All language subtitles for Poker.Face.S01E06.WEBRip.NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,936 --> 00:01:04,147 Jesus, Miguel. 2 00:01:04,189 --> 00:01:07,233 VocĂȘ quer 'Gram com o santuĂĄrio? 3 00:01:07,275 --> 00:01:09,652 NĂŁo, eu sou, uh. Estou bem. 4 00:01:14,949 --> 00:01:18,078 Bem, Kathleen. 5 00:01:18,119 --> 00:01:20,246 -Bem-vindo Ă  vida. -Mm-hmm. 6 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 Hey querida. 7 00:01:22,665 --> 00:01:25,627 Kathleen, adoraria que conhecesse minha esposa, Ava. 8 00:01:25,669 --> 00:01:28,088 Ava, eu gostaria que vocĂȘ conhecesse meu inimigo mortal, 9 00:01:28,129 --> 00:01:29,172 Kathleen Townsend. 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 Kathleen. 11 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 É um prazer finalmente conhecĂȘ-lo. 12 00:01:32,842 --> 00:01:36,429 Bem, da mesma forma. Da mesma maneira. 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,557 -ParabĂ©ns, noivos. -Obrigado. 14 00:01:39,599 --> 00:01:43,687 Um romance de maio a dezembro realmente aquece meu coração. 15 00:01:43,728 --> 00:01:45,689 Aww, isso Ă© tĂŁo doce. 16 00:01:45,730 --> 00:01:47,774 -E vocĂȘ estĂĄ maravilhosa, a propĂłsito. -Obrigado. 17 00:01:47,816 --> 00:01:51,361 Acho que reconheço aquela roupa da sexta temporada. 18 00:01:51,403 --> 00:01:54,781 Ok, bem, vou deixar vocĂȘs dois se atualizarem. 19 00:01:55,490 --> 00:01:56,408 Comportar-se. 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,412 ParabĂ©ns. 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,163 Nada mal. 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Quero dizer, um ano atrĂĄs, 23 00:02:03,415 --> 00:02:05,709 vocĂȘ estava fazendo comerciais de seguros 24 00:02:05,750 --> 00:02:06,876 com castores falantes. 25 00:02:06,918 --> 00:02:08,586 E agora, agora vocĂȘ tem tudo isso 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,006 Ela tem dinheiro de famĂ­lia? 27 00:02:11,047 --> 00:02:14,426 Oh nĂŁo. Ava Ă© 100% self-made. 28 00:02:14,467 --> 00:02:18,013 Ela fundou uma corretora on-line de descontos para mulheres... 29 00:02:18,054 --> 00:02:19,347 Ela ComĂ©rcio. 30 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 Portanto, este Ă© um prazer. 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,020 ApĂłs trĂȘs anos de silĂȘncio no rĂĄdio. 32 00:02:25,061 --> 00:02:27,439 O que Ă© isso? Algum tipo de coisa de 12 passos? 33 00:02:27,480 --> 00:02:30,608 VocĂȘ Ă© um viciado em raiva? VocĂȘ estĂĄ aqui para fazer as pazes? 34 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 No. 35 00:02:31,609 --> 00:02:34,237 Isto nĂŁo Ă© fĂĄcil para mim, Michael. 36 00:02:34,279 --> 00:02:36,740 Eu sei que nos machucamos no passado. 37 00:02:36,781 --> 00:02:39,701 Eu sei que te machuquei terrivelmente. 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,329 Mas tenho que te pedir um favor. 39 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 Uh-huh? 40 00:02:45,290 --> 00:02:49,252 Eu quero que vocĂȘ faça uma peça comigo. 41 00:02:51,254 --> 00:02:53,715 O que? É apenas uma noite. Teatro Regional. 42 00:02:53,757 --> 00:02:55,508 Ah, mas eles tĂȘm bolsos muito fundos. 43 00:02:55,550 --> 00:02:58,345 Acho que alguns dos doadores sĂŁo grandes fĂŁs de "Spooky", na verdade. 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,805 Eles ofereceram muito dinheiro. 45 00:03:00,847 --> 00:03:02,265 Qual Ă© a jogada? 46 00:03:02,307 --> 00:03:03,808 "Os fantasmas de Pensacola." 47 00:03:03,850 --> 00:03:08,188 Eca. Ouça, atĂ© 30 anos atrĂĄs, aquele festival de mope era pĂ©ssimo. 48 00:03:08,229 --> 00:03:10,732 Essas foram as melhores crĂ­ticas da nossa carreira. 49 00:03:11,358 --> 00:03:12,317 É uma barra baixa. 50 00:03:12,359 --> 00:03:13,401 Miguel, vocĂȘ sabe 51 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 que se vocĂȘ morresse amanhĂŁ, 52 00:03:15,570 --> 00:03:17,280 vocĂȘ seria lembrado 53 00:03:17,322 --> 00:03:19,157 para Spooky and the Cop. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,492 Bem, isso Ă© Ăłtimo. 55 00:03:20,533 --> 00:03:22,994 Isso significa que dei alegria a muita gente. 56 00:03:23,036 --> 00:03:25,330 VocĂȘ Ă© um artista. 57 00:03:25,372 --> 00:03:27,707 Ele se enfurece em seu sangue. 58 00:03:27,749 --> 00:03:29,417 Eu conheço sua alma. 59 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Lembro-me de como era o fogo naquele palco. 60 00:03:34,381 --> 00:03:36,091 Ok, acho que vocĂȘ estĂĄ exagerando, querida. 61 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 A conexĂŁo primordial que tĂ­nhamos 62 00:03:38,093 --> 00:03:39,719 antes do sucesso, 63 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 antes das rixas e dos tabloides. 64 00:03:42,639 --> 00:03:45,141 Ah, sim, e a entrevista da revista "People" 65 00:03:45,183 --> 00:03:46,893 onde vocĂȘ insinuou que eu nĂŁo sabia ler. 66 00:03:46,935 --> 00:03:48,103 Eu disse que sentia muito. 67 00:03:48,144 --> 00:03:49,896 Ainda estĂĄ na minha pĂĄgina da WikipĂ©dia. 68 00:03:49,938 --> 00:03:52,899 HĂĄ um subtĂ­tulo inteiro. "Analfabetismo." 69 00:03:52,941 --> 00:03:55,902 Miguel, estou desesperada. 70 00:03:55,944 --> 00:03:58,071 Por favor, eu estou te implorando. 71 00:03:58,113 --> 00:03:59,948 Eu farei qualquer coisa que vocĂȘ quiser. 72 00:03:59,989 --> 00:04:02,200 Vou me prostrar publicamente. 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 Mas eu preciso disso. 74 00:04:04,869 --> 00:04:08,248 VocĂȘ sabe como Ă© para uma atriz de certa idade? 75 00:04:08,289 --> 00:04:10,500 VocĂȘ vai de mĂŁe a senadora 76 00:04:10,542 --> 00:04:12,585 ao paciente com demĂȘncia. 77 00:04:12,627 --> 00:04:14,796 E, e eu preciso do dinheiro. 78 00:04:17,507 --> 00:04:21,720 Bem, sinto muito, Kathleen. A resposta Ă© nĂŁo. 79 00:04:21,761 --> 00:04:23,096 OK. 80 00:04:23,138 --> 00:04:25,223 Mas se precisar de algum dinheiro, posso pedir a Ava. 81 00:04:25,265 --> 00:04:26,725 Ah, foda-se! 82 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 E foda-se, vadia. 83 00:04:32,564 --> 00:04:34,941 Filhos da puta de merda! 84 00:04:34,983 --> 00:04:36,985 -Porra! -Jesus Cristo. 85 00:04:37,027 --> 00:04:38,611 Filho da puta! 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 Oh Deus. 87 00:04:40,572 --> 00:04:42,949 Michael, eu continuo te perguntando 88 00:04:42,991 --> 00:04:43,992 para manter suas pĂ­lulas em vocĂȘ. 89 00:04:44,034 --> 00:04:45,452 E se eu nĂŁo estiver aqui? 90 00:04:45,493 --> 00:04:46,619 -Ava-- -Seu coração. 91 00:04:46,661 --> 00:04:47,787 É sĂł ver Kathleen 92 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 faz minha pressĂŁo arterial disparar. 93 00:04:50,331 --> 00:04:52,834 Vou receber uma massagem de Jean Marc. 94 00:04:54,502 --> 00:04:56,004 -Querido. -MilĂ­metros? 95 00:04:57,213 --> 00:04:58,757 Talvez vocĂȘ devesse reconsiderar. 96 00:05:00,842 --> 00:05:01,760 Eu me preocupo. 97 00:05:02,677 --> 00:05:05,472 VocĂȘ sabe, meu dinheiro, minha carreira, 98 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 tudo isso. 99 00:05:09,142 --> 00:05:10,977 VocĂȘ sente falta dos holofotes. 100 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Mas com Kathleen? 101 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 Oh vamos lĂĄ. 102 00:05:16,274 --> 00:05:18,526 Foi hĂĄ 30 anos. 103 00:05:18,568 --> 00:05:20,987 Tenho certeza de que vocĂȘs dois cresceram desde entĂŁo. 104 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Hum? 105 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Sua megera manipuladora e mentirosa! 106 00:05:27,577 --> 00:05:30,163 Oh, cresça, vocĂȘ Ă© um homem mantido. 107 00:05:30,205 --> 00:05:33,208 VocĂȘ deve estar acostumado a receber instruçÔes de uma mulher. 108 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 NĂŁo tem jeito 109 00:05:34,376 --> 00:05:36,378 Estou deixando vocĂȘ dirigir esta maldita peça! 110 00:05:36,419 --> 00:05:37,671 Opa, estou. 