All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E06.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,017 --> 00:00:35,967 - The designees are the ones who are really in charge. 2 00:00:35,992 --> 00:00:37,108 That's you. 3 00:00:37,133 --> 00:00:38,568 - It's next week. It's a rally. 4 00:00:38,593 --> 00:00:40,425 - What for? - She's a witch. 5 00:00:40,450 --> 00:00:42,318 - There's a crowd online who are saying 6 00:00:42,343 --> 00:00:44,103 that the women were burned for being like us. 7 00:00:44,128 --> 00:00:45,498 They are not like us. 8 00:00:45,523 --> 00:00:46,845 Let Sip go. 9 00:00:46,870 --> 00:00:48,041 Rowan! 10 00:00:48,946 --> 00:00:50,534 - Obey this man. - He's the Witchfinder 11 00:00:50,559 --> 00:00:52,389 - of the king. - She begged for blessin' 12 00:00:52,414 --> 00:00:53,805 from her dark lord, 13 00:00:53,830 --> 00:00:55,590 - a demon! - I'd be running. 14 00:00:55,615 --> 00:00:57,465 - Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:57,490 --> 00:00:58,840 What do you want from me? 16 00:00:58,873 --> 00:00:59,963 Only this. 17 00:01:32,530 --> 00:01:34,530 Are you the midfife, Suzanne? 18 00:01:36,379 --> 00:01:37,808 Aye. 19 00:01:37,833 --> 00:01:39,332 Is one of you hurt? 20 00:01:39,357 --> 00:01:42,052 Come with us... now. 21 00:01:42,369 --> 00:01:44,369 I'v done no wrong. 22 00:01:44,393 --> 00:01:47,935 That's not for you to say, but for man of God. No. 23 00:01:47,960 --> 00:01:49,085 No! 24 00:01:49,748 --> 00:01:52,859 I've done no wrong! 25 00:01:54,973 --> 00:01:56,723 Have mercy? 26 00:01:57,646 --> 00:01:59,486 Never before 27 00:01:59,839 --> 00:02:02,529 have there been fewer men in government, 28 00:02:02,770 --> 00:02:06,510 in the media, in our courts and factories, 29 00:02:06,535 --> 00:02:09,275 our military, our military! 30 00:02:09,300 --> 00:02:15,060 And never before have we had less control over our lives. 31 00:02:15,515 --> 00:02:20,280 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 32 00:02:20,305 --> 00:02:23,565 scrollin' our phones, playin' a video game, 33 00:02:23,590 --> 00:02:28,253 ceding our livelihoods and our dignity 34 00:02:28,320 --> 00:02:31,382 to a powerful cabal of women 35 00:02:31,599 --> 00:02:34,313 who have only just begun 36 00:02:34,338 --> 00:02:40,128 their slow and careful overturning of our lives. 37 00:02:40,274 --> 00:02:42,460 You know who they are. 38 00:02:42,485 --> 00:02:44,044 And you know what they are. 39 00:02:44,090 --> 00:02:45,395 Go ahead, say it! 40 00:02:45,420 --> 00:02:46,685 Witches. 41 00:02:46,710 --> 00:02:47,945 Say it! Crowd: Witches! 42 00:02:47,970 --> 00:02:49,205 Say it! Crowd: Witches! 43 00:02:49,230 --> 00:02:50,685 Say it! Crowd: Witches! 44 00:02:50,710 --> 00:02:52,820 That's right. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,110 Witches. 46 00:03:24,360 --> 00:03:25,890 Leave me alone. 47 00:03:34,200 --> 00:03:36,860 Are you gone? 48 00:03:46,510 --> 00:03:47,820 I'm always with you. 49 00:03:49,820 --> 00:03:51,340 I'm a part of you... 50 00:03:53,740 --> 00:03:55,120 The part you pretend not to see 51 00:03:55,146 --> 00:03:57,226 when you look in the mirror. 52 00:04:19,590 --> 00:04:20,900 Is it good? 53 00:04:31,660 --> 00:04:34,090 Fire can feel good too. 54 00:04:38,080 --> 00:04:40,470 See what happens when you touch it. 55 00:05:02,020 --> 00:05:03,770 - It's not so hard to be happy, is it? 56 00:05:10,502 --> 00:05:11,600 What are you doing? 57 00:05:15,300 --> 00:05:16,560 I got hungry. 58 00:05:20,220 --> 00:05:22,250 Was he here? 59 00:05:22,450 --> 00:05:25,270 - What? - Was he here? 60 00:05:25,470 --> 00:05:26,800 No. 61 00:05:26,825 --> 00:05:28,280 - Well, why are you wearing that? 62 00:05:31,303 --> 00:05:33,913 Oh, I don't know. 63 00:05:34,065 --> 00:05:35,917 - You don't remember putting it on? 64 00:05:37,150 --> 00:05:38,630 No. 65 00:05:52,126 --> 00:05:53,616 He is here. 66 00:05:57,438 --> 00:05:59,290 I don't understand how he's getting in 67 00:05:59,315 --> 00:06:01,350 with all the protections on this place. 68 00:06:01,375 --> 00:06:03,096 Yeah, but the first night you were here, 69 00:06:03,120 --> 00:06:04,620 he couldn't get in. 70 00:06:04,645 --> 00:06:07,230 He set that fire to flush you out, so... 71 00:06:09,910 --> 00:06:11,190 What's changed? 72 00:06:15,700 --> 00:06:17,110 The necklace. 73 00:06:17,135 --> 00:06:19,218 It's giving him access to you somehow. 74 00:06:21,060 --> 00:06:23,920 Here. Let me take a look at it. 75 00:06:37,093 --> 00:06:40,043 It connects him to you, obviously, 76 00:06:40,068 --> 00:06:42,331 but you were connected before you put this on. 77 00:06:43,882 --> 00:06:48,530 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 78 00:06:51,220 --> 00:06:52,770 I'll get it out of the apartment. 79 00:06:52,970 --> 00:06:54,600 Then we'll see. 80 00:06:54,719 --> 00:06:57,049 I'll get it to the Talamasca. 81 00:06:59,736 --> 00:07:00,736 No! 82 00:07:01,543 --> 00:07:03,005 - Give it to me! - Ow, Rowan! 83 00:07:03,030 --> 00:07:04,257 Give it to me! 84 00:07:04,943 --> 00:07:06,613 Don't come near me! 85 00:07:06,638 --> 00:07:08,524 - It's mine! You can't have it! - Okay. 86 00:07:08,549 --> 00:07:10,340 Stay away from me! It's mine! 87 00:07:10,365 --> 00:07:11,899 - All right. - No, stay there! 88 00:07:11,924 --> 00:07:13,243 You can't have it! 89 00:07:14,070 --> 00:07:15,925 - It's mine! - Rowan. 90 00:07:15,950 --> 00:07:17,760 It's mine. 91 00:07:24,050 --> 00:07:25,983 He's in my head. 92 00:07:27,923 --> 00:07:29,615 He won't stop. 93 00:07:29,640 --> 00:07:32,188 He won't leave me alone. 94 00:07:32,230 --> 00:07:34,117 I'm sorry. 95 00:07:34,560 --> 00:07:36,490 It's okay. 96 00:07:36,608 --> 00:07:39,030 I... I lied. 97 00:07:39,055 --> 00:07:40,326 - I'm sorry I lied. - It's okay. 98 00:07:40,350 --> 00:07:41,499 It's okay. 99 00:07:42,785 --> 00:07:44,607 Hey, look at me. 100 00:07:45,950 --> 00:07:48,640 Okay? 101 00:07:48,740 --> 00:07:51,290 Rowan. 102 00:07:54,540 --> 00:07:55,860 - Okay? - Yeah, yeah. 103 00:07:55,891 --> 00:07:57,201 - Okay? - Here, take it. 104 00:07:57,226 --> 00:07:58,370 All right. 105 00:08:00,953 --> 00:08:02,464 All right, I'm goin'. 