Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:26,560
www.titlovi.com
2
00:00:29,560 --> 00:00:33,600
Volim tr�ati. Di�em
i tegove kad mogu.
3
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
Ti?
4
00:00:39,400 --> 00:00:43,320
Vje�bam li?
5
00:00:45,440 --> 00:00:48,160
O, Rafa!
6
00:00:48,240 --> 00:00:49,830
Da!
7
00:00:52,160 --> 00:00:54,210
Malo kardio vje�bi,
pretpostavljam.
8
00:00:55,670 --> 00:00:56,710
Ja tako�er.
9
00:01:45,090 --> 00:01:49,300
Na pod, gadovi! Na pod!
Jesi li gluh? -Glavu dolje!
10
00:01:49,640 --> 00:01:53,140
Dolje! -Nema� pojma
s kim se zajebava�.
11
00:01:53,230 --> 00:01:56,690
Znate li tko sam? -Starac
koji ne zna pjevati.
12
00:01:56,770 --> 00:02:00,520
Na pod, seronjo! Neka
vladaju�a klasa drhti!
13
00:02:00,610 --> 00:02:04,820
�ivio prole... Prole...
-�ivjela revolucija!
14
00:02:30,220 --> 00:02:33,350
Ustani. -Ne. Ne! Ne!
15
00:02:33,430 --> 00:02:38,850
U�uti ili �u te ubiti! -Sofia!
Ne! -Molim te, ne odvodi je. -Tata!
16
00:02:39,270 --> 00:02:44,570
Mama! -Ne odvodi je! Molim te!
-Sofia! Ne odvodi je, molim te!
17
00:02:44,650 --> 00:02:47,950
Sofia! Ne odvodi je! Molim
te! Sof�a! -Sofia! Ne!
18
00:02:49,490 --> 00:02:52,740
Otvori, gade! Sofia! -Tata!
19
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Sofia!
20
00:02:56,160 --> 00:02:57,959
Ka�e se proletarijat, glupane.
21
00:02:57,960 --> 00:02:59,829
A trebao si prevrnuti
bo�i�no drvce.
22
00:02:59,830 --> 00:03:02,960
U redu, ali nismo bili toliko
lo�i. -Ne, Rafa, bio si predivan.
23
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Ovo je tako romanti�no!
24
00:04:38,640 --> 00:04:40,480
Jeste li ikad
sreli ovakvog tipa?
25
00:04:40,890 --> 00:04:45,150
Ima sve pod kontrolom, nijedna
vlas nije izvan svog mjesta?
26
00:04:45,230 --> 00:04:49,030
Takav je bio Miguel �ngel
F�lix Gallardo. "Mr�avko."
27
00:04:49,610 --> 00:04:53,740
Narko bos Guadalajare. DEA
je �eljela znati sve o njemu,
28
00:04:53,820 --> 00:04:56,410
�ak i to na kojoj jebenoj
strani kreveta spava.
29
00:04:57,030 --> 00:04:58,990
Ali on je predvidio sve.
30
00:04:59,870 --> 00:05:04,290
Svaki put kad bi se pribli�ili, tamo
su �ekali njegovi prijatelji iz FUZS-a.
31
00:05:04,500 --> 00:05:05,790
Pazi! Prokletstvo!
32
00:05:08,620 --> 00:05:11,590
Sranje! -Zajebavao ih
je na svakom koraku.
33
00:05:11,670 --> 00:05:15,419
Prokletstvo. Obje.
-I ta? -Da, no�evima.
34
00:05:15,420 --> 00:05:19,260
Pa su uzeli ono �to su
mogli. -Stani. To je Rafa.
35
00:05:19,930 --> 00:05:21,850
Nisu mogli pri�i velikoj ribi.
36
00:05:23,600 --> 00:05:25,690
Pa su za metu uzeli manje.
37
00:05:28,060 --> 00:05:32,520
Tek poslije, dragi. Tek
poslije. -Radili su na njemu...
38
00:05:33,040 --> 00:05:38,100
i postupno po�eli dobijati bolju
sliku o carstvu koje je izgradio.
39
00:05:38,240 --> 00:05:42,540
Evo �to su znali. F�lix je bio
partner s FUZS-om i malim bosovima.
40
00:05:42,620 --> 00:05:46,179
A koriste�i svoju masivnu ponudu
marihuane, kontrolirao je tr�i�te
41
00:05:46,180 --> 00:05:48,683
i utvrdi cijenu trave
diljem sjeverne Amerike.
42
00:05:49,142 --> 00:05:50,840
Miguel �ngel F�lix Gallardo
43
00:05:50,920 --> 00:05:53,970
je potpuno sam izgradio
konfederaciju krijum�ara droge.
44
00:05:54,050 --> 00:05:58,740
Prvi meksi�ki kartel droge.
Ali to je puno za pojmiti.
45
00:05:58,820 --> 00:06:03,140
Posebno kad pijete vodu u Mexico
Cityju. -Rockefeller marihuane.
46
00:06:04,140 --> 00:06:07,690
Prili�no. -Za�to mu ne spalimo
polja i presije�emo opskrbu?
47
00:06:07,770 --> 00:06:10,190
Ne mo�emo se tome vratiti,
gospodine. F�lix prikriva tragove.
48
00:06:10,270 --> 00:06:12,980
Program iskorjenjivanja
trebao bi ih prona�i.
49
00:06:13,780 --> 00:06:15,740
Da, misle da je
F�lix i to predvidio.
50
00:06:16,490 --> 00:06:20,580
Mislimo da je najbolje da idemo pravo
na F�lixa, odsije�emo zmiji glavu.
51
00:06:20,760 --> 00:06:24,289
Naravno, to je izazov kad ljudi
koji bi nam trebali biti partneri
52
00:06:24,290 --> 00:06:25,910
rade protiv nas.
53
00:06:26,960 --> 00:06:31,460
Treba nam prava podr�ka iz Mexico
Cityja, gospodine. Uz va� pritisak...
54
00:06:32,340 --> 00:06:33,670
mo�da bismo je mogli dobiti.
55
00:06:34,710 --> 00:06:35,920
�to ti misli�, Heath?
56
00:06:37,220 --> 00:06:39,025
Mislim da je meksi�ki
posao s drogom
57
00:06:39,035 --> 00:06:40,600
organiziran kao �ekovna
knji�ica moje �ene.
58
00:06:41,390 --> 00:06:46,060
�injenica je da se nasilje zbog
droge smanjilo, zapljene su ve�e.
59
00:06:46,080 --> 00:06:49,599
To je zato �to je posao
organiziran. -Kako to?
60
00:06:49,600 --> 00:06:52,070
�to vi�e novca imaju, to
vi�e policajaca mogu kupiti
61
00:06:52,150 --> 00:06:54,570
i jo� vi�e napuhati
brojke. To je �ala.
62
00:06:54,650 --> 00:06:58,110
U redu. Brojke na stranu,
ovdje postoji prava prilika.
63
00:06:58,320 --> 00:07:01,700
Izbacimo li F�lixa, paralizirat �emo
meksi�ku trgovinu drogom.
