All language subtitles for Riot 2015 720p BluRay 750MB NBY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,776 --> 00:00:29,123 Eagle Releases Presents You: 2 00:00:31,508 --> 00:00:34,148 Riot 2015 3 00:00:35,644 --> 00:00:39,438 Translated by: PabloAngel 4 00:01:13,845 --> 00:01:14,922 Thesis delivery. 5 00:01:17,035 --> 00:01:18,328 "Since no weapons allowed here." 6 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Deschide 23. 7 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Green. Come forward in the east wing. 8 00:02:21,141 --> 00:02:24,449 I was looking for an uncomfortable place to take a nap ... 9 00:02:24,549 --> 00:02:25,854 but the house was closed. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,607 Where are you going? 11 00:02:29,358 --> 00:02:32,569 The infirmary, organize the kitchen, and then a few more things. 12 00:02:35,697 --> 00:02:36,657 Well, go on. 13 00:02:56,510 --> 00:02:57,803 New eater. 14 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 New medication list for the prisoners. - Thanks. 15 00:03:19,408 --> 00:03:22,160 'Fobidden territory' 16 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 Package for Balam. 17 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Masks. 18 00:03:50,397 --> 00:03:53,442 Good. Sounds fine. Thanks. 19 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 He is here. 20 00:04:34,900 --> 00:04:37,819 Walk on, walk on. 21 00:04:38,445 --> 00:04:43,492 Stay in line. Scrolling ... walking. 22 00:04:48,330 --> 00:04:50,958 Wie is dat? - Jack Stone. 23 00:04:51,959 --> 00:04:53,252 Wie is Jack Stone? 24 00:04:53,710 --> 00:04:54,920 An ex-police officer. 25 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 Not so fast, Slankie. 26 00:04:59,967 --> 00:05:01,510 Come on, run. 27 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 Jack Stone. 28 00:05:09,601 --> 00:05:13,230 First a cop. Then a killer cops. 29 00:05:13,772 --> 00:05:17,901 Well, Stone, how long do you think you can last here? 30 00:05:18,235 --> 00:05:19,736 It seems that Green has a new sweetheart. 31 00:05:20,529 --> 00:05:25,993 These prisoners are beasts. And you've been there enough, right? 32 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 And so it begins. 33 00:05:38,172 --> 00:05:41,341 And you are the center of everything. 34 00:06:02,237 --> 00:06:03,989 If you want to talk, I listen well. 35 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 We are on the roof. 36 00:06:29,306 --> 00:06:30,974 Does he know what is his place? 37 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 With so much money do you really think that he give a damn? 38 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 Three, two, one ... 39 00:07:07,135 --> 00:07:08,637 Everyone is looking for coverage. 40 00:07:19,565 --> 00:07:20,732 If you stay alive white let him lie. 41 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 Ren, ren, ren! 42 00:07:32,578 --> 00:07:33,829 Over here, come! 43 00:07:41,003 --> 00:07:42,713 We're here for the money from the bank, not yours. 44 00:08:00,355 --> 00:08:01,899 Everyone on the ground. - On the ground. 45 00:08:06,403 --> 00:08:07,654 Lie and not say a word. 46 00:08:09,656 --> 00:08:13,202 The bank manager, hands on your head? Where is he?! 47 00:08:17,664 --> 00:08:21,585 You have three seconds to open the safe. One two... 48 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 Move along. 49 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Keys. 50 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 You hear that, Jack? 51 00:09:09,299 --> 00:09:15,264 That sound in the distance, voices. That is of hungry prisoners, Jackie. 52 00:09:16,098 --> 00:09:17,891 They smell fresh meat. 53 00:09:18,392 --> 00:09:25,232 I do not know who to put my money. On the prisoners or guards. 54 00:09:26,608 --> 00:09:28,193 I would go for the guards. 55 00:09:30,821 --> 00:09:31,989 Everyone take cover. 56 00:09:34,491 --> 00:09:36,743 Here they come! Motherfuckers! 57 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 Clark, Ashdown, follow me! 58 00:10:35,010 --> 00:10:37,012 Everyone aside! On the ground. 59 00:11:06,667 --> 00:11:08,085 Dirty whore! 60 00:11:31,859 --> 00:11:34,111 Lay down! Everyone on the ground. 61 00:12:22,451 --> 00:12:23,994 Ashdown you check this floor. Clark, you're coming with me. 62 00:12:47,184 --> 00:12:48,435 Clark, you go left. 63 00:13:27,808 --> 00:13:30,853 That's far enough. Hands up. Now! 64 00:13:31,854 --> 00:13:33,021 I said hands up. 65 00:13:35,065 --> 00:13:38,735 I thought I had to go to my cell because you ... 66 00:13:41,154 --> 00:13:46,368 Jack, right? Would you like to the top or bottom? 67 00:13:47,619 --> 00:13:49,955 I'll go at the bottom. 