111 00:05:37,712 --> 00:05:39,130 E vocĂȘ saberia disso 112 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 vocĂȘ leu seu contrato 113 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 ou alguĂ©m leu para vocĂȘ. 114 00:05:42,258 --> 00:05:45,637 Ok, Ăłtimo. Estou no inferno! 115 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 E tire esse cachorro do palco 116 00:05:47,138 --> 00:05:48,556 antes de eu chutar para trĂȘs pontos. 117 00:05:48,598 --> 00:05:50,183 Come here, Fosse. 118 00:05:50,225 --> 00:05:51,559 Hum, poderĂ­amos discutir 119 00:05:51,601 --> 00:05:53,520 o pĂ© torto do meu personagem por um momento? 120 00:05:53,561 --> 00:05:55,522 Porque eu me sentiria pessoalmente muito mais confortĂĄvel 121 00:05:55,563 --> 00:05:57,524 se alguĂ©m da comunidade do pĂ© torto 122 00:05:57,565 --> 00:05:58,858 estavam aconselhando. 123 00:05:58,900 --> 00:06:00,443 -Oh Deus. Realmente? -Sim. 124 00:06:00,485 --> 00:06:03,029 Apenas vĂĄ lĂĄ e manque, querida. 125 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 Esse Ă© o cardĂĄpio do almoço, senhor. 126 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 Eu vou querer um sanduĂ­che com uma arma de lado. 127 00:06:09,285 --> 00:06:12,539 Hum, uh, e tambĂ©m, Harry, se nĂŁo for muito incĂŽmodo, 128 00:06:12,580 --> 00:06:15,875 obrigado, vocĂȘ poderia me trazer um chĂĄ de hibisco, por favor? 129 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Com leite. Hum, mas nĂŁo leite de amĂȘndoa. 130 00:06:17,919 --> 00:06:19,379 Eu sei que as pessoas gostam, mas eu sou alĂ©rgico 131 00:06:19,421 --> 00:06:21,423 para todas as nozes e leguminosas, na verdade. 132 00:06:21,464 --> 00:06:23,842 -Claro que vocĂȘ Ă©. -Bem, nĂŁo, estou. 133 00:06:23,883 --> 00:06:25,593 EntĂŁo, se essas guloseimas para cĂŁes sĂŁo Ă  base de amendoim, 134 00:06:25,635 --> 00:06:26,720 porque cheiram a amendoim 135 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 e eles dizem manteiga de amendoim neles, 136 00:06:28,096 --> 00:06:30,724 Eu poderia entrar em choque anafilĂĄtico, na verdade. 137 00:06:30,765 --> 00:06:34,019 Aguentar. Que porra Ă© essa? 138 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 O que? 139 00:06:35,437 --> 00:06:37,564 Essa coisa no seu colo. 140 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 O que Ă©? 141 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Meu roteiro? 142 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 VocĂȘ gostaria de um representante 143 00:06:44,612 --> 00:06:48,283 da comunidade off-book presente? 144 00:06:48,324 --> 00:06:51,202 VocĂȘ sabe, isso nĂŁo Ă© um TikTok, baby. 145 00:06:51,244 --> 00:06:53,413 Este Ă© o meu palco! 146 00:06:53,455 --> 00:06:58,460 E vocĂȘ aparece sabendo suas malditas falas. 147 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Esses malditos millennials. 148 00:07:00,587 --> 00:07:02,088 NĂŁo se preocupe. VocĂȘ estĂĄ indo bem. 149 00:07:02,130 --> 00:07:04,382 VocĂȘ jĂĄ durou mais que John Stamos. 150 00:07:04,424 --> 00:07:07,135 Onde estĂĄ meu gerente de palco, Bill? 151 00:07:07,177 --> 00:07:08,636 -Phil. -Ok Bill, 152 00:07:08,678 --> 00:07:10,889 nĂłs vamos executar esta peça 153 00:07:10,930 --> 00:07:14,267 exatamente da mesma forma que fizemos em 1991. 154 00:07:14,309 --> 00:07:17,604 O tempo na minha saĂ­da do alçapĂŁo 155 00:07:17,645 --> 00:07:19,022 no final 156 00:07:19,064 --> 00:07:22,484 deve ser exatamente o mesmo. 157 00:07:22,525 --> 00:07:25,612 Bem, nĂŁo fazemos mais quedas de alçapĂ”es. 158 00:07:25,653 --> 00:07:26,738 NĂŁo Ă© seguro. 159 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 HĂĄ uma queda de 15 pĂ©s 160 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 a um piso de concreto embaixo, e os regulamentos sindicais declaram-- 161 00:07:31,618 --> 00:07:36,539 Ok, eu fiz isso todas as noites durante um ano. 162 00:07:36,581 --> 00:07:38,958 Frank Rich chamou de "eficaz". 163 00:07:39,000 --> 00:07:42,212 Ok, bem, isso foi muito tempo, uh, uh... 164 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 Diga a palavra "atrĂĄs". 165 00:07:53,515 --> 00:07:54,724 VĂĄ em frente. 166 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 Eu quero que vocĂȘ. 167 00:07:59,062 --> 00:08:02,982 Hum... Vou deixar o mais seguro possĂ­vel. 168 00:08:03,024 --> 00:08:04,776 NĂŁo se deixe abater, Phil. 169 00:08:04,818 --> 00:08:06,653 Ok, pessoal, vamos. 170 00:08:06,695 --> 00:08:10,073 Temos quatro dias para fazer a mĂĄgica acontecer aqui. 171 00:08:10,115 --> 00:08:11,991 Lugares, todos. 172 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 Lugares. 173 00:08:32,679 --> 00:08:35,140 Ok, pessoal, para revisar... 174 00:08:36,141 --> 00:08:39,978 Cada vez que um jato militar sobrevoa, 175 00:08:40,020 --> 00:08:43,648 Eu quero que tudo neste palco trema. 176 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 Sacudir! VocĂȘ entendeu. Tudo. 177 00:08:45,900 --> 00:08:49,029 -Sim, senhora. -Agora, no terceiro viaduto, 178 00:08:49,070 --> 00:08:51,906 essa Ă© a deixa para o monĂłlogo de Michael. 179 00:08:51,948 --> 00:08:53,867 Se ele conseguir acertar sua marca. 180 00:08:53,908 --> 00:08:55,910 Isso Ă© grande o suficiente? VocĂȘ pode ver isso? 181 00:08:56,745 --> 00:08:59,664 OK. Agora, Bill. 182 00:08:59,706 --> 00:09:02,709 Bill, eu gostaria de repassar meu monĂłlogo 183 00:09:02,751 --> 00:09:05,462 todo o caminho atĂ© o fim atĂ© a queda do alçapĂŁo. 184 00:09:05,503 --> 00:09:07,047 É o Phil. 185 00:09:07,088 --> 00:09:09,799 Sim, estamos prontos! Tudo otimo! 186 00:09:09,841 --> 00:09:13,303 Fazia frio em Pensacola naquele inverno. 187 00:09:13,345 --> 00:09:15,555 Frio antinatural. 188 00:09:15,597 --> 00:09:20,310 Geada que vem cedo demais e dura muito. 189 00:09:20,352 --> 00:09:22,020 Talvez para sempre. 190 00:09:22,062 --> 00:09:25,357 A nĂ©voa sobe e... 191 00:09:25,398 --> 00:09:26,649 NĂŁo se mexa! 192 00:09:28,109 --> 00:09:34,032 A nĂ©voa sobe e cobre os dedos dos pĂ©s. 193 00:09:34,074 --> 00:09:35,325 EntĂŁo vocĂȘ desperdiça. 194 00:09:38,286 --> 00:09:39,788 As ondas. 195 00:09:39,829 --> 00:09:43,708 Eles querem encontrar as nuvens. 196 00:09:43,750 --> 00:09:46,836 A mĂŁe e a criança estendendo a mĂŁo... 197 00:09:46,878 --> 00:09:48,797 ...para cada um... 198 00:09:49,506 --> 00:09:52,467 Oh, maldito seja! 199 00:09:52,509 --> 00:09:55,428 -Que diabos...! -Ei, Kathleen. 200 00:09:55,470 --> 00:09:57,931 Por que vocĂȘ nĂŁo me traz mais mil molhos de ilha? 201 00:09:57,972 --> 00:09:59,391 enquanto vocĂȘ estĂĄ lĂĄ atrĂĄs. 202 00:09:59,432 --> 00:10:00,850 Oh! 203 00:10:00,892 --> 00:10:03,353 -Filho da puta! -Tapetes funcionam. 204 00:10:05,772 --> 00:10:07,816 -Ei. -O que? 205 00:10:07,857 --> 00:10:10,443 Eu quase quebrei meu maldito pescoço! 206 00:10:10,485 --> 00:10:13,446 -Terminei. Estou fora. Eu desisto. -Bom. 207 00:10:13,488 --> 00:10:15,281 VocĂȘ sai agora, vocĂȘ estĂĄ no anzol 208 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 por uma taxa de morte de $ 200.000. 209 00:10:18,326 --> 00:10:20,954 EntĂŁo talvez vocĂȘ queira conversar com sua esposa sobre isso primeiro. 210 00:10:20,995 --> 00:10:22,789 Aquele que paga sua mesada. 211 00:10:22,831 --> 00:10:24,874 Vale cada centavo! 212 00:10:24,916 --> 00:10:26,918 VocĂȘ sabe, eu nĂŁo tenho tanta certeza, 213 00:10:26,960 --> 00:10:28,628 porque eu acho que se ela soubesse 214 00:10:28,670 --> 00:10:31,673 sobre todos os seus flertes, talvez nem tanto. 215 00:10:31,715 --> 00:10:34,634 Tudo bem. VocĂȘ quer alguma destruição mutuamente assegurada? 216 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 -Sim. -Peguei vocĂȘ, amor. 217 00:10:36,011 --> 00:10:38,138 -Trazem. -Porque estou trabalhando em minhas memĂłrias, 218 00:10:38,179 --> 00:10:40,432 e eu tenho um capĂ­tulo inteiro sobre... 219 00:10:40,473 --> 00:10:42,142 ...Acapulco 220 00:10:43,351 --> 00:10:44,936 VocĂȘ assinou um NDA. 221 00:10:44,978 --> 00:10:48,732 Sim, bem, agora eu tenho NFs para G. 222 00:10:48,773 --> 00:10:50,233 Tudo bem, eu vou fazer o seu maldito jogo, 223 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 mas eu te digo isso-- o relĂłgio do JuĂ­zo Final estĂĄ correndo. 