All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,460 --> 00:00:18,430
Voc� est� vendo meu irm�o?
2
00:00:18,630 --> 00:00:20,080
N�o, � uma coisa de trabalho.
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,960
Voc� vai.
Eu quero ficar at� o fim
4
00:00:22,150 --> 00:00:23,260
s� para v�-la descansar.
5
00:00:23,460 --> 00:00:25,130
- A casa pertencia
a Dierdre legalmente
6
00:00:25,330 --> 00:00:26,870
o que significa que agora � seu,
e tudo nele.
7
00:00:27,070 --> 00:00:29,050
Voc� disse a todos que eu estava morto.
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,440
- � o que Dierdre queria
para voc� tamb�m.
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,880
Ela queria voc� livre
desta fam�lia.
10
00:00:34,080 --> 00:00:37,710
- Livre dele.
- Resgatar sua alma do mal.
11
00:00:37,910 --> 00:00:39,840
Para Rowan,
resgatar a alma dela do mal!
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,100
Ajuda!
13
00:00:41,300 --> 00:00:44,460
- [grunhidos]
[esguichos de sangue]
14
00:00:44,660 --> 00:00:45,930
Ela j� � minha.
15
00:00:48,760 --> 00:00:49,970
[mulher chorando]
16
00:01:07,900 --> 00:01:10,650
[beb� chorando]
17
00:01:22,880 --> 00:01:25,880
[beb� chorando]
18
00:02:05,570 --> 00:02:09,180
[beb� chorando]
19
00:03:35,570 --> 00:03:39,070
Mi Daemon, ad me veni.
20
00:03:39,260 --> 00:03:42,680
Mi Daemon, mihi labora.
21
00:03:42,880 --> 00:03:46,860
Mi Daemon, me libera.
22
00:03:47,050 --> 00:03:49,680
- Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora--
23
00:03:53,370 --> 00:03:55,210
Devemos estar vigilantes!
24
00:03:55,410 --> 00:03:56,910
Pois no jardim de Deus,
25
00:03:57,110 --> 00:03:59,950
as sementes do diabo crescer�o!
26
00:04:02,470 --> 00:04:06,270
- Como � poss�vel voc�
nunca dormiu em um barco antes?
27
00:04:06,470 --> 00:04:09,360
Eu n�o sou apenas um cara de �gua.
28
00:04:09,560 --> 00:04:10,790
- O Mississipi
est� logo ali.
29
00:04:10,990 --> 00:04:13,450
- [risos]
Eu prefiro a neve.
30
00:04:13,650 --> 00:04:15,710
- Louco, certo?
- Sim.
31
00:04:15,910 --> 00:04:16,930
Principalmente morando em um lugar
32
00:04:17,130 --> 00:04:19,840
onde est� a neve
nunca vai acontecer.
33
00:04:20,040 --> 00:04:21,400
[risos]
34
00:04:28,840 --> 00:04:31,070
OK, voc� relaxa,
35
00:04:31,270 --> 00:04:32,500
e eu vou nos fazer
algum caf� da manh�.
36
00:04:36,420 --> 00:04:38,340
- Voc� n�o quer ajuda?
- N�o.
37
00:04:38,540 --> 00:04:39,780
Eu quero que voc� sinta minha falta.
38
00:04:39,980 --> 00:04:42,340
- �, voc� faz?
- [risos]
39
00:04:50,040 --> 00:04:52,880
[m�sica r�tmica]
40
00:04:53,080 --> 00:05:00,010
?
41
00:05:16,890 --> 00:05:20,210
[risos]
42
00:05:20,410 --> 00:05:24,040
Ent�o... o que faremos hoje?
43
00:05:24,240 --> 00:05:26,250
Oh Deus.
44
00:05:27,640 --> 00:05:29,350
- Mais disso.
- Sim?
45
00:05:29,550 --> 00:05:31,250
Isto � perfeito.
46
00:05:32,340 --> 00:05:34,350
Eu tamb�m era um esquisito,
47
00:05:34,550 --> 00:05:37,230
exceto que eu sabia como escond�-lo.
48
00:05:37,430 --> 00:05:40,800
Eu estava na equipe de nata��o,
e eu tive aulas de AP.
49
00:05:40,990 --> 00:05:42,060
Mil�metros.
50
00:05:42,260 --> 00:05:45,370
- Sabe, eu estava, tipo,
um seguidor de regras.
51
00:05:45,560 --> 00:05:48,490
Eu vi isso quando n�s, hum...
52
00:05:50,100 --> 00:05:52,060
Voc� sabe.
53
00:05:53,150 --> 00:05:54,590
E os namorados?
54
00:05:54,790 --> 00:05:55,590
- [geme baixinho]
- Ruan!
55
00:05:55,790 --> 00:06:00,640
Oh, eles eram garotos de fraternidade.
56
00:06:00,840 --> 00:06:04,300
E todas as vezes, eu pensei,
"Este vai ser diferente.
57
00:06:04,500 --> 00:06:09,480
"Ele vai ser mais gentil
e mais inteligente, mais engra�ado.
58
00:06:09,680 --> 00:06:12,960
Talvez ele tenha
uma personalidade."
59
00:06:13,160 --> 00:06:15,480
Mas eles nunca foram diferentes.
60
00:06:15,680 --> 00:06:17,610
- eu vou fazer n�s
algum caf� da manh�.
61
00:06:17,810 --> 00:06:20,400
[m�sica r�tmica]
62
00:06:20,600 --> 00:06:27,490
?
63
00:06:30,490 --> 00:06:33,150
Ent�o, o que devemos fazer hoje?
64
00:06:33,350 --> 00:06:35,630
Oh meu Deus.
65
00:06:35,830 --> 00:06:37,290
Como acabou?
66
00:06:37,490 --> 00:06:39,850
- eu n�o poderia dizer a ela
sobre meu trabalho.
67
00:06:40,050 --> 00:06:41,730
E ela n�o aguentou
n�o sabendo.
68
00:06:41,930 --> 00:06:44,030
- Por isso eu tenho
um limite de relacionamento de tr�s semanas.
69
00:06:44,230 --> 00:06:45,210
[risos]
70
00:06:45,410 --> 00:06:48,040
Eu evito as coisas confusas.
71
00:06:48,240 --> 00:06:51,080
Como agora mesmo,
o que estamos fazendo
72
00:06:51,280 --> 00:06:52,870
porque � t�o terr�vel.
73
00:06:53,070 --> 00:06:54,870
- � terr�vel.
- Mil�metros.
74
00:06:55,070 --> 00:06:57,120
- � t�o terr�vel.
- � horr�vel.
75
00:06:59,730 --> 00:07:02,090
Vou fazer um caf� da manh� para n�s.
76
00:07:02,290 --> 00:07:04,790
[m�sica perturbadora]
77
00:07:04,990 --> 00:07:06,750
?
78
00:07:06,950 --> 00:07:09,880
[gemidos]
79
00:07:10,080 --> 00:07:12,450
[suspira pesadamente]
80
00:07:12,650 --> 00:07:14,450
Voc� est� bem?
81
00:07:14,650 --> 00:07:15,800
?
82
00:07:16,000 --> 00:07:17,850
Sim.
83
00:07:18,050 --> 00:07:19,810
S� cansado.
84
00:07:20,010 --> 00:07:22,030
OK.
85
00:07:22,230 --> 00:07:26,680
?
86
00:07:26,880 --> 00:07:29,690
[m�sica dram�tica]
87
00:07:29,890 --> 00:07:36,470
?
88
00:07:54,270 --> 00:07:55,960
[pratos batendo]
89
00:08:04,100 --> 00:08:06,940
[vocalizando]
90
00:08:07,140 --> 00:08:13,770
?
91
00:08:22,640 --> 00:08:25,740
[m�sica estranha]
92
00:08:25,940 --> 00:08:28,530
[vozes sussurrando
indistintamente]
93
00:08:28,730 --> 00:08:31,970
?
94
00:08:32,170 --> 00:08:35,750
[vocalizando]
95
00:08:35,950 --> 00:08:42,620
?
96
00:09:00,860 --> 00:09:03,770
[respira��o dif�cil]
97
00:09:08,430 --> 00:09:10,310
Ei, s�rio, voc� est� bem?
