Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,392 --> 00:00:10,986
2
00:00:19,326 --> 00:00:23,886
Moscou, uma cidade de vencedores.
3
00:00:23,986 --> 00:00:28,510
As pessoas vem aqui para se tornarem
milion�rios, pol�ticos, diplomatas,...
4
00:00:28,856 --> 00:00:30,307
...e grandes escritores.
5
00:00:30,772 --> 00:00:31,509
Oh, al�!
6
00:00:31,591 --> 00:00:32,678
Sim! Nasty quem fala.
7
00:00:32,679 --> 00:00:34,719
Sr. Nasty, sou Venceslau Kolotilov.
8
00:00:34,894 --> 00:00:35,633
khatulistiwa?
9
00:00:35,668 --> 00:00:36,598
Kolotilov.
10
00:00:36,599 --> 00:00:37,899
- Kolotilov?
- De Palchiki
11
00:00:38,007 --> 00:00:39,750
- Ahh! Da cidade de Palchiki.
- Sim, sim, sim...
12
00:00:39,861 --> 00:00:40,812
Eu trouxe o romance.
13
00:00:40,847 --> 00:00:42,354
- Um p�ssimo romance...
14
00:00:42,463 --> 00:00:43,007
Como?
15
00:00:43,008 --> 00:00:44,714
� terrivel, terr�vel...
16
00:00:44,715 --> 00:00:46,000
N�o ser� publicado.
17
00:00:46,035 --> 00:00:47,251
Espere, talvez...
18
00:00:47,286 --> 00:00:49,080
Aqui vai uma dica:...
19
00:00:49,081 --> 00:00:51,881
...para escrever sobre o amor,
voc� deve viv�-lo, Kolotilov.
20
00:00:52,658 --> 00:00:53,279
Obrigado.
21
00:00:53,314 --> 00:00:54,016
Sempre �s ordens.
22
00:00:54,051 --> 00:00:58,193
Sim, um amor na minha exist�ncia, � o que falta.
23
00:00:59,604 --> 00:01:02,626
O importante � ser conduzino pelo destino...
24
00:01:02,627 --> 00:01:04,481
...um passo ap�s outro.
25
00:01:10,180 --> 00:01:14,612
- Meu Deus!
- J� falei mil vezes, dirija com mais aten��o!
26
00:01:15,521 --> 00:01:17,446
Daniel... Daniel, me ajude!
27
00:01:17,447 --> 00:01:19,259
- Talvez � morto.
- Daniel, n�o me sinto bem.
28
00:01:19,294 --> 00:01:20,520
E eu como me sinto?
29
00:01:20,555 --> 00:01:21,631
Mo�o!
30
00:01:21,632 --> 00:01:22,651
Amassou o p�ra-choque!
31
00:01:22,686 --> 00:01:26,827
Mo�o, me ouve? Mo�o, pode me ouvir?
32
00:01:27,530 --> 00:01:29,532
Como voc� est�? OK?
33
00:01:31,078 --> 00:01:32,318
Voc� est� bem?
34
00:01:32,353 --> 00:01:34,937
Deus! Como � linda!
35
00:01:34,938 --> 00:01:35,938
Gra�as a Deus!
36
00:01:35,939 --> 00:01:37,363
Visto s� em filmes...
37
00:01:37,463 --> 00:01:41,273
Deitado, deitado.
� importante que voc� n�o se mova!
38
00:01:41,954 --> 00:01:43,238
...de Hollywood.
39
00:01:43,239 --> 00:01:46,085
Central!
Acidente de tr�nsito com pedestre!
40
00:01:46,086 --> 00:01:47,230
Documentos.
41
00:01:47,330 --> 00:01:50,128
N�o tenho nada a ver... eu era o carona.
42
00:01:51,058 --> 00:01:52,423
E quem era ao volante, ent�o?
43
00:01:52,458 --> 00:01:56,965
Ent�o, se sabe que alguns motorista tamb�m s�o...
44
00:01:57,066 --> 00:01:58,538
- mulheres.
- Eu entendo.
45
00:01:59,807 --> 00:02:02,616
- Minha senhora, por favor, seus documentos.
- Est�o no carro.
46
00:02:02,667 --> 00:02:04,111
Camarada Inspetor! ...por favor me ajudem.
47
00:02:04,112 --> 00:02:05,439
Foi minha culpa.
48
00:02:06,340 --> 00:02:10,640
Eu estava destra�do e passei com o sinal vermelho.
49
00:02:10,935 --> 00:02:12,023
Como assim vermelho?
50
00:02:12,371 --> 00:02:16,827
- Exato, ele se jogou na frente do carro!
- Daniel, o que voc� est� dizendo?
51
00:02:18,919 --> 00:02:21,313
Camarada Inspetor. Por favor ou�a-me...
52
00:02:22,086 --> 00:02:25,692
...fui eu que n�o vi o sinal vermelho
...e acabei atropelando ele.
53
00:02:25,933 --> 00:02:27,201
Mas o que est� dizendo?
54
00:02:27,201 --> 00:02:29,509
Nadia, o sinal mudou depois do acidente...
55
00:02:30,950 --> 00:02:32,294
Pare de piscar.
56
00:02:32,452 --> 00:02:35,056
Eu? ...Eu n�o estou piscando.
57
00:02:36,325 --> 00:02:38,857
� apenas um tique nervoso pelo acidente.
58
00:02:38,872 --> 00:02:43,044
- N�o ouvi-la mais, camarada. A culpa � minha.
- Voc� deve andar para o hospital.
59
00:02:43,173 --> 00:02:44,622
Eu n�o preciso de um hospital.
60
00:02:44,623 --> 00:02:45,526
Por que o hospital?
61
00:02:45,547 --> 00:02:46,103
Por que o hospital?
62
00:02:46,140 --> 00:02:50,118
-Eu n�o preciso de cuidados. Eu estou bem.
- O cara est� bem, qual � o problema?
63
00:02:51,322 --> 00:02:52,620
Sim!
64
00:02:54,031 --> 00:02:55,086
T� indo!
65
00:02:56,397 --> 00:02:58,016
O senhor tem alguma obje��o para fazer?
66
00:02:58,200 --> 00:03:00,103
Sim, sim! Passei com o sinal vermelho.
67
00:03:01,139 --> 00:03:02,048
Estou bem.
68
00:03:02,048 --> 00:03:04,290
Voc� tem alguma queixa contra a senhora?
69
00:03:04,778 --> 00:03:06,387
- Ah! N�o., n�o...
- Ele n�o tem reclama��es.
70
00:03:06,387 --> 00:03:11,832
Por favor, decidem agora
quem vai para o hospital e
quem vai juntar os pap�is do ch�o ...
71
00:03:12,411 --> 00:03:15,548
...e liberem a rua o mais r�pido poss�vel.
72
00:03:16,944 --> 00:03:18,078
Aten��o a�!
73
00:03:19,016 --> 00:03:20,697
Tudo bem. Cuidamos de tudo.
74
00:03:21,961 --> 00:03:23,017
Limpamos um pouco isso.
75
00:03:23,131 --> 00:03:26,549
Me perdoe. Eu realmente n�o vi o sinal vermelho.
76
00:03:27,114 --> 00:03:27,882
N�o importa.
77
00:03:28,082 --> 00:03:30,438
Sim. N�o viu o sinal, n�o viu o sinal . Pegue.
78
00:03:30,439 --> 00:03:31,114
Obrigado.
79
00:03:31,115 --> 00:03:32,393
Estamos todos com sorte. eh?
80
00:03:33,511 --> 00:03:35,337
Sorte que ningu�m morreu.
81
00:03:36,392 --> 00:03:37,467
E agora temos que ir, Nadia.
82
00:03:37,558 --> 00:03:38,468
Vamos!
83
00:03:39,969 --> 00:03:41,105
Eu sinto muito...
84
00:03:43,520 --> 00:03:44,644
Nadia.
85
00:03:45,928 --> 00:03:47,719
Oh! ...Slava. (Venceslau)
86
00:03:48,928 --> 00:03:51,365
- Existe algo que eu possa fazer por voc�.
- Sim! Claro...
87
00:03:51,400 --> 00:03:54,891
Nadia! Estou disposto a me casar, voc� n�o?
...temos que chegar �s 2.
88
00:03:54,892 --> 00:03:56,297
...assim voc� n�o se casa nunca.
89
00:03:56,390 --> 00:03:58,482
N�o se case com aquele tipo.
90
00:04:01,959 --> 00:04:03,930
Isso seria um problema meu.
91
00:04:10,334 --> 00:04:12,252
Vamos, vamos, Nadia!
Um pouco de pressa, eh?
92
00:04:12,620 --> 00:04:14,618
Ainda tenho que ir ao mec�nico!
Vamos!
93
00:04:15,786 --> 00:04:17,169
Vamos, feche a porta.
94
00:04:17,170 --> 00:04:18,232
Na verdade, Dany...
95
00:04:19,398 --> 00:04:20,428
... voc� pode ir sozinho.
96
00:04:20,736 --> 00:04:23,024
Nadia, n�o estou entendendo...
Temos que ir ao cart�rio depois!
97
00:04:28,021 --> 00:04:28,912
Tudo bem.
98
00:04:39,245 --> 00:04:41,402
Andamos ao hospital para te consultar.
99
00:04:43,105 --> 00:04:45,047
"ESPERANDO PELA FELICIDADE" por Venceslau Kolotilov
100
00:04:48,824 --> 00:04:49,780
Olha s�...
101
00:04:49,815 --> 00:04:51,315
Estou mais forte agora.
102
00:04:52,961 --> 00:04:56,221
- Me desculpe, eu estava...
- N�o importa, n�o importa.
103
00:04:56,274 --> 00:04:59,269
Ent�o, o que achou do romance? Gostou?
104
00:04:59,675 --> 00:05:01,799
Sinceramente, n�o muito.
105
00:05:02,627 --> 00:05:04,754
Os her�is tem sempre o mesmo aspecto.
106
00:05:05,015 --> 00:05:07,546
Por isso, creio que deveria
escrever sobre voc� mesmo.
107
00:05:09,219 --> 00:05:09,893
Posso?
108
00:05:13,531 --> 00:05:16,402
- O que voc� est� fazendo?
- Voc� tem absolutamente raz�o!
109
00:05:29,955 --> 00:05:31,884
" BOM DIA! "
.
.
.
110
00:05:46,138 --> 00:05:47,646
" ESPERAN�A "
.
111
00:05:56,818 --> 00:05:58,143
" ESPERAN�A "
.
112
00:06:07,791 --> 00:06:09,502
" (NADIA) A MAIS BELA "
.