68 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 Call me Silva. 69 00:15:12,162 --> 00:15:18,001 Semyon. Let me welcome you to your new home. 70 00:15:19,044 --> 00:15:20,963 Once times a week, you pay me for protection ... 71 00:15:22,005 --> 00:15:24,800 then you the money directly into my account transfer. 72 00:15:25,509 --> 00:15:27,886 I do not need your protection. 73 00:15:28,929 --> 00:15:32,266 Always use protection. 74 00:15:33,851 --> 00:15:39,481 My friend, if there is someone here needs protection, then you will. 75 00:15:44,945 --> 00:15:47,698 Take him and put him in a cell. 76 00:16:04,965 --> 00:16:06,008 My name is Sem ... 77 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 Everthing allright. 78 00:16:32,201 --> 00:16:33,368 Come on up. 79 00:17:23,794 --> 00:17:30,092 Detective Jack Stone, your name for years ... 80 00:17:30,717 --> 00:17:33,846 a constant irritation for my business. 81 00:17:34,513 --> 00:17:40,978 You cost me guys, shipments, money. More times than I want to remember. 82 00:17:42,145 --> 00:17:45,190 Do you feel guilty if you share a cell with me? 83 00:17:46,108 --> 00:17:48,443 That's a bold move. 84 00:17:48,944 --> 00:17:55,576 Unfortunately I have not met personally. 85 00:17:57,786 --> 00:17:58,996 We can still change this? 86 00:18:00,163 --> 00:18:03,166 I guess that would work out not good for me, Jack. 87 00:18:03,750 --> 00:18:08,839 Have you ever heard of a king who gives tours of his kingdom? 88 00:18:10,048 --> 00:18:15,637 No of course not. The king remains in his castle. 89 00:18:17,723 --> 00:18:25,907 Do you know why? If the king leaves his castle he offers his enemies ... 90 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 a chance to climb up there. 91 00:18:30,611 --> 00:18:32,821 I'm not here for your throne, Balam. 92 00:18:33,906 --> 00:18:37,451 You know what price on my head? 93 00:18:38,368 --> 00:18:43,498 A million dollars. That's what they think I'm worth. 94 00:18:45,459 --> 00:18:49,463 What about you, Jack? What are you worth? 95 00:18:49,963 --> 00:18:53,717 25, 50, 100,000 dollar? 96 00:18:56,261 --> 00:19:01,683 What did you get out of my safe and to whom have you given? 97 00:19:06,188 --> 00:19:11,568 As you wish, you go there as if your wife. 98 00:19:12,569 --> 00:19:15,948 I heard she bled to death. 99 00:19:16,448 --> 00:19:22,704 Agony stand out while you watched, without even do anything. 100 00:19:24,373 --> 00:19:29,086 It's a shame that you're not dead. 101 00:19:31,255 --> 00:19:37,803 Jack, you and I are at war. 102 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 Who are you, Jack Stone? 103 00:20:16,717 --> 00:20:18,302 I said hands up. 104 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 I trusted you. - Jack? 105 00:20:26,894 --> 00:20:31,440 She's dead because of you. - I had no choice, Jack. I have a family. 106 00:20:53,212 --> 00:20:54,880 Did you again late shift, Timmy? 107 00:20:55,380 --> 00:20:59,551 As punishment for the past week. 108 00:21:00,302 --> 00:21:02,513 Fences do not jump for a car, Tim. 109 00:21:04,014 --> 00:21:09,937 You should really behave like a retarded character to be touching one. 110 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 Were you ?? and sms while driving? 111 00:21:12,397 --> 00:21:14,691 I sat back of a truck. 112 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Thank you and goodbye. 113 00:22:10,497 --> 00:22:12,457 How can I help you? - I'm Trisha Sinclair. 114 00:22:12,791 --> 00:22:14,543 I have an appointment with prosecutor Johnson. 115 00:22:18,255 --> 00:22:21,800 Sorry. But unfortunately I have no agreement with that name. 116 00:22:22,426 --> 00:22:24,303 Unfortunately, I canceled that appointment. 117 00:22:25,220 --> 00:22:28,640 Hallo, Miss Sinclair. Mark Crane. 118 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Mr. Johnson could not come so I had to cancel. 119 00:22:31,894 --> 00:22:32,936 I do not call to cancel? 120 00:22:33,270 --> 00:22:36,106 I'm sorry, if you're with me ... - Sorry, when he has time? 121 00:22:36,982 --> 00:22:38,817 You can discuss it with me as well. 122 00:22:39,067 --> 00:22:41,612 Then I can give that information to him if he is available. 123 00:22:41,904 --> 00:22:44,323 I did not ask to speak with you. - Can you cancel my calls. 124 00:22:44,656 --> 00:22:45,616 Ja, Mr Crane. - Kom hier. 125 00:22:49,411 --> 00:22:53,123 Listen, the information you gave to Mr. Johnson is very important to me. 126 00:22:53,707 --> 00:22:55,959 Jack Stone is a closed case. 127 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 This is not just about Jack Stone. 128 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 If you have additional information I give it gladly. 