Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,569 --> 00:01:11,029
This country is unbelievable!
4
00:01:11,113 --> 00:01:15,325
I came from Cali to help you
with Niky's leaving and look what happens.
5
00:01:15,409 --> 00:01:17,536
The city gave you a great welcome.
6
00:01:17,619 --> 00:01:21,665
When are we going to have a newspaper
that publishes good news only?
7
00:01:21,748 --> 00:01:25,335
Let's concentrate
on Angela's birthday, okay?
8
00:01:25,419 --> 00:01:27,337
That's why are together.
9
00:01:27,421 --> 00:01:31,174
Sweetie, did you tell grandpa
what you want for tonight?
10
00:01:31,258 --> 00:01:34,093
I want a birthday cake!
11
00:01:34,678 --> 00:01:40,892
Sweetie, I'll get you the most
delicious birthday cake in town.
12
00:01:40,976 --> 00:01:42,936
And I'll give you a present, okay?
13
00:01:43,020 --> 00:01:44,229
- Grandpa!
- Yes?
14
00:01:44,313 --> 00:01:46,773
Why did they kill colonel Jiménez?
15
00:01:50,110 --> 00:01:53,447
Come here.
Let's go watch The Flintstones.
16
00:01:55,616 --> 00:02:00,120
I was at the DAI facilities
talking to one of the artists.
17
00:02:00,203 --> 00:02:03,415
I gave him my version
and he made two facial composites.
18
00:02:03,498 --> 00:02:06,752
It's strange that those men
were at the school,
19
00:02:06,835 --> 00:02:09,379
looking for colonel Jiménez's house.
20
00:02:09,463 --> 00:02:12,049
I think they're the ones who killed him.
21
00:02:12,132 --> 00:02:14,301
And what do you suggest?
22
00:02:14,384 --> 00:02:20,223
Well, putting an ad.
Advertise it, investigate it.
23
00:02:21,058 --> 00:02:26,021
Aristides, I can't put an ad
on national TV
24
00:02:26,104 --> 00:02:30,442
saying we are looking for two guys
who infiltrated a police school.
25
00:02:30,525 --> 00:02:33,654
But we can start
by doing that, general.
26
00:02:33,737 --> 00:02:37,866
The community can help us
investigate, try to relate them--
27
00:02:37,949 --> 00:02:40,160
No, major!
28
00:02:40,243 --> 00:02:44,122
What we need is
evidence of the murderers,
29
00:02:44,206 --> 00:02:47,542
not of a couple of guys
that are making a fool of ourselves.
30
00:02:47,626 --> 00:02:49,753
We need conclusive evidence,
31
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
and we need it now, major.
32
00:03:01,640 --> 00:03:03,600
I have a question for you.
33
00:03:07,854 --> 00:03:12,901
Do you think your wife is intelligent?
34
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
Of course, Patty.
Intelligent and brave!
35
00:03:15,821 --> 00:03:17,489
Really?
36
00:03:17,572 --> 00:03:21,284
And you think your wife
isn't aware of all what you do?
37
00:03:23,912 --> 00:03:26,748
I'm not going to talk about
a moral problem.
38
00:03:26,832 --> 00:03:30,127
We all know what's good,
what's bad and what's a sin.
39
00:03:31,253 --> 00:03:33,630
I'm talking about
a political problem.
40
00:03:35,590 --> 00:03:39,636
Do you think that killing
policemen is smart?
41
00:03:39,720 --> 00:03:41,179
What?
42
00:03:41,263 --> 00:03:43,724
- What are you saying?
- What you've heard.
43
00:03:43,807 --> 00:03:44,933
Killing policemen?
44
00:03:45,016 --> 00:03:47,018
Who told you I'm killing policemen?
45
00:03:47,102 --> 00:03:50,021
- C'mon, Pablo.
- You're making a serious accusation.
46
00:03:50,105 --> 00:03:52,691
And you are doing it in my house!
47
00:03:52,774 --> 00:03:56,278
- Okay, stop.
- Do you have evidence to accuse me?
48
00:03:56,361 --> 00:03:59,489
I'm just a stupid woman
who doesn't understand anything.
49
00:03:59,573 --> 00:04:02,117
A stupid wife who
can't understand a thing!
50
00:04:02,200 --> 00:04:03,994
Accusing your husband is stupid!
51
00:04:04,077 --> 00:04:07,706
- Don't yell! The baby is here.
- You'd respect the house too!
52
00:04:07,789 --> 00:04:10,333
Not in my own house.
Get out of here.
53
00:04:10,417 --> 00:04:16,381
There are no words to describe
the personal attributes
54
00:04:16,465 --> 00:04:21,762
and professional accomplishments
of Colonel Jairo Jimenez.
55
00:04:21,845 --> 00:04:26,850
An exceptional husband and father.
56
00:04:27,893 --> 00:04:34,649
As you all know, he was studying
to get his promotion to general.
57
00:04:34,733 --> 00:04:39,821
An officer committed to his work,
to the community,
58
00:04:39,905 --> 00:04:46,536
decorated by the DEA for his fight
against drug-trafficking in this country.
59
00:04:46,620 --> 00:04:52,042
An attitude that led him to get
his most important achievements
60
00:04:52,125 --> 00:04:54,628
at the Anti-Drug Division.
61
00:04:54,711 --> 00:04:57,964
Achievements that unfortunately,
62
00:04:58,048 --> 00:05:00,675
thanks to criminal minds,
63
00:05:00,759 --> 00:05:05,263
ended up killing him
and his security staff.
64
00:05:28,745 --> 00:05:32,791
Are you crazy, brother?
What's going on?
65
00:05:32,874 --> 00:05:34,543
What are you doing here, man?
66
00:05:34,626 --> 00:05:37,254
- Nothing.
- Why are you running like that?
67
00:05:37,336 --> 00:05:39,965
- No, no, it's nothing.
