All language subtitles for Marvel.Studios.Legends.S02E03.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:04,421 DÅ KOSMOS VIDGAS 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,760 UTFORSKA HISTORIERNA 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,808 OM DE SOM ÄR ÄMNADE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 ATT BLI 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,614 Din mor övertygade mig... 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,534 att ta med henne på mina uppdrag. 7 00:00:34,617 --> 00:00:36,953 Vi har en sista-minuten-resa. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,580 Ni får inte åka. 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,498 Hon kallades Wasp. 10 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Herregud. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,543 De har redan startat. 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Måste hejdas. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 Hon föddes till det. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 Det går inte en dag... 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,553 utan att jag ångrar mitt ja. 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,640 -Säg Hope jag älskar henne. -Nej! 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,769 Hon blev subatomisk för att stoppa bomben. 18 00:01:00,852 --> 00:01:04,522 Hon räddade tusentals liv den dagen, 19 00:01:04,606 --> 00:01:09,069 medveten om att hon var förlorad i kvantriket för alltid. 20 00:01:11,112 --> 00:01:15,158 Jag skapade en metod för att ändra atomavstånd. 21 00:01:15,950 --> 00:01:16,826 Innebär? 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Jag kunde ändra avståndet mellan atomer. 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,875 Den mest epokgörande utvecklingen. 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,126 Att brukas väl. 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,629 Den var för farlig och gömdes. 26 00:01:27,712 --> 00:01:31,549 Hade du bara skyddat Janet lika våldsamt, dr Pym. 27 00:01:33,134 --> 00:01:35,220 Så länge jag lever... 28 00:01:36,262 --> 00:01:39,099 får ingen nånsin lära sig min metod. 29 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Yellowjacket. 30 00:01:41,017 --> 00:01:42,393 Åh, nej. 31 00:01:42,477 --> 00:01:45,897 Jag tog mig an en ung skyddsling. 32 00:01:45,980 --> 00:01:49,359 Han blev besatt av att återskapa min metod. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,902 Ville inte hjälpa. 34 00:01:50,985 --> 00:01:53,196 Du försökte dölja tekniken. 35 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 Nu slår det tillbaka. 36 00:01:55,949 --> 00:01:58,243 Gör det inte, Darren. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,873 Jag är en bra tjuv, men detta är galet. 38 00:02:14,134 --> 00:02:16,177 När Scott for till kvantriket 39 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 och kom åter 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,892 började jag undra... 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,937 kunde din mor vara i livet? 42 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 Det är en tunnel. Till riket. 43 00:02:28,273 --> 00:02:31,151 Du byggde utan att veta om hon lever? 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,987 Vi startade den först igår kväll. 45 00:02:34,070 --> 00:02:35,822 Sen ringde du. 46 00:02:36,614 --> 00:02:39,534 Du har nog ett meddelande i huvudet. 47 00:02:39,617 --> 00:02:42,370 Kanske en plats. Tunneln väckte det. 48 00:02:42,453 --> 00:02:45,999 Hon placerade ett meddelande? Det vore galet. 49 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 -Vad gör du? -Kliv undan! 50 00:02:52,005 --> 00:02:52,881 Scott... 51 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 Ursäkta. Måste fixa algoritmen. 52 00:02:58,052 --> 00:02:58,928 Janet? 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,016 Möt mig exakt här. 54 00:03:03,099 --> 00:03:06,144 Du har två timmar. Sen skiftar fältet 55 00:03:06,227 --> 00:03:08,938 och dröjer 100 år innan de justeras. 56 00:03:09,022 --> 00:03:10,523 Jag kommer, sötnos. 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,823 Tid och rum är olikt här. 58 00:03:18,907 --> 00:03:21,534 Varning, närmar sig kvanttomrum. 59 00:03:23,786 --> 00:03:26,998 Det är speciellt farligt för sinnet. 60 00:03:31,753 --> 00:03:34,422 Du ser vilsen ut. Mår du bra? 61 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 Det är jag. 62 00:04:04,285 --> 00:04:06,037 LEGENDEN FORTSÄTTER I 63 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 Översättning: Per Lundberg 4051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.