129 00:23:02,216 --> 00:23:04,343 If you give it to me I'll make sure he gets it. 130 00:23:06,303 --> 00:23:07,513 But make a new appointment. 131 00:23:17,564 --> 00:23:20,526 The head of the school is conducting an investigation. 132 00:23:21,401 --> 00:23:23,529 Excuse me, prosecutor Johnson? 133 00:23:24,071 --> 00:23:26,031 Excuse me, but I really need to talk to you. 134 00:23:26,782 --> 00:23:28,867 En u bent...? - Trisha Sinclair. 135 00:23:29,451 --> 00:23:31,537 The reporter of 'The Post'. 136 00:23:31,995 --> 00:23:35,374 George, I can still talk later? Thanks. 137 00:23:36,083 --> 00:23:38,001 And Miss Sinclair what's so terribly important ... 138 00:23:38,335 --> 00:23:40,921 that my conversation with the mayor had to pause? 139 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 Is that the mayor? - You're not him Recognized? 140 00:23:43,715 --> 00:23:45,217 I was working for the other. 141 00:23:45,884 --> 00:23:48,971 I'm sorry, I made an appointment with you, but your guard canceled it. 142 00:23:49,930 --> 00:23:52,599 That was Mark, he does not long for me. 143 00:23:53,141 --> 00:23:54,977 And he sometimes behaves what overprotective. 144 00:23:56,562 --> 00:23:57,688 Shall we run? 145 00:23:59,523 --> 00:24:02,985 What is this about? - Jack Stone and Balam Moglovich. 146 00:24:03,694 --> 00:24:07,197 Balam? That's been years in prison. 147 00:24:07,489 --> 00:24:09,116 The same as where Jack Stone is sent there. 148 00:24:09,908 --> 00:24:12,786 And? - I think this was not purely coincidental. 149 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 They murdered his former partner. Jack Stone was part of a group of three 150 00:24:16,874 --> 00:24:18,000 that robbed the Bank of Orleans? 151 00:24:18,500 --> 00:24:20,627 What many believe that it was by the Russian mafia. 152 00:24:21,295 --> 00:24:24,715 That was never confirmed. It's not that it's not true, but ... 153 00:24:25,299 --> 00:24:27,342 Accusations without proof ... 154 00:24:27,676 --> 00:24:30,387 I mean, how much evidence. Lots of it. 155 00:24:30,804 --> 00:24:33,140 What if Jack and Balam work together? 156 00:24:33,432 --> 00:24:35,517 A detective is involved with the Russian mafia? 157 00:24:35,976 --> 00:24:38,812 It's more complicated than that, Miss Sinclair. 158 00:24:39,146 --> 00:24:42,608 It would be good if you think about it! Why did Jack go to jail? 159 00:24:43,150 --> 00:24:45,110 He killed a policeman. 160 00:24:45,694 --> 00:24:48,864 It's not just Jack. I have a whole list of names. 161 00:24:49,615 --> 00:24:51,742 Do not worry. Your name is not listed. 162 00:24:52,367 --> 00:24:57,956 Police corruption is a fundamental threat. 163 00:24:58,373 --> 00:25:02,794 Like any lifestyle and everything to protect our neighbors. 164 00:25:03,420 --> 00:25:05,172 And judgments given in the courtroom. 165 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 If you have information, you should come with them for the day. 166 00:25:09,635 --> 00:25:10,677 I wanted that too. 167 00:25:11,011 --> 00:25:13,639 I wanted to make sure you understand everything before I come up with evidence. 168 00:25:14,264 --> 00:25:19,102 Good. Let me know if I can do something to help. 169 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 This is my number. 170 00:25:23,148 --> 00:25:26,443 You do not have to worry about Mark Crane. 171 00:25:42,376 --> 00:25:44,253 Stone, you have a visitor. 172 00:26:01,144 --> 00:26:02,729 Hallo, Mr. Stone. 173 00:26:03,814 --> 00:26:07,943 Miss Sinclair. I have looked forward to your visit. 174 00:26:08,777 --> 00:26:10,571 How do you know who I am? 175 00:26:10,988 --> 00:26:13,073 What will you do with the information I sent you? 176 00:26:15,158 --> 00:26:16,785 Was that yours? 177 00:26:18,954 --> 00:26:20,497 What do you want? 178 00:26:20,998 --> 00:26:23,292 Use the information, Miss Sinclair. 179 00:26:36,263 --> 00:26:40,934 William, come on, you block the road. 180 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 On the side! 181 00:27:04,082 --> 00:27:06,793 Congratulations. 182 00:27:09,338 --> 00:27:14,551 Because you are my anchor, and no matter how hard the sea can be ... 183 00:27:15,010 --> 00:27:17,804 and I know you are always there for me. 184 00:27:18,555 --> 00:27:20,015 I love you. 185 00:27:39,576 --> 00:27:45,207 Sorry, I did not bother. Are you Jack Stone? 186 00:27:46,917 --> 00:27:48,210 Thanks for your help here. 187 00:27:49,002 --> 00:27:50,712 What do you mean? 188 00:27:52,798 --> 00:27:53,966 Does not matter. 189 00:27:59,513 --> 00:28:03,100 I am William. I'm very important here. 190 00:28:03,892 --> 00:28:07,604 If you need to clean floors in this block, they call me. 191 00:28:08,522 --> 00:28:11,400 Can you imagine that I'm sometimes crowding. 