- The cops or what?
68
00:05:40,048 --> 00:05:42,008
No. They sent me to watch.
69
00:05:42,092 --> 00:05:44,845
To watch?
No, get in!
70
00:05:44,928 --> 00:05:45,971
C'mon, get in!
71
00:05:46,054 --> 00:05:49,015
The party is in there!
Are you going to walk?
72
00:05:49,099 --> 00:05:51,393
C'mon, c'mon!
73
00:05:51,476 --> 00:05:52,853
Come, we are in a hurry!
74
00:05:52,936 --> 00:05:56,773
Do you want to smoke
some more or what?
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,568
What's up with this guy?
He scared us or what?
76
00:05:59,651 --> 00:06:01,820
I almost killed him.
I almost killed him.
77
00:06:01,903 --> 00:06:04,906
Okay, go ahead, son.
78
00:06:32,976 --> 00:06:36,688
You can't imagine the scare
he gave us, brother.
79
00:06:36,771 --> 00:06:39,482
We though the whole police
had trespassed.
80
00:06:39,566 --> 00:06:43,153
What do you mean?
I don't understand, Ramada.
81
00:06:43,236 --> 00:06:46,823
We were going down
the road as usual
82
00:06:46,907 --> 00:06:50,409
and this young man comes out
of nowhere running like mad.
83
00:06:50,493 --> 00:06:52,579
We got scared and almost hit him.
84
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Well, In the end,
it would had been the same.
85
00:06:57,751 --> 00:07:01,171
If it had been the police,
you wouldn't have had to worry,
86
00:07:01,254 --> 00:07:05,550
because they are after me,
but only to ask me for money.
87
00:07:05,634 --> 00:07:10,096
If that was not so,
it wouldn't be the police.
88
00:07:10,180 --> 00:07:14,559
I'm very glad to have you two
in my house again.
89
00:07:14,643 --> 00:07:16,811
I mean it.
Who told you? Marcos?
90
00:07:16,895 --> 00:07:18,772
Yes, he said we couldn't miss it.
91
00:07:18,855 --> 00:07:21,775
That the whole Medellin Cartel
was going to be here.
92
00:07:21,858 --> 00:07:27,072
Yes, sir! Great!
Make yourselves at home.
93
00:07:27,155 --> 00:07:30,742
The show will start any minute now,
and it's going to be good.
94
00:07:30,825 --> 00:07:33,495
- Thank you very much.
- You are always welcome.
95
00:07:33,578 --> 00:07:36,539
If you need anything,
just say the word.
96
00:07:36,623 --> 00:07:41,127
What's up, old man?
97
00:07:41,211 --> 00:07:45,298
How is it going?
98
00:07:45,382 --> 00:07:46,424
How are you?
99
00:07:46,508 --> 00:07:50,136
I knew you wouldn't fail me.
You are the best.
100
00:07:50,220 --> 00:07:55,392
Let's get this party started!
Come on, guys!
101
00:07:59,688 --> 00:08:01,398
Bummer.
102
00:08:01,481 --> 00:08:05,610
It's so hard to prevent
children from finding out
103
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
what happens in the country.
104
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Did you see Adelaida's horror face
when she saw the picture
105
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
on the newspaper's front page?
106
00:08:12,701 --> 00:08:13,743
Of course.
107
00:08:13,827 --> 00:08:17,747
What kind of country
are we leaving to our children?
108
00:08:17,831 --> 00:08:20,500
No, not us.
The assassins in this country.
109
00:08:20,583 --> 00:08:22,585
Pablo Escobar Gaviria.
110
00:08:22,669 --> 00:08:25,171
I'm glad you don't mention him
on the paper.
111
00:08:25,255 --> 00:08:28,174
Despite the whole country
knows he murdered Jiménez.
112
00:08:28,258 --> 00:08:29,426
It's best not to.
113
00:08:29,509 --> 00:08:33,805
I'm going to publish it
in the next days.
114
00:08:33,888 --> 00:08:38,560
- Listen, you don't have evidence.
- I don't, but I should publish it.
115
00:08:38,643 --> 00:08:43,606
And let the State find the evidence.
That's how it should be.
116
00:08:43,690 --> 00:08:48,903
Yes, and get a defamation suit.
Or be threatened.
117
00:08:48,987 --> 00:08:51,698
I know you want
to do it as a journalist,
118
00:08:51,781 --> 00:08:54,325
but you must know your limits.
119
00:08:54,409 --> 00:09:01,249
Pablo Escobar killed a colonel.
What kind of limits are those?
120
00:09:01,332 --> 00:09:05,045
I'm telling you this for you
to prevent legal problems, okay?
121
00:09:05,128 --> 00:09:11,176
You can accuse them,
but do it tacitly, don't give names.
122
00:09:11,259 --> 00:09:12,844
Fine.
123
00:09:17,182 --> 00:09:20,810
- Okay. Good day.
- Bye.
124
00:09:21,978 --> 00:09:23,980
Goodbye.
125
00:09:40,413 --> 00:09:44,959
Listen, Pablo,
I thank you for the job.
126
00:09:45,043 --> 00:09:48,046
But I wanted to apologize
127
00:09:48,129 --> 00:09:53,510
for all my nagging with that cop.
128
00:09:53,593 --> 00:09:56,596
Don't worry, Marcos.
On the contrary.
129
00:09:56,679 --> 00:09:59,974
Enjoy the party instead.
It's for you, too.
130
00:10:00,058 --> 00:10:03,353
Thank you very much, Pablo,
but I want to kiss and hug you.
131
00:10:03,436 --> 00:10:04,646
Come here.
132
00:10:07,398 --> 00:10:13,780
The only boss of bosses
is Pablo Emilio Escobar Gaviria!
133
00:10:13,863 --> 00:10:16,783
Thank you very much.
134
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
Anyway, boys.
