All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:18,430 Voc� est� vendo meu irm�o? 2 00:00:18,630 --> 00:00:20,080 N�o, � uma coisa de trabalho. 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,960 Voc� vai. Eu quero ficar at� o fim 4 00:00:22,150 --> 00:00:23,260 s� para v�-la descansar. 5 00:00:23,460 --> 00:00:25,130 - A casa pertencia a Dierdre legalmente 6 00:00:25,330 --> 00:00:26,870 o que significa que agora � seu, e tudo nele. 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,050 Voc� disse a todos que eu estava morto. 8 00:00:29,250 --> 00:00:31,440 - � o que Dierdre queria para voc� tamb�m. 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,880 Ela queria voc� livre desta fam�lia. 10 00:00:34,080 --> 00:00:37,710 - Livre dele. - Resgatar sua alma do mal. 11 00:00:37,910 --> 00:00:39,840 Para Rowan, resgatar a alma dela do mal! 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,100 Ajuda! 13 00:00:41,300 --> 00:00:44,460 - [grunhidos] [esguichos de sangue] 14 00:00:44,660 --> 00:00:45,930 Ela j� � minha. 15 00:00:48,760 --> 00:00:49,970 [mulher chorando] 16 00:01:07,900 --> 00:01:10,650 [beb� chorando] 17 00:01:22,880 --> 00:01:25,880 [beb� chorando] 18 00:02:05,570 --> 00:02:09,180 [beb� chorando] 19 00:03:35,570 --> 00:03:39,070 Mi Daemon, ad me veni. 20 00:03:39,260 --> 00:03:42,680 Mi Daemon, mihi labora. 21 00:03:42,880 --> 00:03:46,860 Mi Daemon, me libera. 22 00:03:47,050 --> 00:03:49,680 - Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora-- 23 00:03:53,370 --> 00:03:55,210 Devemos estar vigilantes! 24 00:03:55,410 --> 00:03:56,910 Pois no jardim de Deus, 25 00:03:57,110 --> 00:03:59,950 as sementes do diabo crescer�o! 26 00:04:02,470 --> 00:04:06,270 - Como � poss�vel voc� nunca dormiu em um barco antes? 27 00:04:06,470 --> 00:04:09,360 Eu n�o sou apenas um cara de �gua. 28 00:04:09,560 --> 00:04:10,790 - O Mississipi est� logo ali. 29 00:04:10,990 --> 00:04:13,450 - [risos] Eu prefiro a neve. 30 00:04:13,650 --> 00:04:15,710 - Louco, certo? - Sim. 31 00:04:15,910 --> 00:04:16,930 Principalmente morando em um lugar 32 00:04:17,130 --> 00:04:19,840 onde est� a neve nunca vai acontecer. 33 00:04:20,040 --> 00:04:21,400 [risos] 34 00:04:28,840 --> 00:04:31,070 OK, voc� relaxa, 35 00:04:31,270 --> 00:04:32,500 e eu vou nos fazer algum caf� da manh�. 36 00:04:36,420 --> 00:04:38,340 - Voc� n�o quer ajuda? - N�o. 37 00:04:38,540 --> 00:04:39,780 Eu quero que voc� sinta minha falta. 38 00:04:39,980 --> 00:04:42,340 - �, voc� faz? - [risos] 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,880 [m�sica r�tmica] 40 00:04:53,080 --> 00:05:00,010 ? 41 00:05:16,890 --> 00:05:20,210 [risos] 42 00:05:20,410 --> 00:05:24,040 Ent�o... o que faremos hoje? 43 00:05:24,240 --> 00:05:26,250 Oh Deus. 44 00:05:27,640 --> 00:05:29,350 - Mais disso. - Sim? 45 00:05:29,550 --> 00:05:31,250 Isto � perfeito. 46 00:05:32,340 --> 00:05:34,350 Eu tamb�m era um esquisito, 47 00:05:34,550 --> 00:05:37,230 exceto que eu sabia como escond�-lo. 48 00:05:37,430 --> 00:05:40,800 Eu estava na equipe de nata��o, e eu tive aulas de AP. 49 00:05:40,990 --> 00:05:42,060 Mil�metros. 50 00:05:42,260 --> 00:05:45,370 - Sabe, eu estava, tipo, um seguidor de regras. 51 00:05:45,560 --> 00:05:48,490 Eu vi isso quando n�s, hum... 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,060 Voc� sabe. 53 00:05:53,150 --> 00:05:54,590 E os namorados? 54 00:05:54,790 --> 00:05:55,590 - [geme baixinho] - Ruan! 55 00:05:55,790 --> 00:06:00,640 Oh, eles eram garotos de fraternidade. 56 00:06:00,840 --> 00:06:04,300 E todas as vezes, eu pensei, "Este vai ser diferente. 57 00:06:04,500 --> 00:06:09,480 "Ele vai ser mais gentil e mais inteligente, mais engra�ado. 58 00:06:09,680 --> 00:06:12,960 Talvez ele tenha uma personalidade." 59 00:06:13,160 --> 00:06:15,480 Mas eles nunca foram diferentes. 60 00:06:15,680 --> 00:06:17,610 - eu vou fazer n�s algum caf� da manh�. 61 00:06:17,810 --> 00:06:20,400 [m�sica r�tmica] 62 00:06:20,600 --> 00:06:27,490 ? 63 00:06:30,490 --> 00:06:33,150 Ent�o, o que devemos fazer hoje? 64 00:06:33,350 --> 00:06:35,630 Oh meu Deus. 65 00:06:35,830 --> 00:06:37,290 Como acabou? 66 00:06:37,490 --> 00:06:39,850 - eu n�o poderia dizer a ela sobre meu trabalho. 67 00:06:40,050 --> 00:06:41,730 E ela n�o aguentou n�o sabendo. 68 00:06:41,930 --> 00:06:44,030 - Por isso eu tenho um limite de relacionamento de tr�s semanas. 69 00:06:44,230 --> 00:06:45,210 [risos] 70 00:06:45,410 --> 00:06:48,040 Eu evito as coisas confusas. 71 00:06:48,240 --> 00:06:51,080 Como agora mesmo, o que estamos fazendo 72 00:06:51,280 --> 00:06:52,870 porque � t�o terr�vel. 73 00:06:53,070 --> 00:06:54,870 - � terr�vel. - Mil�metros. 74 00:06:55,070 --> 00:06:57,120 - � t�o terr�vel. - � horr�vel. 75 00:06:59,730 --> 00:07:02,090 Vou fazer um caf� da manh� para n�s. 76 00:07:02,290 --> 00:07:04,790 [m�sica perturbadora] 77 00:07:04,990 --> 00:07:06,750 ? 78 00:07:06,950 --> 00:07:09,880 [gemidos] 79 00:07:10,080 --> 00:07:12,450 [suspira pesadamente] 80 00:07:12,650 --> 00:07:14,450 Voc� est� bem? 81 00:07:14,650 --> 00:07:15,800 ? 82 00:07:16,000 --> 00:07:17,850 Sim. 83 00:07:18,050 --> 00:07:19,810 S� cansado. 84 00:07:20,010 --> 00:07:22,030 OK. 85 00:07:22,230 --> 00:07:26,680 ? 86 00:07:26,880 --> 00:07:29,690 [m�sica dram�tica] 87 00:07:29,890 --> 00:07:36,470 ? 88 00:07:54,270 --> 00:07:55,960 [pratos batendo] 89 00:08:04,100 --> 00:08:06,940 [vocalizando] 90 00:08:07,140 --> 00:08:13,770 ? 91 00:08:22,640 --> 00:08:25,740 [m�sica estranha] 92 00:08:25,940 --> 00:08:28,530 [vozes sussurrando indistintamente] 93 00:08:28,730 --> 00:08:31,970 ? 