All language subtitles for Narcos.Mexico.S01E04.720p.WEBRip.x265-HETeam-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:26,560 www.titlovi.com 2 00:00:29,560 --> 00:00:33,600 Volim tr�ati. Di�em i tegove kad mogu. 3 00:00:36,610 --> 00:00:37,610 Ti? 4 00:00:39,400 --> 00:00:43,320 Vje�bam li? 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 O, Rafa! 6 00:00:48,240 --> 00:00:49,830 Da! 7 00:00:52,160 --> 00:00:54,210 Malo kardio vje�bi, pretpostavljam. 8 00:00:55,670 --> 00:00:56,710 Ja tako�er. 9 00:01:45,090 --> 00:01:49,300 Na pod, gadovi! Na pod! Jesi li gluh? -Glavu dolje! 10 00:01:49,640 --> 00:01:53,140 Dolje! -Nema� pojma s kim se zajebava�. 11 00:01:53,230 --> 00:01:56,690 Znate li tko sam? -Starac koji ne zna pjevati. 12 00:01:56,770 --> 00:02:00,520 Na pod, seronjo! Neka vladaju�a klasa drhti! 13 00:02:00,610 --> 00:02:04,820 �ivio prole... Prole... -�ivjela revolucija! 14 00:02:30,220 --> 00:02:33,350 Ustani. -Ne. Ne! Ne! 15 00:02:33,430 --> 00:02:38,850 U�uti ili �u te ubiti! -Sofia! Ne! -Molim te, ne odvodi je. -Tata! 16 00:02:39,270 --> 00:02:44,570 Mama! -Ne odvodi je! Molim te! -Sofia! Ne odvodi je, molim te! 17 00:02:44,650 --> 00:02:47,950 Sofia! Ne odvodi je! Molim te! Sof�a! -Sofia! Ne! 18 00:02:49,490 --> 00:02:52,740 Otvori, gade! Sofia! -Tata! 19 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 Sofia! 20 00:02:56,160 --> 00:02:57,959 Ka�e se proletarijat, glupane. 21 00:02:57,960 --> 00:02:59,829 A trebao si prevrnuti bo�i�no drvce. 22 00:02:59,830 --> 00:03:02,960 U redu, ali nismo bili toliko lo�i. -Ne, Rafa, bio si predivan. 23 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Ovo je tako romanti�no! 24 00:04:38,640 --> 00:04:40,480 Jeste li ikad sreli ovakvog tipa? 25 00:04:40,890 --> 00:04:45,150 Ima sve pod kontrolom, nijedna vlas nije izvan svog mjesta? 26 00:04:45,230 --> 00:04:49,030 Takav je bio Miguel �ngel F�lix Gallardo. "Mr�avko." 27 00:04:49,610 --> 00:04:53,740 Narko bos Guadalajare. DEA je �eljela znati sve o njemu, 28 00:04:53,820 --> 00:04:56,410 �ak i to na kojoj jebenoj strani kreveta spava. 29 00:04:57,030 --> 00:04:58,990 Ali on je predvidio sve. 30 00:04:59,870 --> 00:05:04,290 Svaki put kad bi se pribli�ili, tamo su �ekali njegovi prijatelji iz FUZS-a. 31 00:05:04,500 --> 00:05:05,790 Pazi! Prokletstvo! 32 00:05:08,620 --> 00:05:11,590 Sranje! -Zajebavao ih je na svakom koraku. 33 00:05:11,670 --> 00:05:15,419 Prokletstvo. Obje. -I ta? -Da, no�evima. 34 00:05:15,420 --> 00:05:19,260 Pa su uzeli ono �to su mogli. -Stani. To je Rafa. 35 00:05:19,930 --> 00:05:21,850 Nisu mogli pri�i velikoj ribi. 36 00:05:23,600 --> 00:05:25,690 Pa su za metu uzeli manje. 37 00:05:28,060 --> 00:05:32,520 Tek poslije, dragi. Tek poslije. -Radili su na njemu... 38 00:05:33,040 --> 00:05:38,100 i postupno po�eli dobijati bolju sliku o carstvu koje je izgradio. 39 00:05:38,240 --> 00:05:42,540 Evo �to su znali. F�lix je bio partner s FUZS-om i malim bosovima. 40 00:05:42,620 --> 00:05:46,179 A koriste�i svoju masivnu ponudu marihuane, kontrolirao je tr�i�te 41 00:05:46,180 --> 00:05:48,683 i utvrdi cijenu trave diljem sjeverne Amerike. 42 00:05:49,142 --> 00:05:50,840 Miguel �ngel F�lix Gallardo 43 00:05:50,920 --> 00:05:53,970 je potpuno sam izgradio konfederaciju krijum�ara droge. 44 00:05:54,050 --> 00:05:58,740 Prvi meksi�ki kartel droge. Ali to je puno za pojmiti. 45 00:05:58,820 --> 00:06:03,140 Posebno kad pijete vodu u Mexico Cityju. -Rockefeller marihuane. 46 00:06:04,140 --> 00:06:07,690 Prili�no. -Za�to mu ne spalimo polja i presije�emo opskrbu? 47 00:06:07,770 --> 00:06:10,190 Ne mo�emo se tome vratiti, gospodine. F�lix prikriva tragove. 48 00:06:10,270 --> 00:06:12,980 Program iskorjenjivanja trebao bi ih prona�i. 49 00:06:13,780 --> 00:06:15,740 Da, misle da je F�lix i to predvidio. 50 00:06:16,490 --> 00:06:20,580 Mislimo da je najbolje da idemo pravo na F�lixa, odsije�emo zmiji glavu. 51 00:06:20,760 --> 00:06:24,289 Naravno, to je izazov kad ljudi koji bi nam trebali biti partneri 52 00:06:24,290 --> 00:06:25,910 rade protiv nas. 53 00:06:26,960 --> 00:06:31,460 Treba nam prava podr�ka iz Mexico Cityja, gospodine. Uz va� pritisak... 54 00:06:32,340 --> 00:06:33,670 mo�da bismo je mogli dobiti. 55 00:06:34,710 --> 00:06:35,920 �to ti misli�, Heath? 56 00:06:37,220 --> 00:06:39,025 Mislim da je meksi�ki posao s drogom 57 00:06:39,035 --> 00:06:40,600 organiziran kao �ekovna knji�ica moje �ene. 58 00:06:41,390 --> 00:06:46,060 �injenica je da se nasilje zbog droge smanjilo, zapljene su ve�e. 59 00:06:46,080 --> 00:06:49,599 To je zato �to je posao organiziran. -Kako to? 60 00:06:49,600 --> 00:06:52,070 �to vi�e novca imaju, to vi�e policajaca mogu kupiti 61 00:06:52,150 --> 00:06:54,570 i jo� vi�e napuhati brojke. To je �ala. 62 00:06:54,650 --> 00:06:58,110 U redu. Brojke na stranu, ovdje postoji prava prilika. 