113
00:06:11,562 --> 00:06:12,004
" ATENDE "
.
114
00:06:12,462 --> 00:06:13,192
" DANIEL "
.
115
00:06:13,383 --> 00:06:14,575
" Chamadas n�o atendidas (5) "
.
116
00:06:17,389 --> 00:06:18,842
" SORRIA! "
.
117
00:06:23,352 --> 00:06:25,797
" Isto � muito para mim. Colocamos um fim nisso. "
.
.
.
118
00:06:32,326 --> 00:06:34,482
" Voc� n�o v� que ele � um idiota? "
.
.
.
119
00:06:39,284 --> 00:06:40,627
"Nadia"
.
120
00:06:42,866 --> 00:06:45,240
" Mas � s�rio? Bem capaz! "
.
.
.
121
00:06:52,901 --> 00:06:54,071
"NADIA
NADIA
NADIA"
.
122
00:07:01,546 --> 00:07:02,506
" Slava e Nadia "
.
.
.
123
00:07:35,951 --> 00:07:41,270
Nadiusha, pode parecer loucura...
Nos conhecemos somente uma semana.
124
00:07:42,183 --> 00:07:45,993
...e j� n�o consigo me imaginar sem voc�.
125
00:07:47,422 --> 00:07:48,105
Oh. Desculpe.
126
00:07:52,242 --> 00:07:53,085
A diretora da escola.
127
00:07:53,085 --> 00:07:54,210
Desculpe. Al�.
128
00:07:54,218 --> 00:07:56,761
Venceslau Nikolayevich, posso saber onde voc� anda?
129
00:07:56,796 --> 00:07:58,217
Estou em Moscou.
130
00:07:58,217 --> 00:08:00,820
- E o que voc� est� fazendo a�?
Sabe que tem provas.
131
00:08:02,117 --> 00:08:03,645
� que tive alguns problemas.
132
00:08:03,836 --> 00:08:04,739
Que tipo?
133
00:08:05,306 --> 00:08:06,767
- Fui atropelado por um carro.
- Atropelado?!
134
00:08:06,829 --> 00:08:11,161
Meu Deus! Mas voc� est�...
...est�, est� hospitalizado Venceslau Nikolayevich?
135
00:08:11,374 --> 00:08:13,144
N�o, o m�dico disse que sobrevivo.
136
00:08:13,354 --> 00:08:15,393
S� engessei a perna.
137
00:08:16,051 --> 00:08:17,412
Voc� se fraturou?
138
00:08:17,481 --> 00:08:18,112
Sim, uma fratura.
139
00:08:18,139 --> 00:08:22,623
Agora eu entendi , s�rio. Voc� tem trabalhos na escola!
Volte imediatamente!
140
00:08:24,530 --> 00:08:26,594
Ent�o voc� tem que voltar, certo?
141
00:08:34,267 --> 00:08:37,041
Terei que voltar para minha cidade, Nadiusha.
142
00:08:38,550 --> 00:08:40,520
E depois n�o me separo mais.
143
00:08:44,470 --> 00:08:45,979
Quer casar comigo?
144
00:09:00,328 --> 00:09:01,809
Sim. � claro.
145
00:09:16,909 --> 00:09:18,257
Uau, Nadia...
146
00:09:19,600 --> 00:09:22,182
...eu acho que voc�s est�o se apressando demais.
147
00:09:22,752 --> 00:09:26,272
D� mais tempo para voc�s se conhecerem melhor.
148
00:09:26,358 --> 00:09:28,084
M�e, eu estou segura do que eu quero.
149
00:09:28,872 --> 00:09:30,294
E se ele n�o estiver seguro?
150
00:09:30,404 --> 00:09:33,127
M�e, nem todos possuem a tua mesma hist�ria.
151
00:09:33,560 --> 00:09:35,210
Voc� deveria se envergonhar. E se...
152
00:09:35,329 --> 00:09:36,974
Galina, fique calma.
153
00:09:36,974 --> 00:09:39,850
Nem todos pensam em fugir no dia do casamento.
154
00:09:40,074 --> 00:09:43,367
Creio que ele que vir�.
E com o tempo voc� gostar� dele.
155
00:09:44,353 --> 00:09:45,942
Tempo ao tempo.
156
00:09:48,609 --> 00:09:50,372
Por que voc� n�o gosta do meu Dany?
157
00:09:50,372 --> 00:09:51,229
Mas, M�e!
158
00:09:51,509 --> 00:09:53,157
Sempre foi um bom rapaz.
159
00:09:54,794 --> 00:09:56,764
Slava: "Voltarei logo"
.
160
00:09:56,764 --> 00:09:58,880
Nadia: "Kolotusha, ..."
.
161
00:10:09,375 --> 00:10:10,465
"NOVA MENSAGEM"
.
.
162
00:10:13,744 --> 00:10:15,176
"E ele estava perto...
163
00:10:15,837 --> 00:10:18,669
Nadia: "Kolotusha, n�o fuja como fez meu pai, heim?..."
.
.
164
00:10:18,669 --> 00:10:19,537
"... brincadeirinha :)) "
.
.
165
00:10:19,537 --> 00:10:21,465
"... � a minha m�e que est� muito preocupada :( "
166
00:10:23,115 --> 00:10:25,856
...ele mergulhou at� o fundo do oceano.
167
00:10:26,141 --> 00:10:29,418
...e l� estavam esperando pela sua ajuda.
168
00:10:29,578 --> 00:10:31,508
Em meia hora...
169
00:10:31,508 --> 00:10:33,551
...pego o trem.
170
00:10:34,008 --> 00:10:35,043
Que tipo de trem, Professor?
171
00:10:35,168 --> 00:10:36,290
Estou indo.
172
00:10:36,389 --> 00:10:38,767
Professor? Era um trem no fundo do mar?
173
00:10:42,069 --> 00:10:43,145
Passageiros!
174
00:10:43,870 --> 00:10:46,749
Recolham seus livros, fechem seus notebooks e...
175
00:10:47,134 --> 00:10:48,210
...tchau!
176
00:10:49,858 --> 00:10:52,322
- Ol�! Ol�!
- Adeus.
177
00:10:55,090 --> 00:10:56,985
Lembro-me quando convidei a diretora...
178
00:10:56,985 --> 00:10:59,379
...para ir ao baile de formatura comigo.
179
00:11:00,123 --> 00:11:01,421
Entre!
180
00:11:01,422 --> 00:11:03,701
Desde ent�o, est� sempre me assediando.
.
.
181
00:11:03,738 --> 00:11:06,648
Kolotilov voc� trouxe flores para mim! Obrigada.
182
00:11:09,052 --> 00:11:10,159
Obrigada pelas flores ...
183
00:11:10,367 --> 00:11:11,626
A carta de ren�ncia.
184
00:11:12,035 --> 00:11:13,863
...de demiss�o. Como protocolo.
185
00:11:13,863 --> 00:11:16,005
Sente-se.
...Venceslau Nicolaievsk.
186
00:11:16,243 --> 00:11:19,015
- N�o vejo nenhum problema...
-Obrigado.
187
00:11:19,015 --> 00:11:21,088
Mas, o que vamos fazer sem voc�, Venceslau?
188
00:11:21,303 --> 00:11:23,399
- Mas eu j� comprei a passagem.
- Sente-se, sente-se.
189
00:11:24,480 --> 00:11:27,023
Venceslau Nicolaievsk...
190
00:11:27,251 --> 00:11:31,174
Deixando a escola, voc� deixar� algo incompleto.
Bela t�tica.
191
00:11:31,174 --> 00:11:32,930
Sempre tentado driblar.
192
00:11:34,069 --> 00:11:37,536
Nesta escola, n�o tem nada que te interessa?
193
00:11:37,536 --> 00:11:39,533
Alla, daqui 20 minutos pego o trem.
194
00:11:40,246 --> 00:11:41,682
Voc� � ego�sta, n�o?
195
00:11:41,682 --> 00:11:42,385
N�o.
196
00:11:42,385 --> 00:11:44,016
E se eu n�o assinar?
197
00:11:44,966 --> 00:11:45,739
N�o tem problema.
198
00:11:45,739 --> 00:11:46,570
Qu�?
199
00:11:46,826 --> 00:11:48,455
Vou � um casamento, s�bado.
200
00:11:48,455 --> 00:11:50,616
- Que casamento?!
- E as flores n�o eram para voc�.
201
00:11:51,224 --> 00:11:54,825
Me desculpe... obrigado... e boa sorte!
202
00:11:57,681 --> 00:12:00,436
� isso a�. Partir e deixar tudo para atr�s.
203
00:12:02,170 --> 00:12:03,990
Como o meu personagem.
204
00:12:04,654 --> 00:12:06,955
Determinado a mudar.
205
00:12:07,761 --> 00:12:08,827
Kolotilov!
206
00:12:08,958 --> 00:12:10,227
Salta dentro!
207
00:12:10,455 --> 00:12:13,175
Qual � o plano? Vai se casar Nicolaievsk?
208
00:12:13,668 --> 00:12:15,519
Sim, vou me casar em San Sanich.
209
00:12:18,358 --> 00:12:19,891
Agora inicio uma nova vida.
210
00:12:20,703 --> 00:12:23,678
Estou indo pegar o trem para Moscou.
211
00:12:24,661 --> 00:12:26,803
Tome cuidado com a comida do trem.
212
00:12:26,803 --> 00:12:30,113
"CHEGO �S 9:15"
Certa vez, eu peguei uma bact�ria intestinal...
.
.
213
00:12:30,113 --> 00:12:32,039
...resultado: um m�s de quarentena.
214
00:12:32,039 --> 00:12:34,385
Passei aqueles dias dentro do banheiro.
215
00:12:34,571 --> 00:12:35,818
Portanto, tenha cuidado!
216
00:12:36,891 --> 00:12:38,549
Comida de trem!
217
00:12:39,028 --> 00:12:41,581
Me fez perder o dia do meu casamento.
218
00:12:47,162 --> 00:12:50,520
Felicidades no casamento!
- Obrigado.
219
00:12:50,618 --> 00:12:55,450
Aten��o, aten��o: O Trem de Palchiki
para Moscou partir� daqui � 5 minutos.
220
00:12:55,451 --> 00:13:00,220
A comunidade de Palchiki
abra�a a sua equipe de futebol juvenil!
221
00:13:00,456 --> 00:13:02,283
Calma, calma! Tem uma cerim�nia em andamento.
222
00:13:02,283 --> 00:13:03,543
Eu tamb�m tenho uma cerim�mia.
223
00:13:03,543 --> 00:13:05,618
Sim, certo, mas deve esperar o final do discurso.