224 00:10:53,319 --> 00:10:55,822 E quando as cortinas caĂ­rem nesta peça esta noite, 225 00:10:55,864 --> 00:10:58,074 vocĂȘ pode dar adeus Ă  sua carreira. 226 00:10:58,116 --> 00:11:00,201 VocĂȘ pode querer verificar seu acordo prĂ©-nupcial. 227 00:11:00,869 --> 00:11:02,704 Porque amanhĂŁ, 228 00:11:02,746 --> 00:11:05,582 Ava estĂĄ recebendo algumas informaçÔes pelo correio 229 00:11:05,623 --> 00:11:08,710 sobre Chyna com um "Y." 230 00:11:09,419 --> 00:11:11,296 Eu nĂŁo estou blefando. 231 00:11:12,047 --> 00:11:13,006 Eu sei. 232 00:11:13,048 --> 00:11:14,924 VocĂȘ nĂŁo Ă© um ator bom o suficiente. 233 00:11:49,250 --> 00:11:51,878 OK. Cinco minutos para ligar, pessoal. Cinco minutos. 234 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 -Encontrei. -Obrigado. 235 00:11:53,338 --> 00:11:54,839 Eu consegui um lugar para vocĂȘ bem na frente 236 00:11:54,881 --> 00:11:56,299 entĂŁo eu posso te ver. 237 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 Sorte minha. 238 00:11:58,385 --> 00:11:59,886 Quebrar a perna. 239 00:12:01,388 --> 00:12:03,098 Av. Ava querida. 240 00:12:03,139 --> 00:12:05,141 Eu sĂł queria agradecer. 241 00:12:05,183 --> 00:12:06,309 Desculpe? 242 00:12:06,351 --> 00:12:09,020 Bem, eu sei que vocĂȘ convenceu Michael 243 00:12:09,062 --> 00:12:11,731 para fazer a peça comigo, e... 244 00:12:11,773 --> 00:12:14,317 Eu sĂł... obrigado. 245 00:12:14,359 --> 00:12:16,236 Ah, Kathleen. Oh. 246 00:12:16,277 --> 00:12:19,280 NĂŁo, veja, eu sabia que trabalhar com vocĂȘ seria 247 00:12:19,322 --> 00:12:22,701 um pesadelo tĂŁo foda que mataria 248 00:12:22,742 --> 00:12:24,661 O pequeno inseto atuante de Michael 249 00:12:24,703 --> 00:12:27,330 de uma vez por todas, e voilĂ . 250 00:12:27,372 --> 00:12:29,833 Obrigado. 251 00:12:29,874 --> 00:12:31,126 Psicopata. 252 00:12:37,132 --> 00:12:39,968 Os dentes daquela vadia nem combinam. 253 00:12:40,010 --> 00:12:42,512 Que porra estĂĄ acontecendo aqui? 254 00:12:42,554 --> 00:12:43,847 -Quebre uma perna, Michael. -Oh! 255 00:12:43,888 --> 00:12:45,932 Melhor nĂŁo deixar Kathleen pegar vocĂȘ com isso. 256 00:12:45,974 --> 00:12:47,183 O que ela vai fazer, me demitir? 257 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 Um homem pode sonhar. 258 00:12:51,479 --> 00:12:52,522 Brrrr! 259 00:13:09,664 --> 00:13:10,999 Tomcat? 260 00:13:11,041 --> 00:13:13,626 NĂŁo, isso Ă© um Fantasma. 261 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 NĂŁo sei por que eles se incomodam. 262 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 Dizem que nossos meninos estarĂŁo em casa no Natal. 263 00:13:20,091 --> 00:13:22,010 Do que vocĂȘ tem medo? 264 00:13:22,052 --> 00:13:24,012 O que serĂĄ dela? 265 00:13:24,846 --> 00:13:27,057 Eu tenho medo disso, que ela tenha 266 00:13:27,098 --> 00:13:30,894 muito de nĂłs dois dentro dela. 267 00:13:30,935 --> 00:13:34,689 Receio que ela tenha um coração de bronze. 268 00:13:35,440 --> 00:13:36,399 Como vocĂȘ. 269 00:13:39,861 --> 00:13:43,406 O verĂŁo parecia inverno 270 00:13:43,448 --> 00:13:45,325 parecia primavera. 271 00:13:45,367 --> 00:13:47,118 Maldito hack! 272 00:13:47,160 --> 00:13:49,579 Desculpa patĂ©tica para um homem. 273 00:13:49,621 --> 00:13:51,790 Sua harpia destruidora de bolas. 274 00:13:51,831 --> 00:13:53,917 Ow. Ai. Ai. 275 00:13:53,958 --> 00:13:58,797 Maldito filho da puta. 276 00:13:58,838 --> 00:14:01,508 VocĂȘ estĂĄ arruinado. 277 00:14:01,549 --> 00:14:04,052 Seu idiota arrogante patĂ©tico! 278 00:14:04,094 --> 00:14:06,888 VocĂȘ Ă© um fracasso. 279 00:14:06,930 --> 00:14:08,556 VocĂȘ se acha uma atriz? 280 00:14:08,598 --> 00:14:09,432 VocĂȘ Ă© uma piada. 281 00:14:09,474 --> 00:14:13,520 Um fracasso mentiroso e mulherengo. 282 00:14:13,561 --> 00:14:15,939 A tripulação toda costumava rir de vocĂȘ. 283 00:14:15,980 --> 00:14:17,941 Atriz? Mais como hacktress. 284 00:14:17,982 --> 00:14:20,860 Seu bebĂȘ impotente. 285 00:14:20,902 --> 00:14:24,364 Como diabos eu aguentei vocĂȘ todos esses anos? 286 00:14:27,367 --> 00:14:30,286 VocĂȘ ameixa murcha. Ah, ah! 287 00:14:30,328 --> 00:14:33,957 NĂŁo tĂŁo murcho quanto seu pinto minĂșsculo! 288 00:14:33,998 --> 00:14:35,208 Idiota. 289 00:14:38,878 --> 00:14:41,673 Sua bruxa vaidosa e traidora. 290 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 Que tipo de deus! 291 00:14:49,347 --> 00:14:50,348 Bobby. 292 00:14:51,391 --> 00:14:54,185 Bobby, quero que meu coração voe. 293 00:14:54,227 --> 00:14:57,313 Eu vou dançar em seu tĂșmulo. 294 00:14:57,355 --> 00:14:59,357 Vou mijar no seu tĂșmulo. 295 00:15:06,656 --> 00:15:09,826 Parece que uma tempestade estĂĄ se formando. 296 00:15:09,868 --> 00:15:12,078 VocĂȘ fechou as janelas, querida? 297 00:15:15,832 --> 00:15:20,587 Oh bebĂȘ. Eu vi o menino Crawford no supermercado hoje. 298 00:15:22,964 --> 00:15:25,091 Ele trabalha na base agora. 299 00:15:31,056 --> 00:15:32,849 -Pare com isso, mamĂŁe. -Parar o que? 300 00:15:32,891 --> 00:15:34,559 Pare com isso! Apenas pare de pensar 301 00:15:34,601 --> 00:15:37,020 que qualquer homem jamais iria me querer. 302 00:15:37,062 --> 00:15:40,273 Oh, nĂŁo, eu nĂŁo disse isso sobre o seu pĂ©. 303 00:15:40,315 --> 00:15:42,484 -NĂŁo! -Oh nĂŁo. 304 00:15:42,525 --> 00:15:46,654 Dizem que existem dois tipos de homens em Pensacola: 305 00:15:46,696 --> 00:15:50,116 pilotos e os homens que os mantĂȘm no ar. 306 00:15:51,242 --> 00:15:54,371 E se vocĂȘ esquecer, eles vĂŁo te lembrar. 307 00:15:54,412 --> 00:15:57,207 Algumas pessoas dizem que Ă© por isso que voam tĂŁo baixo com seus jatos. 308 00:15:57,248 --> 00:15:59,668 Faça-nos derramar nosso cafĂ© da manhĂŁ. 309 00:16:00,919 --> 00:16:04,005 Sempre olhando para o cĂ©u 310 00:16:04,047 --> 00:16:05,423 com medo. 311 00:16:05,465 --> 00:16:08,134 Apenas para nos manter em nosso lugar. 312 00:16:14,557 --> 00:16:16,059 Olhe! 313 00:16:19,437 --> 00:16:20,563 Michael! 314 00:16:20,605 --> 00:16:21,731 Av. 315 00:16:21,773 --> 00:16:23,566 Merda. 316 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Ava! Ava! 317 00:16:33,201 --> 00:16:35,787 Oh meu Deus! 318 00:16:37,455 --> 00:16:38,540 Oh nĂŁo! 319 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 Acho que temos tudo o que precisamos. 320 00:16:45,005 --> 00:16:47,841 E novamente, sinto muito por sua perda. 321 00:16:47,882 --> 00:16:48,925 Obrigado. 322 00:16:48,967 --> 00:16:51,177 Oh, vou dar a vocĂȘs um pouco de privacidade. 323 00:16:51,219 --> 00:16:53,596 Eu sĂł quero que vocĂȘ saiba que "Spooky and the Cop" 324 00:16:53,638 --> 00:16:55,807 me fez escolher a carreira de policial. 325 00:16:55,849 --> 00:16:58,685 Obrigado. Eu nĂŁo posso te dizer quantas vezes eu ouvi isso. 326 00:17:12,157 --> 00:17:15,869 Esse foi o desempenho de uma vida. 327 00:17:16,828 --> 00:17:18,246 VocĂȘ conseguiu, querido. 328 00:17:18,788 --> 00:17:20,457 Conseguimos. 329 00:17:20,498 --> 00:17:21,583 Conseguimos. 330 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Vamos, vocĂȘ jogou uma gorjeta em um cliente. 331 00:17:32,052 --> 00:17:33,136 Quer saber, foi um centavo. 332 00:17:33,178 --> 00:17:34,387 E vocĂȘ comeu o bacon de alguĂ©m. 333 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 Eles estavam me ignorando. 334 00:17:36,014 --> 00:17:38,516 VocĂȘ Ă© a pior garçonete que jĂĄ tive. 335 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 E dirigi um Cracker Barrel na Zona Verde. 336 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 Essa Ășltima parte foi desnecessĂĄria. 337 00:17:42,687 --> 00:17:44,647 Mas obrigado pelo seu serviço. 338 00:17:44,689 --> 00:17:46,608 OK. Deus. 339 00:17:53,156 --> 00:17:55,200 Bem, no que diz respeito Ă s demissĂ”es, 340 00:17:55,241 --> 00:17:56,659 dificilmente meu melhor trabalho. 341 00:17:57,535 --> 00:17:59,245 Nada mal para uma matinĂȘ. 