135
00:10:19,077 --> 00:10:21,579
I think that getting rid
of that cop was good
136
00:10:21,663 --> 00:10:24,040
because he was
breathing down our necks.
137
00:10:24,124 --> 00:10:27,210
But I think this will bring us
many problems.
138
00:10:27,293 --> 00:10:29,504
The government has two options.
139
00:10:29,587 --> 00:10:33,550
They stop bothering with the extradition,
or they come at us.
140
00:10:33,633 --> 00:10:34,676
I'm sorry, man.
141
00:10:34,759 --> 00:10:38,847
I think that after seeing
142
00:10:38,930 --> 00:10:42,851
a dead colonel of the army,
143
00:10:42,934 --> 00:10:46,229
people won't want
to risk their lives, Pablo.
144
00:10:46,312 --> 00:10:50,984
Let's hope so,
because if they insist, they'll die.
145
00:10:51,067 --> 00:10:55,238
Chili and Mole demonstrated
they are professionals.
146
00:10:55,321 --> 00:10:59,117
They did a very clean job
and left no traces at all.
147
00:10:59,200 --> 00:11:01,161
- That's right.
- Sure.
148
00:11:05,290 --> 00:11:07,333
Major, major!
149
00:11:07,417 --> 00:11:08,543
Aristides speaking.
150
00:11:08,626 --> 00:11:10,753
We found clues
on the Colonel's crime.
151
00:11:10,837 --> 00:11:11,880
In what area?
152
00:11:11,963 --> 00:11:13,506
El Consuelo Neighborhood.
153
00:11:13,590 --> 00:11:15,216
I'll be there in ten minutes.
154
00:11:15,300 --> 00:11:18,469
Rendón, get the car ready.
We are leaving.
155
00:11:21,222 --> 00:11:23,474
Good afternoon, gentlemen.
How are you?
156
00:11:23,558 --> 00:11:25,435
Mrs. Patty, how are you?
157
00:11:25,518 --> 00:11:28,229
- How are you?
- Not so good, you know?
158
00:11:28,313 --> 00:11:32,901
I have a question.
Who brought the hoes?
159
00:11:32,984 --> 00:11:35,278
- The what? Hoes?
- What's that?
160
00:11:35,361 --> 00:11:37,280
Whores, cousin!
161
00:11:37,363 --> 00:11:42,410
Mrs. Patty, with all due respect,
don't call them that.
162
00:11:42,493 --> 00:11:45,580
All the women in here are my cousins.
163
00:11:55,173 --> 00:11:59,928
I'm sorry for Patty, but anyway.
164
00:12:07,977 --> 00:12:09,437
Gentlemen.
165
00:12:13,483 --> 00:12:14,817
What do we have?
166
00:12:14,901 --> 00:12:18,821
Major, the man saw the car
we're looking for parked in here.
167
00:12:18,905 --> 00:12:21,157
- Did you see the occupants?
- Yes, sir.
168
00:12:21,241 --> 00:12:22,617
Gómez.
169
00:12:24,953 --> 00:12:28,331
Yes, it's them.
170
00:12:28,414 --> 00:12:29,457
Open.
171
00:13:23,594 --> 00:13:28,016
Hey, Mole, check this out.
172
00:13:28,099 --> 00:13:30,184
- These girls are for us.
- Hi there.
173
00:13:30,268 --> 00:13:31,686
Don't touch me, fool.
174
00:13:31,769 --> 00:13:35,440
What's the matter with you?
175
00:13:35,523 --> 00:13:38,651
Chill, man.
I'll bring you boys next time.
176
00:13:39,652 --> 00:13:42,821
What's your name again?
177
00:13:42,905 --> 00:13:44,574
Jorge.
178
00:13:44,657 --> 00:13:48,578
Why do you look
so bored or upset?
179
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
Hey, man!
What's up, you flirt?
180
00:13:51,456 --> 00:13:55,043
I need to talk to you, brother.
181
00:13:55,126 --> 00:13:56,336
Leave us alone.
182
00:13:56,419 --> 00:13:59,255
She stays. Come.
183
00:13:59,339 --> 00:14:03,259
Chill, man. Relax.
184
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
You know what?
Let's take a walk,
185
00:14:06,137 --> 00:14:08,431
have some aguardiente.
See the horses.
186
00:14:08,556 --> 00:14:10,516
The horses?
Listen to this guy.
187
00:14:10,600 --> 00:14:13,436
Are you a queer?
If you have something to tell me,
188
00:14:13,519 --> 00:14:16,022
do it right here.
189
00:14:16,105 --> 00:14:19,567
Take the gloves off, okay?
190
00:14:19,650 --> 00:14:22,612
I'm just trying to smooth
things over with you, okay?
191
00:14:22,695 --> 00:14:23,821
- Oh yeah?
- Yes.
192
00:14:23,905 --> 00:14:25,114
You know what?
193
00:14:25,198 --> 00:14:27,241
I won't smooth
anything with anyone.
194
00:14:27,325 --> 00:14:28,368
That's enough.
195
00:14:28,451 --> 00:14:30,661
- What's wrong with you?
- Enough.
196
00:14:30,745 --> 00:14:32,789
Enough. Go away, okay?
197
00:14:37,418 --> 00:14:40,421
Relax.
You are with me, okay?
198
00:15:18,751 --> 00:15:22,755
Hey, what do you have for me?
199
00:15:22,839 --> 00:15:25,133
This is excellent.
200
00:15:25,216 --> 00:15:27,844
You know what?
I'd change the title.
201
00:15:31,597 --> 00:15:34,475
A photo for the caption title.
What do you think?
202
00:15:34,559 --> 00:15:36,644
That's a great image, yes!
203
00:15:36,727 --> 00:15:38,729
- It's great, isn't it?
- Very good.
204
00:15:38,813 --> 00:15:41,607
Make three captions,
It'll go on the front page.