106 00:08:03,900 --> 00:08:05,670 And you be safe. 107 00:08:09,810 --> 00:08:11,030 You be safe. 108 00:08:36,180 --> 00:08:42,926 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 109 00:08:52,448 --> 00:08:54,648 - Hi. - Hi. Come on in. 110 00:08:58,819 --> 00:09:00,859 Thanks for meeting me. 111 00:09:01,120 --> 00:09:02,770 Sure. What's going on? 112 00:09:02,970 --> 00:09:04,170 Here, sit. 113 00:09:04,370 --> 00:09:05,767 Oh, yeah. 114 00:09:09,210 --> 00:09:11,300 I have to show you something. 115 00:09:11,500 --> 00:09:12,734 You okay? 116 00:09:14,010 --> 00:09:15,570 Okay. 117 00:09:15,595 --> 00:09:17,330 - How are you so calm about this? 118 00:09:17,355 --> 00:09:19,160 It... that's your mother's heart. 119 00:09:19,185 --> 00:09:20,750 - Well, I've seen a lot of hearts. 120 00:09:20,775 --> 00:09:23,050 Who's NiteNite88? 121 00:09:23,075 --> 00:09:24,880 Do you want some coffee? 122 00:09:24,905 --> 00:09:27,600 - Sure. - Yeah? Okay. 123 00:09:27,625 --> 00:09:29,780 - He's just this asshole who's been DM'ing me. 124 00:09:29,805 --> 00:09:32,190 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 125 00:09:32,215 --> 00:09:33,709 and it turns out, there's a whole group of them 126 00:09:33,733 --> 00:09:35,180 posting about witches. 127 00:09:35,205 --> 00:09:36,696 - Are they the ones burning women? 128 00:09:36,720 --> 00:09:38,810 I don't know. Uh, probably. 129 00:09:38,896 --> 00:09:41,155 I mean, not this guy. He's just some local. 130 00:09:41,180 --> 00:09:42,615 But he... he's spreading it. 131 00:09:42,640 --> 00:09:44,790 And now he has Deirdre's heart. 132 00:09:44,815 --> 00:09:47,568 He... he's actually right. He has a witch's heart. 133 00:09:49,490 --> 00:09:51,440 We have to do something. 134 00:09:52,340 --> 00:09:55,539 I mean, this is our family, your family. 135 00:09:57,683 --> 00:09:59,862 I know it's probably different, 136 00:10:00,548 --> 00:10:02,930 coming into all of this so suddenly. 137 00:10:04,274 --> 00:10:06,020 I mean, you got to live your whole life 138 00:10:06,045 --> 00:10:08,645 thinking you were normal, but you're not normal. 139 00:10:08,670 --> 00:10:10,093 You're one of us. 140 00:10:10,118 --> 00:10:13,065 And we don't have the option to walk away. 141 00:10:13,090 --> 00:10:14,980 When they come for us, 142 00:10:15,019 --> 00:10:17,065 we have to stand together and fight, 143 00:10:17,090 --> 00:10:18,440 or they'll destroy us. 144 00:10:18,465 --> 00:10:20,565 It's what they've been doing for centuries. 145 00:10:20,791 --> 00:10:22,225 If this is that important, 146 00:10:22,250 --> 00:10:24,417 where's the rest of the family? 147 00:10:24,442 --> 00:10:28,030 - They don't take it as seriously as they should. 148 00:10:28,055 --> 00:10:29,865 I thought maybe you'd be different. 149 00:10:29,890 --> 00:10:31,364 Tessa, look. 150 00:10:31,518 --> 00:10:35,861 I admire your instinct and conviction towards justice, 151 00:10:35,886 --> 00:10:37,460 but I'm not a vigilante. 152 00:10:37,485 --> 00:10:38,702 I don't... I don't wanna get involved. 153 00:10:38,726 --> 00:10:40,238 - You got involved with Carlotta. 154 00:10:40,263 --> 00:10:42,353 - That was different. I was in danger. 155 00:10:42,660 --> 00:10:44,110 Okay. Sorry. 156 00:10:44,135 --> 00:10:47,182 - A heart is not a person. It's a muscle. 157 00:10:47,207 --> 00:10:50,465 It's nothing worth risking your safety over at all, 158 00:10:50,490 --> 00:10:52,060 under any circumstances. 159 00:10:52,085 --> 00:10:55,605 - The heart of the designee is sacred to him. 160 00:10:55,980 --> 00:10:58,300 - You know how these guys on the Internet 161 00:10:58,326 --> 00:10:59,689 are in your head and you can't stop thinking 162 00:10:59,713 --> 00:11:00,915 about what they're saying? 163 00:11:00,940 --> 00:11:02,715 He's like that for me. 164 00:11:02,740 --> 00:11:04,790 He's trolling me. 165 00:11:04,815 --> 00:11:06,960 And I don't like it, and I don't want it. 166 00:11:07,093 --> 00:11:08,893 Do you know what my power is? 167 00:11:09,059 --> 00:11:10,132 No. 168 00:11:10,773 --> 00:11:12,713 I have the power to glamour. 169 00:11:13,020 --> 00:11:14,750 My awesome witch power 170 00:11:14,783 --> 00:11:17,295 is that I can put a man under a trance 171 00:11:17,320 --> 00:11:19,232 for a few minutes so they can't think straight. 172 00:11:20,085 --> 00:11:22,130 I mean, what kind of power is that? 173 00:11:22,155 --> 00:11:25,934 But you, you have real power right at your fingertips, 174 00:11:25,959 --> 00:11:27,501 and... and you're doing everything you can 175 00:11:27,525 --> 00:11:28,915 not to use it. 176 00:11:28,940 --> 00:11:31,375 - Because there's a price with him. 177 00:11:31,400 --> 00:11:32,885 I don't want his power. 178 00:11:32,910 --> 00:11:35,015 I want my own power on my own terms. 179 00:11:35,040 --> 00:11:36,205 Do you understand that? 180 00:11:36,230 --> 00:11:38,520 Tessa, listen. 181 00:11:38,545 --> 00:11:43,495 My advice to you is, don't feed the trolls. 182 00:11:43,520 --> 00:11:45,588 Just go live your life. 183 00:11:47,503 --> 00:11:49,030 - Maybe you should go do the same. 184 00:11:49,063 --> 00:11:51,008 I wish I could, believe me. 185 00:11:51,033 --> 00:11:52,420 I... I wish I could, but that's just... 186 00:11:52,444 --> 00:11:53,746 That's just not possible anymore. 187 00:11:53,770 --> 00:11:55,710 Are you sure? 188 00:11:55,735 --> 00:11:57,535 Or is that something he wants you to believe? 189 00:12:01,799 --> 00:12:03,799 - Rowan Fielding is here to see you. 190 00:12:04,172 --> 00:12:05,832 Ah. Oh. 191 00:12:07,490 --> 00:12:11,090 Well, what a nice surprise. 192 00:12:11,115 --> 00:12:12,486 How are you settlin' in the house? 193 00:12:12,510 --> 00:12:13,595 Oh, I'm not. 194 00:12:13,620 --> 00:12:15,490 I won't be. 195 00:12:15,515 --> 00:12:17,986 - Well, it's been ours since we came from Haiti. 196 00:12:18,249 --> 00:12:20,359 I can't imagine it sittin' there empty. 197 00:12:20,800 --> 00:12:21,970 Do you want it? 198 00:12:21,995 --> 00:12:23,879 I'd sell it to you for a dollar. 199 00:12:23,904 --> 00:12:26,974 Well, I can't let you do that. 200 00:12:27,054 --> 00:12:28,870 That's just bad business. 201 00:12:28,977 --> 00:12:30,537 Hmm. 202 00:12:30,562 --> 00:12:32,176 I can see there's mud in your pump. 203 00:12:32,200 --> 00:12:33,266 Here, sit down. Have some tea. 204 00:12:33,290 --> 00:12:35,618 Uh, tell me all about it. 205 00:12:47,395 --> 00:12:49,455 You're just not used to him is all. 206 00:12:49,523 --> 00:12:51,440 As soon as you settle into your new role, 207 00:12:51,640 --> 00:12:53,500 I know you'll find him useful. 