64
00:07:10,380 --> 00:07:11,920
Brojke su bitne, Jaime.
65
00:07:14,590 --> 00:07:18,630
A ako kartel izgleda
ovako, mogu �ivjeti s tim.
66
00:07:22,780 --> 00:07:26,460
Pa kako sredite bandita koji
je na vrhuncu svoje igre?
67
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
Koji ima svakog policajca
u gradu u svom d�epu?
68
00:07:30,690 --> 00:07:36,150
Pa... zadr�ite dah i nadate
se da �e vam se posre�iti.
69
00:07:36,230 --> 00:07:37,390
Moramo razgovarati.
70
00:07:39,400 --> 00:07:43,120
Do�i �e po Rafu.
-Otvori, gade! Sofia!
71
00:07:43,140 --> 00:07:47,340
Sje�ate se ovog tipa? Ispostavlja
se da je on ministar obrazovanja
72
00:07:47,370 --> 00:07:51,250
i stariji �lan najmo�nije
politi�ke partije u Meksiku.
73
00:07:51,330 --> 00:07:55,630
50 godina, Institucionalna
Revolucionarna Partija ili PRI,
74
00:07:55,710 --> 00:07:59,260
kontrolirala je predsjedni�tvo Meksika
i nikad nije izgubila mjesto u Senatu.
75
00:07:59,340 --> 00:08:03,260
Pitate se kako su to uspjeli. F�lix
je zna da ako im ne da ono �to �ele,
76
00:08:03,350 --> 00:08:05,640
oni �e njegov
posao smrviti u prah
77
00:08:05,720 --> 00:08:08,680
a on �e se vratiti
siroma�tvu u Sinaloi.
78
00:08:09,980 --> 00:08:11,190
Rafa je zajebao.
79
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
Nije po�tovao hijerarhiju.
80
00:08:16,360 --> 00:08:18,690
Ti gadovi su iznad nas.
81
00:08:25,240 --> 00:08:28,910
Odvest �u te u
hotel. Tebe i djecu.
82
00:08:30,750 --> 00:08:32,120
Bit �ete sigurniji tamo.
83
00:08:34,080 --> 00:08:35,090
A Rafa?
84
00:08:37,170 --> 00:08:38,340
Ho�e� li mi odgovoriti?
85
00:08:44,140 --> 00:08:47,180
�to!? �to ho�e� da ti ka�em?
86
00:08:48,930 --> 00:08:50,730
Imam posao koji
moram za�tititi.
87
00:08:52,100 --> 00:08:54,600
Stanem li im na putu,
u�init �e da nestanemo.
88
00:08:59,190 --> 00:09:04,450
Narko bos koji misli da je poslovan
�ovjek... je narko bos kojeg �e sjebati.
89
00:09:04,610 --> 00:09:08,160
Bez sumnje rije�i tvog oca.
-Govorio je malo, ali pametno.
90
00:09:09,120 --> 00:09:14,120
Pa �to? Ti dani su gotovi!
Nismo vi�e na farmi.
91
00:09:16,130 --> 00:09:19,920
Ne mo�emo samo uzeti svoje
stvari... i oti�i u brda i nestati.
92
00:09:20,010 --> 00:09:21,800
Onda se sjeti za�to
smo oti�li od tamo.
93
00:09:24,220 --> 00:09:26,050
Ne mo�e� vjerovati
tim gadovima.
94
00:09:27,350 --> 00:09:29,140
Ne mo�e� im predati
Rafu, Miguel.
95
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
Ne znam.
96
00:09:44,780 --> 00:09:46,870
Mo�e� za�tititi
svoj posao, Miguel.
97
00:09:48,200 --> 00:09:50,450
Ali tako�er za�titi
svoju obitelj.
98
00:09:57,750 --> 00:09:59,250
Pogledaj ovog momka.
99
00:10:02,960 --> 00:10:05,930
Ja �u ga uzeti. -Ja �u.
100
00:10:06,380 --> 00:10:09,390
Hej. Zdravo. Zdravo,
moj mali plesa�u.
101
00:10:13,180 --> 00:10:17,480
Zdravo. -Dogodilo se.
Mr�avko je zajebao.
102
00:10:18,190 --> 00:10:19,770
�to je nado�lo ovom tipu?
103
00:10:19,860 --> 00:10:23,230
Bitno je samo da je Rafa
pre�ao ljude koje ne prelazi�.
104
00:10:23,320 --> 00:10:27,320
�estoko �e platiti PRI-u.
Najbolji na�in da uhvati� pametne?
105
00:10:28,320 --> 00:10:32,450
Uhvati idiota koji radi za njega.
-Zna�i, Rafa propjeva, da nam F�lixa.
106
00:10:32,540 --> 00:10:36,040
Treba ga samo prona�i prije
no �to se PRI duh vrati u bocu.
107
00:10:36,120 --> 00:10:38,210
Ili Rafa zbri�e.
108
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Sranje!
109
00:10:48,470 --> 00:10:50,100
Ne! Bonnie!
110
00:10:54,020 --> 00:10:57,230
Sad, kurvini sinovi,
ovo je jebena plja�ka.
111
00:10:58,060 --> 00:11:02,270
Ne �elite nam dati novac?
-Onda jedite olovo, gadovi!
112
00:11:10,950 --> 00:11:12,580
Trebali bismo
oplja�kati banku.
113
00:11:13,660 --> 00:11:16,660
Moje su. -Razlog vi�e.
114
00:11:22,380 --> 00:11:26,300
Ti si dobra Bonnie. -Za�to
uvijek ti mora� biti opaka?
115
00:11:27,090 --> 00:11:32,800
Zato �to je Bonnie bila srce, a Clyde
mozak. A Clyde je uvijek bio gore.
116
00:11:34,010 --> 00:11:36,350
A ja sam opaka.
117
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
Rafa.
118
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
Rafa!
119
00:11:44,150 --> 00:11:46,780
Koji klinac ho�e�?
-F�lix je vani.
120
00:11:48,820 --> 00:11:54,240
Shva�a� li da si gotov? -Opusti
se, �ovje�e. Nema problema.
121
00:11:54,620 --> 00:11:57,200
Nema problema? Nema?
122
00:12:02,000 --> 00:12:03,330
Bila je to samo �ala.
123
00:12:04,590 --> 00:12:07,960
Obitelj te �eli mrtvog,
Rafa. A oni su u PRI-u.
124
00:12:09,300 --> 00:12:11,720
Sutra �u je odvesti ku�i
i brzo �e se smiriti.
125
00:12:13,930 --> 00:12:17,100
Predat �e� se. -Nema
jebene �anse. Za�to?
126
00:12:18,270 --> 00:12:22,760
�alju ljude iz Mexico Cityja da
ti smjeste metak u glavu, Rafa.
127
00:12:23,560 --> 00:12:27,700
Uni�tit �e cijeli posao tra�e�i
te. Sve �to sam izgradio.
128
00:12:30,240 --> 00:12:32,280
O, zna�i sad si
izmislio i sinsemilu?