94 00:08:32,170 --> 00:08:35,750 [vocalizando] 95 00:08:35,950 --> 00:08:42,620 ? 96 00:09:00,860 --> 00:09:03,770 [respira��o dif�cil] 97 00:09:08,430 --> 00:09:10,310 Ei, s�rio, voc� est� bem? 98 00:09:10,510 --> 00:09:12,010 O que est� errado? 99 00:09:12,210 --> 00:09:14,490 - Acho que voc� pode ter me esgotou. 100 00:09:14,690 --> 00:09:16,710 Oh sim? 101 00:09:16,910 --> 00:09:18,060 Aqui. Deixe-me ver. 102 00:09:18,260 --> 00:09:19,620 [gemidos] 103 00:09:19,820 --> 00:09:20,840 Voc� tem febre. 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,280 Sim. 105 00:09:22,480 --> 00:09:23,800 Estou me sentindo muito dolorido, tamb�m. 106 00:09:24,000 --> 00:09:26,370 Pode ser gripe, 107 00:09:26,570 --> 00:09:28,720 o que significa que vou pegar uma gripe, 108 00:09:28,920 --> 00:09:30,370 o que significa mais tempo na cama. 109 00:09:30,570 --> 00:09:32,070 [ri baixinho] 110 00:09:32,270 --> 00:09:33,630 [risos] 111 00:09:37,150 --> 00:09:37,990 O que � aquilo? 112 00:09:38,190 --> 00:09:40,250 [m�sica dram�tica] 113 00:09:40,450 --> 00:09:44,390 - Ah, eu... Devo ter me cortado. 114 00:09:44,590 --> 00:09:46,780 Sim, dias atr�s. 115 00:09:46,980 --> 00:09:49,830 Em que? 116 00:09:50,030 --> 00:09:51,260 Voc� n�o se lembra? 117 00:09:51,460 --> 00:09:53,790 Voc� n�o se lembra de nenhum sangue ou algum sangramento? 118 00:09:53,990 --> 00:09:55,050 N�o. 119 00:09:55,250 --> 00:09:57,050 Voc�? 120 00:09:57,250 --> 00:09:59,840 Onde est�o suas roupas? 121 00:10:00,040 --> 00:10:01,190 L�. 122 00:10:01,390 --> 00:10:02,540 Por qu�? 123 00:10:02,730 --> 00:10:04,620 � uma lacera��o profunda. 124 00:10:04,820 --> 00:10:07,630 Precisamos pegar voc� para um hospital. 125 00:10:07,830 --> 00:10:08,850 [gemidos] 126 00:10:09,050 --> 00:10:11,720 - Desculpe desculpe desculpe. - [estremece] 127 00:10:11,920 --> 00:10:14,110 - Pelo menos n�o perfurar qualquer �rg�o. 128 00:10:14,310 --> 00:10:15,680 Como voc� sabe? 129 00:10:15,880 --> 00:10:18,320 - Porque voc� estaria morto em horas em vez disso-- 130 00:10:22,810 --> 00:10:26,080 H� quanto tempo estamos aqui? 131 00:10:26,280 --> 00:10:28,130 Onde est� "aqui"? 132 00:10:28,330 --> 00:10:31,350 - Esta � a casa de Carlotta. Eu vim aqui depois do funeral. 133 00:10:31,550 --> 00:10:32,690 Como acabamos na cama juntos? 134 00:10:45,220 --> 00:10:46,920 [barulhos de metal] 135 00:10:59,630 --> 00:11:03,670 [grunhindo suavemente] 136 00:11:06,760 --> 00:11:08,690 Acho que te esfaqueei. 137 00:11:08,890 --> 00:11:10,080 Traga aqui. 138 00:11:10,280 --> 00:11:15,870 N�o precisamos adivinhar. 139 00:11:16,070 --> 00:11:18,390 [cortando] 140 00:11:18,590 --> 00:11:21,480 Carlotta tentou matar voc�. 141 00:11:21,680 --> 00:11:22,910 E eu atrapalhei. 142 00:11:26,480 --> 00:11:28,660 Voc� est� em sepse precoce. 143 00:11:28,860 --> 00:11:30,320 Temos que pegar voc� para um hospital. 144 00:11:30,520 --> 00:11:34,630 Alguns dias com antibi�ticos IV e voc� vai ficar bem. 145 00:11:34,830 --> 00:11:38,110 Vou chamar uma ambul�ncia. 146 00:11:38,310 --> 00:11:40,750 Eles v�o te levar at� l�, e voc� ficar� bem. 147 00:11:42,060 --> 00:11:44,290 Merda, est� morto. 148 00:11:44,490 --> 00:11:45,720 Onde �-- 149 00:11:48,280 --> 00:11:49,560 [tom de discagem] 150 00:11:49,750 --> 00:11:50,730 Onde est� Carlotta? 151 00:11:50,930 --> 00:11:52,730 [tom alto] [estremece] 152 00:11:52,930 --> 00:11:55,380 [bipe desconectado] 153 00:11:56,120 --> 00:11:57,740 vamos ligar de um vizinho. 154 00:11:57,940 --> 00:11:59,730 - Voc� pode andar? - Sim. 155 00:12:01,080 --> 00:12:02,860 - N�o, apenas... vamos. 156 00:12:04,470 --> 00:12:06,750 - [gemidos] - OK. 157 00:12:06,950 --> 00:12:09,360 [m�sica tensa] 158 00:12:09,560 --> 00:12:12,180 [gemendo] 159 00:12:13,700 --> 00:12:20,460 ? 160 00:12:20,650 --> 00:12:22,370 Bom e lento. 161 00:12:22,570 --> 00:12:25,460 Precisamos manter sua press�o arterial para baixo. 162 00:12:25,660 --> 00:12:27,850 - [fraco] Ele est� fazendo isso, n�o est�? 163 00:12:28,050 --> 00:12:30,810 - Por que ele iria querer que n�s passar dias juntos na cama? 164 00:12:31,010 --> 00:12:33,560 Porque ele me quer morta. 165 00:12:33,750 --> 00:12:35,470 Voc� vai sobreviver a isso. 166 00:12:35,670 --> 00:12:37,390 Eu prometo. 167 00:12:37,580 --> 00:12:38,650 Apenas sente-se. 168 00:12:38,850 --> 00:12:40,340 - [grunhidos] - Tudo bem. 169 00:12:44,990 --> 00:12:47,180 O que-- [respirando profundamente] 170 00:12:47,380 --> 00:12:49,350 [grunhidos] 171 00:12:49,550 --> 00:12:51,910 N�o! [ofegante] 172 00:12:55,870 --> 00:12:57,190 OK, � uma casa grande. 173 00:12:57,390 --> 00:12:59,450 Existem outras portas e outras janelas. 174 00:12:59,650 --> 00:13:02,190 [m�sica tensa] 175 00:13:02,390 --> 00:13:09,280 ? 176 00:13:23,990 --> 00:13:25,170 Que? 177 00:13:25,370 --> 00:13:32,440 ? 178 00:13:32,640 --> 00:13:38,310 [gemendo] 179 00:13:43,440 --> 00:13:46,310 [ofegante] 180 00:13:52,970 --> 00:13:56,850 [falando l�ngua estrangeira] 181 00:14:08,250 --> 00:14:14,530 ? 182 00:14:14,730 --> 00:14:15,910 [abafado] Socorro! 183 00:14:18,260 --> 00:14:19,880 Algu�m nos ajude! 184 00:14:20,080 --> 00:14:23,670 ? 185 00:14:23,860 --> 00:14:25,570 Algu�m nos ajude! 186 00:14:27,440 --> 00:14:29,060 Rowan? 187 00:14:29,260 --> 00:14:31,100 O que est� acontecendo? 188 00:14:31,930 --> 00:14:33,540 O acordo foi eu faria o caf� da manh� 189 00:14:33,740 --> 00:14:35,590 e voc� ficaria na cama, 190 00:14:35,790 --> 00:14:37,760 desesperada pelo meu retorno. 191 00:14:39,280 --> 00:14:41,340 Voc� n�o est� ferido? 192 00:14:41,530 --> 00:14:43,940 Eu estava ferido? 