98
00:09:10,510 --> 00:09:12,010
O que est� errado?
99
00:09:12,210 --> 00:09:14,490
- Acho que voc� pode ter
me esgotou.
100
00:09:14,690 --> 00:09:16,710
Oh sim?
101
00:09:16,910 --> 00:09:18,060
Aqui. Deixe-me ver.
102
00:09:18,260 --> 00:09:19,620
[gemidos]
103
00:09:19,820 --> 00:09:20,840
Voc� tem febre.
104
00:09:21,040 --> 00:09:22,280
Sim.
105
00:09:22,480 --> 00:09:23,800
Estou me sentindo muito dolorido, tamb�m.
106
00:09:24,000 --> 00:09:26,370
Pode ser gripe,
107
00:09:26,570 --> 00:09:28,720
o que significa que vou pegar uma gripe,
108
00:09:28,920 --> 00:09:30,370
o que significa mais tempo na cama.
109
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
[ri baixinho]
110
00:09:32,270 --> 00:09:33,630
[risos]
111
00:09:37,150 --> 00:09:37,990
O que � aquilo?
112
00:09:38,190 --> 00:09:40,250
[m�sica dram�tica]
113
00:09:40,450 --> 00:09:44,390
- Ah, eu...
Devo ter me cortado.
114
00:09:44,590 --> 00:09:46,780
Sim, dias atr�s.
115
00:09:46,980 --> 00:09:49,830
Em que?
116
00:09:50,030 --> 00:09:51,260
Voc� n�o se lembra?
117
00:09:51,460 --> 00:09:53,790
Voc� n�o se lembra de nenhum sangue
ou algum sangramento?
118
00:09:53,990 --> 00:09:55,050
N�o.
119
00:09:55,250 --> 00:09:57,050
Voc�?
120
00:09:57,250 --> 00:09:59,840
Onde est�o suas roupas?
121
00:10:00,040 --> 00:10:01,190
L�.
122
00:10:01,390 --> 00:10:02,540
Por qu�?
123
00:10:02,730 --> 00:10:04,620
� uma lacera��o profunda.
124
00:10:04,820 --> 00:10:07,630
Precisamos pegar voc�
para um hospital.
125
00:10:07,830 --> 00:10:08,850
[gemidos]
126
00:10:09,050 --> 00:10:11,720
- Desculpe desculpe desculpe.
- [estremece]
127
00:10:11,920 --> 00:10:14,110
- Pelo menos n�o
perfurar qualquer �rg�o.
128
00:10:14,310 --> 00:10:15,680
Como voc� sabe?
129
00:10:15,880 --> 00:10:18,320
- Porque voc� estaria morto
em horas em vez disso--
130
00:10:22,810 --> 00:10:26,080
H� quanto tempo estamos aqui?
131
00:10:26,280 --> 00:10:28,130
Onde est� "aqui"?
132
00:10:28,330 --> 00:10:31,350
- Esta � a casa de Carlotta.
Eu vim aqui depois do funeral.
133
00:10:31,550 --> 00:10:32,690
Como acabamos
na cama juntos?
134
00:10:45,220 --> 00:10:46,920
[barulhos de metal]
135
00:10:59,630 --> 00:11:03,670
[grunhindo suavemente]
136
00:11:06,760 --> 00:11:08,690
Acho que te esfaqueei.
137
00:11:08,890 --> 00:11:10,080
Traga aqui.
138
00:11:10,280 --> 00:11:15,870
N�o precisamos adivinhar.
139
00:11:16,070 --> 00:11:18,390
[cortando]
140
00:11:18,590 --> 00:11:21,480
Carlotta tentou matar voc�.
141
00:11:21,680 --> 00:11:22,910
E eu atrapalhei.
142
00:11:26,480 --> 00:11:28,660
Voc� est� em sepse precoce.
143
00:11:28,860 --> 00:11:30,320
Temos que pegar voc�
para um hospital.
144
00:11:30,520 --> 00:11:34,630
Alguns dias com antibi�ticos IV
e voc� vai ficar bem.
145
00:11:34,830 --> 00:11:38,110
Vou chamar uma ambul�ncia.
146
00:11:38,310 --> 00:11:40,750
Eles v�o te levar at� l�,
e voc� ficar� bem.
147
00:11:42,060 --> 00:11:44,290
Merda, est� morto.
148
00:11:44,490 --> 00:11:45,720
Onde �--
149
00:11:48,280 --> 00:11:49,560
[tom de discagem]
150
00:11:49,750 --> 00:11:50,730
Onde est� Carlotta?
151
00:11:50,930 --> 00:11:52,730
[tom alto]
[estremece]
152
00:11:52,930 --> 00:11:55,380
[bipe desconectado]
153
00:11:56,120 --> 00:11:57,740
vamos ligar
de um vizinho.
154
00:11:57,940 --> 00:11:59,730
- Voc� pode andar?
- Sim.
155
00:12:01,080 --> 00:12:02,860
- N�o, apenas... vamos.
156
00:12:04,470 --> 00:12:06,750
- [gemidos]
- OK.
157
00:12:06,950 --> 00:12:09,360
[m�sica tensa]
158
00:12:09,560 --> 00:12:12,180
[gemendo]
159
00:12:13,700 --> 00:12:20,460
?
160
00:12:20,650 --> 00:12:22,370
Bom e lento.
161
00:12:22,570 --> 00:12:25,460
Precisamos manter
sua press�o arterial para baixo.
162
00:12:25,660 --> 00:12:27,850
- [fraco]
Ele est� fazendo isso, n�o est�?
163
00:12:28,050 --> 00:12:30,810
- Por que ele iria querer que n�s
passar dias juntos na cama?
164
00:12:31,010 --> 00:12:33,560
Porque ele me quer morta.
165
00:12:33,750 --> 00:12:35,470
Voc� vai sobreviver a isso.
166
00:12:35,670 --> 00:12:37,390
Eu prometo.
167
00:12:37,580 --> 00:12:38,650
Apenas sente-se.
168
00:12:38,850 --> 00:12:40,340
- [grunhidos]
- Tudo bem.
169
00:12:44,990 --> 00:12:47,180
O que--
[respirando profundamente]
170
00:12:47,380 --> 00:12:49,350
[grunhidos]
171
00:12:49,550 --> 00:12:51,910
N�o!
[ofegante]
172
00:12:55,870 --> 00:12:57,190
OK, � uma casa grande.
173
00:12:57,390 --> 00:12:59,450
Existem outras portas
e outras janelas.
174
00:12:59,650 --> 00:13:02,190
[m�sica tensa]
175
00:13:02,390 --> 00:13:09,280
?
176
00:13:23,990 --> 00:13:25,170
Que?
177
00:13:25,370 --> 00:13:32,440
?
178
00:13:32,640 --> 00:13:38,310
[gemendo]
179
00:13:43,440 --> 00:13:46,310
[ofegante]
180
00:13:52,970 --> 00:13:56,850
[falando l�ngua estrangeira]
181
00:14:08,250 --> 00:14:14,530
?
182
00:14:14,730 --> 00:14:15,910
[abafado]
Socorro!
183
00:14:18,260 --> 00:14:19,880
Algu�m nos ajude!
184
00:14:20,080 --> 00:14:23,670
?
185
00:14:23,860 --> 00:14:25,570
Algu�m nos ajude!
186
00:14:27,440 --> 00:14:29,060
Rowan?
187
00:14:29,260 --> 00:14:31,100
O que est� acontecendo?
188
00:14:31,930 --> 00:14:33,540
O acordo foi
eu faria o caf� da manh�
189
00:14:33,740 --> 00:14:35,590
e voc� ficaria na cama,
190
00:14:35,790 --> 00:14:37,760
desesperada pelo meu retorno.
191
00:14:39,280 --> 00:14:41,340
Voc� n�o est� ferido?
192
00:14:41,530 --> 00:14:43,940
Eu estava ferido?
193
00:14:46,330 --> 00:14:48,250
- Voc� era--
194
00:14:49,810 --> 00:14:51,120
Oi.
195
00:14:53,470 --> 00:14:55,650
Voc� foi cortado.