205
00:15:41,691 --> 00:15:43,401
Perfect, sir.
Of course.
206
00:16:04,797 --> 00:16:07,133
Yes?
207
00:16:07,216 --> 00:16:09,093
Just one question.
208
00:16:09,177 --> 00:16:11,971
Is it true that this will be
tomorrow's editorial?
209
00:16:13,347 --> 00:16:17,101
Yes, why?
Something wrong?
210
00:16:17,185 --> 00:16:19,562
About politics?
211
00:16:19,645 --> 00:16:23,608
I thought you were going to continue
with the line of colonel Jiménez.
212
00:16:23,691 --> 00:16:26,152
His funeral is tomorrow.
213
00:16:26,235 --> 00:16:30,531
Yes, I know. But no.
214
00:16:30,615 --> 00:16:33,659
I decided to write
about something else.
215
00:16:33,743 --> 00:16:37,163
I don't want to grant more importance
to the Medellin Cartel.
216
00:16:42,710 --> 00:16:45,838
What's happening, dad?
217
00:16:45,922 --> 00:16:47,840
What's wrong?
218
00:16:47,924 --> 00:16:50,051
Am I not “Don Guille”
anymore or what?
219
00:16:52,803 --> 00:16:59,352
I'm not talking to my boss,
to the director of this newspaper,
220
00:16:59,435 --> 00:17:02,355
I'm talking to my father.
221
00:17:02,438 --> 00:17:05,608
I know you.
222
00:17:05,691 --> 00:17:07,818
What's going on?
223
00:17:07,902 --> 00:17:11,113
It's only an editorial.
There is nothing wrong, Juangui.
224
00:17:11,197 --> 00:17:13,950
You better hurry
with the rest of the stuff
225
00:17:14,033 --> 00:17:16,327
because we are about to close.
226
00:17:35,555 --> 00:17:40,059
"The country at the mercy
of the Medellin Cartel."
227
00:17:47,817 --> 00:17:50,528
No, sir! Listen!
I won't tolerate this.
228
00:17:50,611 --> 00:17:54,407
This is my house and I don't want
those women in here, Pablo.
229
00:17:54,490 --> 00:17:57,159
- Period!
- Listen to me, will you?
230
00:17:57,243 --> 00:18:00,204
Tomorrow I'll give you
all the explanations you want.
231
00:18:00,288 --> 00:18:03,416
I'll try to get all those stupid ideas
out of your head.
232
00:18:03,499 --> 00:18:06,460
I'm only asking you
to let me enjoy my party.
233
00:18:06,544 --> 00:18:09,046
- Okay! So--
- Just leave me alone today!
234
00:18:09,130 --> 00:18:10,673
Okay, tomorrow.
235
00:18:10,756 --> 00:18:14,427
Do you know what else we will discuss?
Your attitude.
236
00:18:14,510 --> 00:18:17,680
Have you realized
how you're talking to me?
237
00:18:17,763 --> 00:18:19,307
I'm not your maid, Pablo.
238
00:18:19,390 --> 00:18:22,435
I'm your wife and you
shouldn't talk to me like that.
239
00:18:22,518 --> 00:18:26,063
How would you like me
to talk to you, ma'am?
240
00:18:26,147 --> 00:18:31,360
Patico, my beautiful princess,
241
00:18:31,444 --> 00:18:35,990
when the sun rises, you and I
will sit and discuss our problems.
242
00:18:36,073 --> 00:18:39,619
Can I go to my party now?
243
00:18:39,702 --> 00:18:42,079
Pablo...
244
00:18:42,163 --> 00:18:43,831
You're making a mistake.
245
00:18:43,956 --> 00:18:48,544
Mom, please.
This is between my wife and me.
246
00:18:48,628 --> 00:18:50,171
Have some respect, please.
247
00:18:50,254 --> 00:18:52,715
Yes, sir.
You're right.
248
00:18:52,798 --> 00:18:59,805
This is your discussion
and your problem.
249
00:19:00,556 --> 00:19:03,768
I'm talking about something else.
250
00:19:03,851 --> 00:19:06,812
I'm talking about
your war against the State.
251
00:19:07,772 --> 00:19:12,360
You are enraging
the government, the citizens.
252
00:19:12,443 --> 00:19:16,447
That isn't right, Pablo.
253
00:19:16,530 --> 00:19:21,410
I understand you feel powerful
and know you're powerful.
254
00:19:21,494 --> 00:19:26,123
I can understand that.
You're powerful.
255
00:19:26,207 --> 00:19:28,876
But there's something
I want to tell you, Pablo.
256
00:19:28,959 --> 00:19:30,294
No one,
257
00:19:30,378 --> 00:19:32,046
listen to me, no one,
258
00:19:32,129 --> 00:19:35,216
not even you
with all your money and power
259
00:19:35,299 --> 00:19:37,468
can win a war with the State.
260
00:19:37,551 --> 00:19:41,013
You may win a battle,
but not the war.
261
00:19:41,097 --> 00:19:42,139
All right, fine.
262
00:19:42,223 --> 00:19:45,935
Could you stop adding vinegar
to this soup, mother? Please!
263
00:19:46,018 --> 00:19:51,816
Can we talk about this tomorrow?
We'll talk politics, anything you want.
264
00:19:51,899 --> 00:19:55,486
I'm just asking you to let me
go take care of my guests, please.
265
00:19:55,569 --> 00:19:58,531
Right, can't you see
we're celebrating the murder
266
00:19:58,614 --> 00:20:00,324
of the colonel, Mrs. Enelia?
267
00:20:00,408 --> 00:20:02,410
What murder?
For God's sake.
268
00:20:02,493 --> 00:20:05,371
Respect my house,
my mother and my guests.
269
00:20:05,454 --> 00:20:07,790
I'm fed up of you
and your accusations!