193 00:14:46,330 --> 00:14:48,250 - Voc� era-- 194 00:14:49,810 --> 00:14:51,120 Oi. 195 00:14:53,470 --> 00:14:55,650 Voc� foi cortado. 196 00:14:55,850 --> 00:14:58,700 Era profundo e infectado. 197 00:14:58,900 --> 00:15:00,790 Estava inflamado n�... 198 00:15:00,990 --> 00:15:02,570 - N�o fui eu quem se machucou. - Ali. 199 00:15:02,770 --> 00:15:04,180 Foi voc�. 200 00:15:04,380 --> 00:15:05,530 Voc� bateu a cabe�a. 201 00:15:05,730 --> 00:15:07,840 Minha cabe�a? 202 00:15:08,040 --> 00:15:09,800 eu n�o me lembro batendo na minha cabe�a. 203 00:15:10,000 --> 00:15:11,800 - [suspira] Voc� tem uma concuss�o. 204 00:15:12,000 --> 00:15:13,240 Quando eu bati minha cabe�a? 205 00:15:13,440 --> 00:15:16,410 - Os sintomas s�o perda de mem�ria, confus�o. 206 00:15:16,610 --> 00:15:19,370 Pelo menos � o que voc� disse. 207 00:15:19,570 --> 00:15:21,810 - Vamos. - [gaguejando] 208 00:15:22,010 --> 00:15:26,680 - Vamos, vamos, voc� precisa comer e depois descansar. 209 00:15:26,880 --> 00:15:29,340 [suavemente] Vamos. 210 00:15:29,540 --> 00:15:30,730 Tudo bem. 211 00:15:30,930 --> 00:15:32,650 Sim, est� bem. Tudo bem. 212 00:15:32,850 --> 00:15:34,730 Tem algo para comer. 213 00:15:38,120 --> 00:15:42,080 [falando l�ngua estrangeira] 214 00:15:44,690 --> 00:15:46,740 [limpa a garganta] 215 00:15:49,520 --> 00:15:54,450 [gemendo] 216 00:15:54,650 --> 00:15:57,540 [ofegante] 217 00:15:57,740 --> 00:16:00,240 Antha! 218 00:16:00,440 --> 00:16:01,980 Vamos l�! 219 00:16:02,180 --> 00:16:04,100 N�s vamos nos atrasar. 220 00:16:14,380 --> 00:16:16,560 Antha! 221 00:16:16,760 --> 00:16:18,550 Antha n�o est� aqui. 222 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 Stuart Townsend? 223 00:16:23,640 --> 00:16:24,870 Voc� � Talamasca. 224 00:16:25,070 --> 00:16:26,790 Voc� foi designado para... para proteg�-la 225 00:16:26,990 --> 00:16:29,090 mas desapareceu. 226 00:16:29,960 --> 00:16:31,450 Onde voc� foi? 227 00:16:31,640 --> 00:16:32,880 [m�sica tensa] 228 00:16:33,080 --> 00:16:35,140 - Voc� se apaixonou por ela, n�o �? 229 00:16:37,090 --> 00:16:39,500 Voc� n�o deveria ter feito isso. 230 00:16:39,700 --> 00:16:41,930 Por que n�o? 231 00:16:42,130 --> 00:16:43,940 Ele n�o gosta disso. 232 00:16:44,140 --> 00:16:45,590 Ele vai prender voc� aqui. 233 00:16:45,790 --> 00:16:47,580 Foi isso que aconteceu com voc�? 234 00:16:50,890 --> 00:16:53,420 O que aconteceu com voc�? 235 00:16:53,620 --> 00:16:56,690 N�o morra nesta casa. 236 00:16:56,890 --> 00:16:58,820 - Espera espera-- [gritos] 237 00:16:59,020 --> 00:17:01,690 [gemendo] 238 00:17:01,890 --> 00:17:04,390 [m�sica dram�tica] 239 00:17:04,590 --> 00:17:12,620 ? 240 00:17:12,820 --> 00:17:14,530 L�. 241 00:17:14,730 --> 00:17:16,060 - Estava uma del�cia. - Bom. 242 00:17:16,250 --> 00:17:17,620 Caf�? 243 00:17:17,820 --> 00:17:20,620 Certo. 244 00:17:20,820 --> 00:17:23,710 Obrigado. 245 00:17:23,910 --> 00:17:26,410 [m�sica dram�tica] 246 00:17:26,610 --> 00:17:29,290 ? 247 00:17:29,490 --> 00:17:31,100 [suspiros] N�o! 248 00:17:42,720 --> 00:17:44,040 Eu sinto Muito. 249 00:17:44,240 --> 00:17:46,430 Eu me distra�. 250 00:17:46,630 --> 00:17:48,870 Voc� estava l� em cima, e voc� estava perfeitamente bem. 251 00:17:49,070 --> 00:17:51,700 - E eu-- - � ele. 252 00:17:51,900 --> 00:17:53,440 Ele quer que eu morra aqui. 253 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 N�o. 254 00:17:55,080 --> 00:17:57,100 Eu n�o vou deixar voc� morrer. 255 00:17:57,300 --> 00:17:59,530 - Acho que ele fez isso antes de, 256 00:17:59,730 --> 00:18:00,880 quando Antha estava viva. 257 00:18:01,080 --> 00:18:02,060 Eu n�o preciso de um hospital. 258 00:18:02,260 --> 00:18:03,710 [grunhindo] 259 00:18:03,910 --> 00:18:05,500 Eu mesmo trato de voc�. 260 00:18:05,700 --> 00:18:09,060 [gemendo] 261 00:18:09,260 --> 00:18:10,540 Deixe-me encontrar o que preciso. 262 00:18:10,740 --> 00:18:12,150 [insetos cantando] 263 00:18:14,840 --> 00:18:19,590 [estrondo] 264 00:18:28,810 --> 00:18:31,480 [respingos de �gua] 265 00:18:31,680 --> 00:18:34,520 [m�sica perturbadora] 266 00:18:34,720 --> 00:18:36,700 [respingos de �gua] 267 00:18:36,900 --> 00:18:39,620 ? 268 00:18:39,820 --> 00:18:41,260 [respingos de �gua] 269 00:18:50,530 --> 00:18:52,240 [suspiros] 270 00:18:52,440 --> 00:18:56,020 - Eu - eu n�o posso esperar sem ela. 271 00:18:56,220 --> 00:18:57,850 - Quem voc� n�o pode segurar sem? 272 00:18:58,050 --> 00:18:59,810 Voc� j� fez isso? 273 00:19:00,010 --> 00:19:01,420 Onde ela est�? 274 00:19:01,620 --> 00:19:03,990 [solu�ando] O que voc� fez Com minha irm�? 275 00:19:04,190 --> 00:19:06,120 Nenhuma coisa. N�o sei. 276 00:19:06,320 --> 00:19:07,810 Diga-me onde Carlotta est�... 277 00:19:09,380 --> 00:19:12,650 Antes que eu desapare�a. 278 00:19:12,850 --> 00:19:15,380 � como se eu estivesse morrendo tudo de novo! 279 00:19:23,700 --> 00:19:26,360 Aqui. 280 00:19:26,560 --> 00:19:27,870 Pela dor. 281 00:19:30,920 --> 00:19:32,090 E aqui. 282 00:19:54,160 --> 00:19:57,870 - OK. - Espera espera. 283 00:19:58,070 --> 00:20:01,920 Olhe primeiro, por favor. 284 00:20:02,120 --> 00:20:04,530 Pode n�o ser o que voc� pensa que �. 285 00:20:04,730 --> 00:20:07,360 - E se eu te machucar? - [ri baixinho] 286 00:20:07,560 --> 00:20:09,700 N�o h� maneira de ir, mas para cima, eu acho. 287 00:20:15,010 --> 00:20:17,710 [thrumming] 288 00:20:22,970 --> 00:20:26,680 [respirando profundamente] 289 00:20:26,880 --> 00:20:29,070 Voc� est� certo. 290 00:20:29,270 --> 00:20:31,210 O que eu vi n�o faz sentido. 291 00:20:31,410 --> 00:20:33,250 Faz sentido. 