63 00:06:58,320 --> 00:07:01,700 Izbacimo li F�lixa, paralizirat �emo meksi�ku trgovinu drogom. 64 00:07:10,380 --> 00:07:11,920 Brojke su bitne, Jaime. 65 00:07:14,590 --> 00:07:18,630 A ako kartel izgleda ovako, mogu �ivjeti s tim. 66 00:07:22,780 --> 00:07:26,460 Pa kako sredite bandita koji je na vrhuncu svoje igre? 67 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 Koji ima svakog policajca u gradu u svom d�epu? 68 00:07:30,690 --> 00:07:36,150 Pa... zadr�ite dah i nadate se da �e vam se posre�iti. 69 00:07:36,230 --> 00:07:37,390 Moramo razgovarati. 70 00:07:39,400 --> 00:07:43,120 Do�i �e po Rafu. -Otvori, gade! Sofia! 71 00:07:43,140 --> 00:07:47,340 Sje�ate se ovog tipa? Ispostavlja se da je on ministar obrazovanja 72 00:07:47,370 --> 00:07:51,250 i stariji �lan najmo�nije politi�ke partije u Meksiku. 73 00:07:51,330 --> 00:07:55,630 50 godina, Institucionalna Revolucionarna Partija ili PRI, 74 00:07:55,710 --> 00:07:59,260 kontrolirala je predsjedni�tvo Meksika i nikad nije izgubila mjesto u Senatu. 75 00:07:59,340 --> 00:08:03,260 Pitate se kako su to uspjeli. F�lix je zna da ako im ne da ono �to �ele, 76 00:08:03,350 --> 00:08:05,640 oni �e njegov posao smrviti u prah 77 00:08:05,720 --> 00:08:08,680 a on �e se vratiti siroma�tvu u Sinaloi. 78 00:08:09,980 --> 00:08:11,190 Rafa je zajebao. 79 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 Nije po�tovao hijerarhiju. 80 00:08:16,360 --> 00:08:18,690 Ti gadovi su iznad nas. 81 00:08:25,240 --> 00:08:28,910 Odvest �u te u hotel. Tebe i djecu. 82 00:08:30,750 --> 00:08:32,120 Bit �ete sigurniji tamo. 83 00:08:34,080 --> 00:08:35,090 A Rafa? 84 00:08:37,170 --> 00:08:38,340 Ho�e� li mi odgovoriti? 85 00:08:44,140 --> 00:08:47,180 �to!? �to ho�e� da ti ka�em? 86 00:08:48,930 --> 00:08:50,730 Imam posao koji moram za�tititi. 87 00:08:52,100 --> 00:08:54,600 Stanem li im na putu, u�init �e da nestanemo. 88 00:08:59,190 --> 00:09:04,450 Narko bos koji misli da je poslovan �ovjek... je narko bos kojeg �e sjebati. 89 00:09:04,610 --> 00:09:08,160 Bez sumnje rije�i tvog oca. -Govorio je malo, ali pametno. 90 00:09:09,120 --> 00:09:14,120 Pa �to? Ti dani su gotovi! Nismo vi�e na farmi. 91 00:09:16,130 --> 00:09:19,920 Ne mo�emo samo uzeti svoje stvari... i oti�i u brda i nestati. 92 00:09:20,010 --> 00:09:21,800 Onda se sjeti za�to smo oti�li od tamo. 93 00:09:24,220 --> 00:09:26,050 Ne mo�e� vjerovati tim gadovima. 94 00:09:27,350 --> 00:09:29,140 Ne mo�e� im predati Rafu, Miguel. 95 00:09:35,190 --> 00:09:36,190 Ne znam. 96 00:09:44,780 --> 00:09:46,870 Mo�e� za�tititi svoj posao, Miguel. 97 00:09:48,200 --> 00:09:50,450 Ali tako�er za�titi svoju obitelj. 98 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 Pogledaj ovog momka. 99 00:10:02,960 --> 00:10:05,930 Ja �u ga uzeti. -Ja �u. 100 00:10:06,380 --> 00:10:09,390 Hej. Zdravo. Zdravo, moj mali plesa�u. 101 00:10:13,180 --> 00:10:17,480 Zdravo. -Dogodilo se. Mr�avko je zajebao. 102 00:10:18,190 --> 00:10:19,770 �to je nado�lo ovom tipu? 103 00:10:19,860 --> 00:10:23,230 Bitno je samo da je Rafa pre�ao ljude koje ne prelazi�. 104 00:10:23,320 --> 00:10:27,320 �estoko �e platiti PRI-u. Najbolji na�in da uhvati� pametne? 105 00:10:28,320 --> 00:10:32,450 Uhvati idiota koji radi za njega. -Zna�i, Rafa propjeva, da nam F�lixa. 106 00:10:32,540 --> 00:10:36,040 Treba ga samo prona�i prije no �to se PRI duh vrati u bocu. 107 00:10:36,120 --> 00:10:38,210 Ili Rafa zbri�e. 108 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Sranje! 109 00:10:48,470 --> 00:10:50,100 Ne! Bonnie! 110 00:10:54,020 --> 00:10:57,230 Sad, kurvini sinovi, ovo je jebena plja�ka. 111 00:10:58,060 --> 00:11:02,270 Ne �elite nam dati novac? -Onda jedite olovo, gadovi! 112 00:11:10,950 --> 00:11:12,580 Trebali bismo oplja�kati banku. 113 00:11:13,660 --> 00:11:16,660 Moje su. -Razlog vi�e. 114 00:11:22,380 --> 00:11:26,300 Ti si dobra Bonnie. -Za�to uvijek ti mora� biti opaka? 115 00:11:27,090 --> 00:11:32,800 Zato �to je Bonnie bila srce, a Clyde mozak. A Clyde je uvijek bio gore. 116 00:11:34,010 --> 00:11:36,350 A ja sam opaka. 117 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 Rafa. 118 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 Rafa! 119 00:11:44,150 --> 00:11:46,780 Koji klinac ho�e�? -F�lix je vani. 120 00:11:48,820 --> 00:11:54,240 Shva�a� li da si gotov? -Opusti se, �ovje�e. Nema problema. 121 00:11:54,620 --> 00:11:57,200 Nema problema? Nema? 122 00:12:02,000 --> 00:12:03,330 Bila je to samo �ala. 123 00:12:04,590 --> 00:12:07,960 Obitelj te �eli mrtvog, Rafa. A oni su u PRI-u. 124 00:12:09,300 --> 00:12:11,720 Sutra �u je odvesti ku�i i brzo �e se smiriti. 