196
00:14:55,850 --> 00:14:58,700
Era profundo e infectado.
197
00:14:58,900 --> 00:15:00,790
Estava inflamado n�...
198
00:15:00,990 --> 00:15:02,570
- N�o fui eu quem se machucou.
- Ali.
199
00:15:02,770 --> 00:15:04,180
Foi voc�.
200
00:15:04,380 --> 00:15:05,530
Voc� bateu a cabe�a.
201
00:15:05,730 --> 00:15:07,840
Minha cabe�a?
202
00:15:08,040 --> 00:15:09,800
eu n�o me lembro
batendo na minha cabe�a.
203
00:15:10,000 --> 00:15:11,800
- [suspira]
Voc� tem uma concuss�o.
204
00:15:12,000 --> 00:15:13,240
Quando eu bati minha cabe�a?
205
00:15:13,440 --> 00:15:16,410
- Os sintomas s�o perda de mem�ria,
confus�o.
206
00:15:16,610 --> 00:15:19,370
Pelo menos � o que voc� disse.
207
00:15:19,570 --> 00:15:21,810
- Vamos.
- [gaguejando]
208
00:15:22,010 --> 00:15:26,680
- Vamos, vamos, voc� precisa
comer e depois descansar.
209
00:15:26,880 --> 00:15:29,340
[suavemente] Vamos.
210
00:15:29,540 --> 00:15:30,730
Tudo bem.
211
00:15:30,930 --> 00:15:32,650
Sim, est� bem. Tudo bem.
212
00:15:32,850 --> 00:15:34,730
Tem algo para comer.
213
00:15:38,120 --> 00:15:42,080
[falando l�ngua estrangeira]
214
00:15:44,690 --> 00:15:46,740
[limpa a garganta]
215
00:15:49,520 --> 00:15:54,450
[gemendo]
216
00:15:54,650 --> 00:15:57,540
[ofegante]
217
00:15:57,740 --> 00:16:00,240
Antha!
218
00:16:00,440 --> 00:16:01,980
Vamos l�!
219
00:16:02,180 --> 00:16:04,100
N�s vamos nos atrasar.
220
00:16:14,380 --> 00:16:16,560
Antha!
221
00:16:16,760 --> 00:16:18,550
Antha n�o est� aqui.
222
00:16:21,640 --> 00:16:23,440
Stuart Townsend?
223
00:16:23,640 --> 00:16:24,870
Voc� � Talamasca.
224
00:16:25,070 --> 00:16:26,790
Voc� foi designado para...
para proteg�-la
225
00:16:26,990 --> 00:16:29,090
mas desapareceu.
226
00:16:29,960 --> 00:16:31,450
Onde voc� foi?
227
00:16:31,640 --> 00:16:32,880
[m�sica tensa]
228
00:16:33,080 --> 00:16:35,140
- Voc� se apaixonou por ela,
n�o �?
229
00:16:37,090 --> 00:16:39,500
Voc� n�o deveria ter feito isso.
230
00:16:39,700 --> 00:16:41,930
Por que n�o?
231
00:16:42,130 --> 00:16:43,940
Ele n�o gosta disso.
232
00:16:44,140 --> 00:16:45,590
Ele vai prender voc� aqui.
233
00:16:45,790 --> 00:16:47,580
Foi isso que aconteceu com voc�?
234
00:16:50,890 --> 00:16:53,420
O que aconteceu com voc�?
235
00:16:53,620 --> 00:16:56,690
N�o morra nesta casa.
236
00:16:56,890 --> 00:16:58,820
- Espera espera--
[gritos]
237
00:16:59,020 --> 00:17:01,690
[gemendo]
238
00:17:01,890 --> 00:17:04,390
[m�sica dram�tica]
239
00:17:04,590 --> 00:17:12,620
?
240
00:17:12,820 --> 00:17:14,530
L�.
241
00:17:14,730 --> 00:17:16,060
- Estava uma del�cia.
- Bom.
242
00:17:16,250 --> 00:17:17,620
Caf�?
243
00:17:17,820 --> 00:17:20,620
Certo.
244
00:17:20,820 --> 00:17:23,710
Obrigado.
245
00:17:23,910 --> 00:17:26,410
[m�sica dram�tica]
246
00:17:26,610 --> 00:17:29,290
?
247
00:17:29,490 --> 00:17:31,100
[suspiros]
N�o!
248
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
Eu sinto Muito.
249
00:17:44,240 --> 00:17:46,430
Eu me distra�.
250
00:17:46,630 --> 00:17:48,870
Voc� estava l� em cima,
e voc� estava perfeitamente bem.
251
00:17:49,070 --> 00:17:51,700
- E eu--
- � ele.
252
00:17:51,900 --> 00:17:53,440
Ele quer que eu morra aqui.
253
00:17:53,640 --> 00:17:54,880
N�o.
254
00:17:55,080 --> 00:17:57,100
Eu n�o vou deixar voc� morrer.
255
00:17:57,300 --> 00:17:59,530
- Acho que ele fez isso
antes de,
256
00:17:59,730 --> 00:18:00,880
quando Antha estava viva.
257
00:18:01,080 --> 00:18:02,060
Eu n�o preciso de um hospital.
258
00:18:02,260 --> 00:18:03,710
[grunhindo]
259
00:18:03,910 --> 00:18:05,500
Eu mesmo trato de voc�.
260
00:18:05,700 --> 00:18:09,060
[gemendo]
261
00:18:09,260 --> 00:18:10,540
Deixe-me encontrar o que preciso.
262
00:18:10,740 --> 00:18:12,150
[insetos cantando]
263
00:18:14,840 --> 00:18:19,590
[estrondo]
264
00:18:28,810 --> 00:18:31,480
[respingos de �gua]
265
00:18:31,680 --> 00:18:34,520
[m�sica perturbadora]
266
00:18:34,720 --> 00:18:36,700
[respingos de �gua]
267
00:18:36,900 --> 00:18:39,620
?
268
00:18:39,820 --> 00:18:41,260
[respingos de �gua]
269
00:18:50,530 --> 00:18:52,240
[suspiros]
270
00:18:52,440 --> 00:18:56,020
- Eu - eu n�o posso esperar
sem ela.
271
00:18:56,220 --> 00:18:57,850
- Quem voc� n�o pode segurar
sem?
272
00:18:58,050 --> 00:18:59,810
Voc� j� fez isso?
273
00:19:00,010 --> 00:19:01,420
Onde ela est�?
274
00:19:01,620 --> 00:19:03,990
[solu�ando] O que voc� fez
Com minha irm�?
275
00:19:04,190 --> 00:19:06,120
Nenhuma coisa. N�o sei.
276
00:19:06,320 --> 00:19:07,810
Diga-me onde Carlotta est�...
277
00:19:09,380 --> 00:19:12,650
Antes que eu desapare�a.
278
00:19:12,850 --> 00:19:15,380
� como se eu estivesse morrendo
tudo de novo!
279
00:19:23,700 --> 00:19:26,360
Aqui.
280
00:19:26,560 --> 00:19:27,870
Pela dor.
281
00:19:30,920 --> 00:19:32,090
E aqui.
282
00:19:54,160 --> 00:19:57,870
- OK.
- Espera espera.
283
00:19:58,070 --> 00:20:01,920
Olhe primeiro, por favor.
284
00:20:02,120 --> 00:20:04,530
Pode n�o ser
o que voc� pensa que �.
285
00:20:04,730 --> 00:20:07,360
- E se eu te machucar?
- [ri baixinho]
286
00:20:07,560 --> 00:20:09,700
N�o h� maneira de ir, mas para cima, eu acho.
287
00:20:15,010 --> 00:20:17,710
[thrumming]
288
00:20:22,970 --> 00:20:26,680
[respirando profundamente]
289
00:20:26,880 --> 00:20:29,070
Voc� est� certo.
290
00:20:29,270 --> 00:20:31,210
O que eu vi n�o faz sentido.
291
00:20:31,410 --> 00:20:33,250
Faz sentido.
292
00:20:33,450 --> 00:20:35,910
Ele quer voc�.
293
00:20:36,110 --> 00:20:37,510
Eu estou no caminho.