208 00:12:53,865 --> 00:12:55,415 No, I want him gone. 209 00:12:57,165 --> 00:12:59,550 Now, he spooked you, didn't he? 210 00:12:59,637 --> 00:13:01,666 The... the... the incident with Carlotta. 211 00:13:01,776 --> 00:13:04,756 - Why does everyone assume they know what happened? 212 00:13:05,036 --> 00:13:06,726 Well, are we wrong? 213 00:13:06,833 --> 00:13:09,853 - Here. Sugar? - No. Thank you. 214 00:13:10,019 --> 00:13:12,039 - Now, I understand how that would be upsetting. 215 00:13:12,366 --> 00:13:15,016 But you don't have anything to be afraid of. 216 00:13:15,055 --> 00:13:17,051 Take the reins. Tell him what you want. 217 00:13:17,076 --> 00:13:18,286 He's part of you. 218 00:13:18,420 --> 00:13:20,710 No, I want that part cut out. 219 00:13:20,900 --> 00:13:23,298 Well, um, 220 00:13:24,213 --> 00:13:26,972 I wish I could help, but it's impossible. 221 00:13:44,200 --> 00:13:46,290 How long have you known? 222 00:13:47,370 --> 00:13:49,120 Known what, cher? 223 00:13:49,192 --> 00:13:51,170 And your... Your tea's gettin' cold. 224 00:13:51,370 --> 00:13:53,166 The ALS. 225 00:13:53,446 --> 00:13:55,470 How long since it was diagnosed? 226 00:14:03,685 --> 00:14:05,354 You mustn't tell anyone. 227 00:14:07,743 --> 00:14:11,412 Jojo in particular would not take it well. 228 00:14:12,716 --> 00:14:15,040 - Everybody's gonna find out soon enough. 229 00:14:15,065 --> 00:14:17,215 Your lung function is very impaired. 230 00:14:17,240 --> 00:14:19,139 Have you started cell therapy? 231 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 Yeah. 232 00:14:22,120 --> 00:14:23,510 Last week. 233 00:14:24,095 --> 00:14:25,365 That's good. 234 00:14:26,523 --> 00:14:29,063 There are a number of new treatments. 235 00:14:31,859 --> 00:14:34,040 If you want me to consult with your doctor 236 00:14:34,065 --> 00:14:36,741 and review your treatment plan, I'd be happy to. 237 00:14:38,039 --> 00:14:39,282 Thank you. 238 00:14:42,950 --> 00:14:45,156 - If you knew there was a way for me to remove the disease 239 00:14:45,180 --> 00:14:46,458 from your body completely, 240 00:14:47,693 --> 00:14:50,013 you would want me to do it, wouldn't you? 241 00:14:50,360 --> 00:14:51,510 Of course. 242 00:14:51,616 --> 00:14:54,636 That's exactly how I feel. 243 00:14:54,729 --> 00:14:58,039 I want my own self back. 244 00:14:58,440 --> 00:15:00,410 So why won't you help me? 245 00:15:03,010 --> 00:15:06,104 Oh, he can't be gotten rid of. 246 00:15:10,159 --> 00:15:13,709 But a transfer was performed once 247 00:15:13,856 --> 00:15:15,596 for Katherine Mayfair 248 00:15:15,776 --> 00:15:18,496 to her brother, my father, Julien. 249 00:15:18,693 --> 00:15:20,480 How do we do it? 250 00:15:20,505 --> 00:15:23,085 - Uh, I wouldn't know where to start. 251 00:15:26,806 --> 00:15:30,335 But my cousin Dolly Jean might know. 252 00:15:30,360 --> 00:15:31,595 I can talk to her. 253 00:15:31,620 --> 00:15:34,304 Please, yes. Yes. Thank you. 254 00:15:34,865 --> 00:15:36,577 Now, I have an idea. 255 00:15:37,930 --> 00:15:40,310 I wonder if you could help me out. 256 00:15:40,335 --> 00:15:43,415 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 257 00:15:43,683 --> 00:15:45,350 Would you do a walk-through with Jojo? 258 00:15:45,375 --> 00:15:47,002 She's on the board, and we're doing a review 259 00:15:47,026 --> 00:15:49,046 of our care model. 260 00:15:49,216 --> 00:15:52,595 I would love your expert opinion. 261 00:15:55,085 --> 00:15:57,170 - I'm sure there are many experts here. 262 00:15:57,195 --> 00:16:00,820 - And you're asking me to do a favor for you, cher. 263 00:16:00,845 --> 00:16:03,785 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 264 00:16:03,817 --> 00:16:06,300 Now, you come from a long line of healers. 265 00:16:07,749 --> 00:16:11,135 And you're makin' 'em all proud. 266 00:16:13,775 --> 00:16:15,335 - If I can understand how the connection 267 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 between Lasher and the family began, 268 00:16:17,693 --> 00:16:19,470 then I have a better chance of ending it. 269 00:16:19,670 --> 00:16:21,540 - But it's a magical object, Ciprien. 270 00:16:21,637 --> 00:16:23,106 There's no way to predict what will happen 271 00:16:23,130 --> 00:16:24,280 when you connect with it. 272 00:16:24,353 --> 00:16:25,895 It could be very different. 273 00:16:25,920 --> 00:16:27,810 I can't promise to keep you safe. 274 00:16:27,835 --> 00:16:30,635 - No, but I'll feel much better with you watching me. 275 00:16:32,855 --> 00:16:34,790 - We should take this to the mother house. 276 00:16:34,815 --> 00:16:36,270 We need real guidance. 277 00:16:36,341 --> 00:16:38,070 There's no time for that. 278 00:16:39,630 --> 00:16:40,991 You ready? 279 00:16:43,070 --> 00:16:46,480 You can stay here with me, or I can do it alone. 280 00:17:07,220 --> 00:17:08,360 Oh, no. 281 00:17:08,790 --> 00:17:10,587 I've done no sorcery! 282 00:17:11,027 --> 00:17:12,704 I've only done good by you. 283 00:17:12,813 --> 00:17:14,706 Bring comfort to you. 284 00:17:16,163 --> 00:17:18,551 I've always done what was asked of me. 285 00:17:18,733 --> 00:17:22,155 Caelan, I cured your wife of the fevers. 286 00:17:22,491 --> 00:17:24,763 And you, Marcus. 287 00:17:24,788 --> 00:17:27,514 I come to heal your leg that was hurt with the plow. 288 00:17:27,538 --> 00:17:29,090 You walk good enough now. 289 00:17:29,115 --> 00:17:31,270 She helped Marcus. 290 00:17:31,295 --> 00:17:32,377 - Aye, aye, Suzanne helped me. 291 00:17:32,401 --> 00:17:33,401 And how? 292 00:17:34,158 --> 00:17:37,031 How has she worked these curse upon you, i ask? 293 00:17:37,934 --> 00:17:39,024 By devilry! 294 00:17:39,049 --> 00:17:40,049 No. 295 00:17:40,073 --> 00:17:42,556 By congress with Satan himself, 296 00:17:42,580 --> 00:17:45,957 Who in ecchange grants her the powers of black magic. 297 00:17:45,981 --> 00:17:48,145 Healing work is god's work... 298 00:17:48,621 --> 00:17:50,154 Not the devil's! 299 00:17:50,178 --> 00:17:52,178 I know not Satan! 300 00:17:52,202 --> 00:17:54,992 I learned the midwife's trade from earthly women. 301 00:17:55,016 --> 00:17:56,703 Wives... 302 00:17:56,728 --> 00:17:57,773 Sisters... 303 00:17:57,798 --> 00:17:59,691 Mothers to you! 304 00:17:59,716 --> 00:18:02,180 You've known me since I was a baim, have you not? 305 00:18:09,304 --> 00:18:11,702 if she be not a witch... 