125 00:12:13,930 --> 00:12:17,100 Predat �e� se. -Nema jebene �anse. Za�to? 126 00:12:18,270 --> 00:12:22,760 �alju ljude iz Mexico Cityja da ti smjeste metak u glavu, Rafa. 127 00:12:23,560 --> 00:12:27,700 Uni�tit �e cijeli posao tra�e�i te. Sve �to sam izgradio. 128 00:12:30,240 --> 00:12:32,280 O, zna�i sad si izmislio i sinsemilu? 129 00:12:33,820 --> 00:12:38,370 Jebeno ne shva�a�, Rafa. Kona�no smo dobili ono �to smo htjeli. 130 00:12:39,450 --> 00:12:41,120 A ti razmi�lja� kitom? 131 00:12:43,330 --> 00:12:44,920 Predam se i �to onda? 132 00:12:59,220 --> 00:13:00,560 Obo�avam ovu djevojku... 133 00:13:04,150 --> 00:13:05,150 Kvragu! 134 00:13:06,730 --> 00:13:11,240 Mislio sam da... me nikad ni�ta ne�e odvu�i od onog polja. 135 00:13:14,910 --> 00:13:16,160 Ali u redu je. 136 00:13:17,490 --> 00:13:22,620 Predat �u se. Privedi me, �ovje�e. Ali ne mo�e biti kao zadnji put. 137 00:13:23,210 --> 00:13:26,420 Nema jebene �anse da �u ti pisati iz zatvora, seronjo. 138 00:13:31,010 --> 00:13:32,300 Idi se oprostiti. 139 00:13:43,140 --> 00:13:44,440 I spakiraj torbu. 140 00:13:48,270 --> 00:13:49,520 Ne�e� me predati? 141 00:13:50,730 --> 00:13:53,240 Odmah! Prije nego se predomislim. 142 00:13:58,490 --> 00:13:59,910 Taj seronja. 143 00:14:00,950 --> 00:14:02,790 Suprotno onom �to ste mo�da �uli, 144 00:14:02,830 --> 00:14:06,940 kad meksi�ka vlada odlu�i djelovati, to bude obavljeno. 145 00:14:06,980 --> 00:14:11,210 Sje�ate se Alamoa? Kad udare, udare jako. 146 00:14:11,300 --> 00:14:13,340 A po na�inu na koji su odgovorili na ovo, 147 00:14:13,420 --> 00:14:16,720 �inilo se da je F�lixov problem prilika za DEA-u. 148 00:14:16,800 --> 00:14:20,930 U roku od 24 sata od Rafinog mahanja pi�toljem pred licem ministra, 149 00:14:21,010 --> 00:14:22,640 posvuda su blokirali puteve, 150 00:14:22,720 --> 00:14:25,600 i poslali svog najboljeg lovca iz Mexico Cityja. 151 00:14:25,690 --> 00:14:29,360 Lokalci su tog �ovjeka zvali meksi�ki Eliot Ness. 152 00:14:29,440 --> 00:14:34,360 Podkomandant Guillermo Gonz�lez Calderoni. -Rafael Caro Quintero. 153 00:14:35,240 --> 00:14:39,130 Na�a meta. Poslovni suradnik mnogih Sinaloaca 154 00:14:39,200 --> 00:14:41,580 koji su pre�li u ovo podru�je. Gospodo... 155 00:14:42,790 --> 00:14:46,620 dopustite da budem jasan. Caro �e pasti. 156 00:14:47,710 --> 00:14:52,590 Ovo dolazi s vrha. Uspostavili smo perimetar oko grada. 157 00:14:52,880 --> 00:14:56,660 Va�i kapetani imaju svoje zapovijedi. Di�ite se i na posao. 158 00:15:01,220 --> 00:15:04,405 Zapovjedni�e, mi smo iz DEA-e u Guadalajari. 159 00:15:04,822 --> 00:15:07,140 Ovdje smo da ponudimo pomo�. 160 00:15:07,560 --> 00:15:11,810 Ne zamarajte se. Dobro govorim engleski. -Imamo informacije o Rafi. 161 00:15:11,900 --> 00:15:14,690 Moji lokalni policajci znaju za g. Caro Quinteroa. 162 00:15:14,780 --> 00:15:17,900 Uz du�no po�tovanje, ali jedini kontakt koji va�i ljudi imaju s njim 163 00:15:17,990 --> 00:15:19,545 je simuliranje zapljene trave. 164 00:15:19,629 --> 00:15:21,739 �to ne�e biti korisno ako vam Mexico City 165 00:15:21,740 --> 00:15:24,860 di�e za vratom zbog njega. -Gospodine, pratimo ga neko vrijeme. 166 00:15:24,960 --> 00:15:27,880 Njega, njegove suradnike, ku�e. 167 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 �ak i onaj ru�ni d�ip u kojem se vozi po gradu. 168 00:15:36,420 --> 00:15:38,300 Uzmite stvari. Kre�emo za 20 minuta. 169 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Idemo. 170 00:15:57,650 --> 00:16:00,010 G. F�lix. -Sad nemam vremena. 171 00:16:04,120 --> 00:16:08,160 Koja ganja... koga? -Donu Blancu. 172 00:16:08,250 --> 00:16:12,130 Vrlo dobro! Ja sam mala p�ela koja ganja... 173 00:16:14,670 --> 00:16:18,420 Ova djevoj�ica je vrlo pametna. Tata je kod ku�e. 174 00:16:18,920 --> 00:16:22,010 Jedina osoba koju ne vidim je... Rafa. 175 00:16:23,800 --> 00:16:26,260 Da. Nismo ga mogli prona�i. 176 00:16:30,520 --> 00:16:34,650 Kopa� si grob. -Abril, ostavimo tatu da razgovara s gospodinom. 177 00:16:34,730 --> 00:16:37,480 Hajde. Idemo na�i tvog brata. 178 00:16:39,070 --> 00:16:40,190 Mora da se igra u blizini. 179 00:16:41,530 --> 00:16:44,320 Bok, ljepotice. -Bok. 180 00:16:48,830 --> 00:16:50,040 Lijepa obitelj. 181 00:16:52,330 --> 00:16:55,250 Pa, kako da popravimo ovo? 182 00:16:55,790 --> 00:17:00,510 "Mi"? -Da, ovo je tako�er i tvoj nered. Uz to, pla�am te. 183 00:17:02,220 --> 00:17:06,220 Da, ali... svi odgovaramo nekome. 184 00:17:07,260 --> 00:17:08,260 Ja barem... 185 00:17:09,640 --> 00:17:11,560 znam kome odgovaram. 186 00:17:14,900 --> 00:17:16,020 Zna� �to? 187 00:17:17,230 --> 00:17:19,650 Ka�i svom �efu da �u mu u�initi onu uslugu. 188 00:17:20,490 --> 00:17:22,900 Dogovorit �u avione, koordinirati sve. 189 00:17:23,650 --> 00:17:26,450 Mislio sam da ne �ini� usluge? 