270
00:20:07,873 --> 00:20:09,500
That's not how you--
271
00:20:14,338 --> 00:20:15,423
Pablo Emilio,
272
00:20:15,506 --> 00:20:21,679
this is the last time
you talk to me using that tone,
273
00:20:21,762 --> 00:20:25,099
and that you talk to me like that.
274
00:20:25,182 --> 00:20:27,601
Look at me, Pablo Emilio.
275
00:20:27,685 --> 00:20:32,940
Do me the favor.
276
00:20:33,023 --> 00:20:39,447
Make it the last time, Pablo.
Don't treat me like that.
277
00:20:39,530 --> 00:20:43,075
All right?
278
00:20:43,159 --> 00:20:44,452
Excuse me.
279
00:20:52,084 --> 00:20:53,252
Attention please.
280
00:20:53,335 --> 00:20:56,255
Bad news keeps flooding the country.
281
00:20:56,338 --> 00:21:01,677
A few hours ago, the dead bodies
of two police officers were found.
282
00:21:01,761 --> 00:21:06,474
According to the investigation
were kidnapped, tortured and murdered
283
00:21:06,557 --> 00:21:10,102
by the same killers
of Colonel Jairo Jiménez.
284
00:21:35,544 --> 00:21:37,421
Have you seen them?
285
00:21:37,505 --> 00:21:41,383
Yes, they were in this car.
They looked like peasants.
286
00:21:41,467 --> 00:21:45,971
They were asking about the house
of colonel Jiménez's brother.
287
00:21:46,055 --> 00:21:50,559
It's them.
288
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
Sergeant Gómez.
289
00:21:52,728 --> 00:21:54,063
Sergeant Gómez, over.
290
00:22:00,611 --> 00:22:02,321
Hey, buddy.
291
00:22:02,404 --> 00:22:04,323
Go get me a drink.
292
00:22:04,406 --> 00:22:07,409
Go.
293
00:22:07,493 --> 00:22:09,161
Come on.
294
00:22:09,245 --> 00:22:10,496
How are you, darling?
295
00:22:10,579 --> 00:22:13,249
- How are you doing?
- Just dancing.
296
00:22:13,332 --> 00:22:14,834
Dancing, huh?
297
00:22:14,917 --> 00:22:18,671
Dancing time is over, honey.
You're coming to the bedroom with me.
298
00:22:18,754 --> 00:22:20,714
I'll get you a drink.
299
00:22:20,798 --> 00:22:21,924
Come on now.
300
00:22:29,640 --> 00:22:32,017
Hey, what's up, dude?
301
00:22:32,101 --> 00:22:34,228
Did they steal your chick or what?
302
00:22:34,311 --> 00:22:38,524
What a sad life.
The damn snitch again.
303
00:22:38,607 --> 00:22:40,609
Watch it, brother.
304
00:22:40,693 --> 00:22:42,778
That guy Herber is crazy as hell.
305
00:22:42,862 --> 00:22:43,904
Oh yeah?
306
00:22:43,988 --> 00:22:47,783
Why don't you just tell me
you want to kill me?
307
00:22:48,826 --> 00:22:50,953
Kill you?
308
00:22:51,036 --> 00:22:54,832
Listen to me, brother.
I'm a peaceful man.
309
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
You feel me?
310
00:22:56,417 --> 00:22:57,918
Oh yeah?
311
00:22:58,002 --> 00:23:00,378
Then leave me alone.
312
00:23:03,007 --> 00:23:05,092
What a crazy snitch.
313
00:23:34,121 --> 00:23:36,332
Yummy.
314
00:23:36,414 --> 00:23:38,292
Pour me a drink, will you?
315
00:23:44,715 --> 00:23:46,216
Here.
316
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
Drink it.
317
00:23:48,093 --> 00:23:50,220
Bottoms up.
318
00:23:55,684 --> 00:23:58,520
You liked that?
Do you want some blow?
319
00:23:58,604 --> 00:23:59,647
No.
320
00:23:59,730 --> 00:24:01,649
I don't do that.
321
00:24:01,732 --> 00:24:03,609
- No.
- No what?
322
00:24:03,692 --> 00:24:07,488
I've never tried that stuff.
323
00:24:07,571 --> 00:24:14,370
Listen, honey,
Americans die for this white powder.
324
00:24:14,452 --> 00:24:18,499
The Beatles' elixir.
325
00:24:18,582 --> 00:24:22,169
- Damn it, who's knocking?
- I got this.
326
00:24:22,252 --> 00:24:24,338
Who is it?
327
00:24:26,590 --> 00:24:29,051
What do you want?
328
00:24:29,134 --> 00:24:32,930
Marcos...
329
00:24:33,013 --> 00:24:35,599
Can I have some blow?
330
00:24:39,311 --> 00:24:41,647
You're too drunk, buddy.
331
00:24:43,107 --> 00:24:46,777
Girl, give me that.
Drugs are to be shared.
332
00:24:46,860 --> 00:24:48,362
This?
333
00:24:48,445 --> 00:24:50,531
Yes, Holy Mary.
334
00:24:52,449 --> 00:24:54,910
Will this be enough for you, dude?
335
00:24:54,994 --> 00:24:56,829
Take it.
336
00:24:56,912 --> 00:25:01,083
Leave by the door what you don't use.
And don't bother me anymore, okay?
337
00:25:01,166 --> 00:25:02,835
Jesus Christ.
338
00:25:32,239 --> 00:25:36,744
Guys, Jorge has to go to sleep
early today, you're in?
339
00:25:45,044 --> 00:25:49,339
Marino, we already did our job.
340
00:25:49,423 --> 00:25:52,634
Why do you think
we are celebrating?
341
00:25:52,718 --> 00:25:55,012
Because we did our job.
342
00:25:55,095 --> 00:25:57,473
It's your turn now, man.
343
00:25:57,555 --> 00:25:59,933
That's your job.