306 00:18:11,727 --> 00:18:13,822 Let her face the river! 307 00:18:15,653 --> 00:18:17,693 No! No! 308 00:18:17,806 --> 00:18:19,476 No! No! 309 00:18:19,729 --> 00:18:21,659 No! No! 310 00:18:24,905 --> 00:18:27,244 - Isn't this a little early, even for you? 311 00:18:29,780 --> 00:18:31,840 You could blame her. 312 00:18:31,994 --> 00:18:33,195 She's driven me to it. 313 00:18:33,220 --> 00:18:36,235 She has and quickly. 314 00:18:36,506 --> 00:18:38,433 I can't fathom for the life of me 315 00:18:38,458 --> 00:18:40,896 why you think we should capitulate to this. 316 00:18:42,093 --> 00:18:45,623 - We can't exactly force her to behave like a designee. 317 00:18:46,210 --> 00:18:47,981 Have you tried? 318 00:18:48,092 --> 00:18:50,707 - After 30 years of Carlotta strangling the power 319 00:18:50,732 --> 00:18:53,004 out of the designee, 320 00:18:53,533 --> 00:18:56,051 we need someone to lead us who believes in this family. 321 00:18:58,610 --> 00:19:00,939 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 322 00:19:00,964 --> 00:19:03,918 so perhaps it's too much to ask her to change. 323 00:19:05,260 --> 00:19:06,615 But will he change? 324 00:19:11,260 --> 00:19:12,846 He might. 325 00:19:13,260 --> 00:19:14,664 And if he doesn't, 326 00:19:15,013 --> 00:19:16,073 so be it. 327 00:19:21,146 --> 00:19:23,499 I did find something 328 00:19:24,050 --> 00:19:25,407 in your father's diary. 329 00:19:36,810 --> 00:19:38,252 - Oh... 330 00:19:39,020 --> 00:19:40,771 She'll be taking a risk. 331 00:19:41,164 --> 00:19:43,038 - Perhaps warning her would be enough 332 00:19:43,063 --> 00:19:44,953 to get her to change her mind. 333 00:19:45,173 --> 00:19:46,907 - You think it's still in the house? 334 00:19:47,158 --> 00:19:48,994 I know where to look. 335 00:19:50,350 --> 00:19:52,535 Uh, one hiccup. 336 00:19:52,560 --> 00:19:54,470 For this to work, 337 00:19:54,495 --> 00:19:58,445 the family's going to need Deirdre's blessing. 338 00:19:58,493 --> 00:20:02,233 And how we get that, only heaven knows. 339 00:20:05,700 --> 00:20:07,339 I'll call him. 340 00:20:14,606 --> 00:20:16,652 But don't give me too much credit. 341 00:20:18,100 --> 00:20:20,317 I was just being sentimental. 342 00:20:20,930 --> 00:20:22,645 We are fully dedicated 343 00:20:22,670 --> 00:20:25,065 to becoming a world-class institution, 344 00:20:25,090 --> 00:20:27,415 and that includes actively searching 345 00:20:27,440 --> 00:20:30,050 for a new chief of neurosurgery. 346 00:20:30,196 --> 00:20:33,658 - I'm very flattered, but San Francisco's my home. 347 00:20:33,840 --> 00:20:35,290 Is it, though? 348 00:20:35,315 --> 00:20:37,450 I mean, what's... What's there for you? 349 00:20:37,557 --> 00:20:39,270 My job, for one. 350 00:20:39,295 --> 00:20:42,474 - Sure, but at this job, you'd be your own boss. 351 00:20:43,911 --> 00:20:45,286 Okay, may I at least tell my dad 352 00:20:45,310 --> 00:20:46,760 you're thinking about it? 353 00:20:46,785 --> 00:20:48,266 - You can tell your dad whatever you want. 354 00:20:50,373 --> 00:20:52,235 What's down this way? 355 00:20:52,750 --> 00:20:54,230 Is everything okay? 356 00:20:59,690 --> 00:21:00,850 Not really. 357 00:21:02,679 --> 00:21:04,104 He won't leave me alone. 358 00:21:04,170 --> 00:21:05,670 - I wish I knew how to help you. 359 00:21:05,695 --> 00:21:07,230 God, there are people in our family 360 00:21:07,255 --> 00:21:08,950 who would kill to have him. 361 00:21:10,030 --> 00:21:12,290 I don't mean that literally. 362 00:21:12,418 --> 00:21:13,960 Are you sure? 363 00:21:18,617 --> 00:21:19,617 Jojo? 364 00:21:21,973 --> 00:21:23,353 Are you okay? 365 00:21:23,600 --> 00:21:26,060 Uh, I'm sorry. 366 00:21:26,160 --> 00:21:30,640 I have visions sometimes, uh, premonitions. 367 00:21:30,793 --> 00:21:33,663 - Oh, wow. What did you just see? 368 00:21:33,688 --> 00:21:35,636 - I need to take you to the house to meet someone. 369 00:21:37,787 --> 00:21:39,367 She's here. 370 00:21:50,169 --> 00:21:52,459 Thank you, darlin'. 371 00:21:52,484 --> 00:21:54,590 - Thank you so much for doing this for me. 372 00:21:54,790 --> 00:21:56,615 Don't thank me yet. 373 00:22:17,606 --> 00:22:19,700 This way, dear. Come and talk with us. 374 00:22:19,725 --> 00:22:21,855 - I'll be right in. Just one... one minute. 375 00:22:48,365 --> 00:22:50,230 The object of the ceremony 376 00:22:50,255 --> 00:22:53,827 is to transfer the power to a female next of kin. 377 00:22:54,570 --> 00:22:56,740 - Okay. - Are they comin'? 378 00:22:56,913 --> 00:22:59,093 - They'll be here, the ones who matter. 379 00:22:59,400 --> 00:23:00,876 They all need to come. 380 00:23:00,963 --> 00:23:02,375 They all matter. 381 00:23:06,500 --> 00:23:08,665 And you will also need to do your part. 382 00:23:08,690 --> 00:23:09,818 Whatever it takes. 383 00:23:10,509 --> 00:23:13,512 - That's well put, because it may take something. 384 00:23:14,210 --> 00:23:15,323 What do you mean? 385 00:23:15,919 --> 00:23:18,798 - Lasher is connected to our family's bloodline, 386 00:23:18,837 --> 00:23:21,387 to your matrilineal bloodline, 387 00:23:21,412 --> 00:23:23,196 the blood that's been flowin' through your veins 388 00:23:23,220 --> 00:23:25,290 since you were conceived. 389 00:23:25,315 --> 00:23:28,815 A connection to him has always been there inside you, 390 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 dormant. 391 00:23:30,651 --> 00:23:32,530 If we're successful and he leaves you, 392 00:23:32,555 --> 00:23:34,555 you may suffer other losses as well. 393 00:23:34,580 --> 00:23:36,295 Other losses like what? 394 00:23:36,320 --> 00:23:38,514 - I hear you have a medical intuition. 395 00:23:39,806 --> 00:23:42,036 Like many doctors, I do, yes. 396 00:23:42,061 --> 00:23:43,876 - You don't believe your gifts have helped you 397 00:23:43,900 --> 00:23:45,070 in your profession? 398 00:23:45,095 --> 00:23:46,710 - Are you saying that without Lasher, 399 00:23:46,743 --> 00:23:48,575 I'll lose ten years of medical experience 400 00:23:48,600 --> 00:23:50,205 and my board certification? 401 00:23:50,230 --> 00:23:51,345 Bear with me, sweetheart. 