294
00:20:40,470 --> 00:20:41,730
Ei.
295
00:20:47,870 --> 00:20:53,270
Se esta � a �nica maneira
para te tirar desta casa,
296
00:20:53,470 --> 00:20:55,180
que assim seja.
297
00:20:58,010 --> 00:21:00,050
Eu sei o que fazer.
298
00:21:02,450 --> 00:21:04,240
Lasher, onde diabos voc� est�?
299
00:21:04,440 --> 00:21:05,240
N�o.
300
00:21:05,440 --> 00:21:06,290
Deixe Sip ir.
301
00:21:06,480 --> 00:21:08,810
N�o, pare.
302
00:21:09,010 --> 00:21:11,550
- Fa�a isso, e eu ficarei aqui
jogando qualquer jogo que seja.
303
00:21:11,750 --> 00:21:12,730
Pare.
304
00:21:12,930 --> 00:21:14,080
Rowan!
305
00:21:14,270 --> 00:21:16,080
[suspiros]
306
00:21:16,280 --> 00:21:19,470
[ofegando baixinho]
307
00:21:19,670 --> 00:21:21,080
OK.
308
00:21:21,280 --> 00:21:24,090
[m�sica tensa]
309
00:21:24,280 --> 00:21:26,480
?
310
00:21:26,680 --> 00:21:29,660
Ent�o... qual � o jogo?
311
00:21:29,860 --> 00:21:31,350
?
312
00:21:31,550 --> 00:21:34,300
[insetos cantando]
313
00:21:46,100 --> 00:21:48,230
O que voc� quer de mim?
314
00:22:08,560 --> 00:22:11,570
[m�sica suave e sinistra]
315
00:22:11,770 --> 00:22:18,570
?
316
00:22:32,750 --> 00:22:35,500
Sem m�scaras desta vez.
317
00:22:35,700 --> 00:22:38,380
Para onde voc� o mandou?
318
00:22:38,580 --> 00:22:39,940
- Onde foi que voc�
quer que ele v�?
319
00:22:40,140 --> 00:22:41,600
Casa.
320
00:22:41,800 --> 00:22:43,020
Ent�o ele est� em casa.
321
00:22:48,380 --> 00:22:50,870
Ele est� vivo?
322
00:22:51,070 --> 00:22:53,250
- Se � isso que voc� queria,
ele �.
323
00:22:54,380 --> 00:22:57,260
Homens mortais s�o fr�geis.
324
00:22:58,300 --> 00:23:00,920
Nunca houve algu�m que pudesse
lutar com uma mulher Mayfair.
325
00:23:01,120 --> 00:23:03,400
"Contender com"?
326
00:23:03,600 --> 00:23:05,140
� assim que voc� pensa sobre o amor?
327
00:23:05,340 --> 00:23:07,180
N�o, n�o �.
328
00:23:19,800 --> 00:23:21,280
Voc� gostou
seu tempo juntos?
329
00:23:23,670 --> 00:23:26,290
Foi assim que
voc� fantasiou...
330
00:23:26,490 --> 00:23:28,550
a� no quarto da sua m�e?
331
00:23:30,070 --> 00:23:32,040
- O que voc� est� fazendo?
Isso � um truque?
332
00:23:32,240 --> 00:23:33,550
Sem truques.
333
00:23:35,950 --> 00:23:38,180
Tudo
isso esta acontecendo aqui
334
00:23:38,380 --> 00:23:40,700
� o que voc� quer.
335
00:23:40,900 --> 00:23:43,700
Eu n�o quero nada disso.
336
00:23:43,900 --> 00:23:47,400
Voc� o queria. Voc� o pegou.
337
00:23:47,600 --> 00:23:49,220
Agora o que voc� quer?
338
00:23:51,010 --> 00:23:53,410
Deixar.
339
00:23:53,610 --> 00:23:54,920
- S�rio?
- Sim.
340
00:23:56,840 --> 00:23:59,200
Porque eu penso...
341
00:23:59,400 --> 00:24:01,980
o que voc� quer...
342
00:24:02,180 --> 00:24:03,900
� dan�ar.
343
00:24:04,100 --> 00:24:06,290
["Depth Of My Soul"
tocando em segundo plano]
344
00:24:06,490 --> 00:24:13,460
?
345
00:24:17,210 --> 00:24:20,780
- ? Quando nosso mundo
cai aos peda�os ?
346
00:24:20,980 --> 00:24:24,350
? E o luar
come�a a se esconder ?
347
00:24:24,550 --> 00:24:27,440
? Em um milh�o
pequenas farpas ?
348
00:24:27,640 --> 00:24:31,140
? Nos cantos da nossa mente
349
00:24:31,340 --> 00:24:34,580
? Onde cores infinitas
350
00:24:34,780 --> 00:24:37,930
? Eles s�o engolidos
pelo sol ?
351
00:24:38,130 --> 00:24:40,720
? Em uma trilha cheia de ecos
352
00:24:40,920 --> 00:24:43,890
O que voc� est�?
353
00:24:44,090 --> 00:24:45,290
N�o sei.
354
00:24:45,490 --> 00:24:47,550
O que voc� est�?
355
00:24:47,750 --> 00:24:49,810
Eu sou uma mulher. eu sou uma pessoa.
356
00:24:50,010 --> 00:24:51,590
Ah.
357
00:24:52,590 --> 00:24:54,500
Voc� quer tantas coisas.
358
00:24:56,900 --> 00:24:58,730
Voc� quer prazer.
359
00:24:58,930 --> 00:25:01,260
? Voc� acredita no que v�
360
00:25:01,460 --> 00:25:04,350
Voc� quer soberania.
361
00:25:04,550 --> 00:25:07,050
Voc� quer ser adorado.
362
00:25:07,250 --> 00:25:08,090
Voc� quer bolo.
363
00:25:08,290 --> 00:25:10,880
Que?
364
00:25:11,080 --> 00:25:12,790
Eu n�o tenho seis anos.
365
00:25:12,990 --> 00:25:15,970
O desejo do meu cora��o n�o � bolo.
366
00:25:16,170 --> 00:25:18,100
� sim.
367
00:25:18,300 --> 00:25:19,190
N�o fique envergonhado.
368
00:25:19,390 --> 00:25:22,760
? Profundidade da minha alma
369
00:25:22,960 --> 00:25:26,810
?
370
00:25:27,010 --> 00:25:32,160
? Ooh
371
00:25:32,360 --> 00:25:35,600
? A profundidade da minha alma
372
00:25:35,800 --> 00:25:40,950
?
373
00:25:41,150 --> 00:25:44,210
? Karma � apenas uma chave
374
00:25:44,410 --> 00:25:46,740
? Desbloqueando todos os port�es
375
00:25:46,940 --> 00:25:49,000
O que mais eu quero?
376
00:25:49,200 --> 00:25:51,960
Hoje.
377
00:25:52,160 --> 00:25:53,790
A sensa��o de euforia.
378
00:25:53,990 --> 00:25:55,570
Eu me lembro disso.
379
00:25:55,770 --> 00:25:57,830
Como voc� est� dentro da minha cabe�a?
380
00:25:59,480 --> 00:26:01,610
Transformou-se em tristeza.
381
00:26:03,570 --> 00:26:05,410
N�o foi poss�vel salv�-lo.
382
00:26:05,610 --> 00:26:08,150
[m�sica suave e sombria]
383
00:26:08,350 --> 00:26:13,030
?
384
00:26:13,230 --> 00:26:17,680
[assobio]
385
00:26:17,880 --> 00:26:21,590
Voc� pode ser como eles:
breve e bonito.
386
00:26:23,550 --> 00:26:25,600
Ou voc� pode ser mais.
387
00:26:25,800 --> 00:26:32,090
?
388
00:26:32,290 --> 00:26:35,570
O que voc� quer de mim?
389
00:26:35,770 --> 00:26:37,620
S� isso.
390
00:26:37,820 --> 00:26:39,840
Mas o que � isso?
391
00:26:40,040 --> 00:26:42,060
N�s.
392
00:26:42,250 --> 00:26:48,880
?