224
00:13:05,876 --> 00:13:07,738
"CAMPEONATO RUSSO DE FUTEBOL JUVENIL"
225
00:13:08,159 --> 00:13:14,662
�timo! Justo hoje uma cerim�nia do
Campeonato de Futebol, pr�prio aqui na esta��o.
226
00:13:14,663 --> 00:13:16,406
Vamos l�, termine o discurso.
227
00:13:17,008 --> 00:13:21,340
- N�s de Palchiki...
- Belo discurso, ...mas chega de demagogia.
228
00:13:22,539 --> 00:13:25,299
- E voc� quem �?
- Meu nome � Tryohgolovich.
229
00:13:25,488 --> 00:13:27,383
Sou Deputado e Congressista.
230
00:13:27,772 --> 00:13:30,767
Tamb�m respons�vel pelos Esportes e Educa��o F�sica.
231
00:13:32,066 --> 00:13:32,669
Kolotilov!
232
00:13:36,801 --> 00:13:38,501
N�o permitirei que as regras sejam violadas!
233
00:13:40,409 --> 00:13:42,454
Mas quem est� violando as regras aqui?
234
00:13:42,454 --> 00:13:43,265
9...
235
00:13:43,368 --> 00:13:46,258
Basta olhar... Teus jogadores tem barba.
236
00:13:48,245 --> 00:13:49,092
Desculpe.
237
00:13:50,052 --> 00:13:51,134
Vag�o 11.
238
00:13:53,905 --> 00:13:54,924
Quantos anos?
239
00:13:55,022 --> 00:13:55,945
12.
240
00:13:56,431 --> 00:13:58,122
Olhe nos meus olhos. A verdade.
241
00:13:58,938 --> 00:14:00,036
16 anos.
242
00:14:02,336 --> 00:14:05,179
Senhor Prefeito! Esse jovem ser� desqualificado.
243
00:14:05,688 --> 00:14:08,369
Um jogo sujo! Deveria se envergonhar.
244
00:14:08,518 --> 00:14:11,727
E o treinador? Onde est�?
245
00:14:13,090 --> 00:14:14,050
Est� se escondendo?
246
00:14:14,246 --> 00:14:15,158
Ah! Eis aqui!
247
00:14:15,769 --> 00:14:17,287
Por que se esconde?
248
00:14:17,404 --> 00:14:19,258
Tive que buscar a bola fora de jogo.
249
00:14:19,259 --> 00:14:20,089
Desculpe?!?
250
00:14:20,702 --> 00:14:23,206
- Qual � o seu nome?
- Kolotilov.
251
00:14:23,341 --> 00:14:24,961
- Como?!
- Kolotilov
252
00:14:27,365 --> 00:14:31,283
Um sobrenome famoso no futebol.
253
00:14:33,541 --> 00:14:39,293
Se at� amanh�, Kolotilov n�o montar uma
equipe de jogadores com 12 anos de idade...
254
00:14:39,293 --> 00:14:40,877
O campeonato ser� adiado.
255
00:14:41,052 --> 00:14:43,264
Eh! E eu que estava indo para Moscou...
256
00:14:43,375 --> 00:14:47,614
Todos dever�o permanecer aqui at�
que a equipe de Palchiki seja regularizada.
257
00:14:47,614 --> 00:14:50,413
- S� assim ser� mostrado ao pa�s.
- Mas o futebol � do pa�s.
258
00:14:50,456 --> 00:14:52,341
O futebol � do pa�s.
259
00:14:52,341 --> 00:14:53,970
Mas tem que ser o pa�s do futebol!
260
00:14:54,093 --> 00:14:57,073
Houve um mal entendido.
N�o sou treinador, sou um professor.
261
00:14:57,275 --> 00:14:58,243
O qu�?!
262
00:14:58,299 --> 00:15:00,798
A Diretora da escola pode confirmar.
...Alla Andreevna!
263
00:15:02,471 --> 00:15:03,328
Boa Tarde!
264
00:15:03,367 --> 00:15:05,891
Explique � esses senhores a minha especializa��o.
265
00:15:07,200 --> 00:15:08,959
Ele � um treinador. Muito eficiente.
266
00:15:09,855 --> 00:15:10,809
Como?
267
00:15:11,734 --> 00:15:16,239
�timo pedagogo, estrat�gico
e drible ao mesmo tempo.
268
00:15:16,611 --> 00:15:20,538
- N�o � verdade...
- Amanh� �s 9:30 apresente-se com uma equipe de 12 anos.
269
00:15:20,614 --> 00:15:24,312
Na verdade n�o posso!
Veja a minha passagem...
270
00:15:24,312 --> 00:15:26,587
Tenho um casamento. Em Moscou.
271
00:15:27,382 --> 00:15:31,357
Ah! Muito interessante.
Tentando fugir da comitiva.
272
00:15:31,358 --> 00:15:32,358
N�o, n�o � isso...
273
00:15:33,636 --> 00:15:34,800
Por que o senhor rasgou?
274
00:15:34,800 --> 00:15:36,756
Sem passagem, sem viagem.
275
00:15:37,346 --> 00:15:39,253
Teus documentos ficaram comigo.
276
00:15:39,254 --> 00:15:40,699
Devo sobrepor-me!
277
00:15:40,699 --> 00:15:42,870
- Com que direito?
- Boca fechada!!
278
00:15:42,928 --> 00:15:44,233
Eu estava um pouco nervoso...
279
00:15:44,233 --> 00:15:45,578
...por�m o Deputado muito mais.
280
00:15:46,450 --> 00:15:47,989
Iniciemos os trabalhos.
281
00:15:54,242 --> 00:15:58,165
� todas as equipes... Benvindos!
282
00:16:13,033 --> 00:16:18,197
- Alla, escuta! Era o meu trem, deveria ter ido.
- Primeiro o campeonato, depois Moscou.
283
00:16:18,197 --> 00:16:20,432
Mas acredita realmente
que eu entenda de futebol?
284
00:16:22,461 --> 00:16:23,949
O que voc� quer eu diga?
285
00:16:25,696 --> 00:16:27,268
Agora voc� � um treinador.
286
00:16:30,420 --> 00:16:33,004
Hmmm ... Gostaria de saber quando � o pr�ximo trem.
287
00:16:33,208 --> 00:16:37,410
N�o tem muita escolha, professor. � voc� e o seu time.
288
00:16:38,077 --> 00:16:42,192
Tenho que ir. Tenho um casamento em Moscou amanh�...
289
00:16:42,237 --> 00:16:45,056
Ei, professor, como pode se casar sem documentos?
290
00:16:46,124 --> 00:16:50,912
Aceite um conselho de um treinador experiente.
Aproveite o sistema de qualifica��o.
291
00:16:51,843 --> 00:16:53,011
- Voc� entendeu?
- N�o.
292
00:16:53,078 --> 00:16:57,318
Veja... Voc� perde...
se desqualifica... e pode ir para Moscou.
293
00:17:00,763 --> 00:17:02,933
- Perco essa partida?
- Exatamente.
294
00:17:03,143 --> 00:17:04,922
A situa��o � muito simples.
295
00:17:05,232 --> 00:17:06,982
Apresente-se amanh� com esses garotos.
296
00:17:06,982 --> 00:17:10,335
Voc� perde o jogo, depois parte
com os teus documentos.
297
00:17:10,335 --> 00:17:12,740
- Voc� me entendeu?
- Perder e partir.
298
00:17:12,740 --> 00:17:15,604
-Isso me deixa feliz. Hlobustin...
- Kolotilov.
299
00:17:15,605 --> 00:17:16,604
Ok. N�o esque�a.
300
00:17:16,605 --> 00:17:17,589
- Muito obrigado!
- De nada.
301
00:17:17,589 --> 00:17:20,816
Finalmente! O grade futebolista...
302
00:17:20,816 --> 00:17:22,955
Zhora, o cara!
303
00:17:24,552 --> 00:17:27,438
Onde vou encontrar 11 garotos de 12 anos?
...e at� amanh�?
304
00:17:28,273 --> 00:17:29,824
Nada, devo fugir.
305
00:17:29,841 --> 00:17:34,619
Posso comprar a passagem agora
e trazer o documento depois?
306
00:17:35,043 --> 00:17:37,929
- N�o pode comprar sem documento.
- Nem por pouco tempo?
307
00:17:38,146 --> 00:17:39,019
Nem por pouco tempo.
308
00:17:43,229 --> 00:17:43,918
Ei, garoto!
309
00:17:45,162 --> 00:17:46,760
O telefone, pode me devolver?
310
00:17:46,760 --> 00:17:49,111
- Mas qual telefone?
- O meu telefone no teu bolso!
311
00:17:49,338 --> 00:17:50,383
Vamos, vamos, vamos!!
312
00:17:50,442 --> 00:17:51,759
- O qu� t� olhando?
- Ent�o � teu??
313
00:17:51,942 --> 00:17:52,655
Obvio!
314
00:17:52,884 --> 00:17:54,313
Poderia ter dito antes.
315
00:17:56,442 --> 00:17:59,062
Nadia: "Kolotusha, n�o esque�a dos documentos. Te amo!"
316
00:17:59,062 --> 00:18:00,915
- Venceslau Nikolayevich ...
- Sim.
317
00:18:01,043 --> 00:18:03,167
- Passou um garoto por aqui? Um pirralho.
- Que tipo de pirralho?
318
00:18:03,168 --> 00:18:04,558
Um bate-carteiras...
319
00:18:05,331 --> 00:18:07,584
- ...e tamb�m celulares.
- Ah! Eu vi!
320
00:18:07,584 --> 00:18:09,128
- Um de 12 anos?
321
00:18:10,654 --> 00:18:11,544
12 anos?
322
00:18:12,047 --> 00:18:14,370
- 12 anos.
- Foi daquela parte.
323
00:18:15,592 --> 00:18:17,649
- Muito obrigado!
- Vai, vai.
324
00:18:24,439 --> 00:18:26,438
- Quantos anos voc� tem?
- Porqu�?
325
00:18:26,438 --> 00:18:28,803
Voc� joga futebol? Sou treinador de um time.
326
00:18:28,803 --> 00:18:31,502
- Treinador?! ...n�o me parece ser um.
327
00:18:32,055 --> 00:18:33,033
- Por que?
328
00:18:33,058 --> 00:18:36,988
- Isso n�o importa, o importante � se voc� joga ou n�o.
- E o qu� eu ganho?
329
00:18:36,988 --> 00:18:38,754
O qu� voc� ganha?
Jogar� no melhor time.
330
00:18:38,754 --> 00:18:41,297
Voc� ser� o atacante e o capit�o. Te interessa?