402 00:23:51,370 --> 00:23:53,447 I'm not trying to set your teeth on edge. 403 00:23:53,472 --> 00:23:56,750 But you need to know the risks before you commit to this. 404 00:23:57,590 --> 00:23:59,805 - My ability as a surgeon is my own. 405 00:23:59,830 --> 00:24:01,376 It has nothing to do with him. 406 00:24:01,410 --> 00:24:03,345 - Everyone who walks into that room today 407 00:24:03,370 --> 00:24:05,440 is taking on risk. 408 00:24:05,465 --> 00:24:07,805 They all know that, and so should you. 409 00:24:07,830 --> 00:24:09,920 How it goes is down to him 410 00:24:09,945 --> 00:24:12,632 and how he responds to your request. 411 00:24:14,910 --> 00:24:16,396 Is it worth it, Rowan? 412 00:24:18,439 --> 00:24:21,530 - Who will he go to if this works? 413 00:24:25,722 --> 00:24:27,694 That, I don't know. 414 00:24:27,721 --> 00:24:30,373 She must choose him, and he must choose her. 415 00:24:40,950 --> 00:24:44,570 Must be 50 years since anyone's been in here. 416 00:24:44,789 --> 00:24:47,785 Carlotta locked the door and threw away her key. 417 00:24:47,810 --> 00:24:49,307 - She didn't clean anything out. 418 00:24:49,332 --> 00:24:51,458 I imagine she tried 419 00:24:51,483 --> 00:24:55,443 and was met with some... resistance. 420 00:24:55,468 --> 00:24:59,865 This was her father's workshop, and he left it protected. 421 00:25:04,670 --> 00:25:06,500 Was he a doctor too? 422 00:25:06,525 --> 00:25:10,635 - A banker with a penchant for necromancy. 423 00:25:19,630 --> 00:25:21,820 There it is. 424 00:25:21,845 --> 00:25:23,995 Get this for me, would you, dear? 425 00:25:36,000 --> 00:25:37,350 Well, open it. 426 00:25:53,730 --> 00:25:55,660 Bring her out. 427 00:26:03,129 --> 00:26:04,812 Whose bones are these? 428 00:26:06,066 --> 00:26:07,546 Everyone's. 429 00:26:08,940 --> 00:26:13,410 She was assembled with parts from all the designees. 430 00:26:16,972 --> 00:26:19,943 She's their tangible presence in this world. 431 00:26:21,740 --> 00:26:23,055 Stella's teeth, 432 00:26:23,080 --> 00:26:25,352 Mary Beth's fingernails. 433 00:26:26,063 --> 00:26:29,100 Her head is Deborah's hip bone. 434 00:26:30,420 --> 00:26:33,690 The body of the designee is sacred to the man. 435 00:26:33,797 --> 00:26:36,415 That's why Julien used her in his ceremony, 436 00:26:36,440 --> 00:26:39,790 and that's why we're using her tonight. 437 00:26:39,815 --> 00:26:41,945 To do something of this magnitude, 438 00:26:41,970 --> 00:26:44,290 we need their blessing. 439 00:26:44,315 --> 00:26:45,960 You understand? 440 00:26:47,633 --> 00:26:48,903 Yes. 441 00:26:49,148 --> 00:26:51,125 Now, here's the final piece. 442 00:26:57,731 --> 00:26:59,260 Cut from your mother's head. 443 00:27:01,770 --> 00:27:03,030 Go on, now. 444 00:27:03,230 --> 00:27:05,007 Braid it in. 445 00:27:07,645 --> 00:27:09,815 Sweetheart, if you want this to work, 446 00:27:09,840 --> 00:27:12,450 you need to behave like a Mayfair. 447 00:27:12,475 --> 00:27:14,650 If you let your rational mind get in the way, 448 00:27:14,704 --> 00:27:17,530 we may as well stop right now. 449 00:27:19,309 --> 00:27:21,455 Okay, braid it in. 450 00:27:21,480 --> 00:27:22,760 - Mm-hmm. 451 00:27:26,616 --> 00:27:27,916 Braid it in. 452 00:27:27,943 --> 00:27:29,553 - Like this? - Mm-hmm. 453 00:27:34,662 --> 00:27:36,625 - They say fire's a horrible way to die. 454 00:27:36,650 --> 00:27:37,950 - That's right. - Yeah. 455 00:27:37,975 --> 00:27:39,590 - So let's talk about this woman, 456 00:27:39,615 --> 00:27:42,112 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 457 00:27:42,137 --> 00:27:45,007 burned alive yesterday with a stack of garbage. 458 00:27:45,032 --> 00:27:46,518 Now, if you listen to the media, 459 00:27:46,543 --> 00:27:48,411 they will tell you that she was a victim. 460 00:27:48,646 --> 00:27:51,496 But a victim is someone who has something done to them, yes? 461 00:27:51,537 --> 00:27:53,188 - Yes. - Yep. 462 00:27:53,383 --> 00:27:56,551 - Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 463 00:27:56,629 --> 00:27:58,125 - No. - In fact, 464 00:27:58,150 --> 00:28:00,000 you can read her testimony. 465 00:28:00,025 --> 00:28:04,288 On her own website, she says that she lost her faith 466 00:28:04,313 --> 00:28:06,513 in the values of the Christian church 467 00:28:06,880 --> 00:28:09,575 and she found them in sisterhood. 468 00:28:09,600 --> 00:28:10,750 - Shame! - Ooh! 469 00:28:10,775 --> 00:28:12,226 - She also talks about a network 470 00:28:12,250 --> 00:28:14,860 of women empowering each other. 471 00:28:14,885 --> 00:28:17,405 She pretty much spells it out right there, folks. 472 00:28:17,430 --> 00:28:19,860 There are women in this country 473 00:28:19,915 --> 00:28:21,760 who have made a deal with the devil 474 00:28:21,785 --> 00:28:23,365 to have it all, 475 00:28:23,390 --> 00:28:25,845 and Polly Jenkins was one of them. 476 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 - Yeah! - That's right! 477 00:28:26,940 --> 00:28:28,350 She is not a victim. 478 00:28:28,375 --> 00:28:29,797 No. 479 00:28:29,822 --> 00:28:33,012 - And I am here today to tell you 480 00:28:33,037 --> 00:28:35,833 that women like Polly Jenkins are hoping 481 00:28:35,858 --> 00:28:38,385 that we will just stand back and watch 482 00:28:38,410 --> 00:28:39,840 while they take control 483 00:28:39,865 --> 00:28:41,975 not just of the places where we live 484 00:28:42,000 --> 00:28:43,908 and work and worship 485 00:28:43,960 --> 00:28:45,220 but our government. 486 00:28:45,245 --> 00:28:47,110 - No way! - And our military! 487 00:28:47,135 --> 00:28:48,288 No! 488 00:28:48,312 --> 00:28:49,505 And you. 489 00:28:49,680 --> 00:28:52,548 You are here today because you know 490 00:28:52,573 --> 00:28:54,223 that these women are not victims 491 00:28:54,248 --> 00:28:57,295 and because you are not willing to cede control 492 00:28:57,320 --> 00:28:59,185 - of your lives. - No way! 493 00:28:59,210 --> 00:29:00,335 You're going to fight. 494 00:29:00,360 --> 00:29:01,723 - Yeah! - Aren't you? 495 00:29:01,748 --> 00:29:04,430 You're gonna make sure that any woman 496 00:29:04,455 --> 00:29:07,174 that makes a deal with the devil gets burned! 497 00:29:08,940 --> 00:29:10,480 Fire! 498 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 Yes. 499 00:29:13,485 --> 00:29:14,895 To the river! 500 00:29:15,013 --> 00:29:16,653 Aye! 501 00:29:17,700 --> 00:29:19,673 Pity not this woman! 502 00:29:19,698 --> 00:29:21,621 Pity not this woman! 