192 00:28:14,903 --> 00:28:16,613 Ken je Balam? 193 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 And. 194 00:28:20,409 --> 00:28:25,789 His nephew Semyon put his face in the jelly. 195 00:28:26,540 --> 00:28:28,292 I know who Semyon. 196 00:28:30,669 --> 00:28:32,379 Are not you afraid of Balam? 197 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Do you know where Balam his cell? 198 00:28:41,013 --> 00:28:43,457 Nobody knows where it is. Nobody goes there ... 199 00:28:43,557 --> 00:28:47,895 Even the guards ... also not good. 200 00:28:55,402 --> 00:28:58,488 I like your necklace cute. Were you in the military? 201 00:28:59,656 --> 00:29:05,579 It was a gift from my wife. She is dead. 202 00:29:09,333 --> 00:29:11,627 That is sad. Sorry. 203 00:29:56,547 --> 00:29:57,881 Stay away from me! 204 00:30:04,930 --> 00:30:09,309 Wait. I take her over here. You are needed in Block D. 205 00:30:12,187 --> 00:30:13,438 Come on, sweetheart. 206 00:30:14,940 --> 00:30:16,692 Isolation is not the other way? 207 00:30:17,192 --> 00:30:18,318 Shut up. 208 00:30:24,783 --> 00:30:26,910 Cousin, why am I here? Everything is good. 209 00:30:27,661 --> 00:30:31,748 There are three reasons why I chose a life in prison. 210 00:30:32,249 --> 00:30:35,335 Protection of my many enemies. 211 00:30:36,170 --> 00:30:43,093 It's like a blind spot to keep my business outside the government. 212 00:30:43,510 --> 00:30:46,930 And ultimately, control. 213 00:30:47,848 --> 00:30:52,227 Control means power, it means ranking. 214 00:30:53,103 --> 00:30:56,064 Control means respect. - I know this already! 215 00:30:56,899 --> 00:31:01,236 Nothing is happening this prison without my approval. 216 00:31:02,696 --> 00:31:09,620 And if someone's like to work alone without consultation, I find it disrespectful. 217 00:31:14,374 --> 00:31:19,546 I do not tolerate disrespect, not even my cousin. 218 00:31:20,005 --> 00:31:21,006 I would never ... 219 00:31:22,716 --> 00:31:28,347 A percentage taken without my permission. 220 00:31:29,556 --> 00:31:30,933 Amiss. 221 00:31:32,643 --> 00:31:38,524 Selling drugs, inside and outside these walls, behind my back? 222 00:31:39,107 --> 00:31:40,692 Very disrespectful. 223 00:31:43,153 --> 00:31:46,323 Try to murder Jack Stone and grab the honor. 224 00:31:47,449 --> 00:31:50,619 That's very disrespectful. 225 00:32:03,423 --> 00:32:09,972 What a shame. Your face is a mix of beauty and tragedy. 226 00:32:10,848 --> 00:32:12,975 Like a beautiful painting. 227 00:32:14,268 --> 00:32:18,397 Why risking damage to something so precious? 228 00:32:21,525 --> 00:32:25,445 You must know that Katerina is one of my employees. 229 00:32:27,072 --> 00:32:32,327 That means she's under my protection. 230 00:32:35,622 --> 00:32:40,419 So if you fight with Katerina, you fight with me. 231 00:32:41,670 --> 00:32:44,798 You want me to be your enemy? 232 00:32:47,718 --> 00:32:50,762 Because when you're a little care there 233 00:32:52,764 --> 00:32:55,434 For something so beautiful ... 234 00:32:57,102 --> 00:33:00,606 Maybe you do not deserve this. 235 00:33:01,732 --> 00:33:05,694 I grab it and put it on my wall. 236 00:33:07,029 --> 00:33:10,657 Where it is not abused by you. 237 00:33:21,001 --> 00:33:23,670 You represented me in everything you do, cousin. 238 00:33:24,213 --> 00:33:29,092 Your failure to murder Jack Stone is my failure. 239 00:33:30,928 --> 00:33:36,016 And in the eyes of the other prisoner show your weakness. 240 00:33:36,850 --> 00:33:42,689 Weakness leads to difference and that can quickly turn into revolt. 241 00:33:43,440 --> 00:33:46,527 Please, cousin. Give me a second chance. I will not disappoint you. 242 00:33:47,110 --> 00:33:52,199 No. Jack Stones question can not go unanswered. 243 00:33:52,658 --> 00:33:54,826 I want you to spread it. 244 00:33:55,619 --> 00:34:02,209 One hundred thousand dollars to the one who brings the head of Jack Stone. 245 00:34:17,391 --> 00:34:22,771 You're in trouble. Balam paid one hundred thousand dollars to the one who killed you. 246 00:34:23,856 --> 00:34:28,986 This also applies to the guards. What are you going to do now? 247 00:34:31,280 --> 00:34:37,411 I do not move so much more. It gives me more time. I'm not busy. 248 00:34:38,829 --> 00:34:42,583 These guards are good. So stay at the bad guys away. 249 00:34:43,959 --> 00:34:46,086 How do I know who the bad guys are? 250 00:34:46,712 --> 00:34:49,131 Those are the ones you want to murder. 251 00:34:52,634 --> 00:34:54,845 Everybody out! 252 00:34:55,554 --> 00:34:58,932 Come on! Now! 253 00:35:56,281 --> 00:35:57,866 Who are you? 254 00:35:59,660 --> 00:36:01,495 A friend. 255 00:36:10,838 --> 00:36:12,756 But how did she get all that information? 256 00:36:13,257 --> 00:36:16,577 Come on, you have lists, names, contacts, buyers, sellers! 