344
00:26:00,017 --> 00:26:03,353
You need our help?
345
00:26:03,437 --> 00:26:05,189
Why do you need our help, son?
346
00:26:05,272 --> 00:26:08,108
The boss wants that job
to be done tonight.
347
00:26:08,192 --> 00:26:10,986
And it has to be done carefully
because Mrs. Patty
348
00:26:11,070 --> 00:26:13,030
and the children are in here.
349
00:26:13,113 --> 00:26:14,198
What do you say?
350
00:26:14,406 --> 00:26:17,910
- What?
- What do we have to do?
351
00:26:17,993 --> 00:26:21,705
I need this guy to go to sleep early.
352
00:26:21,789 --> 00:26:23,832
No.
353
00:26:23,916 --> 00:26:25,501
You got it covered, dude.
354
00:26:25,583 --> 00:26:28,545
And be careful,
the guy is a karate expert.
355
00:26:44,019 --> 00:26:46,522
Regina.
356
00:26:46,604 --> 00:26:49,566
How are you doing?
Do you have a minute?
357
00:26:49,650 --> 00:26:53,070
I need for us
to talk about Pablo Escobar.
358
00:26:53,153 --> 00:26:56,198
I stopped being friends
with that man a long time ago.
359
00:26:56,281 --> 00:26:58,450
I don't know how to help you really.
360
00:26:58,534 --> 00:27:01,286
Maybe you can, maybe not.
361
00:27:01,370 --> 00:27:05,374
We're putting up an operation
at Hacienda Nápoles
362
00:27:05,457 --> 00:27:08,293
and you know that place
better than anyone else.
363
00:27:08,377 --> 00:27:09,461
So?
364
00:27:09,545 --> 00:27:12,005
I need you to come with me
and be my guide.
365
00:27:12,089 --> 00:27:14,007
Excuse me?
366
00:27:14,091 --> 00:27:18,345
I'm sorry, that's not my job.
367
00:27:18,846 --> 00:27:19,972
Let's see.
368
00:27:20,055 --> 00:27:21,723
Don't worry about your safety.
369
00:27:21,807 --> 00:27:27,354
I'm not worried,
I just won't go to that place.
370
00:27:27,437 --> 00:27:29,189
And then?
371
00:27:29,565 --> 00:27:31,900
I can draw you a map, that's all.
372
00:27:31,984 --> 00:27:33,360
A map.
373
00:27:33,443 --> 00:27:36,488
Is there a place we can talk?
A map won't help me much.
374
00:27:36,572 --> 00:27:38,907
- Come with me.
- I need the main house,
375
00:27:38,991 --> 00:27:40,868
the sentry boxes.
376
00:28:19,656 --> 00:28:22,910
- What happened?
- Huh?
377
00:28:22,993 --> 00:28:25,537
What happened with the party?
378
00:28:25,621 --> 00:28:27,705
I've had enough.
379
00:28:27,789 --> 00:28:30,584
- Let them enjoy it.
- Are you going to sleep?
380
00:28:30,667 --> 00:28:33,086
Yes.
381
00:28:33,170 --> 00:28:35,214
Look, here is your pajama.
382
00:28:35,297 --> 00:28:36,548
Thanks.
383
00:28:41,261 --> 00:28:44,681
Are you still angry?
384
00:28:44,765 --> 00:28:49,436
Weren't you the angry one?
385
00:28:49,519 --> 00:28:53,148
Look at me.
386
00:28:53,232 --> 00:28:56,026
You were the one angry,
not me.
387
00:29:01,657 --> 00:29:04,451
- Am I right?
- I'm not anymore.
388
00:29:04,534 --> 00:29:06,328
All right.
389
00:29:22,844 --> 00:29:24,930
No, dad!
390
00:29:30,352 --> 00:29:32,437
Kill me!
391
00:29:34,022 --> 00:29:38,277
Kill me, man.
392
00:30:14,313 --> 00:30:18,734
My father was killed because of me.
393
00:30:18,817 --> 00:30:21,945
It was my fault.
394
00:30:27,951 --> 00:30:30,996
Gonzalo, dear, don't say that.
395
00:30:31,079 --> 00:30:32,622
Why, mom?
That's the truth.
396
00:30:32,706 --> 00:30:34,082
No.
397
00:30:34,166 --> 00:30:36,251
Come.
398
00:30:40,881 --> 00:30:43,925
Get in the bed, come.
399
00:31:05,489 --> 00:31:08,283
No way!
400
00:31:08,367 --> 00:31:09,785
What is it now?
401
00:31:11,411 --> 00:31:13,497
Damn it.
402
00:31:17,501 --> 00:31:18,543
What is it, man?
403
00:31:18,835 --> 00:31:21,963
The blow didn't work for you?
404
00:31:22,047 --> 00:31:24,591
Marcela, honey,
405
00:31:24,674 --> 00:31:26,343
I need to talk to you, okay?
406
00:31:26,426 --> 00:31:29,012
Beat it!
Don't get in more trouble!
407
00:31:29,096 --> 00:31:30,138
Go!
408
00:31:30,222 --> 00:31:33,141
Can't you see I'm with her, jerk?
409
00:31:33,225 --> 00:31:35,060
You can choose
whoever you want.
410
00:31:35,143 --> 00:31:40,273
You won't humiliate me.
I have money too.
411
00:31:40,357 --> 00:31:43,610
Is my money worthless or what?
412
00:31:43,693 --> 00:31:45,445
No! What are you doing?
413
00:32:03,422 --> 00:32:04,923
What happened?
414
00:32:05,006 --> 00:32:08,927
Don Marcos, what happened?
415
00:32:09,010 --> 00:32:14,975
Put that rifle down.
Relax, it's okay.
416
00:32:15,058 --> 00:32:17,519
What happened, Don Marcos?
417
00:32:20,272 --> 00:32:23,191
This madman shot him,
can't you see it?