503 00:29:21,646 --> 00:29:23,166 No. 504 00:29:24,440 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 505 00:29:26,440 --> 00:29:28,299 Pity not this woman! 506 00:29:28,324 --> 00:29:30,442 Let's go, witch! If she does drown... 507 00:29:31,933 --> 00:29:33,738 The justice was done. 508 00:29:36,577 --> 00:29:38,968 And if she does not. 509 00:29:38,993 --> 00:29:41,225 She will have God's eternal salvation in his holy Kingdom. 510 00:29:41,249 --> 00:29:42,759 Have mercy! 511 00:29:42,820 --> 00:29:44,341 I've done no wrong! 512 00:29:44,370 --> 00:29:46,642 I've done no wrong! 513 00:29:46,776 --> 00:29:49,056 Suzanne. 514 00:29:49,223 --> 00:29:50,853 Deborah. 515 00:29:51,030 --> 00:29:52,220 Charlotte. 516 00:29:52,390 --> 00:29:54,440 Jeanne-Louise. 517 00:29:54,573 --> 00:29:56,023 Angelique. 518 00:29:56,290 --> 00:29:58,250 Marie Claudette. 519 00:29:58,440 --> 00:29:59,790 Marguerite. 520 00:29:59,990 --> 00:30:01,380 Julien. 521 00:30:01,580 --> 00:30:03,100 Mary Beth. 522 00:30:03,300 --> 00:30:04,560 Stella. 523 00:30:04,760 --> 00:30:06,040 Antha. 524 00:30:06,230 --> 00:30:07,860 Deirdre. 525 00:30:08,060 --> 00:30:09,650 Rowan. 526 00:30:09,850 --> 00:30:12,300 - Suzanne. - Now the doll. 527 00:30:31,470 --> 00:30:33,350 Ancestors, 528 00:30:33,540 --> 00:30:35,300 mothers of our mothers, 529 00:30:35,500 --> 00:30:38,460 bearers of our coven, 530 00:30:38,599 --> 00:30:40,148 on this night, we ask 531 00:30:40,431 --> 00:30:42,422 that you give us your blessing. 532 00:30:43,080 --> 00:30:46,030 Honor our appeal. 533 00:30:46,055 --> 00:30:48,665 Welcome Lasher into this room 534 00:30:48,690 --> 00:30:51,866 so that he may be bound to another witch. 535 00:30:52,220 --> 00:30:54,000 We beseech you. 536 00:30:54,200 --> 00:30:55,998 Grant us this request. 537 00:30:56,023 --> 00:30:58,310 We beseech you. 538 00:30:58,500 --> 00:31:00,850 Grant us this request. 539 00:31:01,050 --> 00:31:03,350 We beseech you. 540 00:31:03,469 --> 00:31:06,149 Grant us this request. 541 00:31:38,855 --> 00:31:40,695 - In your family who you suspect of witchcraft, 542 00:31:40,720 --> 00:31:42,179 you have to report it. 543 00:31:43,129 --> 00:31:44,309 Great speech. 544 00:31:46,840 --> 00:31:48,806 Thank you, brother. 545 00:31:49,136 --> 00:31:50,573 The other thing, too, is that if you see something, 546 00:31:50,597 --> 00:31:51,756 you need to take your camera out. 547 00:31:51,780 --> 00:31:53,214 You heard about the Mayfairs? 548 00:31:55,292 --> 00:31:56,799 Right? I mean, you've heard the rumors? 549 00:31:56,823 --> 00:31:59,094 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 550 00:32:00,443 --> 00:32:01,869 How you doin', Keith? 551 00:32:02,900 --> 00:32:04,680 Here. 552 00:32:04,880 --> 00:32:06,359 Look at this. 553 00:32:12,670 --> 00:32:15,350 That's Deirdre Mayfair's heart. 554 00:32:17,119 --> 00:32:18,592 How did you get this? 555 00:32:20,050 --> 00:32:21,415 Work in the morgue. 556 00:32:25,790 --> 00:32:27,590 Folks! 557 00:32:27,790 --> 00:32:29,240 Look at this. 558 00:32:29,265 --> 00:32:33,245 I have in my hands the heart of a witch! 559 00:32:34,820 --> 00:32:35,820 Come get a good look. 560 00:32:39,037 --> 00:32:40,080 All right. 561 00:32:45,070 --> 00:32:46,380 Sister! 562 00:32:47,403 --> 00:32:48,450 Sister! 563 00:32:48,475 --> 00:32:49,745 Oh, no. 564 00:32:52,746 --> 00:32:54,409 Sister! 565 00:32:54,797 --> 00:32:56,110 Stay away! 566 00:32:56,443 --> 00:32:57,658 Stay away! 567 00:32:57,682 --> 00:32:59,100 But who will help you? 568 00:33:00,095 --> 00:33:01,197 No! 569 00:33:06,739 --> 00:33:08,219 Use the wicked words! 570 00:33:09,503 --> 00:33:11,470 Use the wicked words! 571 00:33:13,160 --> 00:33:14,860 Witch! Witch! 572 00:33:14,885 --> 00:33:16,335 Use the wicked words! 573 00:33:16,360 --> 00:33:18,508 Witch! Witch! 574 00:33:18,533 --> 00:33:20,435 Mi Daemon, ad me veni. 575 00:33:20,459 --> 00:33:22,350 She says the devil's words! 576 00:33:22,375 --> 00:33:24,303 Mi Daemon, mihi labora. 577 00:33:24,935 --> 00:33:28,266 Let her! He cannot save her now/ 578 00:33:28,290 --> 00:33:31,220 - Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 579 00:33:31,420 --> 00:33:33,460 Mi Daemon, ad me veni. 580 00:33:33,660 --> 00:33:35,510 Mi Daemon, mihi labora. 581 00:33:35,710 --> 00:33:37,700 Mi Daemon, ad me veni. 582 00:33:37,900 --> 00:33:39,640 Mi Daemon, mihi labora. 583 00:33:39,840 --> 00:33:41,990 Mi Daemon, me libera. 584 00:33:42,190 --> 00:33:44,670 Mi Daemon, ad me veni. 585 00:33:44,695 --> 00:33:46,302 Mi Daemon, mihi labora. 586 00:33:46,326 --> 00:33:48,475 - He's still yours. You need to call him. 587 00:33:48,500 --> 00:33:50,586 Use the words I taught you. 588 00:33:51,530 --> 00:33:53,720 Mi Daemon, ad me veni. 589 00:33:53,920 --> 00:33:55,811 Mi Daemon, mihi labora. 590 00:33:55,836 --> 00:33:57,205 Like you mean it. 591 00:33:57,230 --> 00:33:58,550 Call him. 592 00:33:58,750 --> 00:34:02,530 Mi Daemon, me libera. 593 00:34:02,730 --> 00:34:06,059 Mi Daemon, ad me veni. 594 00:34:06,084 --> 00:34:08,665 - Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 595 00:34:08,690 --> 00:34:12,890 Mi Daemon, me libera. 596 00:34:13,090 --> 00:34:16,165 Mi Daemon, ad me veni. 597 00:34:16,190 --> 00:34:17,192 Louder! 598 00:34:17,217 --> 00:34:20,406 Mi Daemon, mihi labora. 599 00:34:20,450 --> 00:34:23,750 Mi Daemon, me libera. 600 00:34:23,775 --> 00:34:27,190 Mi Daemon, ad me veni. 601 00:34:27,215 --> 00:34:31,210 Mi Daemon, mihi labora. 602 00:34:31,249 --> 00:34:33,806 Mi Daemon, me libera. 603 00:34:33,831 --> 00:34:35,815 - Something's happening. - Mi Daemon... 604 00:34:35,840 --> 00:34:37,113 I feel it! 605 00:34:38,672 --> 00:34:40,940 Mi Daemon, ad me veni. 606 00:34:40,965 --> 00:34:43,274 Mi Daemon, mihi labora. 607 00:34:43,299 --> 00:34:45,750 Mi Daemon, me libera. 608 00:34:45,775 --> 00:34:48,105 Mi Daemon, ad me veni. 609 00:34:48,130 --> 00:34:50,775 Mi Daemon, mihi labora. 610 00:34:50,800 --> 00:34:52,405 Mi Daemon, mihi labora. 611 00:34:52,430 --> 00:34:54,069 Mi Daemon, me libera. 612 00:34:55,915 --> 00:34:57,915 The devil hears her! 613 00:34:57,940 --> 00:34:58,984 - Mi Daemon, ad me... 614 00:35:08,993 --> 00:35:11,133 He's coming. Keep going! 615 00:35:11,287 --> 00:35:14,210 - Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 616 00:35:14,235 --> 00:35:17,455 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 617 00:35:17,480 --> 00:35:19,570 Mi Daemon, me libera. 