257 00:36:17,256 --> 00:36:19,206 Remember who you're talking. 258 00:36:19,555 --> 00:36:23,183 Come on, she's got proof! Paperwork, disks, USB sticks. 259 00:36:23,725 --> 00:36:26,937 That is impossible. I was told that everything is burned. 260 00:36:27,271 --> 00:36:29,189 Listen, I'm not perish! 261 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 Then it's simple. That woman must die. 262 00:36:33,944 --> 00:36:39,908 Okay, I'll take care of it. What about with Stone? 263 00:36:40,534 --> 00:36:43,412 He is dead at the end of the day. 264 00:37:17,738 --> 00:37:19,406 Allison! - I'm at the airport. 265 00:37:20,240 --> 00:37:22,492 I'll see you later tonight, okay? 266 00:39:05,470 --> 00:39:10,309 Really? Think logically. With how many are you. Eight? 267 00:39:10,475 --> 00:39:11,727 We are with z `nine. 268 00:39:12,019 --> 00:39:13,312 Actually, eight and a half. 269 00:39:14,313 --> 00:39:17,858 I know it's a lot of money but it's not as you think. 270 00:39:20,068 --> 00:39:21,820 If you've got what you look for? 271 00:39:23,572 --> 00:39:25,240 11,000 each? 272 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 Eleven thousand sounds good to me. 273 00:39:28,660 --> 00:39:30,412 Not if you're risking the risks. 274 00:39:31,997 --> 00:39:33,248 What is he talking about? 275 00:39:34,333 --> 00:39:38,086 Are they worth 11 000 dollars you for a skull fracture, broken eardrum. 276 00:39:39,046 --> 00:39:43,913 Maybe a broken femur, cracked ribs, collapsed lungs, 277 00:39:44,635 --> 00:39:46,822 Half your nose beaten into your brain. 278 00:39:48,938 --> 00:39:50,543 You look smarter than you are! 279 00:40:44,630 --> 00:40:50,112 How are you doing? - Yes No. Jesus! 280 00:40:52,619 --> 00:40:54,997 That must have been a visit .. 281 00:40:55,706 --> 00:40:59,084 It was not what I expected. Alone... 282 00:41:00,043 --> 00:41:02,045 What is going on? 283 00:41:02,421 --> 00:41:04,506 I'm doing this all wrong. 284 00:41:05,257 --> 00:41:08,010 I do not think I've ever seen you so passionate to have a story. 285 00:41:08,635 --> 00:41:11,513 The whole time I try the connection between Jack Stone and corruption 286 00:41:11,805 --> 00:41:13,473 so I came nowhere. 287 00:41:13,891 --> 00:41:16,476 This is all about Balam. 288 00:41:18,312 --> 00:41:20,606 His drug network, vendors, buyers ... 289 00:41:22,107 --> 00:41:23,567 All of these names. 290 00:41:24,276 --> 00:41:29,031 City officials, police officers, the list is long. 291 00:41:29,698 --> 00:41:30,782 What will you do with it? 292 00:41:31,158 --> 00:41:33,744 Please check everything, make sure I understand everything and then call. 293 00:41:58,936 --> 00:42:00,687 What? 294 00:42:01,021 --> 00:42:05,150 Balam says that I must apologize. 295 00:42:11,031 --> 00:42:12,115 I wait. 296 00:42:45,107 --> 00:42:46,775 The cat! 297 00:42:47,651 --> 00:42:48,986 Let's go, princess! 298 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 Is all well with her? - Mind your own business. 299 00:43:04,585 --> 00:43:09,381 Blood pressure 126/78. 65 heartbeat. 300 00:43:11,925 --> 00:43:16,430 The pupils are dilated and unresponsive. 301 00:43:45,501 --> 00:43:49,285 Another? - No, let her sleep. Be sure of it 302 00:43:49,497 --> 00:43:50,631 that gets her next record. 303 00:46:00,219 --> 00:46:02,554 Stone. Your girlfriend is back. 304 00:46:33,377 --> 00:46:37,047 Jack, I read it with your wife. Sorry. 305 00:46:37,756 --> 00:46:39,967 So you've figured out that I was not working for the Russian mafia 306 00:46:40,259 --> 00:46:41,677 as it was on paper. 307 00:46:42,052 --> 00:46:43,971 But I did find out who did. 308 00:46:44,429 --> 00:46:49,810 I called my partner told what I had found, and he went to the Mafia. 309 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 She wanted a hit on me, but Elizabeth was killed. 310 00:47:12,958 --> 00:47:14,501 And I killed him. 311 00:47:22,551 --> 00:47:24,595 What will you do with the information I sent you? 312 00:47:25,387 --> 00:47:30,225 I know why you're here. You're killing yourself even by doing this. 313 00:47:32,853 --> 00:47:37,774 What happens to me does not matter. This is about the one who is responsible. 314 00:47:41,403 --> 00:47:43,822 I'm allergic to peanuts `s ... 315 00:47:52,289 --> 00:47:54,833 Onions? Onions are good. 316 00:48:35,749 --> 00:48:39,336 Are you happy? You look happier. 317 00:48:40,170 --> 00:48:41,839 I have a full time job ... 318 00:49:25,090 --> 00:49:26,675 Excuse me, Doctor? 319 00:49:31,180 --> 00:49:34,725 That's pretty flattering, William, but I'm just a nurse. 