331
00:18:41,298 --> 00:18:43,340
Vai ter a televis�o tamb�m?
332
00:18:44,416 --> 00:18:46,411
Todas as TV's estar�o aqui.
333
00:18:46,633 --> 00:18:50,321
O pa�s todo vai assistir.
E voc� vai ficar famoso e dar� aut�grafos.
334
00:18:50,442 --> 00:18:51,349
Voc� tem amigos?
335
00:18:51,742 --> 00:18:52,731
Vamos l�!
336
00:18:54,650 --> 00:18:55,356
Vamos l�?
337
00:18:55,653 --> 00:18:57,200
Sua bolsa est� aberta.
338
00:18:58,192 --> 00:19:03,152
Muito bem. Agora fa�o um time com esses garotos...
perco uma partida... e Moscou!
339
00:19:09,676 --> 00:19:12,925
- Ei garoto! Voc� joga futebol?
- � cara!!
340
00:19:13,303 --> 00:19:14,525
O que voc� est� fazendo??
341
00:19:14,723 --> 00:19:16,844
Ele � selvagem e tem medo de tudo.
342
00:19:16,845 --> 00:19:18,276
� por isso que vive na torre.
343
00:19:18,561 --> 00:19:19,707
Parece que gosta muito de leite.
344
00:19:19,707 --> 00:19:21,527
O que voc� est� esperando, vamos!
345
00:19:22,773 --> 00:19:24,505
E esses tamb�m s�o selvagens?
346
00:19:24,704 --> 00:19:26,818
Estes s�o normais. N�o se preocupe.
347
00:19:29,697 --> 00:19:32,607
- Kolotilov.
- Chumanov.
348
00:19:33,172 --> 00:19:36,020
- Kolotilov.
- Chicha.
349
00:19:36,358 --> 00:19:37,537
Voc�s sabem jogar futebol?
350
00:19:39,428 --> 00:19:41,953
- Ela chegou! Toma!
- Oh! Chips.
351
00:19:45,766 --> 00:19:46,792
Ou�a, treinador...
352
00:19:46,962 --> 00:19:48,472
...n�o mente sobre a TV, n�?
353
00:19:48,658 --> 00:19:51,748
N�o. Tudo verdade.
354
00:19:52,537 --> 00:19:55,047
- O que eles est�o fazendo?
- Acidente simulado.
355
00:20:02,092 --> 00:20:05,235
- Meu Deus! O que voc� fez??
Voc� quase matou meu irm�o!
356
00:20:05,398 --> 00:20:08,465
N�o tenho dinheiro para medic�-lo.
Serei obrigado a trabalhar desde pequeno.
357
00:20:08,465 --> 00:20:10,057
N�o tem problema. 500 rublos ser�o suficiente?
358
00:20:10,930 --> 00:20:14,139
- � muito pouco. Ele est� mal.
- 1000?
359
00:20:15,926 --> 00:20:17,124
Aguenta firme Mano!
360
00:20:17,569 --> 00:20:19,037
Todos os teus amigos s�o assim?
361
00:20:20,022 --> 00:20:20,727
Voa!
362
00:20:27,628 --> 00:20:29,266
Minha bolsa!! Pega ele!
363
00:20:37,748 --> 00:20:39,021
Colheitadeira!
364
00:20:49,139 --> 00:20:51,790
Caraio! Os pivete me roubaram!
365
00:20:54,449 --> 00:20:56,257
A� tio! M� d� uma melancia?
366
00:20:56,840 --> 00:20:58,911
Cai fora!
...pivete!
367
00:21:04,446 --> 00:21:06,768
Tio. Quanto o senhor consegue correr?
368
00:21:07,434 --> 00:21:08,356
Muito.
369
00:21:08,977 --> 00:21:10,298
Ent�o me fa�a ver.
370
00:21:14,092 --> 00:21:16,574
O qu� voc� fez?? Maldito pivete!
Minhas melancias...
371
00:21:16,925 --> 00:21:18,257
Minhas melancias!
372
00:21:19,712 --> 00:21:22,548
- E a�, Quatro Olhos!
- E a�, quem � o doutor?
373
00:21:23,279 --> 00:21:25,916
- Um treinador.
- Treinador! Me passe uma melancia.
374
00:21:26,666 --> 00:21:28,594
- Onde?
- Na cabe�a, na cabe�a!
375
00:21:29,011 --> 00:21:29,906
E o que voc� est� fazendo?
376
00:21:30,090 --> 00:21:32,141
Olha Tio! Embaixadinha de melancia.
377
00:21:32,282 --> 00:21:34,855
- Corre! Vamos!
- Como correr?
378
00:21:34,894 --> 00:21:36,529
Voc� n�o � o treinador? Ent�o corre!
379
00:21:43,574 --> 00:21:45,083
Corre, corre! Opa, opa, opa!
380
00:21:54,803 --> 00:21:57,322
Kolotusha , Como voc� est�?
381
00:21:57,322 --> 00:22:01,055
Nadiusha, meus documentos
e a passagem foram confiscados!
382
00:22:01,585 --> 00:22:02,978
Como, confiscados?
383
00:22:04,760 --> 00:22:05,988
Pelo m�dico...
384
00:22:08,665 --> 00:22:10,053
Quando peguei o trem...
385
00:22:10,078 --> 00:22:12,293
...fui ao vag�o do restaurante.
386
00:22:12,328 --> 00:22:14,053
Eu estava com muita fome e...
387
00:22:14,304 --> 00:22:18,415
...eu pedi uma sopa, ...o "borsch".
388
00:22:18,831 --> 00:22:20,226
Saladas, ...
389
00:22:21,202 --> 00:22:22,734
e p�o... branco.
390
00:22:23,449 --> 00:22:25,571
Meu Deus! O que aconteceu?
391
00:22:25,571 --> 00:22:26,784
E a�...
392
00:22:26,785 --> 00:22:30,000
...foi ali que eu peguei uma... bact�ria.
393
00:22:30,780 --> 00:22:32,471
Que tipo de bact�ria?
394
00:22:33,585 --> 00:22:38,149
Do tipo... coloenterite.
395
00:22:38,913 --> 00:22:42,167
Todos aqueles que comeram no vag�o do restaurante...
396
00:22:42,167 --> 00:22:44,719
...passaram mal e agora est�o em quarentena.
397
00:22:45,836 --> 00:22:47,110
Uma semana.
398
00:22:47,297 --> 00:22:48,777
O qu�? Uma semana??
399
00:22:50,851 --> 00:22:53,808
Ser�o s� 7 dias. Mas n�o deve se preocupar...
400
00:22:54,293 --> 00:22:55,523
N�o tive nenhum sintoma...
401
00:22:55,523 --> 00:22:56,646
...at� agora.
402
00:22:56,769 --> 00:22:59,928
Oh, gra�as � Deus.
Ent�o voc� j� est� vindo para Moscou?
403
00:23:00,503 --> 00:23:03,084
Na... N�o. Ainda n�o posso.
404
00:23:04,851 --> 00:23:08,523
Porque ainda estamos no hospital... trancados...
405
00:23:08,623 --> 00:23:09,967
N�o posso falar muito.
406
00:23:10,513 --> 00:23:13,989
Mas o m�dico me disse,
se os sintomas n�o aparecerem...
407
00:23:13,990 --> 00:23:15,671
...at� amanh�,
408
00:23:15,936 --> 00:23:18,055
...ele me libera.
409
00:23:18,588 --> 00:23:21,121
Assim pego o primeiro �nibus para Moscou.
410
00:23:21,463 --> 00:23:24,165
E quanto tempo de �nibus para chegar em Moscou?
411
00:23:25,255 --> 00:23:26,574
Eu devo chegar...
412
00:23:27,877 --> 00:23:29,428
...depois de amanh�.
413
00:23:29,798 --> 00:23:33,202
Como depois de amanh�? Voc� est� brincando comigo?
414
00:23:33,306 --> 00:23:35,004
Temos o casamento amanh�!
415
00:23:35,880 --> 00:23:38,856
Nadiusha, realmente eu n�o posso chegar antes.
416
00:23:39,228 --> 00:23:43,880
Nadiusha, me perdoe.
Explique esse imprevisto aos convidados.
417
00:23:44,220 --> 00:23:45,702
Nadius... Al�!
418
00:23:46,753 --> 00:23:48,326
"CART�RIO"
"RESTAURANTE"
.
.
419
00:23:48,924 --> 00:23:52,165
Ok, eu acho que encontrei uma solu��o.
420
00:23:52,165 --> 00:23:54,036
Verdade! Como?
421
00:23:54,462 --> 00:23:55,705
Explique-se melhor...
422
00:23:57,349 --> 00:23:59,912
Trocar o dia do casamento com convidados e tudo?
423
00:24:00,116 --> 00:24:01,810
E qual o problema?...
424
00:24:01,810 --> 00:24:05,236
O primeiro dia para a festa,
no segundo, o casamento.
425
00:24:06,210 --> 00:24:10,096
N�o entendi. Como exatamente?
- Sim, como?
426
00:24:10,305 --> 00:24:11,171
Olha s�!
427
00:24:11,862 --> 00:24:14,916
Primeiro dia, no restaurante,
Segundo dia, no cart�rio.
428
00:24:15,104 --> 00:24:16,607
Vai ser mais divertido!
429
00:24:17,194 --> 00:24:17,969
- Sim!
- Sim!
430
00:24:18,197 --> 00:24:19,501
Tava demorando!
431
00:24:22,968 --> 00:24:23,993
Kopchik.
432
00:24:24,311 --> 00:24:25,039
Aqui!
433
00:24:26,332 --> 00:24:28,385
- Chuma.
- S�.
434
00:24:28,770 --> 00:24:31,254
- Chicha.
- Presente aqui.
435
00:24:31,729 --> 00:24:33,470
Maratik e Renatik.
436
00:24:33,684 --> 00:24:34,807
Os dois!
437
00:24:35,178 --> 00:24:38,104
- Germogen Zaytsev .
- Quem??
438
00:24:40,115 --> 00:24:42,251
- Quatro Olhos.
- Na �rea!
439
00:24:42,563 --> 00:24:44,577
- Sir�.
- Eu!
440
00:24:45,427 --> 00:24:46,350
Grande!
441
00:24:49,116 --> 00:24:52,481
- Mas s�o 12! - Um pra reserva.
- Ah! Verdade.
442
00:24:52,876 --> 00:24:54,322
Seus pais est�o de acordo?
443
00:24:54,644 --> 00:24:56,843
Ainda n�o encontramos eles.
444
00:24:59,935 --> 00:25:01,608
Garotos de rua? ...
