
490
00:33:35,960 --> 00:33:39,020
- You need to train even harder...
- Miss Hong.
491
00:33:39,020 --> 00:33:43,040
I want to emphasize this. What you need to do is keep my secret.
492
00:33:43,040 --> 00:33:48,120
What I'm giving you is a release from financial compensation for my medical and all other expenses.
493
00:33:48,120 --> 00:33:51,990
You just said; as long as I learn from you, you'd agree to it.
494
00:33:51,990 --> 00:33:55,080
So, do we have a deal now?
495
00:33:55,080 --> 00:33:56,880
When did I say I would...
496
00:33:56,880 --> 00:34:00,360
Or you agree or you pay compensation. It's that simple.
497
00:34:00,360 --> 00:34:03,890
Great. It appears you understand me.
498
00:34:03,890 --> 00:34:06,740
The door is over there. Thank you.
499
00:34:15,680 --> 00:34:17,250
Wait.
500
00:34:18,170 --> 00:34:19,810
What?
501
00:34:22,510 --> 00:34:24,370
What's with this?
502
00:34:24,370 --> 00:34:26,040
What do you mean?
503
00:34:26,800 --> 00:34:29,030
Who changed my clothes?
504
00:34:29,650 --> 00:34:31,320
You just fainted in the bathroom.
505
00:34:31,320 --> 00:34:33,990
You were soaked through. The nurse changed the clothes.
506
00:34:33,990 --> 00:34:35,370
[Hu Dazhuang]
lNurse]
507
00:34:37,270 --> 00:34:39,270
I just helped him out.
508
00:34:40,310 --> 00:34:41,530
Then did you see everything?
509
00:34:41,530 --> 00:34:42,670
See what?
510
00:34:42,670 --> 00:34:44,260
My...
511
00:34:47,410 --> 00:34:48,810
Muscles.
512
00:34:48,810 --> 00:34:50,650
Muscles?
513
00:34:50,650 --> 00:34:53,620
You first have to have some before I can see them.
514
00:35:15,890 --> 00:35:19,290
Today, I'll go try my luck at the job fair. Go for it!
515
00:35:26,120 --> 00:35:27,860
- Hello.
- Hello, Miss Hong.
516
00:35:27,860 --> 00:35:30,340
This is Datong Trading Company. I need to notify
517
00:35:30,340 --> 00:35:33,520
that your resume has not passed our initial selection. Good-bye.
518
00:35:37,150 --> 00:35:40,110
I calculate that I've lost 6 jobs in 6 months.
519
00:35:40,110 --> 00:35:42,470
Am I really that bad?
520
00:35:43,870 --> 00:35:47,560
When am I going to be able to buy an effective arm for Old Hong?
521
00:36:05,720 --> 00:36:08,990
Stalking me with that kind of standard?
522
00:36:35,530 --> 00:36:37,980
You've followed me for two blocks.
523
00:36:37,980 --> 00:36:40,100
Speak up. Settle this in public or settle it privately?
524
00:36:40,100 --> 00:36:42,370
What does settling in public or private mean?
525
00:36:42,370 --> 00:36:44,860
Settling in public means I call the police.
526
00:36:44,860 --> 00:36:48,860
Settling private means you voluntarily turn yourself in. Whichever is fine with me.
527
00:36:48,860 --> 00:36:50,370
And if I don't want to choose either?
528
00:36:50,370 --> 00:36:52,820
You don't want either? Watch how I beat you?
529
00:36:52,820 --> 00:36:54,880
- I...
- Sister Xingxing, spare me.
530
00:37:05,420 --> 00:37:06,640
Ling Ting?
531
00:37:06,640 --> 00:37:08,580
Xingxing, it's been so long since we last met.
532
00:37:08,580 --> 00:37:10,960
Your skills are just as good as back then.
533
00:37:13,070 --> 00:37:16,800
Following a special forces soldier on the street...weren't you afraid I'd hurt you?
534
00:37:16,800 --> 00:37:19,050
Well, I wouldn't do that again.