190 00:17:29,490 --> 00:17:32,460 Pa, ka�i mu da to prihvati kao prijateljsku gestu. 191 00:17:33,500 --> 00:17:38,130 Zbog opozivanja potrage. -On je ministar obrane. 192 00:17:38,210 --> 00:17:41,380 Ne govorim mu �to da radi. 193 00:17:43,970 --> 00:17:49,600 U redu, ali... slu�a te. Mo�e� mu preporu�iti. 194 00:17:50,100 --> 00:17:52,520 Da, ali obavljanje posli�a jednim od tvojih aviona, 195 00:17:52,600 --> 00:17:57,560 i otmica k�erke? Pa... nisu iste te�ine. 196 00:18:01,820 --> 00:18:03,740 U�inimo ne�to, u redu? 197 00:18:08,490 --> 00:18:09,870 Obavit �u poziv. 198 00:18:11,120 --> 00:18:13,540 Ali osobno �e� nadgledati misiju. 199 00:18:14,830 --> 00:18:19,380 Za�to? -Misli o tome kao kontroli kvalitete. 200 00:18:21,210 --> 00:18:25,220 Dogovor nije bio takav. -Da, ali okolnosti su se promijenile. 201 00:18:27,050 --> 00:18:30,260 A ostavit �e Rafu na miru? -Tko zna? 202 00:18:31,760 --> 00:18:36,350 Ali ne u�ini� li ovo, ubit �e ga. To ti garantiram. 203 00:18:41,570 --> 00:18:43,360 Ja bih po�urio da sam na tvom mjestu. 204 00:18:44,990 --> 00:18:46,400 Hvala na pi�u. 205 00:18:58,710 --> 00:19:03,460 Ovi nalozi su brzo stigli. Bit �e da sad svi �ele pravdu? 206 00:19:04,860 --> 00:19:07,820 �to si ti, jo� jedna pobjegulja koja otkriva kako stvari stoje ovdje? 207 00:19:07,840 --> 00:19:12,320 Mislio sam da znam... dok nisam do�ao i vidio koliko je sjebano. 208 00:19:12,380 --> 00:19:15,310 I ne zovi me pobjeguljom. 209 00:19:15,390 --> 00:19:17,590 Stvari su kompliciranije nego �to misli�. 210 00:19:17,640 --> 00:19:21,110 Ali ako zna� kako to odigrati, jo� uvijek mo�e� u�initi dobar posao. 211 00:19:21,770 --> 00:19:23,440 To zvu�i kao gomila opravdanja. 212 00:19:25,110 --> 00:19:28,570 Zna� li za�to mito zovemo "mordida", agente Camarena? 213 00:19:29,570 --> 00:19:31,120 Zato �to �ele uzeti griz? 214 00:19:34,700 --> 00:19:36,830 Zato �to svi moraju jesti. 215 00:19:55,260 --> 00:19:57,390 Salazar. Idi straga. 216 00:19:59,020 --> 00:20:00,440 Carrillo, s one strane. 217 00:20:09,400 --> 00:20:12,410 Napravite jebeni kaos. Odmah! 218 00:20:17,080 --> 00:20:18,950 Ne �kodi poslati poruku. 219 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Da, suptilno. 220 00:20:24,880 --> 00:20:30,300 Bili smo na svakoj adresi koju si nam dao, agente Camarena. Sve Rafine ku�e. 221 00:20:33,050 --> 00:20:37,430 Ni�ta. Zajebani smo. Bolje se nadaj da je jo� u gradu. 222 00:20:38,720 --> 00:20:43,900 Imam dou�nika. Javier Contreras. Da, dru�i se s Rafinim ljudima. 223 00:20:44,150 --> 00:20:46,400 Idemo razgovarati s g. Contrerasom. 224 00:20:50,700 --> 00:20:51,950 Ovaj zrakoplov je cool. 225 00:20:52,780 --> 00:20:56,580 Ve� si upravljao ovim tipom? -Ne, ali oni su kao djevojke. 226 00:20:56,870 --> 00:20:59,790 Veli�ina nije va�na, sve se kre�u isto. 227 00:21:03,710 --> 00:21:05,170 Kakav teret prevozimo? 228 00:21:06,790 --> 00:21:08,000 Tko zna? 229 00:21:10,760 --> 00:21:14,840 Pa, gdje ga vozimo? -Re�i �e nam kad stignemo tamo. 230 00:21:14,930 --> 00:21:18,220 A Nava �e o�ekivati na� poziv nakon isporuke. 231 00:21:24,240 --> 00:21:28,360 Brate, ako je Rafa zajebao tako gadno kao �to ka�e�... 232 00:21:29,200 --> 00:21:33,260 jesi li pomislio da je ovo Navin na�in da ti oduzme posao? 233 00:21:49,780 --> 00:21:53,799 Koji je ovo vrag? -To se zove pritajiti se, seronjo, 234 00:21:53,800 --> 00:21:55,520 a ti �e� to u�initi. 235 00:21:57,680 --> 00:21:59,180 Ponesi to. 236 00:22:16,280 --> 00:22:17,530 Dobrodo�ao. 237 00:22:19,950 --> 00:22:23,000 Koji vrag? Izgleda kao knji�ara. 238 00:22:23,080 --> 00:22:27,750 F�lix je htio najve�u ku�u u gradu. -Ali jedva da ima namje�taja. 239 00:22:29,130 --> 00:22:32,090 I bo�i�nih ukrasa. -Slu�aj. 240 00:22:33,800 --> 00:22:36,970 Bilo bi mu lak�e da te bacio lavovima. 241 00:22:38,340 --> 00:22:41,560 Da sam ja bio na njegovom mjestu... -�to? Predao bi me? 242 00:22:44,730 --> 00:22:47,310 Ubio bih te vlastitim rukama. 243 00:22:53,900 --> 00:22:54,940 Sjedni. 244 00:22:59,320 --> 00:23:02,120 Ne�emo nikog zvati. Posebno ne djevojku. 245 00:23:03,040 --> 00:23:06,330 Bit �emo tihi i izvan pogleda. Shva�a�? 246 00:23:09,670 --> 00:23:12,500 I moli se Sv. Miguelitu da te spasi od ovoga. 247 00:23:16,170 --> 00:23:17,300 Raskomoti se. 248 00:23:27,600 --> 00:23:29,190 Jebeni kreten. 249 00:23:34,940 --> 00:23:37,150 Hej, �ovje�e. Gdje ti je zapovjednik? 250 00:23:43,410 --> 00:23:44,580 Sranje! 251 00:23:50,120 --> 00:23:53,340 Ti si diler droge? 252 00:23:56,340 --> 00:23:59,260 Nismo neprijatelji, �ovje�e. Amen za to, zar ne? 253 00:23:59,340 --> 00:24:02,850 U redu, idemo, momci! Isporu�imo im malo slobode. 254 00:24:04,180 --> 00:24:07,390 �to je rekao? -Brzo! -Izvolite. 255 00:24:10,940 --> 00:24:13,480 Sranje. -Idemo! -�to nije u redu? 256 00:24:14,440 --> 00:24:16,190 Idemo u Nikaragvu, brate. 