292 00:20:33,450 --> 00:20:35,910 Ele quer voc�. 293 00:20:36,110 --> 00:20:37,510 Eu estou no caminho. 294 00:20:40,470 --> 00:20:41,730 Ei. 295 00:20:47,870 --> 00:20:53,270 Se esta � a �nica maneira para te tirar desta casa, 296 00:20:53,470 --> 00:20:55,180 que assim seja. 297 00:20:58,010 --> 00:21:00,050 Eu sei o que fazer. 298 00:21:02,450 --> 00:21:04,240 Lasher, onde diabos voc� est�? 299 00:21:04,440 --> 00:21:05,240 N�o. 300 00:21:05,440 --> 00:21:06,290 Deixe Sip ir. 301 00:21:06,480 --> 00:21:08,810 N�o, pare. 302 00:21:09,010 --> 00:21:11,550 - Fa�a isso, e eu ficarei aqui jogando qualquer jogo que seja. 303 00:21:11,750 --> 00:21:12,730 Pare. 304 00:21:12,930 --> 00:21:14,080 Rowan! 305 00:21:14,270 --> 00:21:16,080 [suspiros] 306 00:21:16,280 --> 00:21:19,470 [ofegando baixinho] 307 00:21:19,670 --> 00:21:21,080 OK. 308 00:21:21,280 --> 00:21:24,090 [m�sica tensa] 309 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 ? 310 00:21:26,680 --> 00:21:29,660 Ent�o... qual � o jogo? 311 00:21:29,860 --> 00:21:31,350 ? 312 00:21:31,550 --> 00:21:34,300 [insetos cantando] 313 00:21:46,100 --> 00:21:48,230 O que voc� quer de mim? 314 00:22:08,560 --> 00:22:11,570 [m�sica suave e sinistra] 315 00:22:11,770 --> 00:22:18,570 ? 316 00:22:32,750 --> 00:22:35,500 Sem m�scaras desta vez. 317 00:22:35,700 --> 00:22:38,380 Para onde voc� o mandou? 318 00:22:38,580 --> 00:22:39,940 - Onde foi que voc� quer que ele v�? 319 00:22:40,140 --> 00:22:41,600 Casa. 320 00:22:41,800 --> 00:22:43,020 Ent�o ele est� em casa. 321 00:22:48,380 --> 00:22:50,870 Ele est� vivo? 322 00:22:51,070 --> 00:22:53,250 - Se � isso que voc� queria, ele �. 323 00:22:54,380 --> 00:22:57,260 Homens mortais s�o fr�geis. 324 00:22:58,300 --> 00:23:00,920 Nunca houve algu�m que pudesse lutar com uma mulher Mayfair. 325 00:23:01,120 --> 00:23:03,400 "Contender com"? 326 00:23:03,600 --> 00:23:05,140 � assim que voc� pensa sobre o amor? 327 00:23:05,340 --> 00:23:07,180 N�o, n�o �. 328 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Voc� gostou seu tempo juntos? 329 00:23:23,670 --> 00:23:26,290 Foi assim que voc� fantasiou... 330 00:23:26,490 --> 00:23:28,550 a� no quarto da sua m�e? 331 00:23:30,070 --> 00:23:32,040 - O que voc� est� fazendo? Isso � um truque? 332 00:23:32,240 --> 00:23:33,550 Sem truques. 333 00:23:35,950 --> 00:23:38,180 Tudo isso esta acontecendo aqui 334 00:23:38,380 --> 00:23:40,700 � o que voc� quer. 335 00:23:40,900 --> 00:23:43,700 Eu n�o quero nada disso. 336 00:23:43,900 --> 00:23:47,400 Voc� o queria. Voc� o pegou. 337 00:23:47,600 --> 00:23:49,220 Agora o que voc� quer? 338 00:23:51,010 --> 00:23:53,410 Deixar. 339 00:23:53,610 --> 00:23:54,920 - S�rio? - Sim. 340 00:23:56,840 --> 00:23:59,200 Porque eu penso... 341 00:23:59,400 --> 00:24:01,980 o que voc� quer... 342 00:24:02,180 --> 00:24:03,900 � dan�ar. 343 00:24:04,100 --> 00:24:06,290 ["Depth Of My Soul" tocando em segundo plano] 344 00:24:06,490 --> 00:24:13,460 ? 345 00:24:17,210 --> 00:24:20,780 - ? Quando nosso mundo cai aos peda�os ? 346 00:24:20,980 --> 00:24:24,350 ? E o luar come�a a se esconder ? 347 00:24:24,550 --> 00:24:27,440 ? Em um milh�o pequenas farpas ? 348 00:24:27,640 --> 00:24:31,140 ? Nos cantos da nossa mente 349 00:24:31,340 --> 00:24:34,580 ? Onde cores infinitas 350 00:24:34,780 --> 00:24:37,930 ? Eles s�o engolidos pelo sol ? 351 00:24:38,130 --> 00:24:40,720 ? Em uma trilha cheia de ecos 352 00:24:40,920 --> 00:24:43,890 O que voc� est�? 353 00:24:44,090 --> 00:24:45,290 N�o sei. 354 00:24:45,490 --> 00:24:47,550 O que voc� est�? 355 00:24:47,750 --> 00:24:49,810 Eu sou uma mulher. eu sou uma pessoa. 356 00:24:50,010 --> 00:24:51,590 Ah. 357 00:24:52,590 --> 00:24:54,500 Voc� quer tantas coisas. 358 00:24:56,900 --> 00:24:58,730 Voc� quer prazer. 359 00:24:58,930 --> 00:25:01,260 ? Voc� acredita no que v� 360 00:25:01,460 --> 00:25:04,350 Voc� quer soberania. 361 00:25:04,550 --> 00:25:07,050 Voc� quer ser adorado. 362 00:25:07,250 --> 00:25:08,090 Voc� quer bolo. 363 00:25:08,290 --> 00:25:10,880 Que? 364 00:25:11,080 --> 00:25:12,790 Eu n�o tenho seis anos. 365 00:25:12,990 --> 00:25:15,970 O desejo do meu cora��o n�o � bolo. 366 00:25:16,170 --> 00:25:18,100 � sim. 367 00:25:18,300 --> 00:25:19,190 N�o fique envergonhado. 368 00:25:19,390 --> 00:25:22,760 ? Profundidade da minha alma 369 00:25:22,960 --> 00:25:26,810 ? 370 00:25:27,010 --> 00:25:32,160 ? Ooh 371 00:25:32,360 --> 00:25:35,600 ? A profundidade da minha alma 372 00:25:35,800 --> 00:25:40,950 ? 373 00:25:41,150 --> 00:25:44,210 ? Karma � apenas uma chave 374 00:25:44,410 --> 00:25:46,740 ? Desbloqueando todos os port�es 375 00:25:46,940 --> 00:25:49,000 O que mais eu quero? 376 00:25:49,200 --> 00:25:51,960 Hoje. 377 00:25:52,160 --> 00:25:53,790 A sensa��o de euforia. 378 00:25:53,990 --> 00:25:55,570 Eu me lembro disso. 379 00:25:55,770 --> 00:25:57,830 Como voc� est� dentro da minha cabe�a? 380 00:25:59,480 --> 00:26:01,610 Transformou-se em tristeza. 381 00:26:03,570 --> 00:26:05,410 N�o foi poss�vel salv�-lo. 382 00:26:05,610 --> 00:26:08,150 [m�sica suave e sombria] 383 00:26:08,350 --> 00:26:13,030 ? 384 00:26:13,230 --> 00:26:17,680 [assobio] 385 00:26:17,880 --> 00:26:21,590 Voc� pode ser como eles: breve e bonito. 386 00:26:23,550 --> 00:26:25,600 Ou voc� pode ser mais. 387 00:26:25,800 --> 00:26:32,090 ? 388 00:26:32,290 --> 00:26:35,570 O que voc� quer de mim? 389 00:26:35,770 --> 00:26:37,620 S� isso. 390 00:26:37,820 --> 00:26:39,840 Mas o que � isso? 391 00:26:40,040 --> 00:26:42,060 N�s. 392 00:26:42,250 --> 00:26:48,880 ? 