535
00:37:19,050 --> 00:37:22,530
When did you come back from America? You're not studying in college anymore?
536
00:37:23,220 --> 00:37:26,480
Actually, I left school to stay with you.
537
00:37:27,110 --> 00:37:28,630
Don't speak nonsense.
538
00:37:28,630 --> 00:37:32,090
Tell me. Is it because you didn't do well in school so someone chased you back home?
539
00:37:32,090 --> 00:37:34,790
Sister, you don't understand me!
540
00:37:34,790 --> 00:37:39,890
I won a scholarship for studying in America. My GPA w 4.0. I tested number one in the class in our finals. Who'd dare chase me away.
541
00:37:39,890 --> 00:37:43,890
I just thought that it was too boring, so I took a gap year to come back
542
00:37:43,890 --> 00:37:45,780
and find my goal in life.
543
00:37:49,080 --> 00:37:53,320
When will my goal come true?
544
00:37:57,670 --> 00:37:58,890
What are you doing?
545
00:37:58,890 --> 00:38:01,360
I'm helping you look for a job.
546
00:38:01,360 --> 00:38:02,850
How do you know I'm unemployed?
547
00:38:02,850 --> 00:38:07,170
Seeing how out of sorts your are, talking about losing your life goal...if you hadn't lost your job, what else would it be?
548
00:38:08,140 --> 00:38:10,250
I found one. Look.
549
00:38:10,250 --> 00:38:13,260
'Special Assistant to president of Runshi Group.'
550
00:38:13,260 --> 00:38:15,460
'Salary: Up to ¥400,000 annually.'
551
00:38:15,460 --> 00:38:18,160
¥400,000 annually?
552
00:38:19,600 --> 00:38:20,760
What does that have to do with me?
553
00:38:20,760 --> 00:38:22,520
I think you can do it.
554
00:38:22,520 --> 00:38:24,630
Listen to these qualifications:
555
00:38:24,630 --> 00:38:27,730
Able to drive. How is your driving abilities?
556
00:38:27,730 --> 00:38:31,050
Second place in the military's cross-country race. 3 times in a row.
557
00:38:31,050 --> 00:38:33,380
- 'Can speak English.'
- Passed level 6 in the military.
558
00:38:33,380 --> 00:38:36,520
'Have basic self-defense skills.'
559
00:38:36,520 --> 00:38:38,650
I don't need defense. It's other people who need defense.
560
00:38:38,650 --> 00:38:41,930
Just look. Isn't this tailor-made for you?
561
00:38:47,120 --> 00:38:49,790
Could I really earn ¥400,000 annually?
562
00:38:49,790 --> 00:38:52,010
I could really get that arm for Old Hong.
563
00:38:52,010 --> 00:38:55,120
That works, rascal. Thanks!
564
00:38:55,120 --> 00:38:58,540
Hong Xingxing, can you stop treating me like I'm a child?
565
00:38:58,540 --> 00:39:00,660
What did you call me?
566
00:39:00,660 --> 00:39:02,430
Sister Xingxing.
567
00:39:04,440 --> 00:39:07,680
Sister Xingxing, are you single?
568
00:39:09,490 --> 00:39:10,830
How do you know?
569
00:39:10,830 --> 00:39:14,600
Will all the ladies with a boyfriend be in this situation right now?
570
00:39:17,310 --> 00:39:18,900
Are you?
571
00:39:19,520 --> 00:39:21,710
Yes, yes, yes.
572
00:39:27,260 --> 00:39:30,320
[Hong Xingxing]
573
00:39:36,120 --> 00:39:39,290
Secretary Sun. Today is the last day I need to stay in the hospital, right?
574
00:39:39,290 --> 00:39:40,390
Yes, President Wei.
575
00:39:40,390 --> 00:39:43,880
Move the time up to 5:30. I need to stop by the company.
576
00:39:44,790 --> 00:39:46,920
This seems like it's not possible.
577
00:39:46,920 --> 00:39:49,070
Old President Wei is here.
578
00:39:53,000 --> 00:39:54,690
Old President Wei.