393
00:26:58,410 --> 00:26:59,590
[ri baixinho]
394
00:26:59,790 --> 00:27:01,550
[whooshing]
395
00:27:01,750 --> 00:27:07,650
? A profundidade da minha alma
396
00:27:07,850 --> 00:27:10,000
Voc� o curou!
397
00:27:10,200 --> 00:27:12,040
N�s fizemos.
398
00:27:12,240 --> 00:27:13,830
?
399
00:27:14,030 --> 00:27:15,650
[risos]
400
00:27:15,850 --> 00:27:18,870
E voc� tamb�m quer isso.
401
00:27:19,070 --> 00:27:21,440
[m�sica estranha]
402
00:27:21,640 --> 00:27:22,700
?
403
00:27:22,900 --> 00:27:25,530
O que voc� fez com ela?
404
00:27:25,730 --> 00:27:28,320
Eu n�o fiz nada.
405
00:27:28,520 --> 00:27:30,800
Decepcion�-la.
406
00:27:31,000 --> 00:27:32,980
- Se voc� a queria para baixo,
ela estaria deprimida.
407
00:27:33,180 --> 00:27:36,070
- Eu n�o vou mat�-la.
Isso n�o � quem eu sou.
408
00:27:36,270 --> 00:27:38,500
- Por 30 anos,
ela drogou sua m�e,
409
00:27:38,700 --> 00:27:40,330
impediu que ela usasse seu poder.
410
00:27:40,530 --> 00:27:42,320
Voc� quer que eu a mate.
411
00:27:43,850 --> 00:27:45,070
N�o.
412
00:27:45,270 --> 00:27:47,020
Sim, voc� faz.
413
00:27:48,850 --> 00:27:51,120
Toda a sua vida foi
sobre parar voc�.
414
00:27:58,250 --> 00:28:00,830
Voc� n�o pode ir, Rowan.
415
00:28:01,030 --> 00:28:02,480
Voc� n�o quer sair
at� terminar isso.
416
00:28:02,680 --> 00:28:04,780
Existe outra sa�da.
417
00:28:17,530 --> 00:28:19,840
[geme baixinho]
418
00:28:21,450 --> 00:28:24,200
N�o n�o n�o n�o.
419
00:28:24,400 --> 00:28:26,860
[suavemente]
Oh n�o. O que aconteceu?
420
00:28:27,060 --> 00:28:28,470
Quem fez isto para voce?
421
00:28:28,670 --> 00:28:30,510
[fraco] V�.
422
00:28:30,710 --> 00:28:32,990
Voc� n�o pode estar aqui.
423
00:28:33,190 --> 00:28:35,820
- N�o, n�o, voc� precisa
estar em um hospital.
424
00:28:36,020 --> 00:28:38,860
- Isso n�o � algo que
pode ser corrigido em um hospital.
425
00:28:42,250 --> 00:28:44,730
eu estava em casa...
426
00:28:46,130 --> 00:28:48,090
A casa Mayfair.
427
00:28:48,290 --> 00:28:51,360
Oh Deus.
428
00:28:51,560 --> 00:28:52,970
Por que voc� entraria l�?
429
00:28:53,170 --> 00:28:54,880
[barulho alto]
430
00:28:55,080 --> 00:28:57,230
- Bloqueado.
- Voc� tem o c�digo?
431
00:28:57,430 --> 00:28:58,540
Eu pedi ajuda.
432
00:28:58,740 --> 00:29:00,320
Esconder.
433
00:29:00,520 --> 00:29:01,980
De quem?
434
00:29:02,180 --> 00:29:04,020
Trabalhos.
435
00:29:04,220 --> 00:29:06,330
E o que quer que voc� ou�a,
436
00:29:06,530 --> 00:29:09,420
n�o saia...
437
00:29:09,620 --> 00:29:11,680
ou estou pior...
438
00:29:11,880 --> 00:29:13,340
Estou com problemas piores.
439
00:29:13,540 --> 00:29:15,380
Trago?
440
00:29:15,580 --> 00:29:17,730
Trago! Beba, n�o!
441
00:29:17,930 --> 00:29:18,950
[cliques de trava]
442
00:29:19,150 --> 00:29:22,210
[engrenagens chocalhando]
443
00:29:27,560 --> 00:29:30,140
[m�sica dram�tica]
444
00:29:30,340 --> 00:29:37,220
?
445
00:29:51,320 --> 00:29:54,060
[whooshing]
446
00:29:56,370 --> 00:29:58,950
N�s iremos?
447
00:29:59,150 --> 00:30:01,080
- Voc� sabe
que ser fez isso?
448
00:30:01,280 --> 00:30:05,520
- N�s o t�nhamos assistindo
o Mayfair.
449
00:30:05,720 --> 00:30:09,260
- Quantos mais agentes somos
vai se sacrificar por aquela fam�lia?
450
00:30:09,460 --> 00:30:10,610
[suspira]
451
00:30:10,810 --> 00:30:12,610
Limpar um c�rculo.
452
00:30:12,810 --> 00:30:19,610
?
453
00:30:21,050 --> 00:30:23,760
Elemento do ar, eu invoco voc�.
454
00:30:23,950 --> 00:30:26,850
Elemento do fogo, eu invoco voc�.
455
00:30:27,040 --> 00:30:30,280
elemento �gua,
Eu chamo voc�.
456
00:30:30,480 --> 00:30:33,280
elemento da terra,
Eu chamo voc�.
457
00:30:38,670 --> 00:30:43,510
[ofegante]
458
00:30:43,710 --> 00:30:46,210
[m�sica tensa]
459
00:30:46,410 --> 00:30:51,430
?
460
00:30:51,630 --> 00:30:55,130
[pap�is farfalhando]
461
00:31:04,700 --> 00:31:06,930
- Encontrei sua irm�.
Ele a tem.
462
00:31:07,130 --> 00:31:08,360
Eu sei onde ela est�.
Eu posso te ajudar.
463
00:31:08,560 --> 00:31:09,920
[solu�ando]
464
00:31:12,100 --> 00:31:14,460
[voz ecoando]
Ningu�m pode me ajudar agora.
465
00:31:14,660 --> 00:31:18,510
- Ele j� fez isso antes.
O que aconteceu?
466
00:31:18,700 --> 00:31:19,800
Diga-me o que aconteceu.
467
00:31:22,760 --> 00:31:25,290
Doce Antha, nossa irm�zinha.
468
00:31:25,490 --> 00:31:26,690
Como acabou?
469
00:31:26,890 --> 00:31:28,560
Como Carlota
obter o controle da casa?
470
00:31:28,760 --> 00:31:30,120
[zumbido fraco]
471
00:31:36,510 --> 00:31:39,130
[zumbido fraco]
472
00:31:39,330 --> 00:31:41,480
O que voc� quer?
473
00:31:41,680 --> 00:31:43,140
N�o!
474
00:31:43,340 --> 00:31:44,530
Estamos do mesmo lado.
475
00:31:44,730 --> 00:31:47,050
Eu quero que ele v� tamb�m.
476
00:31:52,830 --> 00:31:55,720
Aqui?
477
00:31:55,920 --> 00:31:58,070
� aqui?
478
00:31:58,270 --> 00:32:00,060
O que � isso?
479
00:32:01,670 --> 00:32:02,940
Esses?
480
00:32:03,140 --> 00:32:05,150
N�o?
481
00:32:07,110 --> 00:32:09,160
Isto?
482
00:32:11,110 --> 00:32:12,640
Esta?
483
00:32:14,330 --> 00:32:16,960
Aqui?
484
00:32:17,150 --> 00:32:18,740
� isso?
485
00:32:18,940 --> 00:32:21,440
Voc� n�o pode fazer o que ela fez!
486
00:32:21,640 --> 00:32:22,920
Por que n�o?
487
00:32:23,120 --> 00:32:24,480
Porque voc� � dele.
488
00:32:24,680 --> 00:32:25,790
N�o, eu n�o sou.
489
00:32:25,990 --> 00:32:28,580
?
490
00:32:28,770 --> 00:32:30,880
Diz que precisamos
�gua benta e ervas.
491
00:32:31,080 --> 00:32:32,190
Onde Carlotta os guarda?
492
00:32:32,390 --> 00:32:34,540
?