257 00:24:31,210 --> 00:24:33,290 �to ima, Javi? -Zdravo! 258 00:24:33,630 --> 00:24:39,510 Ovo je Jorge. Radi sa mnom u DEA-i. 259 00:24:39,590 --> 00:24:42,550 Iz Amerike? -Da. 260 00:24:43,260 --> 00:24:44,390 Izvan Dallasa. 261 00:24:47,310 --> 00:24:48,990 Donio ti je puno novca. 262 00:24:50,140 --> 00:24:51,190 Stvarno? 263 00:24:54,440 --> 00:24:57,480 Danas ti je sretan dan! 264 00:24:59,190 --> 00:25:00,900 Donesi mi jo� jednu rundu, zlato. 265 00:25:04,240 --> 00:25:05,740 �to �elite znati? 266 00:25:10,250 --> 00:25:12,160 Gdje je Rafa Caro Quintero? 267 00:25:17,920 --> 00:25:18,920 Ne znam. 268 00:25:19,880 --> 00:25:24,260 Sve se dogodilo tako brzo... nitko nije vidio gdje je oti�ao. 269 00:25:27,600 --> 00:25:29,140 Nisam tako blizak s njima. 270 00:25:30,600 --> 00:25:34,770 Slu�aj, novac je tvoj ako pomogne�. 271 00:25:35,940 --> 00:25:40,610 Na�i �emo ga ovako ili onako. -Opusti se, brate, smiri se. 272 00:25:44,110 --> 00:25:45,110 Pa... 273 00:25:48,410 --> 00:25:50,080 Ustani! Ustani! 274 00:25:52,710 --> 00:25:57,790 Daj mi ne�to. Odmah, gade! Ili �u te rastaviti na dijelove. 275 00:26:00,670 --> 00:26:04,840 Da vidimo. Posljednja prilika, gade. 276 00:26:06,510 --> 00:26:10,060 Gdje? -Tierra Blanca! To je kvart. 277 00:26:10,140 --> 00:26:12,060 To je sve �to znam. Kunem se, to je samo glasina. 278 00:26:14,020 --> 00:26:17,560 Tierra Blanca? Zna� li gdje je? -Da. -Da? -Da! 279 00:26:19,270 --> 00:26:21,980 Trebam adresu. Gdje je on? 280 00:26:22,030 --> 00:26:25,450 Ne znam ni�ta vi�e. Kunem se! To je sve �to znam! Kunem se. 281 00:26:30,740 --> 00:26:33,410 Sve je u redu. Smiri se. 282 00:26:33,500 --> 00:26:34,580 Pogledaj me. 283 00:26:45,550 --> 00:26:46,630 �to je to bilo? 284 00:26:47,970 --> 00:26:52,060 Policijski posao. Tako mi to radimo ovdje. -Hej, stani. 285 00:26:52,600 --> 00:26:56,310 Obra�ivao sam tog malog 2 mjeseca. Sad ga vi�e ne mogu koristiti. 286 00:26:57,730 --> 00:27:01,940 Pa, vrijedilo je, agente Camarena. Jo� imamo priliku. 287 00:27:09,530 --> 00:27:14,660 Kako obavlja� svoj posao, to je tvoja stvar. Ali sad nemamo ni�ta. 288 00:27:14,750 --> 00:27:18,330 Postoji stotine ku�a u ovom kvartu, a ponestaje nam vremena. 289 00:27:18,420 --> 00:27:20,920 Onda �emo razbiti nekoliko vrata. -I prepla�iti ih? 290 00:27:21,500 --> 00:27:23,980 Ili da ubiju djevojku? -Da, zna� �to? Imam ideju. 291 00:27:24,000 --> 00:27:26,130 Za�to te ne bih ostavio u konzulatu? 292 00:27:26,220 --> 00:27:28,090 Mo�e� se vratiti tra�enju vremena. 293 00:27:29,970 --> 00:27:35,100 Uostalom, djevojka je kod ku�e. Caro ju je pustio. 294 00:27:36,680 --> 00:27:39,900 Roditelji su platili otkupninu? -Oboje su sudjelovali u ovome. 295 00:27:41,810 --> 00:27:45,019 Stani. Ka�e� mi da njeni roditelji ne �ele da vi�a 296 00:27:45,020 --> 00:27:50,200 prljavog narko dilera... pa su dva genija inscenirala otmicu? 297 00:27:51,200 --> 00:27:52,990 Ljubavne pti�ice. 298 00:27:55,620 --> 00:27:56,700 Jebote. 299 00:27:58,330 --> 00:27:59,330 Tako �emo ga uhvatiti. 300 00:28:02,170 --> 00:28:04,090 Moj susjed radi u telekomu. 301 00:28:04,710 --> 00:28:07,920 Mo�da mo�e pratiti dolazne pozive u ku�u djevojke, 302 00:28:08,300 --> 00:28:11,430 a kad se Rafa javi, sredimo ga. 303 00:28:12,850 --> 00:28:13,850 To bi moglo upaliti. 304 00:28:16,350 --> 00:28:21,770 Ali moj susjed je civil. U redu? Ne mo�e� mu udariti glavom o stol. 305 00:28:24,270 --> 00:28:25,320 Gdje �ivi? 306 00:28:28,530 --> 00:28:31,130 Sofia i ja trebali smo se sakriti u mojoj ku�i. 307 00:28:32,450 --> 00:28:36,660 Zajedno pored kamina. Plivati u jacuzziju. 308 00:28:38,950 --> 00:28:41,710 Lizati �okoladu s... -Nervira� me. 309 00:28:46,250 --> 00:28:49,170 Ti nikad nisi bio zaljubljen jer nema� srce. 310 00:28:52,300 --> 00:28:54,430 A jo� je gore tijekom praznika. 311 00:28:56,220 --> 00:28:57,810 Svi su sretniji. 312 00:29:00,020 --> 00:29:01,440 Jebe� Bo�i�. 313 00:29:11,990 --> 00:29:12,990 Daj mi malo. 314 00:29:14,280 --> 00:29:15,870 Pu�i svoju travu. 315 00:29:17,780 --> 00:29:20,290 Tko zna koliko �emo ostati ovdje? 316 00:29:22,460 --> 00:29:25,920 Ako mi da� malo... mo�da �e me razveseliti. 317 00:29:52,490 --> 00:29:53,930 Sti�emo, prijatelju. 318 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 Dr�i se. Izgleda gadno. 319 00:30:28,310 --> 00:30:31,980 Izvr�imo isporuku, nazovemo i odlazimo. U redu? 320 00:30:33,440 --> 00:30:36,200 Znam da je Rafa tvoj momak i sve to sranje, ali... 321 00:30:37,490 --> 00:30:38,700 ovo je prili�no sjebano. 322 00:30:41,830 --> 00:30:44,410 Koji klinac? Taj kurvin sin. 323 00:30:53,130 --> 00:30:54,970 Gdje je gad oti�ao? 324 00:30:58,390 --> 00:30:59,890 Kurvin sin. 325 00:31:04,560 --> 00:31:05,890 Ima li koga? 326 00:31:11,690 --> 00:31:15,280 Sranje! -Tko su oni tipovi? 