393 00:26:58,410 --> 00:26:59,590 [ri baixinho] 394 00:26:59,790 --> 00:27:01,550 [whooshing] 395 00:27:01,750 --> 00:27:07,650 ? A profundidade da minha alma 396 00:27:07,850 --> 00:27:10,000 Voc� o curou! 397 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 N�s fizemos. 398 00:27:12,240 --> 00:27:13,830 ? 399 00:27:14,030 --> 00:27:15,650 [risos] 400 00:27:15,850 --> 00:27:18,870 E voc� tamb�m quer isso. 401 00:27:19,070 --> 00:27:21,440 [m�sica estranha] 402 00:27:21,640 --> 00:27:22,700 ? 403 00:27:22,900 --> 00:27:25,530 O que voc� fez com ela? 404 00:27:25,730 --> 00:27:28,320 Eu n�o fiz nada. 405 00:27:28,520 --> 00:27:30,800 Decepcion�-la. 406 00:27:31,000 --> 00:27:32,980 - Se voc� a queria para baixo, ela estaria deprimida. 407 00:27:33,180 --> 00:27:36,070 - Eu n�o vou mat�-la. Isso n�o � quem eu sou. 408 00:27:36,270 --> 00:27:38,500 - Por 30 anos, ela drogou sua m�e, 409 00:27:38,700 --> 00:27:40,330 impediu que ela usasse seu poder. 410 00:27:40,530 --> 00:27:42,320 Voc� quer que eu a mate. 411 00:27:43,850 --> 00:27:45,070 N�o. 412 00:27:45,270 --> 00:27:47,020 Sim, voc� faz. 413 00:27:48,850 --> 00:27:51,120 Toda a sua vida foi sobre parar voc�. 414 00:27:58,250 --> 00:28:00,830 Voc� n�o pode ir, Rowan. 415 00:28:01,030 --> 00:28:02,480 Voc� n�o quer sair at� terminar isso. 416 00:28:02,680 --> 00:28:04,780 Existe outra sa�da. 417 00:28:17,530 --> 00:28:19,840 [geme baixinho] 418 00:28:21,450 --> 00:28:24,200 N�o n�o n�o n�o. 419 00:28:24,400 --> 00:28:26,860 [suavemente] Oh n�o. O que aconteceu? 420 00:28:27,060 --> 00:28:28,470 Quem fez isto para voce? 421 00:28:28,670 --> 00:28:30,510 [fraco] V�. 422 00:28:30,710 --> 00:28:32,990 Voc� n�o pode estar aqui. 423 00:28:33,190 --> 00:28:35,820 - N�o, n�o, voc� precisa estar em um hospital. 424 00:28:36,020 --> 00:28:38,860 - Isso n�o � algo que pode ser corrigido em um hospital. 425 00:28:42,250 --> 00:28:44,730 eu estava em casa... 426 00:28:46,130 --> 00:28:48,090 A casa Mayfair. 427 00:28:48,290 --> 00:28:51,360 Oh Deus. 428 00:28:51,560 --> 00:28:52,970 Por que voc� entraria l�? 429 00:28:53,170 --> 00:28:54,880 [barulho alto] 430 00:28:55,080 --> 00:28:57,230 - Bloqueado. - Voc� tem o c�digo? 431 00:28:57,430 --> 00:28:58,540 Eu pedi ajuda. 432 00:28:58,740 --> 00:29:00,320 Esconder. 433 00:29:00,520 --> 00:29:01,980 De quem? 434 00:29:02,180 --> 00:29:04,020 Trabalhos. 435 00:29:04,220 --> 00:29:06,330 E o que quer que voc� ou�a, 436 00:29:06,530 --> 00:29:09,420 n�o saia... 437 00:29:09,620 --> 00:29:11,680 ou estou pior... 438 00:29:11,880 --> 00:29:13,340 Estou com problemas piores. 439 00:29:13,540 --> 00:29:15,380 Trago? 440 00:29:15,580 --> 00:29:17,730 Trago! Beba, n�o! 441 00:29:17,930 --> 00:29:18,950 [cliques de trava] 442 00:29:19,150 --> 00:29:22,210 [engrenagens chocalhando] 443 00:29:27,560 --> 00:29:30,140 [m�sica dram�tica] 444 00:29:30,340 --> 00:29:37,220 ? 445 00:29:51,320 --> 00:29:54,060 [whooshing] 446 00:29:56,370 --> 00:29:58,950 N�s iremos? 447 00:29:59,150 --> 00:30:01,080 - Voc� sabe que ser fez isso? 448 00:30:01,280 --> 00:30:05,520 - N�s o t�nhamos assistindo o Mayfair. 449 00:30:05,720 --> 00:30:09,260 - Quantos mais agentes somos vai se sacrificar por aquela fam�lia? 450 00:30:09,460 --> 00:30:10,610 [suspira] 451 00:30:10,810 --> 00:30:12,610 Limpar um c�rculo. 452 00:30:12,810 --> 00:30:19,610 ? 453 00:30:21,050 --> 00:30:23,760 Elemento do ar, eu invoco voc�. 454 00:30:23,950 --> 00:30:26,850 Elemento do fogo, eu invoco voc�. 455 00:30:27,040 --> 00:30:30,280 elemento �gua, Eu chamo voc�. 456 00:30:30,480 --> 00:30:33,280 elemento da terra, Eu chamo voc�. 457 00:30:38,670 --> 00:30:43,510 [ofegante] 458 00:30:43,710 --> 00:30:46,210 [m�sica tensa] 459 00:30:46,410 --> 00:30:51,430 ? 460 00:30:51,630 --> 00:30:55,130 [pap�is farfalhando] 461 00:31:04,700 --> 00:31:06,930 - Encontrei sua irm�. Ele a tem. 462 00:31:07,130 --> 00:31:08,360 Eu sei onde ela est�. Eu posso te ajudar. 463 00:31:08,560 --> 00:31:09,920 [solu�ando] 464 00:31:12,100 --> 00:31:14,460 [voz ecoando] Ningu�m pode me ajudar agora. 465 00:31:14,660 --> 00:31:18,510 - Ele j� fez isso antes. O que aconteceu? 466 00:31:18,700 --> 00:31:19,800 Diga-me o que aconteceu. 467 00:31:22,760 --> 00:31:25,290 Doce Antha, nossa irm�zinha. 468 00:31:25,490 --> 00:31:26,690 Como acabou? 469 00:31:26,890 --> 00:31:28,560 Como Carlota obter o controle da casa? 470 00:31:28,760 --> 00:31:30,120 [zumbido fraco] 471 00:31:36,510 --> 00:31:39,130 [zumbido fraco] 472 00:31:39,330 --> 00:31:41,480 O que voc� quer? 473 00:31:41,680 --> 00:31:43,140 N�o! 474 00:31:43,340 --> 00:31:44,530 Estamos do mesmo lado. 475 00:31:44,730 --> 00:31:47,050 Eu quero que ele v� tamb�m. 476 00:31:52,830 --> 00:31:55,720 Aqui? 477 00:31:55,920 --> 00:31:58,070 � aqui? 478 00:31:58,270 --> 00:32:00,060 O que � isso? 479 00:32:01,670 --> 00:32:02,940 Esses? 480 00:32:03,140 --> 00:32:05,150 N�o? 481 00:32:07,110 --> 00:32:09,160 Isto? 482 00:32:11,110 --> 00:32:12,640 Esta? 483 00:32:14,330 --> 00:32:16,960 Aqui? 484 00:32:17,150 --> 00:32:18,740 � isso? 485 00:32:18,940 --> 00:32:21,440 Voc� n�o pode fazer o que ela fez! 486 00:32:21,640 --> 00:32:22,920 Por que n�o? 487 00:32:23,120 --> 00:32:24,480 Porque voc� � dele. 488 00:32:24,680 --> 00:32:25,790 N�o, eu n�o sou. 489 00:32:25,990 --> 00:32:28,580 ? 490 00:32:28,770 --> 00:32:30,880 Diz que precisamos �gua benta e ervas. 491 00:32:31,080 --> 00:32:32,190 Onde Carlotta os guarda? 492 00:32:32,390 --> 00:32:34,540 ? 493 00:32:34,740 --> 00:32:35,580 Por favor. 494 00:32:35,780 --> 00:32:42,750 ? 