129
00:12:33,820 --> 00:12:38,370
Jebeno ne shva�a�, Rafa. Kona�no
smo dobili ono �to smo htjeli.
130
00:12:39,450 --> 00:12:41,120
A ti razmi�lja� kitom?
131
00:12:43,330 --> 00:12:44,920
Predam se i �to onda?
132
00:12:59,220 --> 00:13:00,560
Obo�avam ovu djevojku...
133
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
Kvragu!
134
00:13:06,730 --> 00:13:11,240
Mislio sam da... me nikad
ni�ta ne�e odvu�i od onog polja.
135
00:13:14,910 --> 00:13:16,160
Ali u redu je.
136
00:13:17,490 --> 00:13:22,620
Predat �u se. Privedi me, �ovje�e.
Ali ne mo�e biti kao zadnji put.
137
00:13:23,210 --> 00:13:26,420
Nema jebene �anse da �u ti
pisati iz zatvora, seronjo.
138
00:13:31,010 --> 00:13:32,300
Idi se oprostiti.
139
00:13:43,140 --> 00:13:44,440
I spakiraj torbu.
140
00:13:48,270 --> 00:13:49,520
Ne�e� me predati?
141
00:13:50,730 --> 00:13:53,240
Odmah! Prije nego
se predomislim.
142
00:13:58,490 --> 00:13:59,910
Taj seronja.
143
00:14:00,950 --> 00:14:02,790
Suprotno onom �to
ste mo�da �uli,
144
00:14:02,830 --> 00:14:06,940
kad meksi�ka vlada odlu�i
djelovati, to bude obavljeno.
145
00:14:06,980 --> 00:14:11,210
Sje�ate se Alamoa?
Kad udare, udare jako.
146
00:14:11,300 --> 00:14:13,340
A po na�inu na koji
su odgovorili na ovo,
147
00:14:13,420 --> 00:14:16,720
�inilo se da je F�lixov
problem prilika za DEA-u.
148
00:14:16,800 --> 00:14:20,930
U roku od 24 sata od Rafinog mahanja
pi�toljem pred licem ministra,
149
00:14:21,010 --> 00:14:22,640
posvuda su blokirali puteve,
150
00:14:22,720 --> 00:14:25,600
i poslali svog najboljeg
lovca iz Mexico Cityja.
151
00:14:25,690 --> 00:14:29,360
Lokalci su tog �ovjeka
zvali meksi�ki Eliot Ness.
152
00:14:29,440 --> 00:14:34,360
Podkomandant Guillermo Gonz�lez
Calderoni. -Rafael Caro Quintero.
153
00:14:35,240 --> 00:14:39,130
Na�a meta. Poslovni
suradnik mnogih Sinaloaca
154
00:14:39,200 --> 00:14:41,580
koji su pre�li u ovo
podru�je. Gospodo...
155
00:14:42,790 --> 00:14:46,620
dopustite da budem
jasan. Caro �e pasti.
156
00:14:47,710 --> 00:14:52,590
Ovo dolazi s vrha. Uspostavili
smo perimetar oko grada.
157
00:14:52,880 --> 00:14:56,660
Va�i kapetani imaju svoje
zapovijedi. Di�ite se i na posao.
158
00:15:01,220 --> 00:15:04,405
Zapovjedni�e, mi smo iz
DEA-e u Guadalajari.
159
00:15:04,822 --> 00:15:07,140
Ovdje smo da ponudimo pomo�.
160
00:15:07,560 --> 00:15:11,810
Ne zamarajte se. Dobro govorim
engleski. -Imamo informacije o Rafi.
161
00:15:11,900 --> 00:15:14,690
Moji lokalni policajci
znaju za g. Caro Quinteroa.
162
00:15:14,780 --> 00:15:17,900
Uz du�no po�tovanje, ali jedini
kontakt koji va�i ljudi imaju s njim
163
00:15:17,990 --> 00:15:19,545
je simuliranje zapljene trave.
164
00:15:19,629 --> 00:15:21,739
�to ne�e biti korisno
ako vam Mexico City
165
00:15:21,740 --> 00:15:24,860
di�e za vratom zbog njega.
-Gospodine, pratimo ga neko vrijeme.
166
00:15:24,960 --> 00:15:27,880
Njega, njegove
suradnike, ku�e.
167
00:15:27,920 --> 00:15:30,760
�ak i onaj ru�ni d�ip u
kojem se vozi po gradu.
168
00:15:36,420 --> 00:15:38,300
Uzmite stvari.
Kre�emo za 20 minuta.
169
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Idemo.
170
00:15:57,650 --> 00:16:00,010
G. F�lix. -Sad nemam vremena.
171
00:16:04,120 --> 00:16:08,160
Koja ganja...
koga? -Donu Blancu.
172
00:16:08,250 --> 00:16:12,130
Vrlo dobro! Ja sam
mala p�ela koja ganja...
173
00:16:14,670 --> 00:16:18,420
Ova djevoj�ica je vrlo
pametna. Tata je kod ku�e.
174
00:16:18,920 --> 00:16:22,010
Jedina osoba koju
ne vidim je... Rafa.
175
00:16:23,800 --> 00:16:26,260
Da. Nismo ga mogli prona�i.
176
00:16:30,520 --> 00:16:34,650
Kopa� si grob. -Abril, ostavimo
tatu da razgovara s gospodinom.
177
00:16:34,730 --> 00:16:37,480
Hajde. Idemo na�i tvog brata.
178
00:16:39,070 --> 00:16:40,190
Mora da se igra u blizini.
179
00:16:41,530 --> 00:16:44,320
Bok, ljepotice. -Bok.
180
00:16:48,830 --> 00:16:50,040
Lijepa obitelj.
181
00:16:52,330 --> 00:16:55,250
Pa, kako da popravimo ovo?
182
00:16:55,790 --> 00:17:00,510
"Mi"? -Da, ovo je tako�er i
tvoj nered. Uz to, pla�am te.
183
00:17:02,220 --> 00:17:06,220
Da, ali... svi
odgovaramo nekome.
184
00:17:07,260 --> 00:17:08,260
Ja barem...
185
00:17:09,640 --> 00:17:11,560
znam kome odgovaram.
186
00:17:14,900 --> 00:17:16,020
Zna� �to?
187
00:17:17,230 --> 00:17:19,650
Ka�i svom �efu da �u
mu u�initi onu uslugu.
188
00:17:20,490 --> 00:17:22,900
Dogovorit �u avione,
koordinirati sve.
189
00:17:23,650 --> 00:17:26,450
Mislio sam da ne �ini� usluge?
190
00:17:29,490 --> 00:17:32,460
Pa, ka�i mu da to prihvati
kao prijateljsku gestu.
191
00:17:33,500 --> 00:17:38,130
Zbog opozivanja potrage.
-On je ministar obrane.
192
00:17:38,210 --> 00:17:41,380
Ne govorim mu �to da radi.
193
00:17:43,970 --> 00:17:49,600
U redu, ali... slu�a
te. Mo�e� mu preporu�iti.
194
00:17:50,100 --> 00:17:52,520
Da, ali obavljanje posli�a
jednim od tvojih aviona,
195
00:17:52,600 --> 00:17:57,560
i otmica k�erke?