327 00:31:16,190 --> 00:31:19,910 Brojni su. -Imamo isporuku! 328 00:31:20,700 --> 00:31:21,990 Sve je u zrakoplovu. 329 00:31:23,910 --> 00:31:27,580 Polako, polako. -Sve je u redu. 330 00:31:29,670 --> 00:31:33,130 Salvador Osuna Nava nas je poslao. Mi smo iz FUZS-a. 331 00:31:34,380 --> 00:31:37,170 Pitaj Amerikanca. On zna. 332 00:31:39,130 --> 00:31:40,340 Trebamo telefon. 333 00:31:42,470 --> 00:31:43,760 Mo�e� li mi dati telefon? 334 00:31:48,270 --> 00:31:50,150 Razumije� li �to govorim? 335 00:31:51,520 --> 00:31:53,270 Trebamo telefon! 336 00:31:57,570 --> 00:31:59,650 Hej, koji klinac! 337 00:32:04,700 --> 00:32:07,760 Uvuci dobro! Uvuci! 338 00:32:07,830 --> 00:32:10,460 Uvuci! Tako da bol nestane. 339 00:32:10,540 --> 00:32:12,750 Ne �elim da nestane. Ne �elim da nestane, �ovje�e! 340 00:32:12,830 --> 00:32:15,380 �elim ga u sebi jer je volim. Volim je. 341 00:32:23,930 --> 00:32:27,970 Ovo sranje je vrlo malo. -Nije bitno, pogledaj. Pogledaj. 342 00:32:29,770 --> 00:32:30,770 Koji klinac! 343 00:32:32,440 --> 00:32:37,150 Plo�a ne preska�e! Ne preska�e! Ne preska�e! 344 00:32:37,190 --> 00:32:39,506 Ne preska�e! Ne preska�e! Ne preska�e! Jebeni Neto! 345 00:32:39,530 --> 00:32:44,030 Ne preska�e! Ne preska�e! Ne preska�e! 346 00:32:50,040 --> 00:32:51,280 Imamo problem, Neto. 347 00:32:53,210 --> 00:32:55,880 �to �e se dogoditi s ovim? �to �e se dogoditi s omotom? 348 00:32:55,960 --> 00:32:59,630 Ovo je umjetnost! -Koga je briga za omote? 349 00:32:59,710 --> 00:33:02,630 Plo�a ne preska�e, �ovje�e! Ne preska�e! 350 00:33:03,220 --> 00:33:07,600 Ovo je budu�nost, Neto. 351 00:33:08,270 --> 00:33:12,690 Ovo je jebena budu�nost. Budu�nost! Budu�nost, Neto! Budu�nost! 352 00:33:12,980 --> 00:33:16,400 Ovo je budu�nost, Neto! Ovo je budu�nost. 353 00:33:16,480 --> 00:33:19,900 Budu�nost, budu�nost! -Rafa! Rafa! Vidi �to smo donijeli, brate! 354 00:33:22,820 --> 00:33:25,280 Vidi, �ovje�e! -Gdje je pivo? 355 00:33:26,120 --> 00:33:29,080 Moje bo�i�no drvce! -Jebe� Bo�i�! 356 00:33:29,160 --> 00:33:31,830 Gdje je pivo? Oti�ao si po pivo, zar ne? 357 00:33:31,910 --> 00:33:34,580 Ka�e� to samo zato �to si jebeni stari ogor�eni �ovjek 358 00:33:34,670 --> 00:33:39,710 koji ne voli Bo�i�, seronjo. -Idem po pivo. Moram se smiriti. 359 00:33:42,380 --> 00:33:46,470 Ne slu�ajte ga, momci. Drvce je prelijepo. -Super je, zar ne? -Da. 360 00:33:48,430 --> 00:33:51,640 Vrlo lijepo. Tako. Bijeli Bo�i�. 361 00:34:00,110 --> 00:34:03,530 Nazvat �u je. -Ne, stani, Rafa, gdje ide�? Rafa! 362 00:34:04,110 --> 00:34:05,110 Rafa, ne! 363 00:34:07,450 --> 00:34:09,660 Rafa, Rafa! -Chapo! 364 00:34:14,120 --> 00:34:17,670 Smije�na si. -Gubi se iz moje sobe! 365 00:34:17,750 --> 00:34:22,840 Pona�a� se kao dijete. -Jer me ne pu�tate da se pona�am kao odrasla! 366 00:34:24,670 --> 00:34:28,340 Bonnie? -Clyde. -Bonnie. 367 00:34:33,140 --> 00:34:34,480 Bo�i� je. 368 00:34:36,810 --> 00:34:41,610 Ne. Slu�aj! Kasno sam stigao u bolnicu. I bio sam prljav, vrlo prljav. 369 00:34:41,690 --> 00:34:46,490 Bio je u neredu, a ja mu ka�em, "Kiki, ona se pora�a!" -Bio sam nervozan... 370 00:34:46,570 --> 00:34:48,780 Je li vam Kiki rekao �to se doga�a u gradu? 371 00:34:52,910 --> 00:34:56,500 Veliki narko bos oteo je k�erku politi�ara. 372 00:34:58,920 --> 00:35:01,960 Postoji li na�in da se otkrije lokacija odakle je poziv do�ao? 373 00:35:02,840 --> 00:35:04,760 Ako znamo broj na koji je upu�en? 374 00:35:09,930 --> 00:35:12,810 Da. Postoji na�in. Ali nije legalan. 375 00:35:13,930 --> 00:35:15,770 �to ste naravno ve� znali. Policajci ste. 376 00:35:15,850 --> 00:35:19,400 Naravno, ali �elimo locirati djevojku prije... 377 00:35:20,360 --> 00:35:24,360 no �to joj se dogodi ne�to lo�e. -Narko bos je jo� uvijek dr�i? 378 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 Da. 379 00:35:32,330 --> 00:35:34,660 Tko zna �to �e gad u�initi. 380 00:35:37,540 --> 00:35:39,750 Zamislite kroz �to prolaze roditelji. 381 00:35:41,040 --> 00:35:43,550 Tjedan prije Bo�i�a. 382 00:35:46,970 --> 00:35:48,380 �to biste vi u�inili, Antonio? 383 00:35:56,640 --> 00:35:58,350 Pa... 384 00:35:59,640 --> 00:36:01,610 ...ako mogu nekako pomo�i... 385 00:36:04,230 --> 00:36:05,230 Idemo. 386 00:36:10,610 --> 00:36:12,930 Barikade u El Retiro i La Perla 387 00:36:12,950 --> 00:36:15,120 ostat �e na mjestu do daljnjeg. 388 00:36:23,790 --> 00:36:26,000 Aj, aj. Vidi ti to! 389 00:36:33,180 --> 00:36:34,390 Sranje! 390 00:36:54,070 --> 00:36:55,410 Je li sve u redu, gospodine? 391 00:36:57,290 --> 00:36:58,580 Mo�ete li se pomjeriti? 392 00:37:01,620 --> 00:37:03,580 Polako, ne�ete mo�i iza�i. 393 00:37:05,210 --> 00:37:06,710 Pomo�i �u vam s ove strane. 394 00:37:10,880 --> 00:37:13,430 Tako. Da vidimo. 