493
00:32:34,740 --> 00:32:35,580
Por favor.
494
00:32:35,780 --> 00:32:42,750
?
495
00:33:28,840 --> 00:33:31,900
- Centenas de anos
Estive com esta fam�lia.
496
00:33:32,100 --> 00:33:34,720
Voc� n�o pode se livrar de mim
com um punhado de alface.
497
00:33:36,330 --> 00:33:38,820
Voc� reconhece isso?
498
00:33:39,020 --> 00:33:41,250
Uma mesa de aut�psia.
499
00:33:43,820 --> 00:33:45,780
Antha, sua av�,
500
00:33:45,980 --> 00:33:47,610
ela era como voc�,
501
00:33:47,810 --> 00:33:50,920
inteligente, curioso.
502
00:33:51,120 --> 00:33:54,100
Coisas n�o f�ceis de ser
sob o polegar de Carlotta.
503
00:33:54,300 --> 00:33:56,700
Ela teria sido
um m�dico tamb�m.
504
00:33:57,520 --> 00:34:00,050
Em vez disso, ela jogou
ela mesma fora da varanda.
505
00:34:01,010 --> 00:34:02,760
[trocar cliques]
506
00:34:02,960 --> 00:34:06,060
- Ei!
[porta range, fecha]
507
00:34:06,260 --> 00:34:08,410
[cliques de trava]
508
00:34:08,610 --> 00:34:10,460
[m�sica perturbadora]
509
00:34:10,660 --> 00:34:17,630
?
510
00:34:20,810 --> 00:34:22,080
[esmagando]
511
00:34:22,280 --> 00:34:25,080
[exclama]
512
00:34:25,280 --> 00:34:26,040
[gritos]
513
00:34:26,240 --> 00:34:27,420
Carlotta tamb�m fez isso.
514
00:34:36,960 --> 00:34:39,790
Tire-me daqui!
515
00:34:39,990 --> 00:34:41,320
Ele trancou a porta!
516
00:34:41,520 --> 00:34:44,360
- Eu n�o te tranquei.
Ela tem.
517
00:34:44,560 --> 00:34:45,580
� isso que eles fazem com as pessoas.
518
00:34:45,780 --> 00:34:49,190
[ofegante]
519
00:34:49,390 --> 00:34:52,630
[sussurrando]
Se eu estiver no comando, ent�o eu posso--
520
00:34:52,830 --> 00:34:54,230
[respira profundamente]
521
00:34:58,980 --> 00:35:01,770
Eu quero que a porta se abra.
522
00:35:01,970 --> 00:35:05,690
[dobradi�as rangem]
523
00:35:05,890 --> 00:35:06,810
[exclama]
524
00:35:15,780 --> 00:35:16,820
Eu te disse.
525
00:35:18,560 --> 00:35:20,570
- Voc� fez isso para
me fa�a pensar que sim.
526
00:35:20,770 --> 00:35:21,610
[suspira]
527
00:35:31,310 --> 00:35:37,160
- Esta ferida � ligada por magia,
assim como eu.
528
00:35:37,350 --> 00:35:42,940
eu desamarro. eu desamarro. eu desamarro.
529
00:35:43,140 --> 00:35:47,730
Esta ferida � ligada por magia.
530
00:35:47,930 --> 00:35:54,610
eu desamarro. eu desamarro. eu desamarro.
531
00:35:54,810 --> 00:35:55,640
[expira]
532
00:35:58,340 --> 00:36:04,790
Eu consumo esse mal
pelo meu corpo.
533
00:36:04,990 --> 00:36:07,260
Eu consumo o p�o
da besta.
534
00:36:09,440 --> 00:36:14,240
Eu consumo esse mal
pelo meu corpo.
535
00:36:14,440 --> 00:36:17,410
eu consumo o p�o
da besta.
536
00:36:17,610 --> 00:36:20,230
[estremecendo]
537
00:36:22,320 --> 00:36:23,410
[expira bruscamente]
538
00:36:24,890 --> 00:36:26,200
Ainda n�o.
539
00:36:26,400 --> 00:36:30,640
[ofegante]
540
00:36:30,840 --> 00:36:35,210
?
541
00:36:35,410 --> 00:36:40,430
[falando l�ngua estrangeira]
542
00:36:58,180 --> 00:37:00,240
[estremece]
543
00:37:00,440 --> 00:37:03,460
[falando l�ngua estrangeira]
544
00:37:03,660 --> 00:37:06,640
[gemidos]
545
00:37:06,840 --> 00:37:08,070
[an�is de l�mina]
546
00:37:08,270 --> 00:37:09,250
[gemidos]
[l�mina estala]
547
00:37:09,450 --> 00:37:13,510
[solu�ando]
548
00:37:13,710 --> 00:37:16,730
[suspiros]
549
00:37:16,930 --> 00:37:20,380
[ofegante]
550
00:37:22,990 --> 00:37:28,260
[chorando baixinho]
551
00:37:30,220 --> 00:37:33,050
[m�sica perturbadora]
552
00:37:33,250 --> 00:37:36,190
?
553
00:37:36,390 --> 00:37:38,490
Estou chamando a pol�cia.
554
00:37:38,690 --> 00:37:40,580
Ela pode explicar
o corpo no por�o
555
00:37:40,780 --> 00:37:42,750
e o que ela fez com Sip
e o que ela quase fez comigo.
556
00:37:44,230 --> 00:37:45,970
Deixe-a morrer na cadeia.
557
00:37:49,840 --> 00:37:52,070
Eu a quero para baixo.
558
00:37:52,270 --> 00:37:53,070
- [batendo]
- Ah!
559
00:37:53,270 --> 00:37:55,770
[ofegante]
560
00:37:55,970 --> 00:37:59,550
[choramingando]
561
00:38:14,610 --> 00:38:17,220
- N�o!
[gemidos]
562
00:38:18,920 --> 00:38:20,740
[gritos]
563
00:38:22,790 --> 00:38:25,320
[solu�ando]
564
00:38:25,520 --> 00:38:27,450
Por favor.
565
00:38:29,320 --> 00:38:30,680
Eu n�o quero mat�-la.
566
00:38:30,880 --> 00:38:32,850
Eu n�o quero matar ningu�m.
567
00:38:33,050 --> 00:38:34,450
Eu sei.
568
00:38:35,930 --> 00:38:38,950
Voc� � uma boa garota.
569
00:38:39,140 --> 00:38:41,460
Voc� n�o pediu nada disso.
570
00:38:45,120 --> 00:38:47,780
H� uma sa�da.
571
00:38:47,980 --> 00:38:50,780
[m�sica dram�tica suave]
572
00:38:50,980 --> 00:38:57,610
?
573
00:39:07,180 --> 00:39:09,850
[ofegante] Voc� vai.
Eu tenho que recuperar o f�lego.
574
00:39:10,050 --> 00:39:14,370
?
575
00:39:14,570 --> 00:39:17,580
[insetos cantando]
576
00:39:29,380 --> 00:39:31,000
Como fa�o para descer?
577
00:39:31,200 --> 00:39:37,610
?
578
00:39:37,810 --> 00:39:41,830
- Voc� n�o pensou
voc� poderia simplesmente sair,
579
00:39:42,030 --> 00:39:44,740
apenas voltar para San Francisco?
580
00:39:46,220 --> 00:39:48,310
Essa vida acabou.
581
00:39:50,400 --> 00:39:53,060
Ele est� ligado a voc� agora,
582
00:39:53,260 --> 00:39:55,410
como se ele estivesse preso
para sua m�e
583
00:39:55,610 --> 00:39:57,460
- e ao dela.
- O que?
584
00:39:57,660 --> 00:40:00,850
Voc� me salvou dele.
585
00:40:01,050 --> 00:40:05,120
Agora, eu vou te salvar.
586
00:40:05,320 --> 00:40:08,820
N�o h� felicidade � frente
para voc� nesta vida,
587
00:40:09,020 --> 00:40:12,040
mas h� no pr�ximo.
588
00:40:12,240 --> 00:40:19,210
?
589
00:40:25,830 --> 00:40:29,140
� a coisa certa a fazer.