342 00:17:59,287 --> 00:18:00,538 Por acaso vocĂȘ conhece outro lugar 343 00:18:00,580 --> 00:18:02,290 que estĂĄ procurando uma garçonete abaixo da mĂ©dia 344 00:18:02,332 --> 00:18:05,585 que nĂŁo requer papelada ou referĂȘncias? 345 00:18:05,627 --> 00:18:09,381 Bem, na verdade, meia hora, boas dicas. 346 00:18:10,090 --> 00:18:11,841 Hum, sem benefĂ­cios. 347 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Trabalho sazonal, entĂŁo paga em dinheiro. 348 00:18:13,551 --> 00:18:16,471 Posso falar bem de vocĂȘ, se estiver interessado. 349 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 Bem, isso realmente parece muito perfeito. 350 00:18:18,973 --> 00:18:19,974 Qual Ă© o problema? 351 00:18:21,559 --> 00:18:23,019 -FiladĂ©lfia -Sim 352 00:18:23,061 --> 00:18:24,354 -Estou te ajudando? -Sim 353 00:18:24,396 --> 00:18:25,730 Quem Ă© seu pai? E com isso quero dizer 354 00:18:25,772 --> 00:18:27,607 -Fundador? -Franklin 355 00:18:27,649 --> 00:18:29,150 -Quem? Ben Franklin -VocĂȘ 356 00:18:29,192 --> 00:18:30,443 NĂŁo Ă© nenhuma surpresa 357 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 Eu sou saudĂĄvel e rico e sĂĄbio 358 00:18:32,278 --> 00:18:34,989 Eu fui atingido por um raio 359 00:18:35,031 --> 00:18:37,534 Qualquer um pode ver 360 00:18:37,575 --> 00:18:40,245 Uma grande tempestade e uma pequena pipa velha 361 00:18:40,286 --> 00:18:42,706 Me ajudou a encontrar a chave 362 00:18:42,747 --> 00:18:44,040 Isso Ă© o inferno. 363 00:18:44,082 --> 00:18:46,710 Eu sou tudo sobre o Benjamin 364 00:18:46,751 --> 00:18:49,170 Benjamim Franklin... 365 00:18:59,806 --> 00:19:03,435 Ok, pessoal, para revisar... 366 00:19:03,476 --> 00:19:07,355 Cada vez que um jato militar sobrevoa, 367 00:19:07,397 --> 00:19:10,900 Eu quero que tudo neste palco trema. 368 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 Bom dia Jer. Sente minha falta? 369 00:19:13,611 --> 00:19:15,947 Shh! Estou ouvindo o ensaio tĂ©cnico. 370 00:19:17,657 --> 00:19:19,534 Vou tomar isso como um sim. O que Ă© isso... 371 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 Conta! Conta! 372 00:19:21,077 --> 00:19:23,705 ...a grande magilla em que trabalharam a semana toda. 373 00:19:23,747 --> 00:19:26,624 Isso Ă© Kathleen Townsend e Michael Graves 374 00:19:26,666 --> 00:19:28,793 fazendo "Ghosts of Pensacola" aqui. 375 00:19:28,835 --> 00:19:30,211 Estou perdendo minha merda. 376 00:19:30,253 --> 00:19:31,796 Ei ei. NĂŁo, isso nĂŁo Ă© comida. 377 00:19:31,838 --> 00:19:33,757 É um adereço. Prop comida. 378 00:19:33,798 --> 00:19:35,550 -Respeite. -Bem, isso Ă©, isso Ă© comida. 379 00:19:35,592 --> 00:19:37,093 Isso Ă© comida. VocĂȘ estĂĄ louco. 380 00:19:37,135 --> 00:19:39,387 Ouça. Sem amendoim em nada. 381 00:19:39,429 --> 00:19:42,098 A terceira banana no palco tem alergia. 382 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 É o nosso evento de gala de apenas uma noite. 383 00:19:44,059 --> 00:19:47,937 EstĂĄ lotado, e nĂŁo como linguado todos os dias. 384 00:19:47,979 --> 00:19:50,565 EntĂŁo eu preciso de todos em seus dedos. OK. 385 00:20:06,331 --> 00:20:09,292 Espere. Charlie. NĂŁo! 386 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 Oh, maldito seja! 387 00:20:23,098 --> 00:20:25,392 Que diabos?! 388 00:20:26,726 --> 00:20:28,144 Oi, Kathleen. 389 00:20:28,186 --> 00:20:29,437 Por que vocĂȘ nĂŁo me pega um pouco mais 390 00:20:29,479 --> 00:20:31,690 mil curativos da ilha enquanto vocĂȘ estĂĄ lĂĄ? 391 00:20:31,731 --> 00:20:33,108 O que? 392 00:20:33,149 --> 00:20:34,526 Filho da puta! 393 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 Os tapetes funcionam! 394 00:20:36,027 --> 00:20:37,362 Tragam-me o filisteu. 395 00:20:38,738 --> 00:20:41,491 Oh, por favor, Deus, nĂŁo, nĂŁo quebre outra peruca. 396 00:20:46,663 --> 00:20:50,166 -Ei. -Agora vocĂȘ me escuta. 397 00:20:50,208 --> 00:20:52,544 Quando um ator estĂĄ atuando, 398 00:20:52,585 --> 00:20:56,673 vocĂȘ nĂŁo espirra, vocĂȘ nĂŁo respira. 399 00:20:56,715 --> 00:20:59,509 VocĂȘ nĂŁo despeja a porra do gelo 400 00:20:59,551 --> 00:21:02,053 em uma porra de dispensador de congelados. 401 00:21:02,095 --> 00:21:05,473 Ok, ouça, senhora, eu, eu, eu, eu realmente. Eu acabei de... 402 00:21:05,515 --> 00:21:06,808 SĂł estou fazendo meu trabalho aqui. 403 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 O que, vocĂȘ acha que as pessoas vĂȘm aqui pela comida? 404 00:21:09,144 --> 00:21:10,770 Bem, sim. Quero dizer, mais ou menos. 405 00:21:10,812 --> 00:21:13,481 Uh... VocĂȘ sabe, eu sou apenas uma garçonete. 406 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 NĂŁo Ă© realmente minha culpa que este lugar veio 407 00:21:15,066 --> 00:21:16,568 com uma parede falante. 408 00:21:16,609 --> 00:21:19,571 Esse palco Ă© um altar 409 00:21:19,612 --> 00:21:22,032 onde desnudamos nossas almas 410 00:21:22,073 --> 00:21:24,617 em busca da verdade. 411 00:21:24,659 --> 00:21:27,871 Agora vocĂȘ vai respeitar isso, mocinha, 412 00:21:27,912 --> 00:21:30,123 ou vocĂȘ pode bater na porra dos tijolos. 413 00:21:31,916 --> 00:21:33,418 A verdade. 414 00:21:33,460 --> 00:21:35,545 Uau. Sim, desculpe. 415 00:21:35,587 --> 00:21:38,006 Eu apenas, por acaso, sei uma ou duas coisas sobre a verdade, 416 00:21:38,048 --> 00:21:39,215 entĂŁo eu vou te dizer. 417 00:21:39,257 --> 00:21:41,092 VocĂȘ tem Patrick Swayze, "Roadhouse". 418 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 Jennifer Jason Leigh, "Mulher Branca Solteira". 419 00:21:43,303 --> 00:21:45,638 Christian Slater, "Verdadeiro Romance". 420 00:21:45,680 --> 00:21:47,432 Verdade, verdade, verdade. Agora vocĂȘ. 421 00:21:47,474 --> 00:21:49,392 Uh, bem, aconteceu de eu pegar 422 00:21:49,434 --> 00:21:51,227 algumas palavras atravĂ©s da tempestade. 423 00:21:51,269 --> 00:21:54,272 E vou te dizer a verdade, nĂŁo acreditei em uma Ășnica palavra. 424 00:21:54,314 --> 00:21:57,859 Na verdade, eu diria que esse Ă© talvez o maior lote 425 00:21:57,901 --> 00:21:59,736 de besteira que eu ouvi em todo o meu 426 00:21:59,778 --> 00:22:01,446 sim, toda a vida inteira. 427 00:22:02,405 --> 00:22:04,616 Jesus. 428 00:22:04,657 --> 00:22:07,452 Entendo. Eu vou me ver fora. 429 00:22:07,494 --> 00:22:10,663 HĂĄ 30 anos que nĂŁo me falam assim. 430 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 Uh-huh. 431 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 -Isso significa que nĂŁo estou demitido. -Despedido? 432 00:22:16,753 --> 00:22:19,464 Meu Deus. O que vocĂȘ estĂĄ me dando Ă© ouro. 433 00:22:19,506 --> 00:22:21,049 É combustĂ­vel. 434 00:22:22,634 --> 00:22:25,637 Eu vivo disso. Eu uso-o. 435 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 E vocĂȘ teve sorte de ter tirado esses fones de ouvido 436 00:22:29,057 --> 00:22:32,852 porque vocĂȘ estĂĄ prestes a ouvir a performance de sua vida. 437 00:22:36,356 --> 00:22:37,524 Eu amo seu trabalho. 438 00:22:38,358 --> 00:22:40,443 Ei. 439 00:22:40,485 --> 00:22:41,444 Ei. 440 00:22:41,486 --> 00:22:43,279 VocĂȘ sobreviveu a um rosto cheio 441 00:22:43,321 --> 00:22:44,823 de Kathleen Townsend, garoto. 442 00:22:44,864 --> 00:22:48,785 Quer dizer, vocĂȘ parece um cara normal, Phil. 443 00:22:48,827 --> 00:22:50,787 Como vocĂȘ estĂĄ lidando com essas pessoas do teatro? 444 00:22:50,829 --> 00:22:54,624 Bem, vocĂȘ precisa amĂĄ-los e entendĂȘ-los. 445 00:22:54,666 --> 00:22:57,627 Quero dizer, o que Kathleen disse, ela estĂĄ certa. 446 00:22:57,669 --> 00:23:00,755 O que acontece naquele palco Ă© uma espĂ©cie de mĂĄgica. 447 00:23:00,797 --> 00:23:02,799 E eu consigo ver alguĂ©m ser atingido por ela, 448 00:23:02,841 --> 00:23:06,428 verdadeiramente transformado por ele pela primeira vez a cada show. 449 00:23:06,469 --> 00:23:08,596 Deve ser por isso que continuo fazendo isso. 450 00:23:08,638 --> 00:23:11,057 Bem, vocĂȘ Ă© um homem melhor do que eu, Phil. 451 00:23:11,099 --> 00:23:14,978 Bem, tudo o que eu disse e, mas tambĂ©m, 452 00:23:15,020 --> 00:23:16,146 Jack Daniels 453 00:23:16,187 --> 00:23:19,357 Ă© o meu dramaturgo. 