395 00:37:13,840 --> 00:37:17,390 Iza�ite. Tako. -Koji klinac! 396 00:37:17,470 --> 00:37:19,720 Imali ste nesre�u, gospodine. Ali sve je dobro. 397 00:37:19,810 --> 00:37:23,900 Skini jebene ruke s mene. -U redu, smirite se, u redu? 398 00:37:24,190 --> 00:37:27,940 Razgovarate s dr�avnim policajcem. �Dokraj�it �u te. 399 00:37:31,240 --> 00:37:32,400 Seronjo. 400 00:37:36,830 --> 00:37:38,790 Da vidimo tko si, gade. 401 00:37:43,830 --> 00:37:44,830 Don Neto. 402 00:37:45,960 --> 00:37:47,920 Sranje. 403 00:37:50,760 --> 00:37:55,430 Ovo je lista poziva u ku�u Conesovih zadnjih 48 sati. 404 00:37:55,510 --> 00:37:58,430 Tra�imo broj s pozivnim brojem Tierra Blance 405 00:37:58,510 --> 00:38:03,206 koji se podudara s adresom. -Lista poziva ministra obrazovanja bez naloga. 406 00:38:03,230 --> 00:38:06,150 Sad se brine� zbog protokola? -Ne ako upali. 407 00:38:09,520 --> 00:38:11,320 Hej. Evo ga. 408 00:38:14,240 --> 00:38:15,360 Kurvin sin! 409 00:38:17,950 --> 00:38:20,450 Ruiz, uspostavi sigurno podru�je i provjeri nadzire li tko. 410 00:38:20,540 --> 00:38:22,450 Sredit �emo gada, osjetim to. 411 00:38:22,540 --> 00:38:24,580 Bo�i� je uranio, zapovjedni�e! 412 00:39:07,390 --> 00:39:08,400 �edan? 413 00:39:10,540 --> 00:39:12,250 Donio sam ti vode. 414 00:39:14,210 --> 00:39:15,470 Dr�i mu glavu. 415 00:39:33,690 --> 00:39:35,940 Reagiraju prili�no brzo kad ho�e. 416 00:39:38,110 --> 00:39:40,160 Boli me glava, Chapo. 417 00:39:41,570 --> 00:39:43,080 Mo�da trebam jo� jednu lajnu. 418 00:39:54,090 --> 00:39:55,460 Da, boli me glava. 419 00:39:59,090 --> 00:40:00,130 Tko te poslao? 420 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 Nava. 421 00:40:05,890 --> 00:40:09,480 Tko je Nava, jebote? Kome si rekao da ide� ovamo? 422 00:40:10,690 --> 00:40:14,480 Nikome. -Za koga radi�? -Rekao sam ti. 423 00:40:15,190 --> 00:40:17,030 Salvador Osuna Nava. 424 00:40:18,240 --> 00:40:19,320 Tko jo� zna? 425 00:40:21,320 --> 00:40:22,660 Tko jo� zna �to? 426 00:40:23,700 --> 00:40:24,910 Zna �to? 427 00:40:40,550 --> 00:40:44,850 Spremni smo za pokret. Ho�u da budete fokusirani i pa�ljivi. 428 00:40:45,180 --> 00:40:46,180 Idemo. 429 00:40:58,150 --> 00:41:00,320 Da se nisi pomjerio. 430 00:41:04,700 --> 00:41:07,330 Tu su dva �uvara, obojica okrenuta prema jugoistoku. 431 00:41:12,040 --> 00:41:15,750 �to je to bilo? Je li to bio moj prijatelj? 432 00:41:16,960 --> 00:41:18,670 Sljede�i metak ide u tebe. 433 00:41:19,710 --> 00:41:20,840 Telefon. 434 00:41:47,950 --> 00:41:52,460 Rafa. Hej. Don Neto se nije vratio. 435 00:41:55,420 --> 00:41:56,710 �to ako su ga uhvatili? 436 00:41:58,630 --> 00:42:01,090 Mislim da bismo trebali oti�i odavde. Idemo, Rafa. 437 00:42:01,170 --> 00:42:04,430 Ne, seronje. Ako je F�lix rekao da �e ovo srediti... 438 00:42:06,720 --> 00:42:08,850 onda �e F�lix to srediti. 439 00:42:11,220 --> 00:42:12,390 Skini mu hla�e. 440 00:42:17,560 --> 00:42:19,110 Zabava je gotova, seronje. 441 00:42:20,110 --> 00:42:21,110 Ma koliko zabavna da je bila. 442 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Telefon! 443 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Hajde! 444 00:42:53,600 --> 00:42:54,730 Hej. 445 00:43:00,610 --> 00:43:04,820 Ponavljam, operacija se otkazuje! Vratite se! -Koji klinac? -U redu. 446 00:43:04,900 --> 00:43:07,950 Zapovijed odozgo. Moramo i�i. Otkazana je. 447 00:43:11,780 --> 00:43:16,830 Imamo ga unutra. -Moramo i�i, u redu? Hajde, idemo. 448 00:43:16,910 --> 00:43:17,910 Camarena! 449 00:43:38,480 --> 00:43:39,690 Camarena. 450 00:43:51,120 --> 00:43:55,700 �to je to bilo kog klinca? Imali smo ga! To naziva� policijskim poslom? 451 00:43:55,790 --> 00:43:58,290 Kiki, smiri se. -Ne, ne, samo �elim... -Smiri se! 452 00:43:58,300 --> 00:44:01,789 Samo �elim obja�njenje! -Nisi u svojoj dr�avi! 453 00:44:01,790 --> 00:44:04,110 Jebi se. -Misli� da ga ja nisam �elio? 454 00:44:04,120 --> 00:44:07,380 Da ne bih gadu spra�io metak izme�u o�iju? -Bio je tamo! 455 00:44:07,470 --> 00:44:10,510 Mi odgovaramo Mexico Cityju! -Hej, hej, hej! -U redu? -Jebi se! 456 00:44:10,590 --> 00:44:13,180 Oni vuku konce. Usprotivimo li se, gubimo. 457 00:44:14,850 --> 00:44:17,679 Tako da uzmemo �to nam daju i nadamo se da �e to barem malo 458 00:44:17,680 --> 00:44:20,270 smanjiti gomilu sranja. To je najbolje �to mo�emo u�initi. 459 00:44:21,600 --> 00:44:24,770 �to �ete vi u�initi? -Hej, hej, hej. 460 00:44:24,860 --> 00:44:25,940 Poku�avamo. 461 00:44:27,150 --> 00:44:28,590 Odjebimo odavde. 462 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 Budite pa�ljivi! 463 00:44:58,520 --> 00:45:01,770 Gdje sam kog klinca? -Kod ku�e, gospodine. 464 00:45:13,910 --> 00:45:15,410 Hajde, uvest �u vas. 465 00:45:17,660 --> 00:45:18,700 Pazite, pazite. 