320 00:49:35,350 --> 00:49:39,980 Just a nurse? Well, I heard that they do all the work 321 00:49:40,856 --> 00:49:43,567 while the doctors are somewhere playing golf. 322 00:49:45,235 --> 00:49:48,322 Okay, ladies' man, but told. What do you want? 323 00:49:52,492 --> 00:49:56,622 I was hoping you could answer a medical question. 324 00:49:57,122 --> 00:49:58,290 An embarrassing question. 325 00:50:16,391 --> 00:50:18,060 How long have you been undercover? 326 00:50:19,853 --> 00:50:25,651 You are still alive. I bet that you make passes around me. 327 00:50:26,568 --> 00:50:29,863 Where are you from? FBI, CIA? 328 00:50:32,699 --> 00:50:34,618 FBI. 329 00:50:38,163 --> 00:50:40,332 This place has long been corrupt 330 00:50:40,832 --> 00:50:42,584 but we did not know how deep the SAT. 331 00:50:43,085 --> 00:50:47,464 If you tell me where is the proof that we need, the mystery disappears. 332 00:50:49,341 --> 00:50:51,343 You know why I'm here? 333 00:50:56,890 --> 00:50:58,892 Are you going to stand me in the way? 334 00:51:05,816 --> 00:51:09,194 I am now six months here. I'll grab one while Balam here is boss. 335 00:51:10,153 --> 00:51:12,781 He has too much information for the government. 336 00:51:13,323 --> 00:51:17,619 Once I heard that you came here, and you have the missing piece 337 00:51:18,120 --> 00:51:20,163 that makes a difference. 338 00:51:22,916 --> 00:51:24,209 Here they come. 339 00:51:42,060 --> 00:51:44,771 There's more what we need here. 340 00:51:45,105 --> 00:51:46,356 Go back! 341 00:51:57,409 --> 00:51:59,786 Sometimes I finish this fluent Russian. 342 00:52:02,581 --> 00:52:08,921 How do you say '' Jack, you're so sexy. I need you. I want you''? 343 00:52:09,505 --> 00:52:11,006 You need help. 344 00:52:11,507 --> 00:52:13,717 I need a friend. 345 00:52:14,301 --> 00:52:18,138 Why do not you hire a translator for this in? 346 00:52:18,555 --> 00:52:20,140 The information is too sensitive. 347 00:52:20,641 --> 00:52:23,602 As much of this is true, there are many people in prison. 348 00:53:13,819 --> 00:53:16,864 When you were six months ago came here they told me two things: 349 00:53:17,197 --> 00:53:22,327 One, you're not a good defender ... Two, I gave you a trusted status. 350 00:53:23,787 --> 00:53:26,915 I never had a reason to answer that until today. 351 00:53:27,457 --> 00:53:31,503 William, I must tell you that I am very disappointed in you. 352 00:53:33,130 --> 00:53:38,468 Three prisoner saw you Losif picked up and tossed him over the rail. 353 00:53:39,386 --> 00:53:41,930 I want to know why you're doing something. 354 00:53:42,806 --> 00:53:48,812 It was 13-4. If I would do this terrible, I would be afraid and be useless 355 00:53:49,188 --> 00:53:56,111 and then God would execute the rebels. 356 00:53:57,154 --> 00:54:03,118 I'll be honest with you, William. The Bible came from the office. 357 00:54:06,038 --> 00:54:10,459 If you want to stop your faith in God to save you is up to you. 358 00:54:11,168 --> 00:54:15,797 But within these walls I'm the only savior that you need. 359 00:54:16,256 --> 00:54:18,800 And believe me, boy, you need a rescue. 360 00:54:19,510 --> 00:54:21,553 Losif Balam was one of his boys. 361 00:54:22,429 --> 00:54:25,933 If I have to put back into block A or block any whatsoever 362 00:54:26,600 --> 00:54:28,810 then you are to the end of the week death. 363 00:54:32,564 --> 00:54:34,066 Can you help me? 364 00:54:34,608 --> 00:54:39,488 It is not a question of whether I can, but more if I want it. 365 00:54:40,322 --> 00:54:41,907 Will you do that? 366 00:54:44,451 --> 00:54:47,371 Yes, paid. 367 00:54:51,542 --> 00:54:55,003 I have no money. 368 00:54:57,005 --> 00:55:03,887 Not you. But I'm sure you have friends there who can arrange something for you. 369 00:55:04,429 --> 00:55:08,392 What you have hidden. If you do what you have blocked. 370 00:55:09,768 --> 00:55:11,687 My brother has money. 371 00:55:12,437 --> 00:55:19,361 See! Your brother is his love for you, say worth $ 1,000? 372 00:55:20,988 --> 00:55:22,906 I do not know. 373 00:55:26,118 --> 00:55:29,580 Why do not you go back to work and think about it, okay? 374 00:55:30,080 --> 00:55:32,791 When you're ready to call your brother, let me know. 375 00:55:34,209 --> 00:55:39,548 But you'd better think fast. You know how the communication works here. 376 00:55:40,924 --> 00:55:43,343 Balam, there may already be behind what you did. 377 00:55:47,055 --> 00:55:52,895 If my brother you paid $ 10,000 you will promise me that I will not be killed? 378 00:55:55,689 --> 00:55:57,691 With my hand on the Bible. 379 00:56:02,821 --> 00:56:04,156 I need Mr. Johnson speak, please. 380 00:56:04,781 --> 00:56:05,866 Do you have an appointment? 381 00:56:06,283 --> 00:56:08,035 No, but it's important. - It always is. 382 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 Is there a problem? - I need to talk to the prosecutor. 