454 00:23:19,399 --> 00:23:23,611 Agora vocĂȘ vĂȘ, esse Ă© o tipo de conversa estimulante que posso apoiar. 455 00:23:23,653 --> 00:23:25,822 SĂł uma noite, garoto. 456 00:23:25,864 --> 00:23:27,907 ApĂłs a abertura, tudo isso acabou. 457 00:23:29,451 --> 00:23:32,203 Para a noite de abertura. 458 00:23:39,711 --> 00:23:41,004 Com licença, querida. 459 00:23:41,046 --> 00:23:43,006 VocĂȘ pode me deixar com a cara de merda? 460 00:23:43,048 --> 00:23:45,508 Oh, vocĂȘ nunca verĂĄ o fundo daquele copo. 461 00:23:45,550 --> 00:23:46,926 VocĂȘ quer dizer como vocĂȘ? 462 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 O verĂŁo parecia inverno 463 00:23:53,224 --> 00:23:54,351 parecia primavera. 464 00:23:54,392 --> 00:23:55,935 DĂĄ saudades do hip-hop Ben Franklin. 465 00:23:55,977 --> 00:23:57,937 Eu nĂŁo sabia como eram as estaçÔes... 466 00:23:57,979 --> 00:24:00,690 ...vocĂȘ estĂĄ arruinado. 467 00:24:00,732 --> 00:24:02,859 Seu idiota patĂ©tico e presunçoso! 468 00:24:02,901 --> 00:24:04,361 Que bom que alguĂ©m estĂĄ fascinado. 469 00:24:04,402 --> 00:24:06,071 ...atriz. VocĂȘ Ă© uma piada. 470 00:24:06,112 --> 00:24:07,697 Kathleen e Michael estĂŁo brigando nos bastidores, 471 00:24:07,739 --> 00:24:09,074 e eles se esqueceram de desligar seus microfones. 472 00:24:09,115 --> 00:24:10,367 ...falha. 473 00:24:10,408 --> 00:24:12,243 A tripulação toda costumava rir de vocĂȘ. 474 00:24:12,285 --> 00:24:14,871 -VocĂȘ nĂŁo estava brincando. -Atriz? Mais como hacktress. 475 00:24:14,913 --> 00:24:17,707 Espere, se podemos ouvir isso, 476 00:24:17,749 --> 00:24:19,876 vocĂȘ percebe quem mais pode ouvi-lo, certo? 477 00:24:21,252 --> 00:24:25,173 E eu sempre me pergunto, por que, Deus, por quĂȘ? 478 00:24:25,215 --> 00:24:28,176 -Mas Bobby sempre me fez sentir... -Prune! 479 00:24:28,218 --> 00:24:31,471 NĂŁo tĂŁo murcho quanto seu pinto minĂșsculo! 480 00:24:31,513 --> 00:24:33,098 Idiota! 481 00:24:33,139 --> 00:24:35,392 Sua bruxa vaidosa e traidora. 482 00:24:35,433 --> 00:24:38,228 Quem estĂĄ falando? Esse Ă© o fantasma? 483 00:24:38,269 --> 00:24:40,188 Isso Ă© tudo que eu sempre quis. 484 00:24:45,568 --> 00:24:49,906 Oh. Parece que uma tempestade estĂĄ se formando. 485 00:24:49,948 --> 00:24:54,119 Eu vi o menino Crawford no supermercado hoje. 486 00:24:54,160 --> 00:24:55,203 Ele perguntou sobre vocĂȘ. 487 00:24:55,245 --> 00:24:56,996 -Obrigado. -Ah, pare com isso, mamĂŁe! 488 00:24:57,038 --> 00:25:00,250 Pare de pensar que qualquer homem jamais iria me querer. 489 00:25:00,291 --> 00:25:02,252 -Me mata. -Oh! 490 00:25:02,293 --> 00:25:04,963 Existem dois tipos de homens em Pensacola-- 491 00:25:05,005 --> 00:25:08,883 pilotos e os homens que os mantĂȘm no ar. 492 00:25:08,925 --> 00:25:11,219 E se vocĂȘ esquecer, eles vĂŁo te lembrar. 493 00:25:11,261 --> 00:25:12,303 Assista Kathleen. 494 00:25:12,345 --> 00:25:13,430 Algumas pessoas dizem que Ă© por isso... 495 00:25:13,471 --> 00:25:14,889 Ela estĂĄ tĂŁo presente. 496 00:25:15,640 --> 00:25:17,100 Olha para ela. 497 00:25:17,142 --> 00:25:20,103 Medo e antecipação em seus olhos. 498 00:25:21,479 --> 00:25:22,856 Sim vocĂȘ estĂĄ certo. 499 00:25:22,897 --> 00:25:24,774 Esta Ă© a primeira vez que eu realmente acreditei nela. 500 00:25:27,027 --> 00:25:28,903 Olhe! 501 00:25:28,945 --> 00:25:30,780 Ava! 502 00:25:30,822 --> 00:25:32,282 -Michael! -Oh! 503 00:25:32,323 --> 00:25:35,702 Ava! 504 00:25:41,833 --> 00:25:44,753 Ava! Ava! 505 00:25:44,794 --> 00:25:47,172 Oh meu Deus! 506 00:25:51,885 --> 00:25:54,637 Quero dizer, olha, nĂŁo Ă© sua culpa. 507 00:25:54,679 --> 00:25:57,474 Uma mulher caiu para a morte no meu palco. 508 00:25:57,515 --> 00:25:58,641 Como nĂŁo Ă© minha culpa? 509 00:25:58,683 --> 00:26:01,019 Porque foi um acidente louco, ok? 510 00:26:01,061 --> 00:26:02,979 Quero dizer, apenas pense em todas as coisas 511 00:26:03,021 --> 00:26:04,898 isso tinha que dar errado. 512 00:26:04,939 --> 00:26:07,609 A luz caiu. Michael teve um ataque cardĂ­aco. 513 00:26:07,650 --> 00:26:09,486 Sua esposa correu com suas pĂ­lulas 514 00:26:09,527 --> 00:26:13,156 depois que eu lhe servi uma garrafa da coisa boa, a propĂłsito. 515 00:26:13,198 --> 00:26:15,950 Se alguma dessas coisas nĂŁo tivesse acontecido, 516 00:26:15,992 --> 00:26:17,786 vocĂȘ e eu estaremos do lado de fora nas lixeiras 517 00:26:17,827 --> 00:26:20,372 classificando os filmes de Christopher Nolan agora. 518 00:26:20,413 --> 00:26:22,624 NĂŁo, assim que a cortina sobe, 519 00:26:22,665 --> 00:26:24,459 Ă© toda minha responsabilidade. 520 00:26:25,669 --> 00:26:27,796 Acho que tenho sorte. 521 00:26:27,837 --> 00:26:29,506 Tudo o que os policiais tiveram que fazer foi verificar minha garrafa tĂ©rmica, 522 00:26:29,547 --> 00:26:31,257 e eu estaria sentado em uma cela. 523 00:26:33,009 --> 00:26:35,637 Vamos. Eu conheço vocĂȘ. 524 00:26:35,679 --> 00:26:37,639 Foi apenas um pouco de cafĂ© irlandĂȘs 525 00:26:37,681 --> 00:26:38,932 para descontrair, certo? 526 00:26:38,973 --> 00:26:40,350 Sim, foi o que pensei. 527 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 Talvez eu seja um peso leve agora. 528 00:26:43,103 --> 00:26:46,815 Eu sei que verifiquei aquele parafuso e aquelas almofadas. 529 00:26:46,856 --> 00:26:49,234 É a Ășltima coisa que me lembro antes... 530 00:26:52,195 --> 00:26:53,655 Oh Deus. 531 00:26:53,697 --> 00:26:55,824 Oh Deus. 532 00:26:55,865 --> 00:26:57,200 Oh meu Deus. 533 00:26:57,242 --> 00:26:59,119 Oh meu Deus. 534 00:26:59,786 --> 00:27:02,247 Oh meu Deus. 535 00:27:04,749 --> 00:27:07,335 Jesus. VocĂȘ deveria deixĂĄ-los de fora? 536 00:27:07,377 --> 00:27:09,170 Querida, eu sou uma atriz. 537 00:27:09,212 --> 00:27:12,048 Se eu nĂŁo tivesse uma garrafa de Ambien no meu camarim, 538 00:27:12,090 --> 00:27:13,967 as pessoas fariam perguntas. 539 00:27:14,009 --> 00:27:15,427 Sim, Ă© muito ruim sobre Phil. 540 00:27:15,468 --> 00:27:18,346 NĂŁo Ă© como se ele estivesse na cadeia ou algo assim. 541 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Ele apenas exagerou um pouco. 542 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Uau. VocĂȘ realmente perdeu sua janela por interpretar uma femme fatale. 543 00:27:24,310 --> 00:27:26,855 Agora, posso lembrar ao mundo inteiro 544 00:27:26,896 --> 00:27:29,566 o que Kathleen Townsend pode fazer. 545 00:27:29,607 --> 00:27:32,819 E o mundo estĂĄ assistindo. 546 00:27:32,861 --> 00:27:34,821 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 547 00:27:34,863 --> 00:27:37,741 Estamos na moda, baby. 548 00:27:37,782 --> 00:27:38,908 Agora mesmo, 549 00:27:38,950 --> 00:27:41,786 as pessoas estĂŁo nos observando. 550 00:27:41,828 --> 00:27:44,289 Eles estĂŁo realmente assistindo. 551 00:27:45,915 --> 00:27:50,086 E nunca consegui entregar meu monĂłlogo. 552 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 -NĂŁo. -Sim. 553 00:27:52,881 --> 00:27:55,759 Uma Ășltima atuação. Essa noite. 554 00:27:55,800 --> 00:27:57,427 -No. -For Ava. 555 00:27:57,469 --> 00:27:58,553 -No. -For Ava. 556 00:27:58,595 --> 00:27:59,804 Foda-se isso. 557 00:27:59,846 --> 00:28:02,474 O que aconteceu com nĂłs nos escondemos no exterior por um ano 558 00:28:02,515 --> 00:28:05,143 e entĂŁo reaparecer confessando nosso amor. 559 00:28:05,185 --> 00:28:06,728 VocĂȘ escreveu o roteiro, querida. 560 00:28:06,770 --> 00:28:08,313 Eu sei. Eu o escrevi. 561 00:28:08,355 --> 00:28:09,731 -E agora eu estou lançando-lo. -NĂŁo. 562 00:28:09,773 --> 00:28:11,816 Estou invertendo totalmente o roteiro. 563 00:28:11,858 --> 00:28:16,780 Sim. Sua tragĂ©dia Ă© o que nos uniu. 564 00:28:16,821 --> 00:28:18,406 É arriscado. 565 00:28:18,448 --> 00:28:20,575 Oh bebĂȘ... 566 00:28:20,617 --> 00:28:24,537 vocĂȘ nĂŁo quer ficar junto agora? 567 00:28:24,579 --> 00:28:26,456 -Sim. -Hum? 568 00:28:26,498 --> 00:28:29,209 VocĂȘ nĂŁo acha que devemos começar a gastar 569 00:28:29,250 --> 00:28:31,795 parte desse dinheiro da She Trade. 570 00:28:31,836 --> 00:28:33,963 -Oh sim. -Hum? 571 00:28:35,840 --> 00:28:39,177 Os holofotes sĂŁo nossos, querido. 