495 00:33:28,840 --> 00:33:31,900 - Centenas de anos Estive com esta fam�lia. 496 00:33:32,100 --> 00:33:34,720 Voc� n�o pode se livrar de mim com um punhado de alface. 497 00:33:36,330 --> 00:33:38,820 Voc� reconhece isso? 498 00:33:39,020 --> 00:33:41,250 Uma mesa de aut�psia. 499 00:33:43,820 --> 00:33:45,780 Antha, sua av�, 500 00:33:45,980 --> 00:33:47,610 ela era como voc�, 501 00:33:47,810 --> 00:33:50,920 inteligente, curioso. 502 00:33:51,120 --> 00:33:54,100 Coisas n�o f�ceis de ser sob o polegar de Carlotta. 503 00:33:54,300 --> 00:33:56,700 Ela teria sido um m�dico tamb�m. 504 00:33:57,520 --> 00:34:00,050 Em vez disso, ela jogou ela mesma fora da varanda. 505 00:34:01,010 --> 00:34:02,760 [trocar cliques] 506 00:34:02,960 --> 00:34:06,060 - Ei! [porta range, fecha] 507 00:34:06,260 --> 00:34:08,410 [cliques de trava] 508 00:34:08,610 --> 00:34:10,460 [m�sica perturbadora] 509 00:34:10,660 --> 00:34:17,630 ? 510 00:34:20,810 --> 00:34:22,080 [esmagando] 511 00:34:22,280 --> 00:34:25,080 [exclama] 512 00:34:25,280 --> 00:34:26,040 [gritos] 513 00:34:26,240 --> 00:34:27,420 Carlotta tamb�m fez isso. 514 00:34:36,960 --> 00:34:39,790 Tire-me daqui! 515 00:34:39,990 --> 00:34:41,320 Ele trancou a porta! 516 00:34:41,520 --> 00:34:44,360 - Eu n�o te tranquei. Ela tem. 517 00:34:44,560 --> 00:34:45,580 � isso que eles fazem com as pessoas. 518 00:34:45,780 --> 00:34:49,190 [ofegante] 519 00:34:49,390 --> 00:34:52,630 [sussurrando] Se eu estiver no comando, ent�o eu posso-- 520 00:34:52,830 --> 00:34:54,230 [respira profundamente] 521 00:34:58,980 --> 00:35:01,770 Eu quero que a porta se abra. 522 00:35:01,970 --> 00:35:05,690 [dobradi�as rangem] 523 00:35:05,890 --> 00:35:06,810 [exclama] 524 00:35:15,780 --> 00:35:16,820 Eu te disse. 525 00:35:18,560 --> 00:35:20,570 - Voc� fez isso para me fa�a pensar que sim. 526 00:35:20,770 --> 00:35:21,610 [suspira] 527 00:35:31,310 --> 00:35:37,160 - Esta ferida � ligada por magia, assim como eu. 528 00:35:37,350 --> 00:35:42,940 eu desamarro. eu desamarro. eu desamarro. 529 00:35:43,140 --> 00:35:47,730 Esta ferida � ligada por magia. 530 00:35:47,930 --> 00:35:54,610 eu desamarro. eu desamarro. eu desamarro. 531 00:35:54,810 --> 00:35:55,640 [expira] 532 00:35:58,340 --> 00:36:04,790 Eu consumo esse mal pelo meu corpo. 533 00:36:04,990 --> 00:36:07,260 Eu consumo o p�o da besta. 534 00:36:09,440 --> 00:36:14,240 Eu consumo esse mal pelo meu corpo. 535 00:36:14,440 --> 00:36:17,410 eu consumo o p�o da besta. 536 00:36:17,610 --> 00:36:20,230 [estremecendo] 537 00:36:22,320 --> 00:36:23,410 [expira bruscamente] 538 00:36:24,890 --> 00:36:26,200 Ainda n�o. 539 00:36:26,400 --> 00:36:30,640 [ofegante] 540 00:36:30,840 --> 00:36:35,210 ? 541 00:36:35,410 --> 00:36:40,430 [falando l�ngua estrangeira] 542 00:36:58,180 --> 00:37:00,240 [estremece] 543 00:37:00,440 --> 00:37:03,460 [falando l�ngua estrangeira] 544 00:37:03,660 --> 00:37:06,640 [gemidos] 545 00:37:06,840 --> 00:37:08,070 [an�is de l�mina] 546 00:37:08,270 --> 00:37:09,250 [gemidos] [l�mina estala] 547 00:37:09,450 --> 00:37:13,510 [solu�ando] 548 00:37:13,710 --> 00:37:16,730 [suspiros] 549 00:37:16,930 --> 00:37:20,380 [ofegante] 550 00:37:22,990 --> 00:37:28,260 [chorando baixinho] 551 00:37:30,220 --> 00:37:33,050 [m�sica perturbadora] 552 00:37:33,250 --> 00:37:36,190 ? 553 00:37:36,390 --> 00:37:38,490 Estou chamando a pol�cia. 554 00:37:38,690 --> 00:37:40,580 Ela pode explicar o corpo no por�o 555 00:37:40,780 --> 00:37:42,750 e o que ela fez com Sip e o que ela quase fez comigo. 556 00:37:44,230 --> 00:37:45,970 Deixe-a morrer na cadeia. 557 00:37:49,840 --> 00:37:52,070 Eu a quero para baixo. 558 00:37:52,270 --> 00:37:53,070 - [batendo] - Ah! 559 00:37:53,270 --> 00:37:55,770 [ofegante] 560 00:37:55,970 --> 00:37:59,550 [choramingando] 561 00:38:14,610 --> 00:38:17,220 - N�o! [gemidos] 562 00:38:18,920 --> 00:38:20,740 [gritos] 563 00:38:22,790 --> 00:38:25,320 [solu�ando] 564 00:38:25,520 --> 00:38:27,450 Por favor. 565 00:38:29,320 --> 00:38:30,680 Eu n�o quero mat�-la. 566 00:38:30,880 --> 00:38:32,850 Eu n�o quero matar ningu�m. 567 00:38:33,050 --> 00:38:34,450 Eu sei. 568 00:38:35,930 --> 00:38:38,950 Voc� � uma boa garota. 569 00:38:39,140 --> 00:38:41,460 Voc� n�o pediu nada disso. 570 00:38:45,120 --> 00:38:47,780 H� uma sa�da. 571 00:38:47,980 --> 00:38:50,780 [m�sica dram�tica suave] 572 00:38:50,980 --> 00:38:57,610 ? 573 00:39:07,180 --> 00:39:09,850 [ofegante] Voc� vai. Eu tenho que recuperar o f�lego. 574 00:39:10,050 --> 00:39:14,370 ? 575 00:39:14,570 --> 00:39:17,580 [insetos cantando] 576 00:39:29,380 --> 00:39:31,000 Como fa�o para descer? 577 00:39:31,200 --> 00:39:37,610 ? 578 00:39:37,810 --> 00:39:41,830 - Voc� n�o pensou voc� poderia simplesmente sair, 579 00:39:42,030 --> 00:39:44,740 apenas voltar para San Francisco? 580 00:39:46,220 --> 00:39:48,310 Essa vida acabou. 581 00:39:50,400 --> 00:39:53,060 Ele est� ligado a voc� agora, 582 00:39:53,260 --> 00:39:55,410 como se ele estivesse preso para sua m�e 583 00:39:55,610 --> 00:39:57,460 - e ao dela. - O que? 584 00:39:57,660 --> 00:40:00,850 Voc� me salvou dele. 585 00:40:01,050 --> 00:40:05,120 Agora, eu vou te salvar. 586 00:40:05,320 --> 00:40:08,820 N�o h� felicidade � frente para voc� nesta vida, 587 00:40:09,020 --> 00:40:12,040 mas h� no pr�ximo. 588 00:40:12,240 --> 00:40:19,210 ? 589 00:40:25,830 --> 00:40:29,140 � a coisa certa a fazer. 590 00:40:29,340 --> 00:40:31,660 - Antha n�o se matou, ela fez? 591 00:40:33,660 --> 00:40:35,060 Senhor Jesus Cristo. 592 00:40:35,260 --> 00:40:36,670 Voc� estava com ela. 593 00:40:36,870 --> 00:40:39,070 - Deixe-me orar por Rowan, seu servo. 