618 00:35:19,595 --> 00:35:22,748 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 619 00:35:22,810 --> 00:35:24,280 Mi Daemon, me libera. 620 00:35:39,996 --> 00:35:42,886 All of this to be rid of me. 621 00:35:49,548 --> 00:35:50,805 Yes. 622 00:35:53,870 --> 00:35:55,609 But look at you. 623 00:35:58,020 --> 00:36:01,110 After years of hiding who you are, 624 00:36:01,135 --> 00:36:03,418 you're finally uncovering your true self. 625 00:36:05,346 --> 00:36:07,066 Why would you forsake her? 626 00:36:09,450 --> 00:36:11,470 I can be myself without you. 627 00:36:20,568 --> 00:36:22,706 - There are risks to what you're doing. 628 00:36:23,770 --> 00:36:25,616 You understand them? 629 00:36:27,520 --> 00:36:28,900 I do. 630 00:37:12,830 --> 00:37:14,460 Wait. 631 00:38:15,670 --> 00:38:16,899 Shall I? 632 00:38:18,313 --> 00:38:20,194 Be brave. 633 00:38:21,835 --> 00:38:23,425 Tessa, no. 634 00:38:40,870 --> 00:38:43,260 He has chosen. 635 00:38:54,659 --> 00:38:57,329 Oh, congratulations. 636 00:39:00,580 --> 00:39:03,470 - Well done. - You did it. 637 00:39:03,710 --> 00:39:05,670 Ah. Oh, my dear. 638 00:39:11,039 --> 00:39:12,479 And? 639 00:39:17,290 --> 00:39:19,751 - Can you still see? - Yes. 640 00:39:21,560 --> 00:39:23,928 It wasn't him. It was always me. 641 00:39:25,220 --> 00:39:26,550 I'm fine. 642 00:39:29,685 --> 00:39:31,925 Then why do you look so sad? 643 00:40:48,259 --> 00:40:49,927 Come my beloved. 644 00:41:22,435 --> 00:41:24,473 - Something has happened. Your mind races. 645 00:41:36,040 --> 00:41:37,773 Sip. 646 00:41:38,010 --> 00:41:39,773 The necklace is gone. 647 00:41:41,586 --> 00:41:44,587 You must find your own way out of the memory. 648 00:42:12,430 --> 00:42:13,830 Whenever you're ready, 649 00:42:14,110 --> 00:42:16,053 here I am. 650 00:42:16,369 --> 00:42:18,941 Tessa! Come downstairs! 651 00:42:19,180 --> 00:42:20,880 We're gonna celebrate! 652 00:42:57,967 --> 00:43:00,201 Am I a witch? 653 00:43:01,250 --> 00:43:03,467 You're my witch. 654 00:43:06,129 --> 00:43:09,356 You will have all that you desire... 655 00:43:10,034 --> 00:43:12,034 and in return... 656 00:43:13,437 --> 00:43:16,591 you are bound to fulfill an ancient prophecy. 657 00:43:45,523 --> 00:43:46,523 Hey. 658 00:43:48,023 --> 00:43:49,012 Hi. 659 00:43:49,037 --> 00:43:50,075 Here you are. 660 00:43:51,576 --> 00:43:53,426 NiteNite88, right? 661 00:43:53,740 --> 00:43:55,390 Yeah. 662 00:43:55,415 --> 00:43:57,275 Did you bring it? 663 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 Yeah. 664 00:43:58,633 --> 00:43:59,888 Oh, it's in there. 665 00:44:01,540 --> 00:44:03,130 Wow. 666 00:44:03,216 --> 00:44:06,346 That's, uh, really cool. 667 00:44:06,560 --> 00:44:07,820 Thanks. 668 00:44:08,120 --> 00:44:09,290 How'd you get it? 669 00:44:09,490 --> 00:44:11,339 Just... 670 00:44:11,840 --> 00:44:13,414 smart, I guess. 671 00:44:14,049 --> 00:44:16,939 You are smart. 672 00:44:16,964 --> 00:44:19,574 I can tell just by looking at you. 673 00:44:19,689 --> 00:44:24,319 Are your eyes blue or green? 674 00:44:29,447 --> 00:44:31,835 You're really sweet, aren't you? 675 00:44:35,119 --> 00:44:37,520 People don't know that about you, but I do. 676 00:44:38,571 --> 00:44:40,545 And I know you wanna give me that heart. 677 00:44:45,370 --> 00:44:47,138 Look who came to our party. 678 00:44:48,540 --> 00:44:49,830 I told you. 679 00:44:50,205 --> 00:44:51,895 That's Tessa Mayfair. 680 00:44:52,095 --> 00:44:53,575 Good work, son. 681 00:44:56,390 --> 00:44:58,560 Mi Daemon, ad me veni. 682 00:44:58,585 --> 00:45:01,065 Mi Daemon, mihi labora. 683 00:45:01,090 --> 00:45:04,390 Mi Daemon, me libera. 684 00:45:04,689 --> 00:45:07,099 Mi Daemon, ad me veni. 685 00:45:07,124 --> 00:45:09,044 Mi Daemon... 686 00:45:13,242 --> 00:45:16,250 On the next episode of "Mayfair Witches"... 687 00:45:16,275 --> 00:45:18,360 I'm just looking for Tessa. 688 00:45:18,560 --> 00:45:20,800 Tessa's not in her room. 689 00:45:21,509 --> 00:45:22,629 Help! 690 00:45:22,654 --> 00:45:24,154 If he's not with her, 691 00:45:24,179 --> 00:45:26,890 and he's not with you, where is he? 692 00:45:26,915 --> 00:45:30,123 We have a chance to give proof of witchcraft. 693 00:45:30,148 --> 00:45:31,577 No more hiding in the shadows. 694 00:45:31,602 --> 00:45:33,672 Get me outta here! 695 00:45:33,697 --> 00:45:35,377 Use the words. 696 00:45:35,450 --> 00:45:38,779 Lasher, why won't you come to me? 697 00:45:53,620 --> 00:45:55,550 Leave me alone. 698 00:45:55,750 --> 00:45:58,120 Rowan isn't so much conflicted 699 00:45:58,145 --> 00:46:00,250 about whether she wants Lasher in her life or not 700 00:46:00,450 --> 00:46:02,160 as she is conflicted about who she is. 701 00:46:02,360 --> 00:46:03,990 Are you gone? 702 00:46:04,190 --> 00:46:06,560 Is she truly a witch? 703 00:46:06,760 --> 00:46:09,000 She knows how she felt when she killed Carlotta. 704 00:46:09,200 --> 00:46:11,410 She knows that she did that. 705 00:46:11,610 --> 00:46:14,420 I'm always with you. 706 00:46:14,620 --> 00:46:17,949 I'm a part of you... the part 707 00:46:17,974 --> 00:46:20,084 you pretend not to see when you look in the mirror. 708 00:46:20,109 --> 00:46:22,059 She's denying who she is, 709 00:46:22,120 --> 00:46:25,750 and Lasher is the instrument of sort of torment 710 00:46:25,950 --> 00:46:28,540 for saying to her, "See who you truly are. 711 00:46:28,740 --> 00:46:30,130 I can help you do that." 712 00:46:30,330 --> 00:46:31,870 And part of that is acknowledging 713 00:46:32,070 --> 00:46:34,700 you are a Mayfair and we are bound together. 714 00:46:34,900 --> 00:46:36,850 And together, we make this powerful being, 715 00:46:37,050 --> 00:46:38,330 and you want that." 716 00:46:40,530 --> 00:46:42,600 Fire can feel good, too. 717 00:46:42,800 --> 00:46:44,066 See what happens when you touch it. 718 00:46:50,930 --> 00:46:52,300 Parts of what he is offering 719 00:46:52,500 --> 00:46:53,690 are incredibly seductive. 720 00:46:53,890 --> 00:46:55,780 She's torn. 721 00:46:55,980 --> 00:46:57,830 She can't be both the powerful witch 722 00:46:58,030 --> 00:46:59,530 that Lasher says she is 723 00:46:59,730 --> 00:47:01,270 and also be with Cip. 724 00:47:01,470 --> 00:47:02,620 What are you doing? 725 00:47:07,650 --> 00:47:08,880 Was he here? 726 00:47:09,080 --> 00:47:10,540 What? 727 00:47:15,720 --> 00:47:16,930 Alright. 