445
00:25:02,036 --> 00:25:04,235
...N�o, agora jogadores de futebol.
446
00:25:04,345 --> 00:25:07,587
Me fa�am um favor!
Todos no est�dio amanh� �s 9:00!
447
00:25:08,940 --> 00:25:10,965
Evitem problemas e n�o se atrasem!
448
00:25:10,966 --> 00:25:12,899
- Entendido?
- Siiim!
449
00:25:22,373 --> 00:25:23,552
E a�?
450
00:25:28,375 --> 00:25:29,756
Tua idade?
451
00:25:31,052 --> 00:25:32,483
12 anos. Por que?
452
00:25:35,216 --> 00:25:38,702
Uma verdadeira equipe Juvenil.
Aprovado!
453
00:25:43,487 --> 00:25:44,581
Por que a mala?
454
00:25:46,610 --> 00:25:48,074
Planos t�ticos.
455
00:25:52,391 --> 00:25:53,483
Fotos com a imprensa...
456
00:25:53,660 --> 00:25:55,586
- Por favor.
- Ok.
457
00:25:57,130 --> 00:25:59,484
Ei tio, e isso � a imprensa?
458
00:26:00,143 --> 00:26:04,032
Olha o crach�. Se est� escrito "Imprensa",
ent�o � a imprensa.
459
00:26:04,070 --> 00:26:05,489
Senhor, um pouco para a esquerda.
460
00:26:12,041 --> 00:26:14,861
Voc� est� pertubando. Deve sair.
- Sai, sai.
461
00:26:16,575 --> 00:26:19,064
Fa�a gols e ser� fotografado.
-Ah�...
462
00:26:20,298 --> 00:26:22,092
Um sorriso e...
463
00:26:34,500 --> 00:26:36,506
Caros amigos...
464
00:26:37,615 --> 00:26:41,257
Infelizmente, Slava n�o pode comparecer hoje.
465
00:26:42,298 --> 00:26:46,467
Ele pegou uma bact�ria no... ah... Coloenterite.
466
00:26:47,404 --> 00:26:49,313
Ele comeu coisa que n�o devia.
467
00:26:49,716 --> 00:26:53,839
N�o, Slava n�o apresentou nenhum sintoma at� agora.
468
00:26:54,004 --> 00:26:57,147
Portanto a cerim�nia que seria hoje, ser� amanh�.
469
00:26:57,757 --> 00:27:02,275
E hoje, vamos todos festejar pelo amanh�!
470
00:27:05,167 --> 00:27:06,667
Queridos amigos,...
471
00:27:07,740 --> 00:27:10,954
...em nome de Slava, pe�o que celebremos o casamento,
472
00:27:11,207 --> 00:27:13,234
...com uma festa incr�vel.
473
00:27:13,234 --> 00:27:19,652
...de maneira incomum e incr�v... n�o,
extraordin�ria, como nunca visto antes.
474
00:27:19,922 --> 00:27:23,049
...ent�o aproveitem!
Come�ando agora!
475
00:27:23,445 --> 00:27:25,451
Orchestra ! Musica!
476
00:27:27,658 --> 00:27:35,297
Caro p�blico! Se enfrentam hoje em campo
as duas equipes juvenis: Palchiki e Rostov!
477
00:27:36,862 --> 00:27:41,991
O Jogo ser� de 1 hora divido em 2 tempos de 30 minutos.
478
00:27:54,493 --> 00:28:00,205
Ok... Com a partida mais intervalo...
chego na esta��o daqui 1 hora e meia.
479
00:28:03,911 --> 00:28:05,047
Iniciem!
480
00:28:06,673 --> 00:28:09,113
Ei, imprensa! Tire essa foto!
481
00:28:09,114 --> 00:28:10,798
Kara! Vamos l�!
482
00:28:12,252 --> 00:28:14,071
Parceria, passa!
483
00:28:16,001 --> 00:28:16,924
Droga!
484
00:28:17,533 --> 00:28:19,133
Nadiusha, estou chegando.
485
00:28:22,841 --> 00:28:24,605
Vamos ganhar essa , caro Rostov.
486
00:28:25,085 --> 00:28:26,180
Voltem!
487
00:28:26,595 --> 00:28:28,585
Voltem pra defesa!
488
00:28:29,427 --> 00:28:30,242
Kopchik!
489
00:28:30,204 --> 00:28:32,007
Dois contra um, �h?!
490
00:28:31,970 --> 00:28:33,638
Sai na bola!!
491
00:28:34,005 --> 00:28:35,122
GOOOL!!
492
00:28:35,260 --> 00:28:36,061
Yes!!
493
00:28:39,311 --> 00:28:42,007
Por que n�o tenta agora...
Um contra um!
494
00:28:42,117 --> 00:28:46,041
- Cara, voc� t� louco!
- Kopchik, te acalma! Volta pra goleira! R�pido!
495
00:28:46,041 --> 00:28:46,491
Merda.
496
00:28:47,263 --> 00:28:48,893
Desculpe, ele t� um pouco nervoso.
497
00:28:51,770 --> 00:28:54,496
" Daqui � pouco parto para Moscou. "
498
00:28:59,563 --> 00:29:00,760
Sobe pro ataque!
499
00:29:01,967 --> 00:29:02,864
Passa, passa!
500
00:29:02,864 --> 00:29:04,565
- P�, cara!
- Foi mal!
501
00:29:04,724 --> 00:29:05,801
Vamos, vamos, vamos ...
502
00:29:05,801 --> 00:29:07,878
- Defesa!!
- P�ra o cara!!
503
00:29:14,556 --> 00:29:17,508
Joguem com honestidade!
...sen�o falo para os seus pais!
504
00:29:22,383 --> 00:29:24,181
Cart�o amarelo e p�nalti.
505
00:29:26,661 --> 00:29:28,147
Vai! Marca!
506
00:29:28,887 --> 00:29:29,827
GOOOL!!
507
00:29:29,827 --> 00:29:30,487
Isso!!
508
00:29:30,488 --> 00:29:31,488
Meerda!
509
00:29:39,155 --> 00:29:46,785
Final do primeiro tempo com
Palchiki: 0 Rostov: 2
510
00:29:47,167 --> 00:29:49,335
Intervalo de 15 minutos.
511
00:29:49,443 --> 00:29:50,986
Boa partida...
512
00:29:50,986 --> 00:29:53,791
Kolotilov, 2 minutos pra eu falar com eles.
513
00:29:55,681 --> 00:29:57,159
Molecada, aten��o!
514
00:29:57,159 --> 00:30:00,602
Temos que melhorar,
assim nossas fotos sair�o nos jornais.
515
00:30:00,602 --> 00:30:04,102
- E o que importa uma foto no jornal?
- Seremos famosos em todo pa�s...
516
00:30:04,103 --> 00:30:10,206
" Nadiuscha, sou o cara mais sortudo do mundo!
Ningu�m poder� nos separar. "
517
00:30:17,781 --> 00:30:20,421
Gurizada! Gurizada, o que houve?
518
00:30:21,072 --> 00:30:22,301
Kara, o que voc� disse?
519
00:30:22,705 --> 00:30:25,167
S� o necess�rio. ...nada de mais!
520
00:30:43,627 --> 00:30:45,107
Chuma � tua!
521
00:30:46,576 --> 00:30:48,556
Vai com tudo Chuma!
522
00:30:49,651 --> 00:30:51,693
Vai Chuma, com a manha!
523
00:30:57,304 --> 00:31:00,335
O senhor viu o que ele fez? Agora n�o poder� mais caminhar!
524
00:31:00,544 --> 00:31:04,378
Coitado, vai ter que tomar rem�dio por toda a vida.
- Aaaah! Como d�i!!
525
00:31:04,378 --> 00:31:08,085
Essa viol�ncia n�o � necess�ria!
O que o senhor vai fazer agora?
526
00:31:08,900 --> 00:31:10,421
"Acidente simulado".
527
00:31:10,793 --> 00:31:12,485
Que bastardos.
528
00:31:15,623 --> 00:31:21,623
"Caminhando tranquilamente pelo vilarejo...
529
00:31:23,629 --> 00:31:29,570
nas longas e desertas estradas...
530
00:31:30,657 --> 00:31:36,669
Ou�o o som da viola no final do vilarejo.
531
00:31:38,491 --> 00:31:44,103
Que aos poucos dissipa-se ao vento..."
532
00:31:44,291 --> 00:31:45,844
Manda v�, Kara!
533
00:31:45,844 --> 00:31:46,752
Bola!
534
00:31:47,557 --> 00:31:48,496
Manda v�!
535
00:31:48,496 --> 00:31:52,478
"E... como o vento...
536
00:31:52,478 --> 00:31:56,812
meu amor v�ou, v�ou, v�ou bem alto...
537
00:31:56,812 --> 00:31:59,239
longe de mim...
538
00:31:59,239 --> 00:32:04,311
e agora o que vai ser de mim? ...
539
00:32:04,531 --> 00:32:08,076
Mas estou aqui a esper�-lo...
com todo meu amor...
540
00:32:11,826 --> 00:32:14,636
Mas estou aqui a esper�-lo...
com todo meu amor...
541
00:32:14,636 --> 00:32:17,305
Pois eu sei que elevoltar�paramim! "
542
00:32:17,724 --> 00:32:20,827
- Voc� est� muito linda.
- O que voc� est� fazendo aqui?
543
00:32:24,082 --> 00:32:27,620
- Felicito a tua M�e, depois vou.
- Minha M�e, �h?
544
00:32:27,620 --> 00:32:28,823
Pode cantar.
545
00:32:33,762 --> 00:32:35,018
Desculpe.
546
00:32:35,957 --> 00:32:37,458
- Dany!
- Oi!
547
00:32:38,691 --> 00:32:43,678
Obrigada! Venha sentar-se. Tem um lugar especial para voc�.
548
00:32:45,750 --> 00:32:47,313
Maratik , colheitadeira!
549
00:32:48,587 --> 00:32:49,442
Colheitadeira??
550
00:32:53,587 --> 00:32:57,919
Meu amor v�ou, v�ou, v�ou bem alto...
551
00:32:58,233 --> 00:32:59,795
longe de mim...
552
00:33:00,064 --> 00:33:03,733
e agora o que vai ser de mim? ...
553
00:33:03,733 --> 00:33:07,039
Mas estou aqui a esper�-lo...
com todo meu amor...
554
00:33:07,199 --> 00:33:09,948
Pois eu sei que um dia ele voltar� para mim! "
555
00:33:10,676 --> 00:33:13,535
Mas estou aqui a esper�-lo...
com todo meu amor...