383 00:56:12,748 --> 00:56:19,421 Another plot. Listen, Miss Sinclair, if you have a problem, call the FBI. 384 00:56:20,589 --> 00:56:23,050 You go down with the rest. 385 00:57:21,441 --> 00:57:22,734 What is happening? 386 00:57:25,070 --> 00:57:26,572 You do not feel well, Princess? 387 00:57:36,081 --> 00:57:37,249 On the side! 388 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 Stand still! 389 00:57:46,508 --> 00:57:47,759 Get out of my way! 390 00:58:15,454 --> 00:58:17,414 How are you doing? - Yes. 391 00:58:17,956 --> 00:58:19,666 Let's lay it up. 392 00:58:24,963 --> 00:58:26,924 Sure we can trust? 393 00:58:27,216 --> 00:58:30,427 Balam is the force that I came here. 394 00:58:33,305 --> 00:58:35,307 Jack wanted to bring this to an end. 395 00:58:40,938 --> 00:58:43,357 Ready? Come on. We go. 396 00:59:09,550 --> 00:59:11,593 Is it true? 397 00:59:17,474 --> 00:59:19,476 Is this you? 398 00:59:26,149 --> 00:59:28,151 Papa? 399 01:00:39,264 --> 01:00:42,851 I lied to my whole life. I thought you were dead. 400 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 I went away to protect you. 401 01:00:47,189 --> 01:00:50,234 I was told you were a national hero. 402 01:00:51,151 --> 01:00:57,366 A life with your family sacrifice for the love of your country and I accepted it. 403 01:00:57,950 --> 01:01:00,202 Mom knows that you wanted? 404 01:01:01,286 --> 01:01:05,791 I do not know what you've been told and that it is not true. 405 01:01:06,583 --> 01:01:12,381 Drugs, weapons, human trafficking? 406 01:01:13,173 --> 01:01:17,845 I could not bear to read the rest. It was page after page. 407 01:01:31,650 --> 01:01:33,235 Available. 408 01:01:55,382 --> 01:01:56,466 I am inside. 409 01:02:05,225 --> 01:02:09,605 Be a man for once and tell me the truth. 410 01:02:12,149 --> 01:02:15,235 I want you to look me in the eye and tell 411 01:02:15,819 --> 01:02:19,198 that everything I've read is not true. 412 01:02:19,865 --> 01:02:23,994 These things are not true. 413 01:02:25,495 --> 01:02:28,624 You're not man enough to admit it. 414 01:02:29,208 --> 01:02:35,422 You made the choice long ago to be a part of my life. 415 01:02:36,215 --> 01:02:40,177 So I now make the choice never to be a part of yours. 416 01:02:40,677 --> 01:02:42,513 I want nothing to do with you make. 417 01:02:43,096 --> 01:02:47,059 I do not know what you are, but I will never find out. 418 01:02:47,809 --> 01:02:53,190 Olesya, you're not safe! They're coming for you! 419 01:02:54,066 --> 01:02:57,569 I think this was the last time you see me. 420 01:03:09,831 --> 01:03:12,334 I see Balam and his escort leaving the business area. 421 01:03:15,712 --> 01:03:17,673 Semyon is in Blok A. 422 01:03:20,175 --> 01:03:23,679 The rest of the group waiting for the return of Balam. 423 01:03:25,222 --> 01:03:26,807 Jack is in isolation. 424 01:03:27,516 --> 01:03:30,894 Okay, Jack, let's see if you now are so good again. 425 01:03:35,858 --> 01:03:39,194 What are you to `t rumble? Answer! 426 01:03:45,617 --> 01:03:47,369 Isolation, answer. 427 01:03:50,122 --> 01:03:52,916 Will, take them on. 428 01:03:53,417 --> 01:03:55,669 I assume this is not a social call. 429 01:03:56,378 --> 01:03:58,839 I do the check and my partner sits on the surveillance cameras. 430 01:03:59,298 --> 01:04:00,883 We help you to come to Balam. 431 01:04:29,620 --> 01:04:31,121 Which way? 432 01:04:31,705 --> 01:04:33,040 Turn right. 433 01:04:40,631 --> 01:04:42,299 Go left. 434 01:04:55,604 --> 01:04:58,565 Door 5B. - Good. 435 01:05:13,789 --> 01:05:15,207 23-C. 436 01:05:34,268 --> 01:05:35,769 There is a guard at my door. 437 01:05:36,895 --> 01:05:39,064 Jack, we are running out of time. 438 01:05:49,908 --> 01:05:51,493 They come closer, Jack. 439 01:05:54,788 --> 01:05:57,499 I forgot my keys. Open it. 440 01:06:02,171 --> 01:06:05,424 Open the door. I want to go home. 441 01:06:18,687 --> 01:06:20,147 Open the door. 442 01:06:21,899 --> 01:06:23,317 Eric, wake up! 443 01:06:28,614 --> 01:06:32,868 Eric, wake up! I want to go home! 444 01:06:36,371 --> 01:06:38,040 What is going on? - I'm sorry, sir. 445 01:06:38,540 --> 01:06:42,044 I forgot my keys and my partner I guess is asleep. 446 01:07:00,020 --> 01:07:02,689 What is going on? Come on, open it! 447 01:07:03,649 --> 01:07:06,985 Open the door, come on! 448 01:07:07,694 --> 01:07:09,196 Jack, we have to go. 449 01:07:14,618 --> 01:07:16,995 To open! 450 01:07:18,956 --> 01:07:22,167 We're screwed. They're here, Jack. 451 01:07:22,960 --> 01:07:24,336 Make them all open. 452 01:07:24,795 --> 01:07:26,338 What do you mean? 453 01:07:26,755 --> 01:07:29,049 The hall, the cells, everything. Make them open! 454 01:08:02,249 --> 01:08:04,751 I want you to do all the doors locked. Nobody is allowed in or out. 455 01:08:05,169 --> 01:08:06,962 This is a large emergency! 