594 00:40:39,260 --> 00:40:40,590 Eu n�o sou como Antha. 595 00:40:40,790 --> 00:40:44,330 N�s a recomendamos � sua miseric�rdia. 596 00:40:44,530 --> 00:40:47,460 - n�o vou deixar voc� fazer isso comigo o que voc� fez com ela. 597 00:40:50,720 --> 00:40:52,910 - eu deveria ter te matado quando voc� era um beb�! 598 00:40:53,100 --> 00:40:58,390 ? 599 00:40:58,590 --> 00:41:00,260 [vozes sussurrando indistintamente] 600 00:41:00,460 --> 00:41:02,380 Oh! 601 00:41:07,560 --> 00:41:09,260 [barulho alto] 602 00:41:15,440 --> 00:41:17,930 [m�sica suave e sombria] 603 00:41:18,130 --> 00:41:23,940 ? 604 00:41:24,140 --> 00:41:25,850 [suspiros] 605 00:41:26,050 --> 00:41:31,900 ? 606 00:41:32,100 --> 00:41:34,250 [solu�ando] Eu n�o queria isso. 607 00:41:34,450 --> 00:41:36,070 Voc� fez isso. 608 00:41:43,250 --> 00:41:45,310 "Talamasca"? 609 00:41:45,500 --> 00:41:47,180 Eu sabia a parte do agente secreto, 610 00:41:47,380 --> 00:41:51,700 mas eu apenas assumi FBI, CIA, 611 00:41:51,900 --> 00:41:53,650 coisas de filmes de espionagem. 612 00:41:55,700 --> 00:41:57,190 Ningu�m pode saber. 613 00:41:57,390 --> 00:42:00,220 Ningu�m acreditaria em mim. 614 00:42:02,230 --> 00:42:03,580 OK. 615 00:42:05,400 --> 00:42:07,410 Venha aqui. 616 00:42:17,720 --> 00:42:20,730 Voc� est� saindo? 617 00:42:20,930 --> 00:42:22,080 Estou bem. 618 00:42:22,280 --> 00:42:24,080 Ver? 619 00:42:24,280 --> 00:42:26,610 Nem mesmo uma cicatriz. 620 00:42:26,810 --> 00:42:29,210 - Voc� vai voltar para encontrar aquela mulher Mayfair. 621 00:42:31,600 --> 00:42:34,040 Por que correr de volta para aquela casa? 622 00:42:36,570 --> 00:42:39,400 [m�sica dram�tica suave] 623 00:42:39,600 --> 00:42:44,450 ? 624 00:42:44,650 --> 00:42:47,370 Fique longe dela, Ciprien! 625 00:42:47,570 --> 00:42:49,800 N�o chegue perto dela. 626 00:42:50,000 --> 00:42:51,850 Ela � perigosa. 627 00:42:52,050 --> 00:42:58,720 ? 628 00:43:00,330 --> 00:43:01,380 [insetos cantando] 629 00:43:01,580 --> 00:43:08,470 ? 630 00:43:34,360 --> 00:43:37,030 ? 631 00:43:37,230 --> 00:43:40,770 Qualquer mulher que faz um acordo com o diabo se queima! 632 00:43:40,970 --> 00:43:42,340 [Torcendo] 633 00:43:42,530 --> 00:43:43,770 Eles v�o nos destruir. 634 00:43:43,970 --> 00:43:45,600 � o que eles t�m feito durante s�culos. 635 00:43:45,800 --> 00:43:47,210 N�s temos que fazer alguma coisa. 636 00:43:47,410 --> 00:43:48,560 Mulher: Se voc� quer que isso funcione, 637 00:43:48,760 --> 00:43:49,860 voc� precisa se comportar como um Mayfair. 638 00:43:50,060 --> 00:43:59,780 [Cantando indistintamente] 639 00:44:04,170 --> 00:44:13,450 ? 640 00:44:13,650 --> 00:44:17,240 ? 641 00:44:17,440 --> 00:44:21,550 Ok, voc� relaxa e eu vou fa�a-nos um caf� da manh�. 642 00:44:21,750 --> 00:44:23,810 Spalding: Ent�o, este epis�dio � chamado de "The Thrall", 643 00:44:24,010 --> 00:44:26,730 e o escravo � a palavra que usamos 644 00:44:26,930 --> 00:44:29,380 na sala dos roteiristas para descrever o feiti�o 645 00:44:29,580 --> 00:44:31,690 que Lasher coloca sobre esta casa. 646 00:44:31,890 --> 00:44:33,950 Lasher tem poderes dentro desta casa 647 00:44:34,150 --> 00:44:37,480 que s�o diferentes dos poderes em qualquer outro lugar do mundo. 648 00:44:37,680 --> 00:44:42,050 E um feiti�o � lan�ado no final do Epis�dio 4, as portas est�o fechadas 649 00:44:42,250 --> 00:44:45,570 e Lasher tem tipo de construiu este escravo. 650 00:44:45,770 --> 00:44:49,710 Ent�o, o que faremos hoje? 651 00:44:49,910 --> 00:44:51,570 Oh Deus. 652 00:44:53,220 --> 00:44:54,970 Mais disso. Sim? 653 00:44:55,170 --> 00:44:58,190 A esperan�a � que o p�blico est� se perguntando 654 00:44:58,390 --> 00:45:00,720 como diabos chegamos aqui. 655 00:45:00,920 --> 00:45:03,590 E fica mais e mais sinistro 656 00:45:03,790 --> 00:45:07,550 como vemos que Cip est� ferido e aquele Cip e Rowan 657 00:45:07,750 --> 00:45:10,030 est�o totalmente alheios a isso. 658 00:45:10,230 --> 00:45:12,030 Ent�o, algo deve parecer muito, muito errado, 659 00:45:12,230 --> 00:45:14,820 e ent�o voc� v� Cip andar pela sala de jantar queimada 660 00:45:15,020 --> 00:45:18,390 onde o terr�vel fim do epis�dio 104 acontece, 661 00:45:18,590 --> 00:45:21,740 e � claro que � como pode Cip e Rowan 662 00:45:21,940 --> 00:45:23,310 n�o sei o que est� acontecendo. 663 00:45:23,510 --> 00:45:24,870 [Pratos batendo] 664 00:45:25,070 --> 00:45:30,100 ? 665 00:45:30,290 --> 00:45:31,920 [Risos] 666 00:45:32,120 --> 00:45:34,930 ? 667 00:45:35,130 --> 00:45:36,410 O que � aquilo? 668 00:45:36,610 --> 00:45:39,020 O m�dico nela v� aquela ferida, 669 00:45:39,220 --> 00:45:40,370 e isso a prende. 670 00:45:40,570 --> 00:45:42,060 Voc� n�o se lembra? 671 00:45:42,260 --> 00:45:44,150 Voc� n�o se lembra de nenhum sangue, algum sangramento? 672 00:45:44,350 --> 00:45:46,590 N�o. E voc�? 673 00:45:46,790 --> 00:45:48,900 Quanto tempo estivemos aqui? 674 00:45:49,100 --> 00:45:51,550 [Grunhos] Onde � aqui? 675 00:45:51,750 --> 00:45:54,380 ? 676 00:45:54,580 --> 00:45:55,810 [Roupas farfalhando] 677 00:45:57,850 --> 00:45:58,990 [Baques de metal] 678 00:45:59,190 --> 00:46:02,870 ? 679 00:46:03,070 --> 00:46:05,430 Eles est�o montando o hist�ria do que vimos, 680 00:46:05,630 --> 00:46:07,870 mas vimos uma porta bater no final do epis�dio 4. 681 00:46:08,070 --> 00:46:10,090 N�s certamente pensamos em algo muito diferente 682 00:46:10,290 --> 00:46:12,050 estaria acontecendo no in�cio deste epis�dio. 683 00:46:12,250 --> 00:46:13,920 Voc� acha que eu te esfaqueei? 