556
00:33:13,535 --> 00:33:15,630
Pois eu sei que um dia ele voltar� para mim! "
557
00:33:15,630 --> 00:33:19,667
- Traga-me vodka e ...o prato principal.
- E onde devo servir?
558
00:33:19,667 --> 00:33:21,627
- L� no lugar do noivo.
- Ok.
559
00:33:22,335 --> 00:33:24,313
Quatro-olhos! Embaixadinha de melancia!
560
00:33:24,606 --> 00:33:26,405
Quatro-olhos, roube a melancia!
561
00:33:29,544 --> 00:33:30,857
Roubou a melancia...
562
00:33:30,858 --> 00:33:33,939
"...e meu amor v�ou, v�ou bem alto,
563
00:33:34,261 --> 00:33:35,809
longe de mim..."
564
00:33:37,143 --> 00:33:38,084
- Ei! N�o foi falta??
565
00:33:40,053 --> 00:33:43,123
"Mas estou aqui a esper�-lo...
com todo meu amor...
566
00:33:43,129 --> 00:33:45,750
Pois eu sei que um dia ele voltar� para mim! "
567
00:33:46,119 --> 00:33:46,975
Ei, p�re!
568
00:33:49,733 --> 00:33:51,618
Pois eu sei que um dia ele voltar� para mim! "
569
00:33:53,200 --> 00:33:54,052
Gooool!
570
00:33:59,432 --> 00:34:00,853
Imprensa! Pegou essa?
571
00:34:01,974 --> 00:34:07,662
...e assim a partida se conclui com
a vit�ria de Palchiki com o placar de 3 a 2!
572
00:34:11,065 --> 00:34:14,146
...pois eu sei que um dia ele voltar� para mim! " ...H�!
573
00:34:16,512 --> 00:34:22,898
O pr�ximo jogo contra Palchik
ser� amanh� �s 9:00.
574
00:34:22,898 --> 00:34:27,143
- Treinador, n�s vencemos!
- Hurr�!!
575
00:34:28,571 --> 00:34:31,246
Kolotilov, vamos comemorar !
576
00:34:34,464 --> 00:34:36,487
Nada mal Kolotilov!
577
00:34:37,215 --> 00:34:40,013
Nada mal!
578
00:34:42,001 --> 00:34:46,948
Os jogadores s�o engenhosos!
...demonstraram muito talento!
579
00:34:47,612 --> 00:34:48,219
Mas...
580
00:34:48,306 --> 00:34:50,832
A sua t�tica deve melhorar.
...Pegue.
581
00:34:52,183 --> 00:34:53,265
Leia isso.
582
00:34:53,450 --> 00:34:56,678
Esse, vale a pena.
...E a tua mala, joga fora.
583
00:34:56,942 --> 00:35:01,394
� isso a�, camarada!
...Vamos pessoal, comemorar a vit�ria.
584
00:35:06,187 --> 00:35:08,196
Quero parabeniz�-lo Venceslau Nikolayevich.
585
00:35:15,598 --> 00:35:18,159
- Creio... que o seu celular est� tocando.
- Ah�.
586
00:35:33,052 --> 00:35:35,140
Kolotusha, mas quando voc� vem?
587
00:35:35,140 --> 00:35:38,106
Todos me perguntam e eu n�o sei mais o que responder.
588
00:35:38,106 --> 00:35:39,648
Nadiusha, aconteceu algo...
589
00:35:40,091 --> 00:35:41,126
O qu� aconteceu?
590
00:35:41,136 --> 00:35:43,479
Imagina s�... �ramos em viagem algumas horas.
591
00:35:44,382 --> 00:35:47,141
Ent�o o �nibus... ultrapassou.
592
00:35:48,262 --> 00:35:50,026
E...? continua.
593
00:35:50,026 --> 00:35:53,541
E... ent�o aconteceu que...
594
00:35:54,347 --> 00:35:56,072
...tivemos um acidente.
595
00:35:56,257 --> 00:35:58,778
Creio que j� passou na TV.
596
00:35:59,194 --> 00:36:00,441
Como, um acidente?
597
00:36:02,263 --> 00:36:04,210
Um caminh�o, na nossa frente...
598
00:36:06,394 --> 00:36:07,581
....carregado de melancias.
599
00:36:08,067 --> 00:36:09,122
De melancias?
600
00:36:09,329 --> 00:36:12,995
Exato. Melancias... e ca�ram na nossa frente!
601
00:36:13,596 --> 00:36:15,005
O �nibus...
602
00:36:15,289 --> 00:36:18,347
...desviou, e n�s ca�mos no abismo.
603
00:36:19,444 --> 00:36:22,346
Bem, na verdade capotamos.
604
00:36:22,684 --> 00:36:24,150
V�rias vezes, sim...
605
00:36:25,711 --> 00:36:27,610
...mas me segurei numa �rvore.
606
00:36:27,611 --> 00:36:28,611
...e sobrevivi.
607
00:36:28,934 --> 00:36:30,017
Voc� est� bem?
608
00:36:30,017 --> 00:36:31,139
Sim, claro.
609
00:36:32,669 --> 00:36:34,468
Sou um dos poucos sobreviventes, Nadiusha.
610
00:36:36,798 --> 00:36:38,317
Por que voc� n�o ligou?
611
00:36:40,079 --> 00:36:45,398
Nadia, eu perdi o telefone,
e n�o tive tempo para procur�-lo.
612
00:36:45,677 --> 00:36:48,833
Ajudei a socorrer as pessoas, cachorros...
613
00:36:49,672 --> 00:36:54,450
Levamos para o hospital local...
Oh! ... Trouxemos de volta, certo.
614
00:36:55,120 --> 00:36:56,037
Para o hospital...
615
00:36:56,401 --> 00:36:57,356
...de Palchiki.
616
00:36:57,555 --> 00:36:58,665
Em Palchiki?!?
617
00:37:01,205 --> 00:37:04,127
Sim, estou de volta em Palchiki.
618
00:37:04,855 --> 00:37:09,821
Sabe? Acho que voc� tem
os teus motivos... para me mentir.
619
00:37:12,632 --> 00:37:13,555
Nadiusha!
620
00:37:14,038 --> 00:37:15,098
Um pouco de paci�ncia.
621
00:37:16,647 --> 00:37:18,926
Eu terei que permanecer um dia � mais.
622
00:37:19,330 --> 00:37:23,098
O qu�?!? ...Al�! ...Al�!
623
00:37:32,819 --> 00:37:34,887
O �nibus de Slava sofreu um acidente.
624
00:37:34,887 --> 00:37:37,834
E socorreu muita gente. � um her�i.
625
00:37:39,657 --> 00:37:44,786
E eu gostaria de fazer um brinde
� minha vida e ao meu her�i.
626
00:37:45,183 --> 00:37:47,316
Nadia, ele n�o vem. Termine com este circo.
627
00:37:47,854 --> 00:37:48,527
M�e!!
628
00:38:03,490 --> 00:38:04,358
E a�?
629
00:38:05,266 --> 00:38:08,926
- N�o � quente esse palet�?
-Fa�o sempre 3 gols com esse palet�.
630
00:38:09,719 --> 00:38:10,909
Se tiro, d� azar.
631
00:38:11,315 --> 00:38:12,804
Onde est�o os teus garotos?
632
00:38:13,113 --> 00:38:15,427
Na rua. S�o sem-tetos.
633
00:38:18,505 --> 00:38:19,467
�pa!
634
00:38:20,770 --> 00:38:22,463
Voc� tem muita sorte.
635
00:38:23,759 --> 00:38:26,242
Dif�cil ver crian�as de rua jogarem bem assim.
636
00:38:26,501 --> 00:38:29,536
Talvez algu�m tenha ensinado as t�cnicas.
637
00:38:30,900 --> 00:38:32,325
Foi a vida quem os ensinou.
638
00:38:34,232 --> 00:38:37,565
Vamos, vamos, vamos! Abre o meio campo! Vamos!
639
00:38:37,954 --> 00:38:38,875
Vaaai...
640
00:38:39,306 --> 00:38:40,392
E feito!
641
00:38:46,402 --> 00:38:48,290
Essa � uma t�tica militar.
642
00:38:49,730 --> 00:38:52,815
O teu 10, coisa �? O capit�o?.
- Ah�.
643
00:38:52,822 --> 00:38:57,586
Ele t� em todas.
Se voc� o substitui, ...a� voc� perde.
644
00:38:58,641 --> 00:39:01,678
Que legal! Belas fotos voc� fez!
645
00:39:01,679 --> 00:39:03,531
Sim. Voc� jogou bem.
646
00:39:03,617 --> 00:39:05,588
Me diga, qual � o teu jornal.
647
00:39:05,945 --> 00:39:08,708
N�o sou de um jornal. Tenho um blog na internet.
648
00:39:09,321 --> 00:39:11,166
- Blog??
- Ah�.
649
00:39:12,244 --> 00:39:14,626
Me diga, quando os jornais chegaram?
650
00:39:15,856 --> 00:39:17,719
S� na final que eles vem.
651
00:39:17,831 --> 00:39:19,252
Fotografam o campe�o.
652
00:39:20,598 --> 00:39:22,009
S� na final?
653
00:39:23,019 --> 00:39:24,237
Mas posso substituir-lo?
654
00:39:27,617 --> 00:39:29,462
Tecnicamente, n�o.
655
00:39:30,355 --> 00:39:31,583
Mas...
656
00:39:34,852 --> 00:39:38,217
Compre isso. Voc� encontra em qualquer farm�cia.
657
00:39:38,217 --> 00:39:39,811
"LAXANTEX"
658
00:39:39,977 --> 00:39:41,897
Ningu�m morreu de diarr�ia at� agora.
659
00:39:42,639 --> 00:39:44,558
� cem por cento eficaz.
660
00:39:44,892 --> 00:39:46,020
Memorizou o nome.
661
00:39:49,268 --> 00:39:50,998
N�o se esque�a. Kolotilov.
662
00:39:51,494 --> 00:39:52,497
Obrigado!
663
00:39:59,773 --> 00:40:04,210
N�o gosto dos m�todos esportivos.
Dar laxante aos garotos... Tenho que pensar.
664
00:40:04,210 --> 00:40:07,487
Ent�o � por isso que a nossa sele��o sempre perde.
665
00:40:07,487 --> 00:40:10,383
N�o. Tentarei uma abordagem diferente.
666
00:40:10,384 --> 00:40:14,958
Devo explicar a minha situa��o.
...uma solu��o ser� encontrada.
667
00:40:29,205 --> 00:40:30,234
Kara!
668
00:40:31,091 --> 00:40:32,751
- Ol�!
Oh! Treinador.
669
00:40:33,509 --> 00:40:34,700
Preciso falar uma coisa.