572 00:28:39,219 --> 00:28:41,554 Vamos pegar enquanto estĂĄ quente. 573 00:28:53,650 --> 00:28:54,818 EntĂŁo deixe-me ver se entendi, 574 00:28:54,859 --> 00:28:57,821 uma mulher morre bem na nossa cara 575 00:28:57,862 --> 00:28:59,989 e em vez de nos aconselhar sobre o luto, 576 00:29:00,031 --> 00:29:01,783 nĂłs temos que trabalhar. 577 00:29:01,825 --> 00:29:03,618 As pessoas do teatro sĂŁo tĂŁo fortes. 578 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 NĂŁo sei, apenas, nĂŁo faz sentido. 579 00:29:06,871 --> 00:29:09,749 Quero dizer, o cara teve um infarto, 580 00:29:09,791 --> 00:29:11,418 e entĂŁo sua esposa morreu. 581 00:29:11,459 --> 00:29:14,713 Tipo, que mĂ©dico assinou isso? 582 00:29:14,754 --> 00:29:16,381 Encontre um assento para o xerife Ed. 583 00:29:16,423 --> 00:29:19,259 Ele Ă© um fĂŁ louco de "Spooky and the Cop". 584 00:29:19,300 --> 00:29:21,261 É um esgotamento. Se ele nĂŁo tem bilhete... 585 00:29:21,302 --> 00:29:22,887 DĂȘ ao homem da lei o que ele quer. 586 00:29:22,929 --> 00:29:25,140 Ele acabou de negociar com a mulher mais rica de Connecticut 587 00:29:25,181 --> 00:29:27,308 sendo morto por um ajudante de palco bĂȘbado. 588 00:29:27,350 --> 00:29:28,977 Oh vamos lĂĄ. Besteira. 589 00:29:29,019 --> 00:29:30,353 Gelo fino. 590 00:29:30,395 --> 00:29:32,772 VĂĄ lĂĄ e mantenha seu emprego. 591 00:29:42,532 --> 00:29:43,742 O que vocĂȘ quer? 592 00:29:43,783 --> 00:29:45,368 Oh, nĂŁo se preocupe com Fosse. 593 00:29:45,410 --> 00:29:47,704 Ele estĂĄ muito bem comportado hoje. 594 00:29:51,875 --> 00:29:53,710 EntĂŁo eu pensei que era estranho 595 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 que Michael estava repassando seu diĂĄlogo para o show 596 00:29:56,212 --> 00:29:59,007 jĂĄ que ele nĂŁo perdeu uma Ășnica linha no ensaio. 597 00:29:59,049 --> 00:30:03,011 EntĂŁo eu verifiquei no bolso do casaco e eis que 598 00:30:03,053 --> 00:30:07,015 isso nĂŁo Ă© um diĂĄlogo de "Ghosts of Pensacola". 599 00:30:07,057 --> 00:30:09,726 Esta Ă© a luta que vocĂȘs dois tiveram 600 00:30:09,768 --> 00:30:12,020 durante meu monĂłlogo. 601 00:30:12,062 --> 00:30:15,565 A luta que usou para encobrir o assassinato de Ava. 602 00:30:15,607 --> 00:30:19,194 Querida, Michael e eu estamos trabalhando 603 00:30:19,235 --> 00:30:22,530 uma nova peça de um novo escritor brilhante, 604 00:30:22,572 --> 00:30:24,866 e estamos executando linhas nos bastidores. 605 00:30:24,908 --> 00:30:27,619 Isso poderia voar se eu tivesse visto 606 00:30:27,660 --> 00:30:29,454 vocĂȘs dois juntos nos bastidores. 607 00:30:29,496 --> 00:30:31,581 Mas eu nĂŁo fiz. VocĂȘ se foi. 608 00:30:31,623 --> 00:30:34,042 E meu monĂłlogo lhe deu tempo suficiente 609 00:30:34,084 --> 00:30:35,669 para sabotar a luz e o alçapĂŁo. 610 00:30:35,710 --> 00:30:37,337 EntĂŁo vocĂȘ fez isso. 611 00:30:37,379 --> 00:30:39,506 VocĂȘ assiste muito "Dateline". 612 00:30:39,547 --> 00:30:41,299 NĂŁo, mas eu tenho assistido 613 00:30:41,341 --> 00:30:43,218 um monte de "Spooky and the Cop". 614 00:30:43,259 --> 00:30:45,345 E exatamente isso acontece 615 00:30:45,387 --> 00:30:49,516 na sexta temporada, episĂłdio 11, "Exit Stage Death". 616 00:30:49,557 --> 00:30:52,852 Seus idiotas preguiçosos nem se deram ao trabalho de mudar o diĂĄlogo. 617 00:30:54,229 --> 00:30:58,108 EntĂŁo, um... aqui estĂĄ o meu preço. 618 00:30:58,149 --> 00:31:01,403 E aqui estĂŁo minhas informaçÔes bancĂĄrias. 619 00:31:04,698 --> 00:31:07,575 EntĂŁo, se esse dinheiro nĂŁo estiver na minha conta 620 00:31:07,617 --> 00:31:09,744 atĂ© o final da peça hoje Ă  noite, 621 00:31:10,453 --> 00:31:12,247 Vou Ă  polĂ­cia. 622 00:31:14,958 --> 00:31:17,377 Ah, e uma Ășltima coisa. 623 00:31:17,419 --> 00:31:19,504 Eu matei aquele maldito monĂłlogo, ok? 624 00:31:19,546 --> 00:31:22,382 EntĂŁo, nunca mais me ofusque. 625 00:31:23,133 --> 00:31:24,551 Malditos boomers. 626 00:31:27,971 --> 00:31:30,181 Ok, o que vamos fazer? 627 00:31:31,099 --> 00:31:34,394 NĂłs temos que pagar. NĂłs nĂŁo temos escolha. 628 00:31:47,032 --> 00:31:49,117 Apenas entregando a comida prop. 629 00:31:49,159 --> 00:31:50,869 Oh, eu pertenço aqui. 630 00:31:50,910 --> 00:31:52,704 Sim. Ok, senhor, prop food. 631 00:31:52,746 --> 00:31:54,122 Jesus. 632 00:31:54,164 --> 00:31:55,832 Dez minutos para a cortina. 633 00:31:55,874 --> 00:31:57,459 Dez minutos para a cortina. 634 00:31:59,836 --> 00:32:01,296 Lista de verificação prĂ©-show de Phil. 635 00:32:01,338 --> 00:32:02,922 Ah Merda. Eu tenho que fazer a lista de verificação. 636 00:32:02,964 --> 00:32:04,341 Uau. 637 00:32:04,382 --> 00:32:06,801 Ele marcou a caixa de seleção da porta flappy antes do show. 638 00:32:06,843 --> 00:32:08,178 -EstĂĄ aqui. -EntĂŁo? 639 00:32:08,219 --> 00:32:10,555 Se ele protegesse a porta abaulada, 640 00:32:10,597 --> 00:32:12,557 isso significa que alguĂ©m nĂŁo o segurou. 641 00:32:12,599 --> 00:32:13,933 Isso significa que nĂŁo foi culpa de Phil 642 00:32:13,975 --> 00:32:15,101 e nĂŁo foi um acidente. 643 00:32:15,143 --> 00:32:17,479 Tem mais alguĂ©m alĂ©m de Kathleen 644 00:32:17,520 --> 00:32:19,522 deveria passar por aquela porta abaulada? 645 00:32:19,564 --> 00:32:22,359 Seu grande momento de alçapĂŁo? VocĂȘ estĂĄ brincando comigo? 646 00:32:23,443 --> 00:32:25,904 Isso significa que Kathleen era o alvo. 647 00:32:25,945 --> 00:32:27,155 Tenho de mandar uma mensagem para o Phil. 648 00:32:27,197 --> 00:32:28,490 Oh meu Deus. 649 00:32:28,531 --> 00:32:30,241 -Ei. -É Charlie. 650 00:32:30,283 --> 00:32:31,826 NĂŁo foi sua culpa. 651 00:32:31,868 --> 00:32:34,788 Foi sabotagem. SABÓ... 652 00:32:34,829 --> 00:32:36,498 -Isso nĂŁo parece certo. -O show vai começar. 653 00:32:36,539 --> 00:32:38,208 Oh, meu Deus, cara, cara, acabamos de descobrir 654 00:32:38,249 --> 00:32:39,751 que alguĂ©m estĂĄ tentando matar Kathleen. 655 00:32:39,793 --> 00:32:42,003 Agora vocĂȘ vai dar outro golpe na piñata. 656 00:32:42,045 --> 00:32:43,713 Mas o show vai começar! 657 00:32:46,716 --> 00:32:48,718 Oh, se nĂŁo Ă© o meu crĂ­tico mais feroz. 658 00:32:48,760 --> 00:32:52,347 VocĂȘ estĂĄ aqui para me dar algumas notas antes do meu canto do cisne? 659 00:32:52,389 --> 00:32:54,349 NĂŁo foi culpa de Phil. 660 00:32:54,391 --> 00:32:55,517 Ele foi enquadrado. 661 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 EntĂŁo eu acho que alguĂ©m o drogou 662 00:32:58,728 --> 00:33:00,522 e futzed com a porta do chĂŁo. 663 00:33:00,563 --> 00:33:02,399 Quero dizer, nĂŁo sei por que, 664 00:33:02,440 --> 00:33:03,983 mas acho que vocĂȘ era o alvo. 665 00:33:04,025 --> 00:33:05,610 Meu? 666 00:33:05,652 --> 00:33:08,405 VocĂȘ Ă© o Ășnico que deveria ficar em cima dele, entĂŁo... 667 00:33:09,197 --> 00:33:11,408 Eu ando por ela muitas vezes 668 00:33:11,449 --> 00:33:13,159 e nĂŁo caiu. 669 00:33:13,201 --> 00:33:15,704 Meu bloqueio Ă© muito vigoroso. 670 00:33:17,038 --> 00:33:18,289 -Ok, uh-- -Olha, 671 00:33:18,331 --> 00:33:20,750 coisas acontecem no teatro o tempo todo. 672 00:33:20,792 --> 00:33:22,544 Conjuntos inteiros entram em colapso. 673 00:33:22,585 --> 00:33:24,754 Fios energizados ficam expostos, 674 00:33:24,796 --> 00:33:26,965 eles eletrocutam atores. 675 00:33:27,007 --> 00:33:28,675 Mas nĂłs perseveramos. 676 00:33:28,717 --> 00:33:31,177 Ei, sinto muito. Acho que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ouvindo. 677 00:33:31,219 --> 00:33:32,887 AlguĂ©m estĂĄ tentando te matar. 678 00:33:32,929 --> 00:33:35,390 NĂŁo vou deixar vocĂȘ voltar lĂĄ. 679 00:33:40,145 --> 00:33:41,896 Eu jĂĄ estou. 680 00:33:43,148 --> 00:33:44,607 Agora saia do meu quarto. 681 00:33:45,233 --> 00:33:46,401 Guarda-roupa. 682 00:34:02,000 --> 00:34:03,918 Tomcat? 683 00:34:03,960 --> 00:34:06,421 NĂŁo, isso Ă© um Fantasma. 684 00:34:07,672 --> 00:34:09,424 NĂŁo sei por que eles se incomodam. 685 00:34:09,466 --> 00:34:11,926 Dizem que nossos meninos estarĂŁo em casa no Natal. 