684 00:46:14,120 --> 00:46:15,140 Traga isso aqui. 685 00:46:15,340 --> 00:46:17,010 N�o precisamos adivinhar. 686 00:46:17,210 --> 00:46:23,670 ? 687 00:46:23,870 --> 00:46:26,370 Carlotta tentou te matar, 688 00:46:26,570 --> 00:46:28,150 e eu atrapalhei. 689 00:46:28,350 --> 00:46:32,510 ? 690 00:46:32,700 --> 00:46:33,940 Aqui. 691 00:46:34,140 --> 00:46:36,250 Ela est� realmente funcionando Como um m�dico. 692 00:46:36,450 --> 00:46:38,210 Ela sabe que o urg�ncia absoluta 693 00:46:38,410 --> 00:46:40,030 n�o � para resolver uma quest�o sobre Lasher 694 00:46:40,230 --> 00:46:41,470 ou mesmo para sair de casa. 695 00:46:41,670 --> 00:46:43,520 � para ter certeza que ela cura Cip. 696 00:46:43,720 --> 00:46:46,610 Esta � uma ferida diferente de tudo explicado pela ci�ncia. 697 00:46:46,810 --> 00:46:48,960 Esta � uma ferida m�gica. Este � Lasher. 698 00:46:49,160 --> 00:46:50,960 ? 699 00:46:51,160 --> 00:46:52,960 [Sussurro indistinto] 700 00:46:53,160 --> 00:46:56,050 ? 701 00:46:56,250 --> 00:46:58,050 [Expira lentamente] 702 00:46:58,250 --> 00:47:00,490 O que eu vi n�o faz sentido. 703 00:47:00,690 --> 00:47:02,360 Far� sentido. 704 00:47:02,560 --> 00:47:04,840 Ele quer voc�. 705 00:47:05,040 --> 00:47:06,710 Eu estou no caminho. 706 00:47:06,910 --> 00:47:08,980 � quando ela sabe isso que ela tem que fazer 707 00:47:09,180 --> 00:47:10,500 � barganha com Lasher. 708 00:47:10,700 --> 00:47:12,460 Lasher, Onde diabos voc� est�? 709 00:47:12,660 --> 00:47:14,630 N�o. Solte Cip. 710 00:47:14,830 --> 00:47:16,850 N�o pare. 711 00:47:17,050 --> 00:47:19,860 Fa�a isso e eu ficarei aqui jogando qualquer jogo que seja. 712 00:47:20,060 --> 00:47:22,420 Pare com isso. Rowan! 713 00:47:22,620 --> 00:47:24,210 [Respirando tremulamente] 714 00:47:24,410 --> 00:47:30,520 ? 715 00:47:30,720 --> 00:47:33,130 Onde voc� mand�-lo? 716 00:47:33,330 --> 00:47:34,870 Lasher: Onde voc� quer que ele v�? 717 00:47:35,070 --> 00:47:38,310 Casa. Ent�o ele est� em casa. 718 00:47:38,510 --> 00:47:40,310 Spalding: Cada um desses momentos pode ser 719 00:47:40,510 --> 00:47:43,320 uma manipula��o de Lasher, mas tamb�m pode ser 720 00:47:43,510 --> 00:47:46,100 que o Thrall � de Lasher feiti�o sobre a casa 721 00:47:46,300 --> 00:47:48,280 para faz�-lo fazer o que quer que seja Rowan quer. 722 00:47:48,480 --> 00:47:51,540 O que quer que aconte�a, deve ser feito Lasher 723 00:47:51,740 --> 00:47:56,330 fez acontecer ou Rowan fa�a acontecer. 724 00:47:56,530 --> 00:47:57,980 Voc� gostou seu tempo juntos? 725 00:47:58,180 --> 00:48:01,110 Foi exatamente como voc� fantasiou a� no quarto da sua m�e? 726 00:48:03,330 --> 00:48:05,160 O que voc� est� fazendo? Isso � um truque? 727 00:48:05,360 --> 00:48:09,040 Tudo o que est� acontecendo aqui est� o que voc� quer. 728 00:48:09,240 --> 00:48:11,000 Eu n�o quero nada disso. 729 00:48:11,190 --> 00:48:13,650 � realmente lindo interpretado por Jack Huston. 730 00:48:13,850 --> 00:48:17,040 Lasher � tipo, "N�o posso voc� acredita que este � voc�?" 731 00:48:17,240 --> 00:48:20,700 E a insist�ncia absoluta de Rowan que esta n�o � ela, 732 00:48:20,900 --> 00:48:22,620 que ela nunca iria quer essas coisas. 733 00:48:22,810 --> 00:48:25,620 O que voc� est�? 734 00:48:25,820 --> 00:48:28,800 N�o sei. O que voc� est�? 735 00:48:28,990 --> 00:48:31,060 n�o � para outro tr�s epis�dios 736 00:48:31,260 --> 00:48:34,020 at� entendermos verdadeiramente qual deles est� certo. 737 00:48:34,220 --> 00:48:38,070 Ele est� oferecendo a Rowan seu pr�prio poder ampliado. 738 00:48:38,270 --> 00:48:41,030 Ele parece saber dentro de sua mente 739 00:48:41,220 --> 00:48:43,720 e para verdadeiramente estar conectado a Rowan. 740 00:48:43,920 --> 00:48:46,600 Voc� pode ser como eles, breve e belo, 741 00:48:46,800 --> 00:48:48,080 ou voc� pode ser mais. 742 00:48:48,280 --> 00:48:50,820 � uma vers�o dela mesma isso � ainda mais poderoso 743 00:48:51,020 --> 00:48:52,300 ou ele � uma esp�cie de alma g�mea? 744 00:48:52,500 --> 00:48:55,300 N�o est� claro, mas � muito, muito sedutor. 745 00:48:55,500 --> 00:48:59,650 ? 746 00:48:59,850 --> 00:49:03,400 N�o h� felicidade � frente para voc� nesta vida, 747 00:49:03,590 --> 00:49:06,180 mas h� no pr�ximo. 748 00:49:06,380 --> 00:49:15,840 ? 749 00:49:16,040 --> 00:49:17,760 [Exala bruscamente] [Sussurro indistinto] 750 00:49:17,960 --> 00:49:19,760 [Gemidos] 751 00:49:19,960 --> 00:49:21,540 [Tosse, ofegante] 752 00:49:21,740 --> 00:49:25,160 ? 753 00:49:25,360 --> 00:49:26,330 [Baques do corpo] 754 00:49:26,530 --> 00:49:29,250 ? 755 00:49:29,450 --> 00:49:32,160 Rowan queria Carlotta? morrer ou fez Lasher 756 00:49:32,360 --> 00:49:33,860 quer que Carlotta morra? 757 00:49:34,060 --> 00:49:35,210 Este � o testamento de Rowan ou n�o? 758 00:49:35,410 --> 00:49:37,120 Lasher diz que est� mostrando a ela 759 00:49:37,320 --> 00:49:39,650 seu verdadeiro eu atrav�s esse exerc�cio. 760 00:49:39,850 --> 00:49:41,350 esse � o jogo eles est�o jogando. 761 00:49:41,550 --> 00:49:49,140 ? 762 00:49:49,340 --> 00:49:51,180 Ruan abre a porta e caminha para fora, 763 00:49:51,380 --> 00:49:53,660 e neste tiro voc� v� que sim, 764 00:49:53,860 --> 00:49:55,970 ela est� livre da casa, mas tudo 765 00:49:56,170 --> 00:49:58,230 est� completamente de cabe�a para baixo. 766 00:49:58,430 --> 00:50:01,670 ela deslizou para dentro este outro mundo. 767 00:50:01,870 --> 00:50:04,590 Como � o pr�ximo epis�dio Espero que o p�blico se pergunte. 768 00:50:04,790 --> 00:50:11,150 ? 769 00:50:14,110 --> 00:50:17,250 [m�sica estranha] 770 00:50:17,450 --> 00:50:24,030 ? 48028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.