Pa... nisu iste te�ine.
196
00:18:01,820 --> 00:18:03,740
U�inimo ne�to, u redu?
197
00:18:08,490 --> 00:18:09,870
Obavit �u poziv.
198
00:18:11,120 --> 00:18:13,540
Ali osobno �e�
nadgledati misiju.
199
00:18:14,830 --> 00:18:19,380
Za�to? -Misli o tome
kao kontroli kvalitete.
200
00:18:21,210 --> 00:18:25,220
Dogovor nije bio takav. -Da,
ali okolnosti su se promijenile.
201
00:18:27,050 --> 00:18:30,260
A ostavit �e Rafu
na miru? -Tko zna?
202
00:18:31,760 --> 00:18:36,350
Ali ne u�ini� li ovo,
ubit �e ga. To ti garantiram.
203
00:18:41,570 --> 00:18:43,360
Ja bih po�urio da
sam na tvom mjestu.
204
00:18:44,990 --> 00:18:46,400
Hvala na pi�u.
205
00:18:58,710 --> 00:19:03,460
Ovi nalozi su brzo stigli.
Bit �e da sad svi �ele pravdu?
206
00:19:04,860 --> 00:19:07,820
�to si ti, jo� jedna pobjegulja
koja otkriva kako stvari stoje ovdje?
207
00:19:07,840 --> 00:19:12,320
Mislio sam da znam... dok nisam
do�ao i vidio koliko je sjebano.
208
00:19:12,380 --> 00:19:15,310
I ne zovi me pobjeguljom.
209
00:19:15,390 --> 00:19:17,590
Stvari su kompliciranije
nego �to misli�.
210
00:19:17,640 --> 00:19:21,110
Ali ako zna� kako to odigrati, jo�
uvijek mo�e� u�initi dobar posao.
211
00:19:21,770 --> 00:19:23,440
To zvu�i kao
gomila opravdanja.
212
00:19:25,110 --> 00:19:28,570
Zna� li za�to mito zovemo
"mordida", agente Camarena?
213
00:19:29,570 --> 00:19:31,120
Zato �to �ele uzeti griz?
214
00:19:34,700 --> 00:19:36,830
Zato �to svi moraju jesti.
215
00:19:55,260 --> 00:19:57,390
Salazar. Idi straga.
216
00:19:59,020 --> 00:20:00,440
Carrillo, s one strane.
217
00:20:09,400 --> 00:20:12,410
Napravite jebeni kaos. Odmah!
218
00:20:17,080 --> 00:20:18,950
Ne �kodi poslati poruku.
219
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Da, suptilno.
220
00:20:24,880 --> 00:20:30,300
Bili smo na svakoj adresi koju si nam
dao, agente Camarena. Sve Rafine ku�e.
221
00:20:33,050 --> 00:20:37,430
Ni�ta. Zajebani smo. Bolje
se nadaj da je jo� u gradu.
222
00:20:38,720 --> 00:20:43,900
Imam dou�nika. Javier Contreras.
Da, dru�i se s Rafinim ljudima.
223
00:20:44,150 --> 00:20:46,400
Idemo razgovarati
s g. Contrerasom.
224
00:20:50,700 --> 00:20:51,950
Ovaj zrakoplov je cool.
225
00:20:52,780 --> 00:20:56,580
Ve� si upravljao ovim tipom?
-Ne, ali oni su kao djevojke.
226
00:20:56,870 --> 00:20:59,790
Veli�ina nije va�na,
sve se kre�u isto.
227
00:21:03,710 --> 00:21:05,170
Kakav teret prevozimo?
228
00:21:06,790 --> 00:21:08,000
Tko zna?
229
00:21:10,760 --> 00:21:14,840
Pa, gdje ga vozimo? -Re�i
�e nam kad stignemo tamo.
230
00:21:14,930 --> 00:21:18,220
A Nava �e o�ekivati na�
poziv nakon isporuke.
231
00:21:24,240 --> 00:21:28,360
Brate, ako je Rafa zajebao
tako gadno kao �to ka�e�...
232
00:21:29,200 --> 00:21:33,260
jesi li pomislio da je ovo
Navin na�in da ti oduzme posao?
233
00:21:49,780 --> 00:21:53,799
Koji je ovo vrag? -To se
zove pritajiti se, seronjo,
234
00:21:53,800 --> 00:21:55,520
a ti �e� to u�initi.
235
00:21:57,680 --> 00:21:59,180
Ponesi to.
236
00:22:16,280 --> 00:22:17,530
Dobrodo�ao.
237
00:22:19,950 --> 00:22:23,000
Koji vrag? Izgleda
kao knji�ara.
238
00:22:23,080 --> 00:22:27,750
F�lix je htio najve�u ku�u u
gradu. -Ali jedva da ima namje�taja.
239
00:22:29,130 --> 00:22:32,090
I bo�i�nih ukrasa. -Slu�aj.
240
00:22:33,800 --> 00:22:36,970
Bilo bi mu lak�e da
te bacio lavovima.
241
00:22:38,340 --> 00:22:41,560
Da sam ja bio na njegovom
mjestu... -�to? Predao bi me?
242
00:22:44,730 --> 00:22:47,310
Ubio bih te vlastitim rukama.
243
00:22:53,900 --> 00:22:54,940
Sjedni.
244
00:22:59,320 --> 00:23:02,120
Ne�emo nikog zvati.
Posebno ne djevojku.
245
00:23:03,040 --> 00:23:06,330
Bit �emo tihi i izvan
pogleda. Shva�a�?
246
00:23:09,670 --> 00:23:12,500
I moli se Sv. Miguelitu
da te spasi od ovoga.
247
00:23:16,170 --> 00:23:17,300
Raskomoti se.
248
00:23:27,600 --> 00:23:29,190
Jebeni kreten.
249
00:23:34,940 --> 00:23:37,150
Hej, �ovje�e. Gdje
ti je zapovjednik?
250
00:23:43,410 --> 00:23:44,580
Sranje!
251
00:23:50,120 --> 00:23:53,340
Ti si diler droge?
252
00:23:56,340 --> 00:23:59,260
Nismo neprijatelji,
�ovje�e. Amen za to, zar ne?
253
00:23:59,340 --> 00:24:02,850
U redu, idemo, momci!
Isporu�imo im malo slobode.
254
00:24:04,180 --> 00:24:07,390
�to je rekao?
-Brzo! -Izvolite.
255
00:24:10,940 --> 00:24:13,480
Sranje. -Idemo!
-�to nije u redu?
256
00:24:14,440 --> 00:24:16,190
Idemo u Nikaragvu, brate.
257
00:24:31,210 --> 00:24:33,290
�to ima, Javi? -Zdravo!
258
00:24:33,630 --> 00:24:39,510
Ovo je Jorge. Radi
sa mnom u DEA-i.
259
00:24:39,590 --> 00:24:42,550
Iz Amerike? -Da.
260
00:24:43,260 --> 00:24:44,390
Izvan Dallasa.