418
00:32:26,903 --> 00:32:28,905
Did you say mad?
419
00:32:28,989 --> 00:32:32,325
Raving mad, because I'll teach
you how to respect people.
420
00:32:32,409 --> 00:32:34,995
Easy, easy, Don Marcos.
It was just a comment.
421
00:32:35,078 --> 00:32:36,121
Don't be an idiot!
422
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
Marcos!
423
00:32:38,415 --> 00:32:40,792
That's enough.
424
00:32:40,876 --> 00:32:43,003
What happened?
425
00:32:43,086 --> 00:32:44,671
What's going on here?
426
00:32:44,754 --> 00:32:47,716
Boss, Don Marcos was
in the room with the girl.
427
00:32:47,799 --> 00:32:50,469
This guy came
to bother him and he got shot.
428
00:32:50,552 --> 00:32:54,181
This happened for trusting
these dogs, Pablo.
429
00:32:55,640 --> 00:32:58,143
- Cheeky jerks!
- Let's go, boys.
430
00:32:58,226 --> 00:32:59,269
Let's go.
431
00:32:59,352 --> 00:33:00,729
Get them out of here!
432
00:33:00,812 --> 00:33:02,898
- Boss--
- Do as you are told, Chili.
433
00:33:02,981 --> 00:33:04,441
You and I will talk later.
434
00:33:04,524 --> 00:33:06,359
- But boss, but this man--
- Later!
435
00:33:06,443 --> 00:33:08,653
- Later.
- Chili, Chili, Chili!
436
00:33:08,737 --> 00:33:10,238
Look at me.
437
00:33:10,322 --> 00:33:14,034
Relax, man. Let's go.
438
00:34:19,516 --> 00:34:22,644
Listen, boys,
you have to understand
439
00:34:22,727 --> 00:34:27,148
that under no circumstances
you disrespect a boss.
440
00:34:27,232 --> 00:34:30,569
Disrespect, boss?
You know me.
441
00:34:30,652 --> 00:34:35,699
I've been working for you for years
and you know I'm a gentleman.
442
00:34:35,782 --> 00:34:38,159
All I did was calling him "mad".
443
00:34:38,243 --> 00:34:42,372
And you have to be mad to shoot people
while you are at a party.
444
00:34:42,455 --> 00:34:46,126
Chili, you have to understand
that Jorge disrespected Marcos.
445
00:34:46,209 --> 00:34:49,713
He invaded Marcos' privacy
by getting inside the room by force.
446
00:34:49,796 --> 00:34:51,965
That's disrespecting the boss too.
447
00:34:52,048 --> 00:34:53,842
Yes, we understand that, boss.
448
00:34:53,925 --> 00:34:56,177
But why did he point that rifle at us?
449
00:34:56,261 --> 00:35:00,140
Why do you have to be
so damn melodramatic, Mole?
450
00:35:00,223 --> 00:35:01,433
Shit happens.
451
00:35:01,516 --> 00:35:04,477
Marcos was feeling the adrenaline.
452
00:35:04,561 --> 00:35:07,897
Do you think he could attempt
against two of my best men?
453
00:35:07,981 --> 00:35:10,817
- Do you?
- He was going to kill us, boss!
454
00:35:10,900 --> 00:35:14,321
Pablo!
455
00:35:14,404 --> 00:35:15,530
What?
456
00:35:15,614 --> 00:35:17,782
The cops are here, man.
457
00:35:17,866 --> 00:35:20,619
What do you mean the cops got in?
How come?
458
00:35:20,702 --> 00:35:23,121
We've been informed
the cops are coming in.
459
00:35:23,204 --> 00:35:25,332
Sorry, but I have to go.
It got hot.
460
00:35:25,415 --> 00:35:28,209
Wait, Mariachi.
461
00:35:28,293 --> 00:35:32,047
Here's what we'll do.
Take care of the body, clean it up.
462
00:35:32,130 --> 00:35:34,716
Ask Marino to help you.
463
00:35:34,799 --> 00:35:38,887
Hey, Mole,
Ask Cepillo to empty the cave.
464
00:35:38,970 --> 00:35:40,180
- So?
- So what?
465
00:35:40,263 --> 00:35:43,183
- Let's do this.
- All right.
466
00:35:55,862 --> 00:35:58,907
Hey, wait a minute.
What's this, man?
467
00:35:58,990 --> 00:36:00,909
Good evening.
468
00:36:00,992 --> 00:36:05,413
I'm Major Aristides,
I have a search warrant for this house.
469
00:36:05,497 --> 00:36:07,290
Hello there.
470
00:36:07,374 --> 00:36:11,211
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
471
00:36:11,294 --> 00:36:16,591
Major, would you let me see
that search warrant?
472
00:36:16,675 --> 00:36:18,760
Thank you.
473
00:36:29,145 --> 00:36:30,563
All right, brother.
474
00:36:30,647 --> 00:36:34,234
- Give me a hand with this.
- Let's move it.
475
00:36:34,317 --> 00:36:35,527
Go ahead, Chili, move!
476
00:36:35,610 --> 00:36:37,696
Let's lift this guy.
477
00:36:48,039 --> 00:36:52,961
- What do you say, Gonzalo?
- I have never seen anything like it.
478
00:36:53,044 --> 00:36:54,462
Aristides you said?
479
00:36:54,546 --> 00:36:56,464
Yes.
480
00:36:56,548 --> 00:37:01,970
How do we know if this is legal,
Major Aristides?
481
00:37:02,053 --> 00:37:03,680
Because I'm giving it to you.
482
00:37:06,349 --> 00:37:10,520
Well, I guess I'll have to trust
the authorities of this country.
483
00:37:10,603 --> 00:37:12,814
If I may.
484
00:37:12,897 --> 00:37:17,026
I introduce my partner and cousin,
Mr. Gonzalo Gaviria.