728 00:47:17,130 --> 00:47:18,760 How are you so calm about this? 729 00:47:18,960 --> 00:47:20,240 That's your mother's heart. 730 00:47:20,440 --> 00:47:22,350 Well, I've seen a lot of hearts. 731 00:47:22,550 --> 00:47:24,900 Tessa is really a foil for Rowan. 732 00:47:25,100 --> 00:47:26,470 We have to do something. 733 00:47:26,670 --> 00:47:30,990 It... This is our family. Your family. 734 00:47:31,190 --> 00:47:33,300 Tessa is a young woman in the family. 735 00:47:33,500 --> 00:47:36,110 She wishes she had more power. 736 00:47:36,310 --> 00:47:38,370 So Tessa is calling on Rowan and saying, 737 00:47:38,570 --> 00:47:40,220 "You need to take on the mantle 738 00:47:40,420 --> 00:47:42,310 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 739 00:47:42,510 --> 00:47:45,750 When they come for us, we have to stand together 740 00:47:45,950 --> 00:47:47,230 and fight, or they'll destroy us. 741 00:47:47,340 --> 00:47:49,016 It's what they've been doing for centuries. 742 00:47:49,040 --> 00:47:52,190 You have real power right at your fingertips, 743 00:47:52,390 --> 00:47:54,560 and you're doing everything you can not to use it. 744 00:47:54,760 --> 00:47:57,610 Because there's a price with him. 745 00:47:57,810 --> 00:47:59,216 And Rowan is saying, "I don't want that. 746 00:47:59,240 --> 00:48:00,720 I didn't ask for that." 747 00:48:00,920 --> 00:48:03,290 This is not a battle that I want or would choose. 748 00:48:03,490 --> 00:48:04,980 Just go live your life. 749 00:48:07,180 --> 00:48:08,640 Maybe you should go do the same. 750 00:48:08,840 --> 00:48:10,550 That's... That's just not possible anymore. 751 00:48:10,750 --> 00:48:12,560 Are you sure? 752 00:48:12,760 --> 00:48:14,610 Or is that something he wants you to believe? 753 00:48:18,520 --> 00:48:20,300 Rowan Fielding is here to see you. 754 00:48:20,500 --> 00:48:22,090 Ah. 755 00:48:22,290 --> 00:48:24,130 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 756 00:48:24,250 --> 00:48:25,630 Is there a way to get rid of him?" 757 00:48:25,830 --> 00:48:27,356 You don't have anything to be afraid of. 758 00:48:27,380 --> 00:48:29,810 Take the reins. Tell him what you want. 759 00:48:30,010 --> 00:48:31,140 He's part of you. 760 00:48:31,340 --> 00:48:33,920 I want that part cut out. 761 00:48:34,120 --> 00:48:38,020 Well, um, I wish I could help, 762 00:48:38,220 --> 00:48:39,740 but it's impossible. 763 00:48:39,910 --> 00:48:41,540 She realizes in that moment 764 00:48:41,740 --> 00:48:43,390 that Cortland is very unwell. 765 00:48:50,920 --> 00:48:52,860 The ALS... 766 00:48:53,060 --> 00:48:55,510 How long since it was diagnosed? 767 00:48:55,710 --> 00:48:57,860 And I love that Rowan becomes really a doctor 768 00:48:58,060 --> 00:49:00,120 in this moment, in this scene with him, 769 00:49:00,320 --> 00:49:02,370 and is very compassionate. 770 00:49:02,570 --> 00:49:04,740 If you want me to consult with your doctor 771 00:49:04,940 --> 00:49:07,040 and review your treatment plan, I'd be happy to. 772 00:49:07,240 --> 00:49:09,830 Thank you. 773 00:49:10,030 --> 00:49:11,380 But she also uses it 774 00:49:11,570 --> 00:49:13,490 as a way to convince Cortland to help her. 775 00:49:13,690 --> 00:49:15,140 If you knew there was a way for me 776 00:49:15,340 --> 00:49:17,710 to remove the disease from your body completely, 777 00:49:17,910 --> 00:49:20,410 you would want me to do it, wouldn't you? 778 00:49:20,610 --> 00:49:22,320 Of course. 779 00:49:22,520 --> 00:49:24,630 Exactly how I feel. 780 00:49:24,830 --> 00:49:27,410 So why won't you help me? 781 00:49:29,420 --> 00:49:31,870 But, you know, Cortland is always selfish. 782 00:49:32,070 --> 00:49:34,510 He has other reasons to do what he's doing. 783 00:49:34,710 --> 00:49:36,640 You're asking me to do a favor for you, chère. 784 00:49:36,840 --> 00:49:40,160 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 785 00:49:49,240 --> 00:49:51,310 Ciprien is trying to understand 786 00:49:51,510 --> 00:49:54,000 Lasher's connection to the Mayfair women. 787 00:49:54,200 --> 00:49:56,750 And he touches the key in order to understand it. 788 00:49:56,950 --> 00:49:58,620 It's a memory. He can't help Suzanne. 789 00:49:58,820 --> 00:50:00,270 It's not like he's time-traveled. 790 00:50:00,470 --> 00:50:01,710 This is a memory in the past. 791 00:50:01,910 --> 00:50:03,270 But he's able to watch it. 792 00:50:09,160 --> 00:50:11,330 So, the origin story of that necklace 793 00:50:11,530 --> 00:50:14,240 is really that it's an emblem of her own freedom. 794 00:50:14,440 --> 00:50:16,370 And it connects her to Lasher. 795 00:50:18,100 --> 00:50:20,550 Charlotte, 796 00:50:20,750 --> 00:50:22,470 Jeanne-Louise, 797 00:50:22,670 --> 00:50:24,510 Angelique. 798 00:50:24,710 --> 00:50:27,820 Rowan is really going to begin to see 799 00:50:28,020 --> 00:50:30,520 the beauty of the women of the Mayfair family... 800 00:50:30,720 --> 00:50:32,060 Their connection to each other, 801 00:50:32,260 --> 00:50:34,090 their willingness to be there for her 802 00:50:34,290 --> 00:50:37,480 to help her through this transition in this ceremony. 803 00:50:37,680 --> 00:50:40,960 She's really gonna start to feel like a part of this family. 804 00:50:41,160 --> 00:50:44,050 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 805 00:50:44,250 --> 00:50:46,800 that she really finds a place there in the Mayfairs 806 00:50:47,000 --> 00:50:49,100 and feels connected to the family 807 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 for the first time. 808 00:50:54,830 --> 00:50:56,550 Wait. 809 00:51:06,020 --> 00:51:07,866 The necklace, in our contemporary timeline, 810 00:51:07,890 --> 00:51:09,380 can only be in one place at one time. 811 00:51:09,580 --> 00:51:11,340 And when it comes out of Rowan's throat 812 00:51:11,540 --> 00:51:12,700 and around the neck of Tessa, 813 00:51:12,850 --> 00:51:15,090 it has disappeared from the room, 814 00:51:15,290 --> 00:51:17,440 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 815 00:51:17,640 --> 00:51:19,000 He's no longer holding it, 816 00:51:19,200 --> 00:51:20,810 which means he can't release it. 817 00:51:21,010 --> 00:51:23,050 And he is now trapped in this memory. 818 00:51:23,250 --> 00:51:26,270 You must find your own way out of the memory.56611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.