261
00:24:47,310 --> 00:24:48,990
Donio ti je puno novca.
262
00:24:50,140 --> 00:24:51,190
Stvarno?
263
00:24:54,440 --> 00:24:57,480
Danas ti je sretan dan!
264
00:24:59,190 --> 00:25:00,900
Donesi mi jo�
jednu rundu, zlato.
265
00:25:04,240 --> 00:25:05,740
�to �elite znati?
266
00:25:10,250 --> 00:25:12,160
Gdje je Rafa Caro Quintero?
267
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
Ne znam.
268
00:25:19,880 --> 00:25:24,260
Sve se dogodilo tako brzo...
nitko nije vidio gdje je oti�ao.
269
00:25:27,600 --> 00:25:29,140
Nisam tako blizak s njima.
270
00:25:30,600 --> 00:25:34,770
Slu�aj, novac je
tvoj ako pomogne�.
271
00:25:35,940 --> 00:25:40,610
Na�i �emo ga ovako ili onako.
-Opusti se, brate, smiri se.
272
00:25:44,110 --> 00:25:45,110
Pa...
273
00:25:48,410 --> 00:25:50,080
Ustani! Ustani!
274
00:25:52,710 --> 00:25:57,790
Daj mi ne�to. Odmah, gade! Ili
�u te rastaviti na dijelove.
275
00:26:00,670 --> 00:26:04,840
Da vidimo. Posljednja
prilika, gade.
276
00:26:06,510 --> 00:26:10,060
Gdje? -Tierra
Blanca! To je kvart.
277
00:26:10,140 --> 00:26:12,060
To je sve �to znam. Kunem
se, to je samo glasina.
278
00:26:14,020 --> 00:26:17,560
Tierra Blanca? Zna� li
gdje je? -Da. -Da? -Da!
279
00:26:19,270 --> 00:26:21,980
Trebam adresu. Gdje je on?
280
00:26:22,030 --> 00:26:25,450
Ne znam ni�ta vi�e. Kunem se!
To je sve �to znam! Kunem se.
281
00:26:30,740 --> 00:26:33,410
Sve je u redu. Smiri se.
282
00:26:33,500 --> 00:26:34,580
Pogledaj me.
283
00:26:45,550 --> 00:26:46,630
�to je to bilo?
284
00:26:47,970 --> 00:26:52,060
Policijski posao. Tako mi
to radimo ovdje. -Hej, stani.
285
00:26:52,600 --> 00:26:56,310
Obra�ivao sam tog malog 2 mjeseca.
Sad ga vi�e ne mogu koristiti.
286
00:26:57,730 --> 00:27:01,940
Pa, vrijedilo je, agente
Camarena. Jo� imamo priliku.
287
00:27:09,530 --> 00:27:14,660
Kako obavlja� svoj posao, to je
tvoja stvar. Ali sad nemamo ni�ta.
288
00:27:14,750 --> 00:27:18,330
Postoji stotine ku�a u ovom
kvartu, a ponestaje nam vremena.
289
00:27:18,420 --> 00:27:20,920
Onda �emo razbiti nekoliko
vrata. -I prepla�iti ih?
290
00:27:21,500 --> 00:27:23,980
Ili da ubiju djevojku?
-Da, zna� �to? Imam ideju.
291
00:27:24,000 --> 00:27:26,130
Za�to te ne bih
ostavio u konzulatu?
292
00:27:26,220 --> 00:27:28,090
Mo�e� se vratiti
tra�enju vremena.
293
00:27:29,970 --> 00:27:35,100
Uostalom, djevojka je kod
ku�e. Caro ju je pustio.
294
00:27:36,680 --> 00:27:39,900
Roditelji su platili otkupninu?
-Oboje su sudjelovali u ovome.
295
00:27:41,810 --> 00:27:45,019
Stani. Ka�e� mi da njeni
roditelji ne �ele da vi�a
296
00:27:45,020 --> 00:27:50,200
prljavog narko dilera... pa su
dva genija inscenirala otmicu?
297
00:27:51,200 --> 00:27:52,990
Ljubavne pti�ice.
298
00:27:55,620 --> 00:27:56,700
Jebote.
299
00:27:58,330 --> 00:27:59,330
Tako �emo ga uhvatiti.
300
00:28:02,170 --> 00:28:04,090
Moj susjed radi u telekomu.
301
00:28:04,710 --> 00:28:07,920
Mo�da mo�e pratiti dolazne
pozive u ku�u djevojke,
302
00:28:08,300 --> 00:28:11,430
a kad se Rafa
javi, sredimo ga.
303
00:28:12,850 --> 00:28:13,850
To bi moglo upaliti.
304
00:28:16,350 --> 00:28:21,770
Ali moj susjed je civil. U redu?
Ne mo�e� mu udariti glavom o stol.
305
00:28:24,270 --> 00:28:25,320
Gdje �ivi?
306
00:28:28,530 --> 00:28:31,130
Sofia i ja trebali smo
se sakriti u mojoj ku�i.
307
00:28:32,450 --> 00:28:36,660
Zajedno pored kamina.
Plivati u jacuzziju.
308
00:28:38,950 --> 00:28:41,710
Lizati �okoladu
s... -Nervira� me.
309
00:28:46,250 --> 00:28:49,170
Ti nikad nisi bio
zaljubljen jer nema� srce.
310
00:28:52,300 --> 00:28:54,430
A jo� je gore tijekom praznika.
311
00:28:56,220 --> 00:28:57,810
Svi su sretniji.
312
00:29:00,020 --> 00:29:01,440
Jebe� Bo�i�.
313
00:29:11,990 --> 00:29:12,990
Daj mi malo.
314
00:29:14,280 --> 00:29:15,870
Pu�i svoju travu.
315
00:29:17,780 --> 00:29:20,290
Tko zna koliko
�emo ostati ovdje?
316
00:29:22,460 --> 00:29:25,920
Ako mi da� malo...
mo�da �e me razveseliti.
317
00:29:52,490 --> 00:29:53,930
Sti�emo, prijatelju.
318
00:29:57,240 --> 00:30:00,160
Dr�i se. Izgleda gadno.
319
00:30:28,310 --> 00:30:31,980
Izvr�imo isporuku,
nazovemo i odlazimo. U redu?
320
00:30:33,440 --> 00:30:36,200
Znam da je Rafa tvoj momak
i sve to sranje, ali...
321
00:30:37,490 --> 00:30:38,700
ovo je prili�no sjebano.
322
00:30:41,830 --> 00:30:44,410
Koji klinac? Taj kurvin sin.
323
00:30:53,130 --> 00:30:54,970
Gdje je gad oti�ao?
324
00:30:58,390 --> 00:30:59,890
Kurvin sin.
325
00:31:04,560 --> 00:31:05,890
Ima li koga?
326
00:31:11,690 --> 00:31:15,280
Sranje! -Tko su oni tipovi?
327
00:31:16,190 --> 00:31:19,910
Brojni su. -Imamo isporuku!
328
00:31:20,700 --> 00:31:21,990
Sve je u zrakoplovu.
329
00:31:23,910 --> 00:31:27,580
Polako, polako.