670
00:40:35,258 --> 00:40:36,570
Ah! Sente-se.
671
00:40:42,174 --> 00:40:44,477
Kara... oh! Sasha
672
00:40:47,686 --> 00:40:50,197
Deixe-me explicar a situa��o.
673
00:40:51,196 --> 00:40:52,490
� sobre mim.
674
00:40:52,958 --> 00:40:57,335
Na verdade, ...em modo geral.
675
00:40:59,824 --> 00:41:02,789
Ent�o se eu... perder amanh� , serei ...
676
00:41:03,212 --> 00:41:06,354
N�o se preocupe... � essas alturas ningu�m nos ganha.
677
00:41:06,675 --> 00:41:10,417
Ent�o essa final j� est� garantida.
J� falei com a turma.
678
00:41:10,443 --> 00:41:11,534
O que voc� disse?
679
00:41:12,215 --> 00:41:15,297
Venceremos! Aconte�a o que acontecer amanh�.
680
00:41:15,297 --> 00:41:16,552
Voc�s vencer�o?
681
00:41:16,587 --> 00:41:20,038
Venceremos. N�o se preocupe.
682
00:41:20,757 --> 00:41:24,479
Preocupar-me... Com esporte se combate o esporte.
683
00:41:28,835 --> 00:41:30,860
- Obrigado!
-Senhor!
684
00:41:32,327 --> 00:41:36,365
Tomar s� uma c�psula ao dia!
...sen�o ter� forte diarr�ia.
685
00:41:36,365 --> 00:41:38,623
- Muita diarr�ia?
-Muita, muita diarr�ia.
686
00:41:39,372 --> 00:41:40,066
Obrigado.
687
00:41:45,024 --> 00:41:48,520
Tentarei explicar a N�dia o que acontenceu...
688
00:41:48,520 --> 00:41:50,191
...mas ela n�o vai acreditar em mim.
689
00:41:51,316 --> 00:41:52,984
Voc�s devem estarem em forma.
690
00:41:53,571 --> 00:41:55,964
Cada um pega uma garrafa.
691
00:41:56,632 --> 00:41:57,615
�ba! Refri!
692
00:41:57,976 --> 00:41:59,194
Vamos, vamos, vamos.
693
00:42:01,070 --> 00:42:02,019
Pegue.
694
00:42:02,628 --> 00:42:04,011
- N�o t� afim.
- Por que n�o t� afim?
695
00:42:04,020 --> 00:42:06,384
- J� bebi.
- Ok, ent�o me diga...
696
00:42:06,384 --> 00:42:07,799
... qual � o teu jogador preferito?
...Shershavin?
697
00:42:08,027 --> 00:42:12,113
- Arshavin.
- Ele bebe duas desta antes do jogo.
698
00:42:12,113 --> 00:42:15,334
- Verdade?
- � claro. Essa soda te d� mais...
699
00:42:16,344 --> 00:42:18,063
...energia. Beba!
700
00:42:25,771 --> 00:42:31,264
Sabe, Galina, me lembro quando
eu e Nadia �ramos crian�as. Lembra-se?
701
00:42:31,437 --> 00:42:35,536
E se me lembro, sim.
De todos os tempos que tiveram juntos.
702
00:42:35,740 --> 00:42:38,728
Na escola, sempre foi um belo casal.
703
00:42:38,728 --> 00:42:40,742
Oh! Bons tempos.
704
00:42:40,742 --> 00:42:43,830
Nadia sempre foi muito bela.
... Como a sua m�e.
705
00:42:44,752 --> 00:42:47,819
Obrigada. Eu me lembro do dia que ela estava...
706
00:42:48,260 --> 00:42:51,796
... partindo para estudar em Londres
e seus amigos eram aqui em casa.
707
00:42:51,796 --> 00:42:56,737
E voc� trouxe um bouqu� de rosas amarelas...
para combinar com seu vestido.
708
00:42:58,717 --> 00:42:59,633
N�o me lembro.
709
00:43:00,834 --> 00:43:04,890
Me vem em mente... que...
quando voc� estava por partir para londres...
710
00:43:04,890 --> 00:43:09,236
Eu te levei rosas amarelas para
combinar com aquele teu vestido.
711
00:43:10,722 --> 00:43:12,883
E ainda voc� se lembra daquele vestido?
712
00:43:13,444 --> 00:43:15,480
Sim, eu lembro de tudo...
713
00:43:17,724 --> 00:43:18,718
...tudo, tudo.
714
00:43:22,249 --> 00:43:29,184
E hoje as equipes que se enfrentam s�o Palchiki e Arzamas!
715
00:43:33,986 --> 00:43:35,932
Um pouco de azar.
716
00:43:37,216 --> 00:43:39,426
A mesma t�tica de ontem.
717
00:43:40,733 --> 00:43:42,110
Vamos l�, pessoal!
718
00:43:42,808 --> 00:43:47,654
Agora � s� perder.
E n�o escutar nigu�m gritar "Palchiki campe�o" .
719
00:43:47,655 --> 00:43:50,717
Palchiki! Campe�o!!
720
00:43:51,406 --> 00:43:55,569
Venceslau Nikolayevich, estamos com voc� !
.
721
00:43:55,569 --> 00:43:59,292
Palchiki! Campe�o!!
722
00:43:59,292 --> 00:44:02,360
Arzamas... Arzamas.
723
00:44:03,737 --> 00:44:05,136
Marat, pega essa!
724
00:44:13,537 --> 00:44:15,682
"GOOOL !!"
725
00:44:21,096 --> 00:44:22,438
Acho que a dose foi fraca.
726
00:44:25,384 --> 00:44:26,457
Kara!!
727
00:44:27,450 --> 00:44:29,452
Muito bem! Pegue! Beba mais.
728
00:44:29,584 --> 00:44:33,162
- Por que de novo?
- Porque voc� precisa mais... pot�ncia.
729
00:45:00,066 --> 00:45:00,926
Diga-me uma coisa.
730
00:45:00,926 --> 00:45:01,787
Qual � o teu nome?
731
00:45:02,217 --> 00:45:03,290
Tasya.
732
00:45:03,516 --> 00:45:04,291
Legal.
733
00:45:04,510 --> 00:45:06,384
V�, v� , v� em frente!
734
00:45:07,064 --> 00:45:08,141
O meu � Kara Sasha.
735
00:45:11,466 --> 00:45:13,885
" GOOOL !!"
736
00:45:16,690 --> 00:45:19,246
- N�o estava impedido?
- � bem prov�vel.
737
00:45:19,220 --> 00:45:20,311
Mas como...?
738
00:45:26,134 --> 00:45:28,016
- Medicamento gen�rico...
- Treinador!
739
00:45:28,350 --> 00:45:31,095
- Me d� mais um pouco de soda.
- � pra j�!
740
00:45:59,138 --> 00:46:00,663
Imprensa! Prepara a foto!
741
00:46:18,987 --> 00:46:20,035
O que aconteceu?
742
00:46:22,891 --> 00:46:24,371
Parece caganeira.
743
00:46:33,711 --> 00:46:36,533
Espere um minuto!
Espere um minuto!
744
00:46:37,830 --> 00:46:39,460
Voc� � o noivo?
745
00:46:39,460 --> 00:46:40,039
Sim!
746
00:46:41,325 --> 00:46:43,090
- Sua noiva te espera, n�o �
- Ah�.
747
00:46:43,795 --> 00:46:46,223
- Vamos, suba depressa.
- Obrigado!
748
00:46:56,179 --> 00:46:58,985
- Kolotusha!
- �h! Acalme-se. Como vai a v�tima?
749
00:46:59,522 --> 00:47:01,379
Finalmente voc� chegou. Me ocupo de voc�... P�ra a�.
750
00:47:01,780 --> 00:47:03,171
Segure com aten��o.
751
00:47:03,378 --> 00:47:04,913
Agora olhe bem para mim.
752
00:47:15,587 --> 00:47:18,987
Nadiusha, � inacredit�vel...
Eu estou aqui...
753
00:47:19,217 --> 00:47:20,247
...contigo!
754
00:47:22,218 --> 00:47:25,599
N�s perdemos a partida contra o Arzamas... felizmente.
755
00:47:25,612 --> 00:47:27,485
Foi dif�cil, mas consegui.
756
00:47:27,686 --> 00:47:30,257
Ent�o o teu atacante n�o jogar� mais?
757
00:47:30,258 --> 00:47:31,313
Nunca mais.
758
00:47:31,682 --> 00:47:33,813
Mas tem outro problema...
759
00:47:34,330 --> 00:47:39,184
Voc� n�o notou que seu goleiro mete
medo aos jogadores do Arzamas.
760
00:47:40,783 --> 00:47:41,810
Kopchik?
761
00:47:48,833 --> 00:47:51,072
Voc� aqui de novo!
762
00:47:54,344 --> 00:47:55,882
Faz aten��o.
763
00:47:57,030 --> 00:47:58,062
Grande Kopchik!
764
00:48:01,101 --> 00:48:05,149
O primeiro tempo termina com a placar com 2 gols...
765
00:48:05,149 --> 00:48:08,521
...em favor da equipe Palchiki!
766
00:48:09,011 --> 00:48:12,034
Agora teremos um intervalo de 15 minutos.
767
00:48:18,205 --> 00:48:20,450
O teu goleiro, Kolotilov.
...muito agressivo.
768
00:48:21,057 --> 00:48:22,171
Assusta todos.
769
00:48:22,921 --> 00:48:24,058
Deve retir�-lo.
770
00:48:24,691 --> 00:48:26,090
Alguma id�ia?
771
00:48:27,096 --> 00:48:28,062
Laxante.
772
00:48:28,371 --> 00:48:29,024
O qu�?
773
00:48:29,663 --> 00:48:31,224
Ei! Mais aten��o!
774
00:48:32,085 --> 00:48:34,128
Duas vezes caracteriza crime.
775
00:48:36,101 --> 00:48:38,777
Por raz�es estat�sticas voc� dever� mudar o plano, certo?
776
00:48:38,877 --> 00:48:39,994
Tem um novo plano?
777
00:48:41,022 --> 00:48:43,039
Ent�o encontre um jogador menos agressivo.
778
00:48:43,423 --> 00:48:46,295
Um incompetente que ningu�m possa ter medo. Entendeu?
779
00:48:47,010 --> 00:48:47,932
Acho que tem...
780
00:48:49,868 --> 00:48:50,946
Como est�?
781
00:48:52,801 --> 00:48:57,483
-Moscou. Central Futebol Club?
-Ah�! C.F.C.
782
00:48:57,518 --> 00:48:58,929
Por que n�o anda C.F.C.?