590
00:40:29,340 --> 00:40:31,660
- Antha n�o se matou,
ela fez?
591
00:40:33,660 --> 00:40:35,060
Senhor Jesus Cristo.
592
00:40:35,260 --> 00:40:36,670
Voc� estava com ela.
593
00:40:36,870 --> 00:40:39,070
- Deixe-me orar por Rowan,
seu servo.
594
00:40:39,260 --> 00:40:40,590
Eu n�o sou como Antha.
595
00:40:40,790 --> 00:40:44,330
N�s a recomendamos � sua miseric�rdia.
596
00:40:44,530 --> 00:40:47,460
- n�o vou deixar voc� fazer isso comigo
o que voc� fez com ela.
597
00:40:50,720 --> 00:40:52,910
- eu deveria ter te matado
quando voc� era um beb�!
598
00:40:53,100 --> 00:40:58,390
?
599
00:40:58,590 --> 00:41:00,260
[vozes sussurrando
indistintamente]
600
00:41:00,460 --> 00:41:02,380
Oh!
601
00:41:07,560 --> 00:41:09,260
[barulho alto]
602
00:41:15,440 --> 00:41:17,930
[m�sica suave e sombria]
603
00:41:18,130 --> 00:41:23,940
?
604
00:41:24,140 --> 00:41:25,850
[suspiros]
605
00:41:26,050 --> 00:41:31,900
?
606
00:41:32,100 --> 00:41:34,250
[solu�ando]
Eu n�o queria isso.
607
00:41:34,450 --> 00:41:36,070
Voc� fez isso.
608
00:41:43,250 --> 00:41:45,310
"Talamasca"?
609
00:41:45,500 --> 00:41:47,180
Eu sabia a parte do agente secreto,
610
00:41:47,380 --> 00:41:51,700
mas eu apenas assumi FBI, CIA,
611
00:41:51,900 --> 00:41:53,650
coisas de filmes de espionagem.
612
00:41:55,700 --> 00:41:57,190
Ningu�m pode saber.
613
00:41:57,390 --> 00:42:00,220
Ningu�m acreditaria em mim.
614
00:42:02,230 --> 00:42:03,580
OK.
615
00:42:05,400 --> 00:42:07,410
Venha aqui.
616
00:42:17,720 --> 00:42:20,730
Voc� est� saindo?
617
00:42:20,930 --> 00:42:22,080
Estou bem.
618
00:42:22,280 --> 00:42:24,080
Ver?
619
00:42:24,280 --> 00:42:26,610
Nem mesmo uma cicatriz.
620
00:42:26,810 --> 00:42:29,210
- Voc� vai voltar
para encontrar aquela mulher Mayfair.
621
00:42:31,600 --> 00:42:34,040
Por que correr de volta para aquela casa?
622
00:42:36,570 --> 00:42:39,400
[m�sica dram�tica suave]
623
00:42:39,600 --> 00:42:44,450
?
624
00:42:44,650 --> 00:42:47,370
Fique longe dela, Ciprien!
625
00:42:47,570 --> 00:42:49,800
N�o chegue perto dela.
626
00:42:50,000 --> 00:42:51,850
Ela � perigosa.
627
00:42:52,050 --> 00:42:58,720
?
628
00:43:00,330 --> 00:43:01,380
[insetos cantando]
629
00:43:01,580 --> 00:43:08,470
?
630
00:43:34,360 --> 00:43:37,030
?
631
00:43:37,230 --> 00:43:40,770
Qualquer mulher que faz um acordo com
o diabo se queima!
632
00:43:40,970 --> 00:43:42,340
[Torcendo]
633
00:43:42,530 --> 00:43:43,770
Eles v�o nos destruir.
634
00:43:43,970 --> 00:43:45,600
� o que eles t�m feito
durante s�culos.
635
00:43:45,800 --> 00:43:47,210
N�s temos que fazer alguma coisa.
636
00:43:47,410 --> 00:43:48,560
Mulher: Se voc� quer que isso funcione,
637
00:43:48,760 --> 00:43:49,860
voc� precisa se comportar
como um Mayfair.
638
00:43:50,060 --> 00:43:59,780
[Cantando indistintamente]
639
00:44:04,170 --> 00:44:13,450
?
640
00:44:13,650 --> 00:44:17,240
?
641
00:44:17,440 --> 00:44:21,550
Ok, voc� relaxa e eu vou
fa�a-nos um caf� da manh�.
642
00:44:21,750 --> 00:44:23,810
Spalding: Ent�o, este epis�dio
� chamado de "The Thrall",
643
00:44:24,010 --> 00:44:26,730
e o escravo
� a palavra que usamos
644
00:44:26,930 --> 00:44:29,380
na sala dos roteiristas
para descrever o feiti�o
645
00:44:29,580 --> 00:44:31,690
que Lasher coloca
sobre esta casa.
646
00:44:31,890 --> 00:44:33,950
Lasher tem poderes
dentro desta casa
647
00:44:34,150 --> 00:44:37,480
que s�o diferentes dos poderes
em qualquer outro lugar do mundo.
648
00:44:37,680 --> 00:44:42,050
E um feiti�o � lan�ado no final
do Epis�dio 4, as portas est�o fechadas
649
00:44:42,250 --> 00:44:45,570
e Lasher tem tipo
de construiu este escravo.
650
00:44:45,770 --> 00:44:49,710
Ent�o, o que faremos hoje?
651
00:44:49,910 --> 00:44:51,570
Oh Deus.
652
00:44:53,220 --> 00:44:54,970
Mais disso.
Sim?
653
00:44:55,170 --> 00:44:58,190
A esperan�a � que
o p�blico est� se perguntando
654
00:44:58,390 --> 00:45:00,720
como diabos chegamos aqui.
655
00:45:00,920 --> 00:45:03,590
E fica mais
e mais sinistro
656
00:45:03,790 --> 00:45:07,550
como vemos que Cip est� ferido
e aquele Cip e Rowan
657
00:45:07,750 --> 00:45:10,030
est�o totalmente alheios a isso.
658
00:45:10,230 --> 00:45:12,030
Ent�o, algo deve parecer muito,
muito errado,
659
00:45:12,230 --> 00:45:14,820
e ent�o voc� v� Cip andar
pela sala de jantar queimada
660
00:45:15,020 --> 00:45:18,390
onde o terr�vel fim
do epis�dio 104 acontece,
661
00:45:18,590 --> 00:45:21,740
e � claro que � como
pode Cip e Rowan
662
00:45:21,940 --> 00:45:23,310
n�o sei o que est� acontecendo.
663
00:45:23,510 --> 00:45:24,870
[Pratos batendo]
664
00:45:25,070 --> 00:45:30,100
?
665
00:45:30,290 --> 00:45:31,920
[Risos]
666
00:45:32,120 --> 00:45:34,930
?
667
00:45:35,130 --> 00:45:36,410
O que � aquilo?
668
00:45:36,610 --> 00:45:39,020
O m�dico nela v�
aquela ferida,
669
00:45:39,220 --> 00:45:40,370
e isso a prende.
670
00:45:40,570 --> 00:45:42,060
Voc� n�o se lembra?
671
00:45:42,260 --> 00:45:44,150
Voc� n�o se lembra de nenhum sangue,
algum sangramento?
672
00:45:44,350 --> 00:45:46,590
N�o. E voc�?
673
00:45:46,790 --> 00:45:48,900
Quanto tempo
estivemos aqui?
674
00:45:49,100 --> 00:45:51,550
[Grunhos] Onde � aqui?
675
00:45:51,750 --> 00:45:54,380
?
676
00:45:54,580 --> 00:45:55,810
[Roupas farfalhando]
677
00:45:57,850 --> 00:45:58,990
[Baques de metal]
678
00:45:59,190 --> 00:46:02,870
?
679
00:46:03,070 --> 00:46:05,430
Eles est�o montando o
hist�ria do que vimos,
680
00:46:05,630 --> 00:46:07,870
mas vimos uma porta bater
no final do epis�dio 4.
681
00:46:08,070 --> 00:46:10,090
N�s certamente pensamos em algo
muito diferente
682
00:46:10,290 --> 00:46:12,050
estaria acontecendo no
in�cio deste epis�dio.