-Sve je u redu.
330
00:31:29,670 --> 00:31:33,130
Salvador Osuna Nava nas je
poslao. Mi smo iz FUZS-a.
331
00:31:34,380 --> 00:31:37,170
Pitaj Amerikanca. On zna.
332
00:31:39,130 --> 00:31:40,340
Trebamo telefon.
333
00:31:42,470 --> 00:31:43,760
Mo�e� li mi dati telefon?
334
00:31:48,270 --> 00:31:50,150
Razumije� li �to govorim?
335
00:31:51,520 --> 00:31:53,270
Trebamo telefon!
336
00:31:57,570 --> 00:31:59,650
Hej, koji klinac!
337
00:32:04,700 --> 00:32:07,760
Uvuci dobro! Uvuci!
338
00:32:07,830 --> 00:32:10,460
Uvuci! Tako da bol nestane.
339
00:32:10,540 --> 00:32:12,750
Ne �elim da nestane. Ne
�elim da nestane, �ovje�e!
340
00:32:12,830 --> 00:32:15,380
�elim ga u sebi jer
je volim. Volim je.
341
00:32:23,930 --> 00:32:27,970
Ovo sranje je vrlo malo.
-Nije bitno, pogledaj. Pogledaj.
342
00:32:29,770 --> 00:32:30,770
Koji klinac!
343
00:32:32,440 --> 00:32:37,150
Plo�a ne preska�e! Ne
preska�e! Ne preska�e!
344
00:32:37,190 --> 00:32:39,506
Ne preska�e! Ne preska�e!
Ne preska�e! Jebeni Neto!
345
00:32:39,530 --> 00:32:44,030
Ne preska�e! Ne
preska�e! Ne preska�e!
346
00:32:50,040 --> 00:32:51,280
Imamo problem, Neto.
347
00:32:53,210 --> 00:32:55,880
�to �e se dogoditi s ovim?
�to �e se dogoditi s omotom?
348
00:32:55,960 --> 00:32:59,630
Ovo je umjetnost!
-Koga je briga za omote?
349
00:32:59,710 --> 00:33:02,630
Plo�a ne preska�e,
�ovje�e! Ne preska�e!
350
00:33:03,220 --> 00:33:07,600
Ovo je budu�nost, Neto.
351
00:33:08,270 --> 00:33:12,690
Ovo je jebena budu�nost. Budu�nost!
Budu�nost, Neto! Budu�nost!
352
00:33:12,980 --> 00:33:16,400
Ovo je budu�nost,
Neto! Ovo je budu�nost.
353
00:33:16,480 --> 00:33:19,900
Budu�nost, budu�nost! -Rafa!
Rafa! Vidi �to smo donijeli, brate!
354
00:33:22,820 --> 00:33:25,280
Vidi, �ovje�e! -Gdje je pivo?
355
00:33:26,120 --> 00:33:29,080
Moje bo�i�no
drvce! -Jebe� Bo�i�!
356
00:33:29,160 --> 00:33:31,830
Gdje je pivo? Oti�ao
si po pivo, zar ne?
357
00:33:31,910 --> 00:33:34,580
Ka�e� to samo zato �to si
jebeni stari ogor�eni �ovjek
358
00:33:34,670 --> 00:33:39,710
koji ne voli Bo�i�, seronjo.
-Idem po pivo. Moram se smiriti.
359
00:33:42,380 --> 00:33:46,470
Ne slu�ajte ga, momci. Drvce je
prelijepo. -Super je, zar ne? -Da.
360
00:33:48,430 --> 00:33:51,640
Vrlo lijepo.
Tako. Bijeli Bo�i�.
361
00:34:00,110 --> 00:34:03,530
Nazvat �u je. -Ne, stani,
Rafa, gdje ide�? Rafa!
362
00:34:04,110 --> 00:34:05,110
Rafa, ne!
363
00:34:07,450 --> 00:34:09,660
Rafa, Rafa! -Chapo!
364
00:34:14,120 --> 00:34:17,670
Smije�na si. -Gubi
se iz moje sobe!
365
00:34:17,750 --> 00:34:22,840
Pona�a� se kao dijete. -Jer me ne
pu�tate da se pona�am kao odrasla!
366
00:34:24,670 --> 00:34:28,340
Bonnie?
-Clyde. -Bonnie.
367
00:34:33,140 --> 00:34:34,480
Bo�i� je.
368
00:34:36,810 --> 00:34:41,610
Ne. Slu�aj! Kasno sam stigao u
bolnicu. I bio sam prljav, vrlo prljav.
369
00:34:41,690 --> 00:34:46,490
Bio je u neredu, a ja mu ka�em, "Kiki,
ona se pora�a!" -Bio sam nervozan...
370
00:34:46,570 --> 00:34:48,780
Je li vam Kiki rekao
�to se doga�a u gradu?
371
00:34:52,910 --> 00:34:56,500
Veliki narko bos oteo
je k�erku politi�ara.
372
00:34:58,920 --> 00:35:01,960
Postoji li na�in da se otkrije
lokacija odakle je poziv do�ao?
373
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
Ako znamo broj
na koji je upu�en?
374
00:35:09,930 --> 00:35:12,810
Da. Postoji na�in.
Ali nije legalan.
375
00:35:13,930 --> 00:35:15,770
�to ste naravno ve�
znali. Policajci ste.
376
00:35:15,850 --> 00:35:19,400
Naravno, ali �elimo
locirati djevojku prije...
377
00:35:20,360 --> 00:35:24,360
no �to joj se dogodi ne�to lo�e.
-Narko bos je jo� uvijek dr�i?
378
00:35:26,990 --> 00:35:27,990
Da.
379
00:35:32,330 --> 00:35:34,660
Tko zna �to �e gad u�initi.
380
00:35:37,540 --> 00:35:39,750
Zamislite kroz �to
prolaze roditelji.
381
00:35:41,040 --> 00:35:43,550
Tjedan prije Bo�i�a.
382
00:35:46,970 --> 00:35:48,380
�to biste vi u�inili, Antonio?
383
00:35:56,640 --> 00:35:58,350
Pa...
384
00:35:59,640 --> 00:36:01,610
...ako mogu nekako pomo�i...
385
00:36:04,230 --> 00:36:05,230
Idemo.
386
00:36:10,610 --> 00:36:12,930
Barikade u El
Retiro i La Perla
387
00:36:12,950 --> 00:36:15,120
ostat �e na mjestu do daljnjeg.
388
00:36:23,790 --> 00:36:26,000
Aj, aj. Vidi ti to!
389
00:36:33,180 --> 00:36:34,390
Sranje!
390
00:36:54,070 --> 00:36:55,410
Je li sve u redu, gospodine?
391
00:36:57,290 --> 00:36:58,580
Mo�ete li se pomjeriti?
392
00:37:01,620 --> 00:37:03,580
Polako, ne�ete mo�i iza�i.
393
00:37:05,210 --> 00:37:06,710
Pomo�i �u vam s ove strane.
394
00:37:10,880 --> 00:37:13,430
Tako. Da vidimo.