686 00:34:11,968 --> 00:34:13,178 Dica 38. 687 00:34:13,219 --> 00:34:15,055 Ouça, aquele Ă© o Phil? 688 00:34:15,096 --> 00:34:16,389 Me dĂȘ isso. 689 00:34:16,431 --> 00:34:17,766 -Phil, Phil. -Ei. 690 00:34:17,807 --> 00:34:19,809 Ouça, eu, eu, eu nĂŁo entendo. 691 00:34:19,851 --> 00:34:21,728 Quero dizer, o parafuso deve ter estado no lugar 692 00:34:21,770 --> 00:34:23,897 atĂ© que Ava atravessou. 693 00:34:23,938 --> 00:34:25,565 VocĂȘ viu mais alguĂ©m lĂĄ embaixo? 694 00:34:25,607 --> 00:34:26,524 NinguĂ©m. 695 00:34:26,566 --> 00:34:27,776 Olha, Charlie, eu aprecio 696 00:34:27,817 --> 00:34:29,819 o que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer, mas deixe para lĂĄ. 697 00:34:29,861 --> 00:34:31,029 NĂŁo pode fazer, Phil. 698 00:34:31,071 --> 00:34:32,697 Eu sou como De Niro no final de "Heat", cara. 699 00:34:32,739 --> 00:34:34,240 EntĂŁo fique ligado. 700 00:34:36,409 --> 00:34:38,203 Preciso ver o vĂ­deo do show de ontem Ă  noite. 701 00:34:38,244 --> 00:34:41,206 Bem, fique Ă  vontade. Tire a maldição de mim. 702 00:34:41,247 --> 00:34:42,832 É como o vĂ­deo de "The Ring", 703 00:34:42,874 --> 00:34:44,376 mas com Phil fora, eu sou o gerente de palco 704 00:34:44,417 --> 00:34:46,419 e eu nĂŁo tenho nada para continuar, exceto este vĂ­deo 705 00:34:46,461 --> 00:34:48,088 e as notas de Phil da noite passada. 706 00:34:50,840 --> 00:34:52,717 Ei, ei, ei. 707 00:34:52,759 --> 00:34:53,927 O que Ă© aquilo? 708 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 Isso Ă© fumaça? 709 00:34:55,845 --> 00:34:57,389 Parece gelo seco. 710 00:34:58,765 --> 00:35:01,267 Onde vocĂȘ guarda esse gelo seco? 711 00:35:08,650 --> 00:35:10,402 Uau! Uau! Uau! 712 00:35:10,443 --> 00:35:11,736 VocĂȘ estĂĄ bem? 713 00:35:11,778 --> 00:35:15,240 Jesus. Tenho que falar com Kathleen. 714 00:35:15,281 --> 00:35:17,909 Ei, espere. Parar! 715 00:35:17,951 --> 00:35:20,912 Veja isso? É uma linha de visĂŁo. 716 00:35:20,954 --> 00:35:23,748 VocĂȘ nĂŁo pode atravessĂĄ-lo, vocĂȘ estĂĄ no jogo. 717 00:35:23,790 --> 00:35:27,043 Bobby foi meu presente inesperado. 718 00:35:27,836 --> 00:35:29,421 Vergonhoso como era, 719 00:35:30,547 --> 00:35:32,966 Eu o amava tanto. 720 00:35:33,008 --> 00:35:36,428 Ele gostava das estrelas que se moviam rĂĄpido, 721 00:35:36,469 --> 00:35:38,138 como sua aeronave. 722 00:35:38,179 --> 00:35:39,806 Ei, eu descobri. 723 00:35:39,848 --> 00:35:41,266 O ferrolho era gelo seco. 724 00:35:41,307 --> 00:35:43,184 Com licença. Isso significa que alguĂ©m definitivamente-- 725 00:35:43,226 --> 00:35:45,603 Os grilos sĂŁo certamente muito ativos. 726 00:35:45,645 --> 00:35:47,605 ...desligado! Fora do palco. 727 00:35:47,647 --> 00:35:49,441 Oh, esses grilos sĂŁo selvagens. 728 00:35:49,482 --> 00:35:50,442 Fora do palco. 729 00:35:50,483 --> 00:35:51,901 Eles precisam parar, os grilos. 730 00:35:51,943 --> 00:35:52,819 Saia do palco. 731 00:35:52,861 --> 00:35:53,778 VocĂȘ precisa parar agora. 732 00:35:53,820 --> 00:35:55,447 VocĂȘ precisa sair do palco. 733 00:35:55,488 --> 00:35:57,032 -Um, Garrett... -Jesus! 734 00:35:57,073 --> 00:36:00,201 ... o que vocĂȘ estĂĄ fazendo fumando essa coisa imunda em casa. 735 00:36:00,243 --> 00:36:03,204 VocĂȘ vai causar pleurisia em Daisy se nĂŁo tomar cuidado. 736 00:36:03,246 --> 00:36:04,581 MĂŁe, eu fumo. 737 00:36:04,622 --> 00:36:06,124 Isso te choca? 738 00:36:06,166 --> 00:36:09,169 Isso mesmo. Eu fumo cigarros. 739 00:36:09,210 --> 00:36:11,379 Sua filha, sua garotinha. 740 00:36:11,421 --> 00:36:13,298 -Graças a Deus. -Me serve. Isso acalma meu espĂ­rito... 741 00:36:13,340 --> 00:36:15,300 -Ei! -...e isso me acalma. 742 00:36:15,342 --> 00:36:17,761 Uh, sim, bem, parece que nos pegamos 743 00:36:17,802 --> 00:36:20,305 uma fumante de verdade, Savannah. 744 00:36:20,347 --> 00:36:21,056 Bom para vocĂȘ, Margarida. 745 00:36:21,097 --> 00:36:22,766 Ei, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 746 00:36:22,807 --> 00:36:25,018 eu mesmo gosto de fumar 747 00:36:25,060 --> 00:36:26,603 perto da janela aqui. 748 00:36:26,644 --> 00:36:29,814 Me deixar ir. Me deixar ir! 749 00:36:29,856 --> 00:36:32,108 A fumaça serĂĄ a morte de todos nĂłs. 750 00:36:33,193 --> 00:36:34,944 Eu sei o que vamos fazer... 751 00:36:34,986 --> 00:36:37,405 vamos assar algo juntos. 752 00:36:37,447 --> 00:36:38,782 Uma torta de limĂŁo. 753 00:36:38,823 --> 00:36:40,325 Como quando vocĂȘ era uma garotinha. 754 00:36:40,367 --> 00:36:42,619 NĂŁo sou mais uma garotinha, mamĂŁe. 755 00:36:42,660 --> 00:36:43,828 Era Miguel! 756 00:36:43,870 --> 00:36:46,414 Seus dedos estĂŁo queimados pelo gelo seco 757 00:36:46,456 --> 00:36:48,041 ele costumava consertar o chĂŁo. 758 00:36:48,083 --> 00:36:50,502 Deve haver leite aqui em algum lugar. 759 00:36:50,543 --> 00:36:52,003 Ah, pronto. 760 00:36:52,045 --> 00:36:55,131 Michael estava no palco o tempo todo. 761 00:36:55,173 --> 00:36:57,842 NĂŁo, o monĂłlogo do pĂ© gordinho, foram trĂȘs minutos. 762 00:36:57,884 --> 00:37:00,178 -Ele poderia ter-- -Nosso argumento. 763 00:37:00,220 --> 00:37:02,347 Todos ouviram. VocĂȘ ouviu. 764 00:37:02,389 --> 00:37:04,933 Agora, do que diabos vocĂȘ estĂĄ falando? 765 00:37:04,974 --> 00:37:07,185 VocĂȘ quase pegou o ĂŽnibus, senhora. 766 00:37:07,227 --> 00:37:09,229 Aquela luz caindo salvou sua vida. 767 00:37:09,270 --> 00:37:12,107 ...se eu fosse uma geladeira, vocĂȘ prestaria atenção em mim? 768 00:37:12,148 --> 00:37:15,276 Exatamente. E vocĂȘ acha que ele manipulou a luz para se matar? 769 00:37:15,318 --> 00:37:16,528 A luz? 770 00:37:16,569 --> 00:37:19,197 ...assistindo a vida como seu pai! 771 00:37:19,239 --> 00:37:21,950 Por que empurrei Bobby? Por que? 772 00:37:21,991 --> 00:37:25,453 VocĂȘ apenas disse a ele para mirar alto. 773 00:37:25,495 --> 00:37:28,707 NĂŁo Ă© isso que todos queremos para nossos filhos? 774 00:37:28,748 --> 00:37:30,250 Oh. 775 00:37:30,291 --> 00:37:32,877 Mas quando eu o vi naquele vestido azul. 776 00:37:32,919 --> 00:37:37,007 Oh, aquele menino nasceu para voar. 777 00:37:37,048 --> 00:37:39,509 Ele estava feliz, nosso filho? 778 00:37:39,551 --> 00:37:41,136 Ele estava feliz? 779 00:37:41,177 --> 00:37:44,055 Oh, baby, vocĂȘ e eu sabemos disso 780 00:37:44,097 --> 00:37:45,724 Bobby nunca foi feliz 781 00:37:45,765 --> 00:37:49,394 exceto quando ele estava lĂĄ em cima voando com os pĂĄssaros... 782 00:37:49,436 --> 00:37:53,273 Se isso importa. Se alguma coisa importa. 783 00:37:54,441 --> 00:37:55,608 Eu te amo. 784 00:37:57,444 --> 00:37:58,695 Aquilo importa. 785 00:37:59,571 --> 00:38:00,572 A verdade. 786 00:38:01,698 --> 00:38:03,116 Eu tambĂ©m te amo. 787 00:38:16,796 --> 00:38:18,465 Ei, ei, pĂ© gordinho. 788 00:38:18,506 --> 00:38:20,592 Uh, nĂłs temos uma situação aqui. 789 00:38:20,633 --> 00:38:22,927 Quem Ă© vocĂȘ? VocĂȘ acabou de descer das luzes? 790 00:38:22,969 --> 00:38:24,179 NĂŁo importa. EntĂŁo eu pensei 791 00:38:24,220 --> 00:38:25,972 que Michael estava tentando matar Kathleen, 792 00:38:26,014 --> 00:38:27,265 mas eu estava errado. 793 00:38:27,307 --> 00:38:30,435 Era sua esposa, e eles estavam nisso juntos. 794 00:38:30,477 --> 00:38:32,228 Michael e Kathleen. 795 00:38:32,270 --> 00:38:34,439 VocĂȘ vĂȘ, eles nĂŁo se odeiam. 796 00:38:34,481 --> 00:38:36,024 -Eles se amam. -Por que vocĂȘ estĂĄ me contando isso? 797 00:38:36,066 --> 00:38:38,109 -Estou prestes a continuar. -Ah, porque... 798 00:38:38,151 --> 00:38:39,694 Com licença. VocĂȘ pode provar isso. 799 00:38:39,736 --> 00:38:43,948 Veja bem, foi durante o seu discurso no clube do pĂ©. 800 00:38:43,990 --> 00:38:46,034 Ele estava brincando com a porta abaulada, 801 00:38:46,076 --> 00:38:49,079 e ela, ela estava mexendo com a luz. 802 00:38:49,120 --> 00:38:50,789 O que foi isso? TrĂȘs minutos, certo? 803 00:38:50,830 --> 00:38:54,209 Sim. Mas eu vi os dois juntos nos bastidores, 804 00:38:54,250 --> 00:38:55,835 entĂŁo eles nĂŁo poderiam ter feito isso, ok. 805 00:38:55,877 --> 00:38:58,463 EntĂŁo... vocĂȘ vai me deixar em paz. Eu tenho que continuar. 