456 01:08:56,803 --> 01:08:58,013 Back in your cell! 457 01:09:49,773 --> 01:09:53,819 10-34! 10-34! We need assistance! 458 01:10:09,793 --> 01:10:11,628 I have the money already. 459 01:10:27,186 --> 01:10:29,855 I want to just go on a search. 460 01:10:35,736 --> 01:10:37,696 No, I want to Stone! 461 01:11:55,899 --> 01:11:57,568 Hey? - It is time. 462 01:11:58,485 --> 01:12:01,280 Amazing. I have been waiting a long time. 463 01:12:01,697 --> 01:12:03,991 Remember to clean. You wait for your money. 464 01:12:04,408 --> 01:12:06,368 I'm going down. 465 01:12:10,330 --> 01:12:11,623 This job is finally done. 466 01:12:15,627 --> 01:12:20,048 I want it all. I need the original files. 467 01:12:20,424 --> 01:12:23,760 Allison? - Disks, usb stick, alles. 468 01:12:24,595 --> 01:12:26,346 Get up, now. 469 01:12:28,307 --> 01:12:31,351 Stone! 470 01:13:17,240 --> 01:13:18,774 Jack, do you start? 471 01:13:20,817 --> 01:13:21,318 Nee. 472 01:13:21,693 --> 01:13:23,737 Balam is nearby. Let him stop. 473 01:15:30,739 --> 01:15:34,326 Get up now and give me everything I want, or I'll shoot you. 474 01:15:35,118 --> 01:15:37,037 You're not gonna shoot me, Allison. 475 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 Trust me, I'll accept that. 476 01:15:39,790 --> 01:15:41,708 What are you doing? You're my friend. 477 01:15:43,961 --> 01:15:46,713 I was offered a lot of money. 478 01:15:47,256 --> 01:15:51,426 You sit deeper in, Allison. Probably hired to observe. 479 01:15:51,885 --> 01:15:53,637 But not to act. 480 01:15:54,054 --> 01:15:55,430 You are wrong. 481 01:16:31,675 --> 01:16:33,635 FBI, Miss Sinclair. 482 01:16:40,559 --> 01:16:43,312 Wait! Or I'll blow your head off empty. 483 01:16:44,771 --> 01:16:46,356 Move over, so we ... 484 01:17:06,001 --> 01:17:10,172 I'm sorry, man. It's just my job, okay? 485 01:17:19,389 --> 01:17:20,641 William? 486 01:17:23,587 --> 01:17:25,398 No, wait. 487 01:17:26,813 --> 01:17:32,986 I have money, I do drugs, I have everything you need! 488 01:17:33,487 --> 01:17:38,617 Freedom. I can give you freedom! I can get you out of here. 489 01:17:39,076 --> 01:17:45,582 Please, no! The Bible! You're a man of faith. 490 01:17:45,958 --> 01:17:47,543 I remember that. 491 01:17:49,586 --> 01:17:50,629 Free! 492 01:18:06,353 --> 01:18:08,188 Look in the hall. 493 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Cover me! 494 01:18:40,929 --> 01:18:42,347 Stone! 495 01:18:54,943 --> 01:19:00,115 What, Elizabeth? It was nothing personal, just business. 496 01:19:01,408 --> 01:19:05,871 We met each other in person and you pulled my daughter herein. 497 01:19:14,505 --> 01:19:16,215 I killed her because of you! 498 01:19:18,383 --> 01:19:20,260 I was going to murder because of you! 499 01:21:26,470 --> 01:21:28,722 On the ground! Lie down on the ground! 500 01:21:39,733 --> 01:21:41,777 Free! 501 01:22:02,422 --> 01:22:07,344 Jack? Do what you came to do? 502 01:22:08,512 --> 01:22:10,264 I have done that. 503 01:22:16,854 --> 01:22:18,730 Why did you do to me? 504 01:22:19,356 --> 01:22:22,526 I lost my partner a few years ago, had him felted 505 01:22:22,985 --> 01:22:26,780 cut him into pieces and sent it to his family. 506 01:22:27,614 --> 01:22:30,200 You did what no one had the balls. 507 01:22:32,452 --> 01:22:35,539 Meet my new partner, Agent Shiles. 508 01:22:36,164 --> 01:22:39,793 How are you doing? - It sometimes got worse. 509 01:22:41,128 --> 01:22:42,504 Let's go. 510 01:22:46,842 --> 01:22:50,012 The director would like to thank you for what you did. 511 01:22:50,387 --> 01:22:53,515 Disabling Balam and his men opened your doors. 512 01:22:53,891 --> 01:22:57,811 One way to purify you, not here, but in the city. 513 01:22:58,228 --> 01:23:00,731 I appreciate that but actually I should be thanking you. 514 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 I hope you do not mind. 515 01:23:04,067 --> 01:23:06,612 We need you anyway arrest yet. 516 01:23:11,366 --> 01:23:14,786 A big arrest today, including the government and police officers. 517 01:23:15,370 --> 01:23:17,873 Attorney Johnson was also arrested. 518 01:23:18,457 --> 01:23:21,335 There were rumors for months about Mr. Johnson. 519 01:23:21,710 --> 01:23:23,337 Until the story came to light. 520 01:23:23,795 --> 01:23:26,965 Rumors of embezzlement, tampering with the jury and attempted murder. 521 01:23:27,382 --> 01:23:29,218 Under the motto of other prizes. 522 01:24:08,137 --> 01:24:10,161 Translated by: The Unknowns and Snow White 523 01:24:10,952 --> 01:24:13,816 Control: SideKick 524 01:24:14,704 --> 01:24:17,240 Operation: Sendleech 39694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.