395
00:37:13,840 --> 00:37:17,390
Iza�ite. Tako. -Koji klinac!
396
00:37:17,470 --> 00:37:19,720
Imali ste nesre�u,
gospodine. Ali sve je dobro.
397
00:37:19,810 --> 00:37:23,900
Skini jebene ruke s mene.
-U redu, smirite se, u redu?
398
00:37:24,190 --> 00:37:27,940
Razgovarate s dr�avnim
policajcem. �Dokraj�it �u te.
399
00:37:31,240 --> 00:37:32,400
Seronjo.
400
00:37:36,830 --> 00:37:38,790
Da vidimo tko si, gade.
401
00:37:43,830 --> 00:37:44,830
Don Neto.
402
00:37:45,960 --> 00:37:47,920
Sranje.
403
00:37:50,760 --> 00:37:55,430
Ovo je lista poziva u ku�u
Conesovih zadnjih 48 sati.
404
00:37:55,510 --> 00:37:58,430
Tra�imo broj s pozivnim
brojem Tierra Blance
405
00:37:58,510 --> 00:38:03,206
koji se podudara s adresom. -Lista
poziva ministra obrazovanja bez naloga.
406
00:38:03,230 --> 00:38:06,150
Sad se brine� zbog
protokola? -Ne ako upali.
407
00:38:09,520 --> 00:38:11,320
Hej. Evo ga.
408
00:38:14,240 --> 00:38:15,360
Kurvin sin!
409
00:38:17,950 --> 00:38:20,450
Ruiz, uspostavi sigurno podru�je
i provjeri nadzire li tko.
410
00:38:20,540 --> 00:38:22,450
Sredit �emo gada, osjetim to.
411
00:38:22,540 --> 00:38:24,580
Bo�i� je uranio, zapovjedni�e!
412
00:39:07,390 --> 00:39:08,400
�edan?
413
00:39:10,540 --> 00:39:12,250
Donio sam ti vode.
414
00:39:14,210 --> 00:39:15,470
Dr�i mu glavu.
415
00:39:33,690 --> 00:39:35,940
Reagiraju prili�no
brzo kad ho�e.
416
00:39:38,110 --> 00:39:40,160
Boli me glava, Chapo.
417
00:39:41,570 --> 00:39:43,080
Mo�da trebam jo� jednu lajnu.
418
00:39:54,090 --> 00:39:55,460
Da, boli me glava.
419
00:39:59,090 --> 00:40:00,130
Tko te poslao?
420
00:40:03,010 --> 00:40:04,010
Nava.
421
00:40:05,890 --> 00:40:09,480
Tko je Nava, jebote? Kome
si rekao da ide� ovamo?
422
00:40:10,690 --> 00:40:14,480
Nikome. -Za koga
radi�? -Rekao sam ti.
423
00:40:15,190 --> 00:40:17,030
Salvador Osuna Nava.
424
00:40:18,240 --> 00:40:19,320
Tko jo� zna?
425
00:40:21,320 --> 00:40:22,660
Tko jo� zna �to?
426
00:40:23,700 --> 00:40:24,910
Zna �to?
427
00:40:40,550 --> 00:40:44,850
Spremni smo za pokret. Ho�u da
budete fokusirani i pa�ljivi.
428
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Idemo.
429
00:40:58,150 --> 00:41:00,320
Da se nisi pomjerio.
430
00:41:04,700 --> 00:41:07,330
Tu su dva �uvara, obojica
okrenuta prema jugoistoku.
431
00:41:12,040 --> 00:41:15,750
�to je to bilo? Je li
to bio moj prijatelj?
432
00:41:16,960 --> 00:41:18,670
Sljede�i metak ide u tebe.
433
00:41:19,710 --> 00:41:20,840
Telefon.
434
00:41:47,950 --> 00:41:52,460
Rafa. Hej. Don
Neto se nije vratio.
435
00:41:55,420 --> 00:41:56,710
�to ako su ga uhvatili?
436
00:41:58,630 --> 00:42:01,090
Mislim da bismo trebali
oti�i odavde. Idemo, Rafa.
437
00:42:01,170 --> 00:42:04,430
Ne, seronje. Ako je F�lix
rekao da �e ovo srediti...
438
00:42:06,720 --> 00:42:08,850
onda �e F�lix to srediti.
439
00:42:11,220 --> 00:42:12,390
Skini mu hla�e.
440
00:42:17,560 --> 00:42:19,110
Zabava je gotova, seronje.
441
00:42:20,110 --> 00:42:21,110
Ma koliko zabavna da je bila.
442
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Telefon!
443
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Hajde!
444
00:42:53,600 --> 00:42:54,730
Hej.
445
00:43:00,610 --> 00:43:04,820
Ponavljam, operacija se otkazuje!
Vratite se! -Koji klinac? -U redu.
446
00:43:04,900 --> 00:43:07,950
Zapovijed odozgo. Moramo
i�i. Otkazana je.
447
00:43:11,780 --> 00:43:16,830
Imamo ga unutra. -Moramo
i�i, u redu? Hajde, idemo.
448
00:43:16,910 --> 00:43:17,910
Camarena!
449
00:43:38,480 --> 00:43:39,690
Camarena.
450
00:43:51,120 --> 00:43:55,700
�to je to bilo kog klinca? Imali smo
ga! To naziva� policijskim poslom?
451
00:43:55,790 --> 00:43:58,290
Kiki, smiri se. -Ne, ne,
samo �elim... -Smiri se!
452
00:43:58,300 --> 00:44:01,789
Samo �elim obja�njenje!
-Nisi u svojoj dr�avi!
453
00:44:01,790 --> 00:44:04,110
Jebi se. -Misli� da
ga ja nisam �elio?
454
00:44:04,120 --> 00:44:07,380
Da ne bih gadu spra�io metak
izme�u o�iju? -Bio je tamo!
455
00:44:07,470 --> 00:44:10,510
Mi odgovaramo Mexico Cityju!
-Hej, hej, hej! -U redu? -Jebi se!
456
00:44:10,590 --> 00:44:13,180
Oni vuku konce.
Usprotivimo li se, gubimo.
457
00:44:14,850 --> 00:44:17,679
Tako da uzmemo �to nam daju i
nadamo se da �e to barem malo
458
00:44:17,680 --> 00:44:20,270
smanjiti gomilu sranja. To je
najbolje �to mo�emo u�initi.
459
00:44:21,600 --> 00:44:24,770
�to �ete vi u�initi?
-Hej, hej, hej.
460
00:44:24,860 --> 00:44:25,940
Poku�avamo.
461
00:44:27,150 --> 00:44:28,590
Odjebimo odavde.
462
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
Budite pa�ljivi!
463
00:44:58,520 --> 00:45:01,770
Gdje sam kog klinca?
-Kod ku�e, gospodine.
464
00:45:13,910 --> 00:45:15,410
Hajde, uvest �u vas.
465
00:45:17,660 --> 00:45:18,700
Pazite, pazite.
466
00:45:23,330 --> 00:45:24,420
Ho�ete li biti
dobro, gospodine?