683
00:46:12,250 --> 00:46:13,920
Voc� acha que eu te esfaqueei?
684
00:46:14,120 --> 00:46:15,140
Traga isso aqui.
685
00:46:15,340 --> 00:46:17,010
N�o precisamos adivinhar.
686
00:46:17,210 --> 00:46:23,670
?
687
00:46:23,870 --> 00:46:26,370
Carlotta tentou te matar,
688
00:46:26,570 --> 00:46:28,150
e eu atrapalhei.
689
00:46:28,350 --> 00:46:32,510
?
690
00:46:32,700 --> 00:46:33,940
Aqui.
691
00:46:34,140 --> 00:46:36,250
Ela est� realmente funcionando
Como um m�dico.
692
00:46:36,450 --> 00:46:38,210
Ela sabe que o
urg�ncia absoluta
693
00:46:38,410 --> 00:46:40,030
n�o � para resolver uma quest�o
sobre Lasher
694
00:46:40,230 --> 00:46:41,470
ou mesmo para sair de casa.
695
00:46:41,670 --> 00:46:43,520
� para ter certeza
que ela cura Cip.
696
00:46:43,720 --> 00:46:46,610
Esta � uma ferida diferente de tudo
explicado pela ci�ncia.
697
00:46:46,810 --> 00:46:48,960
Esta � uma ferida m�gica.
Este � Lasher.
698
00:46:49,160 --> 00:46:50,960
?
699
00:46:51,160 --> 00:46:52,960
[Sussurro indistinto]
700
00:46:53,160 --> 00:46:56,050
?
701
00:46:56,250 --> 00:46:58,050
[Expira lentamente]
702
00:46:58,250 --> 00:47:00,490
O que eu vi n�o
faz sentido.
703
00:47:00,690 --> 00:47:02,360
Far� sentido.
704
00:47:02,560 --> 00:47:04,840
Ele quer voc�.
705
00:47:05,040 --> 00:47:06,710
Eu estou no caminho.
706
00:47:06,910 --> 00:47:08,980
� quando ela sabe
isso que ela tem que fazer
707
00:47:09,180 --> 00:47:10,500
� barganha com Lasher.
708
00:47:10,700 --> 00:47:12,460
Lasher,
Onde diabos voc� est�?
709
00:47:12,660 --> 00:47:14,630
N�o.
Solte Cip.
710
00:47:14,830 --> 00:47:16,850
N�o pare.
711
00:47:17,050 --> 00:47:19,860
Fa�a isso e eu ficarei aqui
jogando qualquer jogo que seja.
712
00:47:20,060 --> 00:47:22,420
Pare com isso.
Rowan!
713
00:47:22,620 --> 00:47:24,210
[Respirando tremulamente]
714
00:47:24,410 --> 00:47:30,520
?
715
00:47:30,720 --> 00:47:33,130
Onde voc�
mand�-lo?
716
00:47:33,330 --> 00:47:34,870
Lasher: Onde voc�
quer que ele v�?
717
00:47:35,070 --> 00:47:38,310
Casa.
Ent�o ele est� em casa.
718
00:47:38,510 --> 00:47:40,310
Spalding: Cada um
desses momentos pode ser
719
00:47:40,510 --> 00:47:43,320
uma manipula��o de Lasher,
mas tamb�m pode ser
720
00:47:43,510 --> 00:47:46,100
que o Thrall � de Lasher
feiti�o sobre a casa
721
00:47:46,300 --> 00:47:48,280
para faz�-lo fazer o que quer que seja
Rowan quer.
722
00:47:48,480 --> 00:47:51,540
O que quer que aconte�a,
deve ser feito Lasher
723
00:47:51,740 --> 00:47:56,330
fez acontecer ou Rowan
fa�a acontecer.
724
00:47:56,530 --> 00:47:57,980
Voc� gostou
seu tempo juntos?
725
00:47:58,180 --> 00:48:01,110
Foi exatamente como voc� fantasiou
a� no quarto da sua m�e?
726
00:48:03,330 --> 00:48:05,160
O que voc� est� fazendo?
Isso � um truque?
727
00:48:05,360 --> 00:48:09,040
Tudo o que est� acontecendo
aqui est� o que voc� quer.
728
00:48:09,240 --> 00:48:11,000
Eu n�o quero nada disso.
729
00:48:11,190 --> 00:48:13,650
� realmente lindo
interpretado por Jack Huston.
730
00:48:13,850 --> 00:48:17,040
Lasher � tipo, "N�o posso
voc� acredita que este � voc�?"
731
00:48:17,240 --> 00:48:20,700
E a insist�ncia absoluta de Rowan
que esta n�o � ela,
732
00:48:20,900 --> 00:48:22,620
que ela nunca iria
quer essas coisas.
733
00:48:22,810 --> 00:48:25,620
O que voc� est�?
734
00:48:25,820 --> 00:48:28,800
N�o sei.
O que voc� est�?
735
00:48:28,990 --> 00:48:31,060
n�o � para outro
tr�s epis�dios
736
00:48:31,260 --> 00:48:34,020
at� entendermos verdadeiramente
qual deles est� certo.
737
00:48:34,220 --> 00:48:38,070
Ele est� oferecendo a Rowan seu pr�prio
poder ampliado.
738
00:48:38,270 --> 00:48:41,030
Ele parece saber dentro de sua mente
739
00:48:41,220 --> 00:48:43,720
e para verdadeiramente
estar conectado a Rowan.
740
00:48:43,920 --> 00:48:46,600
Voc� pode ser como eles,
breve e belo,
741
00:48:46,800 --> 00:48:48,080
ou voc� pode ser mais.
742
00:48:48,280 --> 00:48:50,820
� uma vers�o dela mesma
isso � ainda mais poderoso
743
00:48:51,020 --> 00:48:52,300
ou ele � uma esp�cie de alma g�mea?
744
00:48:52,500 --> 00:48:55,300
N�o est� claro, mas � muito,
muito sedutor.
745
00:48:55,500 --> 00:48:59,650
?
746
00:48:59,850 --> 00:49:03,400
N�o h� felicidade � frente
para voc� nesta vida,
747
00:49:03,590 --> 00:49:06,180
mas h� no pr�ximo.
748
00:49:06,380 --> 00:49:15,840
?
749
00:49:16,040 --> 00:49:17,760
[Exala bruscamente] [Sussurro indistinto]
750
00:49:17,960 --> 00:49:19,760
[Gemidos]
751
00:49:19,960 --> 00:49:21,540
[Tosse, ofegante]
752
00:49:21,740 --> 00:49:25,160
?
753
00:49:25,360 --> 00:49:26,330
[Baques do corpo]
754
00:49:26,530 --> 00:49:29,250
?
755
00:49:29,450 --> 00:49:32,160
Rowan queria Carlotta?
morrer ou fez Lasher
756
00:49:32,360 --> 00:49:33,860
quer que Carlotta morra?
757
00:49:34,060 --> 00:49:35,210
Este � o testamento de Rowan ou n�o?
758
00:49:35,410 --> 00:49:37,120
Lasher diz que est� mostrando a ela
759
00:49:37,320 --> 00:49:39,650
seu verdadeiro eu atrav�s
esse exerc�cio.
760
00:49:39,850 --> 00:49:41,350
esse � o jogo
eles est�o jogando.
761
00:49:41,550 --> 00:49:49,140
?
762
00:49:49,340 --> 00:49:51,180
Ruan abre a porta
e caminha para fora,
763
00:49:51,380 --> 00:49:53,660
e neste tiro
voc� v� que sim,
764
00:49:53,860 --> 00:49:55,970
ela est� livre da casa,
mas tudo
765
00:49:56,170 --> 00:49:58,230
est� completamente de cabe�a para baixo.
766
00:49:58,430 --> 00:50:01,670
ela deslizou para dentro
este outro mundo.
767
00:50:01,870 --> 00:50:04,590
Como � o pr�ximo epis�dio
Espero que o p�blico se pergunte.
768
00:50:04,790 --> 00:50:11,150
?
769
00:50:14,110 --> 00:50:17,250
[m�sica estranha]
770
00:50:17,450 --> 00:50:24,030
?
48028