485
00:37:17,110 --> 00:37:19,362
My wife. Come, honey.
486
00:37:19,446 --> 00:37:20,488
Good evening.
487
00:37:20,572 --> 00:37:22,782
Major Aristides,
Patricia, my wife.
488
00:37:22,866 --> 00:37:24,951
How are you, guys?
489
00:37:25,034 --> 00:37:30,248
Will you let me in or will I have
to accuse you of obstruction of justice?
490
00:37:30,331 --> 00:37:35,879
No, major, we aren't obstructing
the justice, on the contrary.
491
00:37:35,962 --> 00:37:40,550
But before you get inside the house,
I would like to know
492
00:37:40,633 --> 00:37:45,764
who told you where,
and how to find us.
493
00:37:45,847 --> 00:37:49,893
Mr. Escobar, I have a search warrant.
The rest is none of your business.
494
00:37:49,976 --> 00:37:52,187
Come on.
495
00:37:54,314 --> 00:37:56,858
Be careful.
496
00:37:56,941 --> 00:37:58,651
Don't worry, don't worry.
497
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
- What is going on, honey?
- Everything's fine.
498
00:38:23,426 --> 00:38:26,554
This cake for your sister
is going to be delicious.
499
00:38:26,638 --> 00:38:30,934
- Start stirring it now.
- You forgot about the cake?
500
00:38:31,017 --> 00:38:33,436
How can you say that?
501
00:38:33,520 --> 00:38:36,064
I'm an excellent chef.
I'm the pride of Paris.
502
00:38:36,147 --> 00:38:39,442
Yes, sure.
And you love cooking.
503
00:38:39,526 --> 00:38:43,655
I hope it's delicious and ready
before Angela gets here.
504
00:38:43,738 --> 00:38:46,324
The oven is at 400 degrees.
Hour and a half.
505
00:38:46,407 --> 00:38:48,451
I know everything.
506
00:38:48,535 --> 00:38:52,997
I bet.
Help him, little girl.
507
00:38:53,081 --> 00:38:54,541
- Grandpa!
- Yes?
508
00:38:54,624 --> 00:38:59,546
My father says the whole country knows
what you think, but that's impossible.
509
00:38:59,629 --> 00:39:04,592
Your dad meant that,
since I write in the newspaper,
510
00:39:04,676 --> 00:39:09,138
people read me and know
what my opinion is, what I think.
511
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
Did you give your opinion
about the death of the colonel?
512
00:39:12,475 --> 00:39:16,563
Yes. I said I thought that was
a very bad thing to do, sweetie.
513
00:39:16,646 --> 00:39:19,858
Did you say that the ones
who killed him should go to jail
514
00:39:19,941 --> 00:39:22,110
because they made his family suffer?
515
00:39:22,193 --> 00:39:26,364
Yes, sweetie, I said it.
516
00:39:26,447 --> 00:39:28,825
Go on, keep working on this.
517
00:39:28,908 --> 00:39:35,456
I'll put butter on the mold
so the cake doesn't stick.
518
00:39:42,797 --> 00:39:44,132
Very well.
519
00:39:44,215 --> 00:39:48,469
A police colonel was murdered
and you are having a party.
520
00:39:48,553 --> 00:39:50,763
What does that have to do with me?
521
00:39:50,847 --> 00:39:54,267
That's a strange
and sad coincidence
522
00:39:54,350 --> 00:39:59,022
because my partner and I planned
this party a long time ago.
523
00:39:59,105 --> 00:40:01,524
May I know what you are celebrating?
524
00:40:01,608 --> 00:40:05,486
We are celebrating the birthday
of one of our employees
525
00:40:05,570 --> 00:40:09,824
and that's why we invited
his family members.
526
00:40:09,908 --> 00:40:11,117
Why are you lying?
527
00:40:11,200 --> 00:40:17,206
You know that the order to kill colonel
Jiménez came from this ranch.
528
00:40:17,290 --> 00:40:22,378
Is that your personal opinion
or a direct accusation against me?
529
00:40:23,963 --> 00:40:27,592
You know I'm right.
530
00:40:27,675 --> 00:40:33,181
I expect you have the evidence to make
such a serious accusation against me.
531
00:40:33,264 --> 00:40:35,600
We're working on it.
532
00:40:35,683 --> 00:40:37,852
Upstairs, to the right in the studio.
533
00:40:37,936 --> 00:40:40,229
Would you like to
go to the bathroom too?
534
00:40:40,313 --> 00:40:43,399
Slowly!
535
00:40:43,483 --> 00:40:46,819
Did he say studio, honey?
Has that man been here before?
536
00:40:46,903 --> 00:40:49,030
He entered like if he owned the place.
537
00:40:49,113 --> 00:40:53,910
You are wasting your time, Major.
You won't find anything at all in there.
538
00:40:57,497 --> 00:41:01,793
Let me make a call and we'll see
how we are going to solve this.
539
00:41:01,876 --> 00:41:03,878
To whom?
540
00:41:03,962 --> 00:41:07,590
To a journalist friend to explain to me
what is happening here.
541
00:41:07,674 --> 00:41:12,178
Yes, yes, because it is awful to have
the police inside our house all the time.
542
00:41:12,261 --> 00:41:15,390
Let me call him.
You take care of the guests.
543
00:42:04,022 --> 00:42:06,149
Too bad, Major.
544
00:42:25,710 --> 00:42:28,588
Chili, what are you planning
to do to Herber?
545
00:42:28,671 --> 00:42:29,881
Get even.
546
00:42:29,964 --> 00:42:34,010
He may be a boss
but he has no right to threaten us.
547
00:42:34,093 --> 00:42:36,095
Count on me, okay?
548
00:42:36,179 --> 00:42:38,264
Let's go!
549
00:42:59,911 --> 00:43:01,746
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
550
00:43:01,829 --> 00:43:03,748
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
551
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
40859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.