467
00:45:26,210 --> 00:45:28,840
Tko je stvarno dobro u
ovom jebenom svijetu?
468
00:45:30,550 --> 00:45:33,680
U pravu ste.
-Udario si me, gade.
469
00:45:35,760 --> 00:45:37,310
Trebao bih te ubiti.
470
00:45:39,140 --> 00:45:40,430
Ali Bo�i� je.
471
00:45:42,440 --> 00:45:43,440
Hvala, gospodine.
472
00:45:47,230 --> 00:45:50,740
Hej! Treba mi voza�.
473
00:45:50,820 --> 00:45:54,860
Molim? -Budi sutra ovdje u 9.
474
00:45:56,620 --> 00:45:57,830
Siguran sam da �e� poslu�iti.
475
00:46:00,290 --> 00:46:01,540
Sad radi� za mene.
476
00:46:12,340 --> 00:46:16,430
Vi! Otvorite vrata.
Ostali, istovarite. Brzo!
477
00:46:27,270 --> 00:46:28,480
Kurvin...
478
00:46:31,360 --> 00:46:32,860
Mo�e� li letjeti takav?
479
00:46:34,450 --> 00:46:37,370
Jesi li dobro? -Da.
480
00:46:37,870 --> 00:46:40,370
Ti? -Da.
481
00:46:41,660 --> 00:46:44,910
Pripremit �u zrakoplov. -Hajde.
482
00:47:02,390 --> 00:47:06,019
Gomile ovog sranja
gomilaju se u Hondurasu,
483
00:47:06,020 --> 00:47:08,640
Panami, El Salvadoru.
484
00:47:09,190 --> 00:47:12,690
Stari Georgie Bush blokirao
je luke na Bahamima.
485
00:47:13,070 --> 00:47:16,030
Nema prolaza, nema kokaina.
486
00:47:18,110 --> 00:47:20,620
A bez kokaina Metsi
�e uprskati ovu sezonu.
487
00:47:21,740 --> 00:47:25,910
Da, Ameri �mr�u tone ovog
sranja, prijatelju. -Da.
488
00:47:26,000 --> 00:47:30,210
Puno novca je u igri.
489
00:47:33,630 --> 00:47:35,510
Siguran sam da me razumije�.
490
00:48:11,500 --> 00:48:12,750
�to se dogodilo ve�eras?
491
00:48:16,880 --> 00:48:18,300
Jo� sranja.
492
00:48:24,310 --> 00:48:25,750
�eli� li mi ispri�ati o tome?
493
00:48:34,070 --> 00:48:35,230
Mogu li pomo�i?
494
00:48:36,690 --> 00:48:38,110
Rani bo�i�ni poklon?
495
00:48:45,160 --> 00:48:46,410
Kiki, pogledaj me.
496
00:48:51,420 --> 00:48:52,420
Gledam.
497
00:48:54,130 --> 00:48:55,420
Ne, ne gleda�.
498
00:49:01,130 --> 00:49:06,430
Da se zna, poku�ao sam, u redu?
-U redu. U�ivaj u samosa�aljenju.
499
00:49:10,730 --> 00:49:12,270
Mo�e� li ugasiti
svjetlo, molim te?
500
00:49:50,060 --> 00:49:51,890
Kod ku�e u jednom komadu.
501
00:49:53,730 --> 00:49:57,020
�to je ono bilo kog
klinca? -Samo podsjetnik.
502
00:49:57,650 --> 00:49:59,570
Kako stvari funkcioniraju.
503
00:50:03,030 --> 00:50:04,910
Bila je to tvoja
ideja da me po�alje�.
504
00:50:06,490 --> 00:50:08,950
Ako se dobro sje�am,
bila je tvoja.
505
00:50:12,410 --> 00:50:14,460
Samo budi sretan �to
si se izvukao �iv.
506
00:50:17,880 --> 00:50:19,090
I F�lixe...
507
00:50:20,750 --> 00:50:26,590
sljede�i put kad ti ka�em da
klekne�... pitaj samo "Koliko dugo?"
508
00:50:35,770 --> 00:50:39,270
Jebeni Nava. Trebali
bismo ga ubiti.
509
00:50:39,360 --> 00:50:43,320
Nebitno koliko nas to ko�ta.
-To nije neophodno, Neto.
510
00:50:44,450 --> 00:50:45,990
Jebe� tog tipa.
511
00:50:48,370 --> 00:50:49,620
Oprosti mi, Miguel.
512
00:50:51,370 --> 00:50:52,370
Da.
513
00:50:55,460 --> 00:50:59,210
Dosta je, vi pi�kice.
�eli li netko pivo?
514
00:50:59,290 --> 00:51:04,920
9:30 je ujutro. -To je
najbolje vrijeme za po�eti.
515
00:51:06,090 --> 00:51:10,680
�to ti se dogodilo s okom? -Ne
brini zbog toga. Nazdravimo.
516
00:51:11,310 --> 00:51:12,970
Udarcima koje
nam �ivot upu�uje.
517
00:51:13,520 --> 00:51:17,230
Vremenom, oni nas �ine
ja�im, mladi�u. Idemo.
518
00:51:24,570 --> 00:51:25,950
Spasio si mi �ivot.
519
00:51:33,040 --> 00:51:34,250
Ne�u to zaboraviti.
520
00:52:31,340 --> 00:52:32,550
Kako ide?
521
00:52:35,720 --> 00:52:39,480
Kakav izraz lica. �ini se da
mi ima� ispri�ati neku pri�u.
522
00:52:39,560 --> 00:52:42,480
Ne. Bolje da ti
ka�em �to sam vidio.
523
00:52:44,820 --> 00:52:49,110
Kilograme kokaina. Na
pogre�noj strani granice.
524
00:52:50,110 --> 00:52:53,160
Samo se gomilaju.
Nitko ih ne prebacuje.
525
00:52:57,620 --> 00:52:59,040
Jesi li �ula za...
526
00:53:00,250 --> 00:53:02,210
radnu skupinu ju�ne Floride?
527
00:53:05,540 --> 00:53:08,340
Amerikanci su ve�
zatvorili karipske rute.
528
00:53:09,170 --> 00:53:12,130
Sad �e Kolumbijci
trebati nove rute.
529
00:53:14,260 --> 00:53:17,680
Mislila sam da je to mali
posao. Ne�to bezna�ajno.
530
00:53:17,770 --> 00:53:20,520
Bilo je. Vi�e nije.
531
00:53:25,190 --> 00:53:29,230
Kako ti se zove
prijatelj? -Matta. -Da.
532
00:53:30,940 --> 00:53:35,030
A tvoji partneri? Jesi
li provjerio s njima? -Ne.
533
00:53:35,660 --> 00:53:38,160
Samo prikupljam informacije.
534
00:53:39,500 --> 00:53:43,920
Pa, eto informacija.
Vidjet �emo gdje �e nas odvesti.
535
00:53:46,340 --> 00:53:47,340
Da.
536
00:53:48,080 --> 00:53:53,080
Prijevod: Mirh@
537
00:53:56,080 --> 00:54:00,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
41867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.