466 00:45:23,330 --> 00:45:24,420 Ho�ete li biti dobro, gospodine? 467 00:45:26,210 --> 00:45:28,840 Tko je stvarno dobro u ovom jebenom svijetu? 468 00:45:30,550 --> 00:45:33,680 U pravu ste. -Udario si me, gade. 469 00:45:35,760 --> 00:45:37,310 Trebao bih te ubiti. 470 00:45:39,140 --> 00:45:40,430 Ali Bo�i� je. 471 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 Hvala, gospodine. 472 00:45:47,230 --> 00:45:50,740 Hej! Treba mi voza�. 473 00:45:50,820 --> 00:45:54,860 Molim? -Budi sutra ovdje u 9. 474 00:45:56,620 --> 00:45:57,830 Siguran sam da �e� poslu�iti. 475 00:46:00,290 --> 00:46:01,540 Sad radi� za mene. 476 00:46:12,340 --> 00:46:16,430 Vi! Otvorite vrata. Ostali, istovarite. Brzo! 477 00:46:27,270 --> 00:46:28,480 Kurvin... 478 00:46:31,360 --> 00:46:32,860 Mo�e� li letjeti takav? 479 00:46:34,450 --> 00:46:37,370 Jesi li dobro? -Da. 480 00:46:37,870 --> 00:46:40,370 Ti? -Da. 481 00:46:41,660 --> 00:46:44,910 Pripremit �u zrakoplov. -Hajde. 482 00:47:02,390 --> 00:47:06,019 Gomile ovog sranja gomilaju se u Hondurasu, 483 00:47:06,020 --> 00:47:08,640 Panami, El Salvadoru. 484 00:47:09,190 --> 00:47:12,690 Stari Georgie Bush blokirao je luke na Bahamima. 485 00:47:13,070 --> 00:47:16,030 Nema prolaza, nema kokaina. 486 00:47:18,110 --> 00:47:20,620 A bez kokaina Metsi �e uprskati ovu sezonu. 487 00:47:21,740 --> 00:47:25,910 Da, Ameri �mr�u tone ovog sranja, prijatelju. -Da. 488 00:47:26,000 --> 00:47:30,210 Puno novca je u igri. 489 00:47:33,630 --> 00:47:35,510 Siguran sam da me razumije�. 490 00:48:11,500 --> 00:48:12,750 �to se dogodilo ve�eras? 491 00:48:16,880 --> 00:48:18,300 Jo� sranja. 492 00:48:24,310 --> 00:48:25,750 �eli� li mi ispri�ati o tome? 493 00:48:34,070 --> 00:48:35,230 Mogu li pomo�i? 494 00:48:36,690 --> 00:48:38,110 Rani bo�i�ni poklon? 495 00:48:45,160 --> 00:48:46,410 Kiki, pogledaj me. 496 00:48:51,420 --> 00:48:52,420 Gledam. 497 00:48:54,130 --> 00:48:55,420 Ne, ne gleda�. 498 00:49:01,130 --> 00:49:06,430 Da se zna, poku�ao sam, u redu? -U redu. U�ivaj u samosa�aljenju. 499 00:49:10,730 --> 00:49:12,270 Mo�e� li ugasiti svjetlo, molim te? 500 00:49:50,060 --> 00:49:51,890 Kod ku�e u jednom komadu. 501 00:49:53,730 --> 00:49:57,020 �to je ono bilo kog klinca? -Samo podsjetnik. 502 00:49:57,650 --> 00:49:59,570 Kako stvari funkcioniraju. 503 00:50:03,030 --> 00:50:04,910 Bila je to tvoja ideja da me po�alje�. 504 00:50:06,490 --> 00:50:08,950 Ako se dobro sje�am, bila je tvoja. 505 00:50:12,410 --> 00:50:14,460 Samo budi sretan �to si se izvukao �iv. 506 00:50:17,880 --> 00:50:19,090 I F�lixe... 507 00:50:20,750 --> 00:50:26,590 sljede�i put kad ti ka�em da klekne�... pitaj samo "Koliko dugo?" 508 00:50:35,770 --> 00:50:39,270 Jebeni Nava. Trebali bismo ga ubiti. 509 00:50:39,360 --> 00:50:43,320 Nebitno koliko nas to ko�ta. -To nije neophodno, Neto. 510 00:50:44,450 --> 00:50:45,990 Jebe� tog tipa. 511 00:50:48,370 --> 00:50:49,620 Oprosti mi, Miguel. 512 00:50:51,370 --> 00:50:52,370 Da. 513 00:50:55,460 --> 00:50:59,210 Dosta je, vi pi�kice. �eli li netko pivo? 514 00:50:59,290 --> 00:51:04,920 9:30 je ujutro. -To je najbolje vrijeme za po�eti. 515 00:51:06,090 --> 00:51:10,680 �to ti se dogodilo s okom? -Ne brini zbog toga. Nazdravimo. 516 00:51:11,310 --> 00:51:12,970 Udarcima koje nam �ivot upu�uje. 517 00:51:13,520 --> 00:51:17,230 Vremenom, oni nas �ine ja�im, mladi�u. Idemo. 518 00:51:24,570 --> 00:51:25,950 Spasio si mi �ivot. 519 00:51:33,040 --> 00:51:34,250 Ne�u to zaboraviti. 520 00:52:31,340 --> 00:52:32,550 Kako ide? 521 00:52:35,720 --> 00:52:39,480 Kakav izraz lica. �ini se da mi ima� ispri�ati neku pri�u. 522 00:52:39,560 --> 00:52:42,480 Ne. Bolje da ti ka�em �to sam vidio. 523 00:52:44,820 --> 00:52:49,110 Kilograme kokaina. Na pogre�noj strani granice. 524 00:52:50,110 --> 00:52:53,160 Samo se gomilaju. Nitko ih ne prebacuje. 525 00:52:57,620 --> 00:52:59,040 Jesi li �ula za... 526 00:53:00,250 --> 00:53:02,210 radnu skupinu ju�ne Floride? 527 00:53:05,540 --> 00:53:08,340 Amerikanci su ve� zatvorili karipske rute. 528 00:53:09,170 --> 00:53:12,130 Sad �e Kolumbijci trebati nove rute. 529 00:53:14,260 --> 00:53:17,680 Mislila sam da je to mali posao. Ne�to bezna�ajno. 530 00:53:17,770 --> 00:53:20,520 Bilo je. Vi�e nije. 531 00:53:25,190 --> 00:53:29,230 Kako ti se zove prijatelj? -Matta. -Da. 532 00:53:30,940 --> 00:53:35,030 A tvoji partneri? Jesi li provjerio s njima? -Ne. 533 00:53:35,660 --> 00:53:38,160 Samo prikupljam informacije. 534 00:53:39,500 --> 00:53:43,920 Pa, eto informacija. Vidjet �emo gdje �e nas odvesti. 535 00:53:46,340 --> 00:53:47,340 Da. 536 00:53:48,080 --> 00:53:53,080 Prijevod: Mirh@ 537 00:53:56,080 --> 00:54:00,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 41867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.