806 00:38:58,505 --> 00:38:59,714 Espere, por que vocĂȘ estĂĄ mentindo? 807 00:38:59,756 --> 00:39:01,091 Espera, vocĂȘ tambĂ©m estĂĄ apaixonada por ele? 808 00:39:01,132 --> 00:39:03,218 Por favor, me deixe em paz? 809 00:39:03,259 --> 00:39:04,928 VocĂȘ Ă© um triplo? 810 00:39:04,969 --> 00:39:06,763 -Merda. MamĂŁe. 811 00:39:06,805 --> 00:39:09,849 VocĂȘ acha que Billy Crawford virĂĄ telefonar? 812 00:39:09,891 --> 00:39:13,520 Oh, eu poderia ligar para a mĂŁe dele e perguntar a ela, nĂŁo poderia? 813 00:39:18,942 --> 00:39:22,028 NĂŁo, nĂŁo importa, mamĂŁe. Esqueça que eu mencionei isso. 814 00:39:22,070 --> 00:39:23,279 Eu vou. 815 00:39:24,614 --> 00:39:27,450 VocĂȘ acha que poderia haver um sinal ou algo assim? 816 00:39:38,253 --> 00:39:40,547 Malditos atores, cara. 817 00:39:43,216 --> 00:39:46,344 PĂ© gordinho. Muito hardcore. 818 00:39:48,805 --> 00:39:50,932 Shhh. 819 00:39:50,974 --> 00:39:52,100 Quieto, quieto, ei! 820 00:39:52,142 --> 00:39:53,852 Quem quer um gostoso, gostoso 821 00:39:53,893 --> 00:39:55,937 pequeno deleite de manteiga de amendoim? 822 00:39:58,231 --> 00:39:59,607 Ah Merda. 823 00:40:05,739 --> 00:40:07,365 Merda, merda, merda. 824 00:40:09,242 --> 00:40:11,536 Olha, querida, fiz-te um lanche. 825 00:40:11,578 --> 00:40:12,579 Ai Jesus. 826 00:40:12,620 --> 00:40:14,414 -Obrigada mĂŁe. -Ah Merda. 827 00:40:15,707 --> 00:40:17,000 Ei. 828 00:40:17,042 --> 00:40:18,335 Quem come o adereço? 829 00:40:18,376 --> 00:40:20,378 -Qual ator come o Chex Mix? -Rebeca. 830 00:40:20,420 --> 00:40:22,756 NĂŁo, eles colocam manteiga de amendoim nele. Eles vĂŁo matar de novo. 831 00:40:23,256 --> 00:40:24,382 Merda. 832 00:40:24,424 --> 00:40:26,092 Eu era tĂŁo jovem. 833 00:40:26,134 --> 00:40:28,261 O estado da FlĂłrida estava procurando um zagueiro. 834 00:40:28,303 --> 00:40:29,721 O treinador estava me observando. 835 00:40:29,763 --> 00:40:32,057 VocĂȘ acha que eu queria me casar aos 18 anos? 836 00:40:32,098 --> 00:40:33,933 VocĂȘ acha que eu fiz? 837 00:41:05,799 --> 00:41:07,258 Uh... 838 00:41:07,300 --> 00:41:10,679 Eu sou, eu sou um fantasma de Pensacola. 839 00:41:10,720 --> 00:41:14,265 Uh, e vocĂȘ nĂŁo estĂĄ aqui para comer. 840 00:41:14,307 --> 00:41:18,311 VocĂȘ estĂĄ aqui para falar sobre seu pĂ© gordinho 841 00:41:18,353 --> 00:41:21,272 e, uh, sentimentos. 842 00:41:21,314 --> 00:41:25,068 NĂŁo deixe sua mĂŁe 843 00:41:25,110 --> 00:41:27,487 envenenar seu espĂ­rito... 844 00:41:29,364 --> 00:41:33,118 e deixĂĄ-lo louco. 845 00:41:33,159 --> 00:41:36,329 E agora eu vou voltar 846 00:41:36,371 --> 00:41:40,000 para o reino espiritual de Pensacola. 847 00:41:41,126 --> 00:41:42,377 OK. 848 00:41:42,419 --> 00:41:44,295 Adeus! 849 00:41:46,673 --> 00:41:48,299 O que, por que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim? 850 00:41:48,341 --> 00:41:50,385 -O que eu fiz? O que eu disse? -Ouça, Rebecca-- 851 00:41:50,427 --> 00:41:52,554 Quer dizer, Margarida. Ouça, Margarida. 852 00:41:52,595 --> 00:41:53,847 Eu nĂŁo tive nada a ver com sua mĂŁe-- 853 00:41:53,888 --> 00:41:55,265 -MamĂŁe. -O que? 854 00:41:55,306 --> 00:41:58,685 Papai. VocĂȘ jĂĄ perdeu um filho, 855 00:41:58,727 --> 00:42:01,062 e vocĂȘ quase perdeu outro. 856 00:42:02,188 --> 00:42:05,316 EntĂŁo agora, o preço do meu amor 857 00:42:05,358 --> 00:42:07,152 dobrou, 858 00:42:07,193 --> 00:42:10,030 e eu exijo vĂȘ-lo imediatamente. 859 00:42:11,740 --> 00:42:13,658 VocĂȘ estĂĄ brincando comigo? Imediatamente! 860 00:42:19,706 --> 00:42:24,169 O verĂŁo parecia inverno... 861 00:42:24,210 --> 00:42:27,422 Como vocĂȘ pode fazer isso sem falar comigo primeiro? 862 00:42:27,464 --> 00:42:29,591 O que? Oh sim. 863 00:42:32,969 --> 00:42:34,679 O que vocĂȘ estava pensando? 864 00:42:34,721 --> 00:42:37,182 AlguĂ©m tinha que fazer isso. 865 00:42:37,223 --> 00:42:39,184 VocĂȘ Ă© Insano. 866 00:42:39,225 --> 00:42:41,853 PoderĂ­amos tĂȘ-la pago. Isso tudo estaria acabado. 867 00:42:41,895 --> 00:42:43,813 Ah, nĂŁo seja tĂŁo ingĂȘnuo. 868 00:42:43,855 --> 00:42:46,066 Ela teria acabado de voltar para mais. 869 00:42:48,068 --> 00:42:51,696 Ei, xerife. Nunca conheça seus herĂłis, certo? 870 00:42:54,115 --> 00:42:56,659 VocĂȘ passa anos planejando o assassinato de sua esposa 871 00:42:56,701 --> 00:42:59,496 para ser enganado por um maldito jogador diurno. 872 00:42:59,537 --> 00:43:01,456 Eu vou enfiar aquela manteiga de amendoim 873 00:43:01,498 --> 00:43:05,210 na garganta daquela vadia da Juilliard se for preciso. 874 00:43:05,251 --> 00:43:07,712 NĂŁo. Ok, olha, Ă© isso. 875 00:43:07,754 --> 00:43:09,631 NĂłs vamos pagĂĄ-la, tudo bem. 876 00:43:09,673 --> 00:43:11,216 Vou ligar para o meu gerente de negĂłcios. 877 00:43:11,257 --> 00:43:13,385 Ele vai ter um ataque. 878 00:43:13,426 --> 00:43:16,388 Michael, que porra Ă© essa? 879 00:43:16,429 --> 00:43:17,764 O que? 880 00:43:18,890 --> 00:43:20,475 O que diabos? 881 00:43:23,436 --> 00:43:26,147 Ah Merda. 882 00:43:32,612 --> 00:43:34,531 Estamos fodidos. 883 00:43:34,572 --> 00:43:36,533 Eles ouviram tudo. 884 00:43:38,284 --> 00:43:39,786 O que eu faço agora? 885 00:43:43,456 --> 00:43:44,791 NĂłs o usamos. 886 00:43:46,209 --> 00:43:47,711 Hora do show, amor. 887 00:43:51,798 --> 00:43:54,592 Eu costumava esperar por esse desfile todos os anos. 888 00:43:55,260 --> 00:43:56,970 Dia da IndependĂȘncia. 889 00:43:58,346 --> 00:44:01,182 Para quem? De que? 890 00:44:01,224 --> 00:44:04,477 O verdadeiro pai de Bobby afundou no Mar do JapĂŁo. 891 00:44:05,562 --> 00:44:08,189 12 de julho de 1952. 892 00:44:09,649 --> 00:44:11,234 Um aviador. 893 00:44:12,652 --> 00:44:15,488 Por que vocĂȘ levou Bobby? 894 00:44:15,530 --> 00:44:18,366 Ele era melhor do que eu em todos os sentidos! 895 00:44:20,118 --> 00:44:23,621 Fazia frio em Pensacola naquele inverno. 896 00:44:24,497 --> 00:44:26,666 Frio antinatural. 897 00:44:26,708 --> 00:44:29,461 Frost que vem muito cedo 898 00:44:29,502 --> 00:44:31,963 significa ficar muito tempo, 899 00:44:32,005 --> 00:44:33,465 talvez para sempre. 900 00:44:33,506 --> 00:44:36,051 As nĂ©voas se elevam. 901 00:44:36,092 --> 00:44:39,679 Eles cobrem seus tornozelos, depois sua cintura. 902 00:44:40,680 --> 00:44:44,559 O mar anseia por alcançar as nuvens. 903 00:44:46,186 --> 00:44:49,814 MĂŁe e filho estendendo a mĂŁo um para o outro. 904 00:44:49,856 --> 00:44:52,525 Quando meu doce Bobby subiu... 905 00:44:53,693 --> 00:44:56,363 ele sempre me levava com ele. 906 00:44:56,404 --> 00:44:58,907 E assim segue que naquele dia, 907 00:45:00,033 --> 00:45:01,659 Eu tambĂ©m caĂ­. 908 00:45:03,370 --> 00:45:05,580 Aquele inverno frio. 909 00:45:07,332 --> 00:45:09,459 Este inverno. 910 00:45:09,501 --> 00:45:12,170 As nĂ©voas atĂ© a linha dos cĂ­lios. 911 00:45:13,546 --> 00:45:16,424 Gelo na asa Ă© nĂ©voa no chĂŁo, 912 00:45:16,466 --> 00:45:17,759 Ă© lĂĄgrimas. 913 00:45:18,593 --> 00:45:20,387 A nĂ©voa sobe, 914 00:45:20,428 --> 00:45:22,889 e eu me ajoelho para encontrĂĄ-lo. 915 00:45:26,267 --> 00:45:29,270 E entĂŁo agora eu tambĂ©m me tornei 916 00:45:30,230 --> 00:45:31,940 apenas mais um fantasma... 917 00:45:37,737 --> 00:45:39,197 de Pensacola. 918 00:45:43,410 --> 00:45:44,494 Bravo! 919 00:45:44,536 --> 00:45:46,329 Bravo! 920 00:45:47,622 --> 00:45:49,624 Eu estou apenas 921 00:45:49,666 --> 00:45:53,795 Um bebĂȘ da Broadway 922 00:45:58,299 --> 00:46:02,262 Andando com meus pĂ©s cansados 923 00:46:05,432 --> 00:46:09,894 Batendo Rua 42 924 00:46:10,812 --> 00:46:14,107 estar em um show 925 00:46:16,609 --> 00:46:17,652 Oh 926 00:46:20,196 --> 00:46:23,616 bebĂȘ da Broadway 927 00:46:26,786 --> 00:46:31,791 Aprendendo a cantar e dançar 928 00:46:33,501 --> 00:46:38,423 Esperando por aquela grande chance 929 00:46:38,465 --> 00:46:42,093 estar em um show 930 00:46:44,012 --> 00:46:45,138 Oh 931 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 Dar66379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.