579
00:40:04,490 --> 00:40:06,500
I can't believe that as soon as I'd made you President,
580
00:40:06,500 --> 00:40:11,020
you'd have to be hospitalized.
581
00:40:11,020 --> 00:40:12,970
Thank you for your concern.
582
00:40:14,220 --> 00:40:18,080
I've found you an assistant who's capable in both letters and martial arts to help you out.
583
00:40:18,080 --> 00:40:19,760
No need.
584
00:40:20,870 --> 00:40:22,780
Why did you suddenly come back?
585
00:40:22,780 --> 00:40:24,800
Have you forgotten our bet?
586
00:40:26,850 --> 00:40:30,470
After I see you, I will leave.
587
00:40:30,470 --> 00:40:34,230
Wei Lan, in your situation, you should find an assistant.
588
00:40:34,230 --> 00:40:36,720
In order to control me with an informer near my side,
589
00:40:36,720 --> 00:40:39,610
you'll even use the strategy of conciliation?
590
00:40:39,610 --> 00:40:42,210
What are you saying?
591
00:40:42,210 --> 00:40:45,660
You should give up. No matter who you put by my side,
592
00:40:45,660 --> 00:40:49,560
my answer will remain the same. I do not need one.
593
00:40:51,970 --> 00:40:53,590
Wei Lan!
594
00:40:57,830 --> 00:41:00,190
Son, remember this:
595
00:41:00,190 --> 00:41:02,280
The reason kites fly so high
596
00:41:02,280 --> 00:41:04,940
is because someone is holding and leading it by a string.
597
00:41:04,940 --> 00:41:07,310
Without that string,
598
00:41:07,310 --> 00:41:09,940
you'll come to grief sooner or later.
599
00:41:13,090 --> 00:41:16,250
I will not give you a chance to control me.
600
00:41:16,880 --> 00:41:19,260
- Go back to your Europe.
You...!
601
00:41:20,130 --> 00:41:22,690
Fine. You've got strong wings.
602
00:41:22,690 --> 00:41:25,930
If you don't find an assistant, look at me and see
603
00:41:25,930 --> 00:41:28,260
how I make you fall?
604
00:41:40,950 --> 00:41:42,590
Hello?
605
00:41:42,590 --> 00:41:45,640
Wei Lan. Something's happened to the President.
606
00:42:09,420 --> 00:42:13,890
♫ I gaze in the direction of your shadow ♫
607
00:42:13,890 --> 00:42:17,750
♫ I can't help but daydream as I watch you ♫
608
00:42:17,750 --> 00:42:24,730
♫ Watch you smile foolishly with a little bit of stubbornness ♫
609
00:42:24,730 --> 00:42:28,990
♫ I never thought you would be so brave ♫
610
00:42:28,990 --> 00:42:32,810
♫ You hide sadness with just a few words ♫
611
00:42:32,810 --> 00:42:39,910
♫ When will you shed all the disguises? No longer pretending or forgetting, not being like this anymore ♫
612
00:42:39,910 --> 00:42:44,910
♫ The path we took together oh ♫
613
00:42:47,630 --> 00:42:54,820
♫ We said we'd never forget ♫
614
00:42:58,520 --> 00:43:05,900
♫ I don't want to pretend I am very strong ♫
615
00:43:05,900 --> 00:43:12,790
♫ The starlight you gave me lights up my way ♫
616
00:43:12,790 --> 00:43:19,420
♫ I hold tightly to hope ♫
617
00:43:20,470 --> 00:43:29,000
♫ Overcoming every crashing wave ♫
618
00:43:29,000 --> 00:43:36,130
♫ Stumbling and staggering ♫
619
00:43:36,130 --> 00:43:36,420
♫ Through the sea of people ♫
620
00:43:36,420 --> 00:43:43,280
♫ With you by my side ♫
621
00:43:43,280 --> 00:43:50,930
♫ The night may be long ♫
622
00:43:50,930 --> 00:44:03,370
♫ I'll wait with you for daybreak ♫
48260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.