783
00:48:59,372 --> 00:49:01,382
Vai cuidar da tua pr�pria equipe.
784
00:49:02,400 --> 00:49:05,025
N�o permitirei nenhuma manipula��o de resultados!
785
00:49:05,025 --> 00:49:09,739
Ei, ei, ei! Yuri Petrovich, tenha calma.
Talvez voc� entendeu mal. Est�vamos s� conversando..
786
00:49:09,739 --> 00:49:11,321
Creio que seja o estresse.
787
00:49:11,853 --> 00:49:14,309
� muita responsabilidade, trabalhar no senado.
788
00:49:15,640 --> 00:49:16,884
At�, Kolotilov!
789
00:49:20,165 --> 00:49:23,901
Fique mais atento com ele, Kolotilov,
ele n�o passa de um falcatrua.
790
00:49:23,973 --> 00:49:26,274
E sinto cheiro de falcatruagem.
791
00:49:33,748 --> 00:49:35,088
Muito obrigado.
792
00:49:42,910 --> 00:49:45,994
Substituir o goleiro. Deveria ter pensado antes...
793
00:49:45,994 --> 00:49:49,162
...qual o nome dele? Alik? Garik?
794
00:49:50,241 --> 00:49:51,633
Darik, isso mesmo, Darik!
795
00:50:00,583 --> 00:50:02,370
Ei garoto! �h!
796
00:50:04,911 --> 00:50:06,067
Beba!
797
00:50:08,800 --> 00:50:09,724
Gostoso!
798
00:50:25,140 --> 00:50:26,199
Calma, calma, calma!
799
00:50:26,199 --> 00:50:27,075
Outra!
800
00:50:27,520 --> 00:50:28,873
Se voc� vir ao est�dio comigo,...
801
00:50:28,908 --> 00:50:31,292
Poder� beber esta tamb�m.
802
00:50:36,975 --> 00:50:39,984
Chuma! Volte pra goleira!
803
00:50:55,900 --> 00:50:56,480
GOOOL!!
804
00:50:56,480 --> 00:50:57,370
Isso!
805
00:50:58,456 --> 00:51:00,160
O est� fazendo, Treinador?
806
00:51:00,161 --> 00:51:02,851
Qu�? ...concentra��o, ok?
807
00:51:03,083 --> 00:51:04,381
Sente-se rapaz!
808
00:51:07,230 --> 00:51:10,323
O que voc� est� fazendo? Voc� � o goleiro!
809
00:51:10,323 --> 00:51:12,663
Essa � a tua torre
e a bola voc� deve roubar!
810
00:51:12,663 --> 00:51:13,767
Deixem o goleiro!
811
00:51:14,231 --> 00:51:15,828
Ele sabe o que fazer!
812
00:51:16,306 --> 00:51:17,312
Entendido?
813
00:51:17,313 --> 00:51:18,890
Deixem o goleiro em paz!
814
00:51:32,126 --> 00:51:34,376
N���o! P�ra, p�ra!
815
00:51:35,035 --> 00:51:36,826
P�ra, p�ra! Onde voc� vai!
816
00:51:38,910 --> 00:51:39,915
Porcaria!
817
00:51:41,284 --> 00:51:44,023
Que porcaria, deu outro gol
pela segunda vez.
818
00:51:44,116 --> 00:51:44,952
Deixa eu mostrar.
819
00:51:45,611 --> 00:51:48,341
Darik! Desta linha
a bola n�o pode passar.
820
00:51:48,899 --> 00:51:49,768
T� ligado?
821
00:52:16,692 --> 00:52:19,383
Darik! Darik!
822
00:52:19,610 --> 00:52:23,517
Caros convidados, como voc�s sabem,
uma pessoa importante n�o est� presente.
823
00:52:23,517 --> 00:52:26,061
� a av� de Nadia,
Tatyana Ivanovna.
824
00:52:26,061 --> 00:52:28,730
Tatiana estava um pouco doente
e est� hospitalizada agora,
825
00:52:28,730 --> 00:52:32,557
... mas dar� baixa em breve.
� voc�s amigos, gra�as � tecnologia, ...
826
00:52:32,657 --> 00:52:33,689
Eis aqui para falar.
827
00:52:33,689 --> 00:52:34,690
Via online!
828
00:52:35,035 --> 00:52:36,491
...Tatyana Ivanovna!
829
00:52:39,090 --> 00:52:42,876
- V�vozinha! Como est�?
- Mam�e, ol�!
830
00:52:43,813 --> 00:52:44,922
Que linda!
831
00:52:45,492 --> 00:52:50,309
Minha lind�ssima noiva.
O noivo est� a�?
832
00:52:50,489 --> 00:52:51,382
Est�?
833
00:52:53,264 --> 00:52:55,029
Ah, o noivo!
834
00:52:58,620 --> 00:53:02,412
Enquanto fico olhando voc�s,
me encho de tanta emo��o...
835
00:53:02,412 --> 00:53:04,677
Um casal t�o bonito
836
00:53:05,048 --> 00:53:07,928
O qu� estaria faltando nessa uni�o?
837
00:53:08,312 --> 00:53:09,977
Um beijo!
(gor'kiy - Tradi��o russa)
838
00:53:09,977 --> 00:53:11,251
- Beijo!
- Beijo!
839
00:53:11,251 --> 00:53:12,935
Beeijoo!
840
00:53:12,935 --> 00:53:13,662
O qu�?
841
00:53:14,195 --> 00:53:17,663
Beijo! Beijo! Beijo! ...
842
00:53:22,482 --> 00:53:24,880
Chuma ! Chuma! Vai, passa!
843
00:53:30,893 --> 00:53:32,890
Kasoy errou feio!
844
00:53:38,649 --> 00:53:40,510
Deixa o Kasoy bater!
845
00:53:40,710 --> 00:53:41,549
Kasoy?!?
846
00:53:41,738 --> 00:53:43,028
N�o discuta comigo!
847
00:53:46,982 --> 00:53:48,860
B�a! Kasoy.
848
00:53:57,468 --> 00:53:58,499
Kasoy!
849
00:53:59,070 --> 00:54:01,232
- O qu�?
- Chuta para mim!
850
00:54:02,310 --> 00:54:02,930
O qu�?
851
00:54:03,792 --> 00:54:05,616
Chuta nesta dire��o!
852
00:54:06,970 --> 00:54:08,280
O qu� est� fazendo, heim?
853
00:54:11,148 --> 00:54:13,746
O outro chute foi direto pro banheiro...
854
00:54:14,391 --> 00:54:17,691
...agora, Kara, se posicionou do outro lado da goleira,
855
00:54:17,691 --> 00:54:19,638
...e se Kasoy chutar na sua dire��o,
856
00:54:22,637 --> 00:54:24,207
...colocar� pra dentro do gol.
857
00:54:26,767 --> 00:54:28,358
� feitooo!
858
00:54:30,070 --> 00:54:31,708
Kasoy! Que gola�o!!
859
00:54:31,708 --> 00:54:32,864
Que gola�o!!
860
00:54:34,742 --> 00:54:37,457
Somos uma equipe invenc�vel!
861
00:54:37,906 --> 00:54:39,077
Este � o problema.
862
00:54:43,211 --> 00:54:45,725
Equipe perfeita. Com car�ter.
863
00:54:45,725 --> 00:54:47,189
Gra�as ao treinador.
864
00:54:50,265 --> 00:54:52,703
N�o perca esse homem.
� um grande profissional.
865
00:54:52,946 --> 00:54:55,184
Demonstrou-se ser muito talentoso.
866
00:54:55,842 --> 00:54:59,006
Por�m, n�o o deixe escapar antes da final.
867
00:55:14,062 --> 00:55:15,396
E vamos!!
868
00:55:24,866 --> 00:55:25,849
Voc� est� chegando?
869
00:55:25,849 --> 00:55:27,123
Nadiusha!
870
00:55:27,804 --> 00:55:30,090
Nadiusha! Venha dan�ar! Vamos, vamos!
871
00:55:32,106 --> 00:55:35,916
O qu�... o qu� � isso?
O qu� ele faz a�?
872
00:55:36,471 --> 00:55:39,210
N�o pode vir r�pido?
Onde voc� est�?
873
00:55:40,253 --> 00:55:42,550
Nadiusha, outros contratempos...
874
00:55:57,804 --> 00:55:59,528
P�o de milho fresco?
875
00:55:59,627 --> 00:56:01,820
- Oi, tia Vera!
Vai te casar ou n�o?!?
876
00:56:02,472 --> 00:56:03,842
Devo casar.
877
00:56:04,132 --> 00:56:06,297
A quest�o � quem vai me impedir agora?
878
00:56:06,795 --> 00:56:09,282
Ou o qu�? Campeonato Europeu? Campeonato Mundial?
879
00:56:09,780 --> 00:56:11,519
Se continuar assim, nunca me casarei.
880
00:56:12,387 --> 00:56:16,384
Perder significa ganhar, por isso, solu��es radicais.
881
00:56:16,947 --> 00:56:17,668
Como foi?
882
00:56:24,019 --> 00:56:24,958
Embarca.
883
00:56:30,053 --> 00:56:34,451
- Eu fiz tudo como combinado mesmo assim ganho sempre.
- Cuidado.
884
00:56:35,290 --> 00:56:38,430
Ainda tem mais dois dias, Kolotiv, voc� tem que perder.
885
00:56:40,764 --> 00:56:41,611
Licen�a!
886
00:56:41,611 --> 00:56:42,790
Sim, sim, entre, entre!
887
00:56:43,357 --> 00:56:44,182
N�o seja t�mido.
888
00:56:45,805 --> 00:56:48,926
O meu s�cio...
Zhora Ivanovich.
889
00:56:49,515 --> 00:56:51,023
-Prazer.
-Ol�!
890
00:56:51,181 --> 00:56:52,953
Cara de falcatrua.
891
00:56:53,475 --> 00:56:55,417
Conhe�o o Alem�o de muito tempo.
892
00:56:55,815 --> 00:56:58,893
Passamos 10 anos juntos... na mesma pris�o.
893
00:56:59,659 --> 00:57:00,815
Como guardas.
894
00:57:01,044 --> 00:57:01,660
aah!
895
00:57:02,367 --> 00:57:03,167
aah!
896
00:57:03,432 --> 00:57:04,419
Sushi, come?
897
00:57:06,559 --> 00:57:08,755
Obrigado! ...eu n�o gosto de doces.
898
00:57:11,906 --> 00:57:16,926
Hlobustin, eu preciso de um documento...
...eu tenho um casamento para ir..
899
00:57:17,465 --> 00:57:19,933
Se eu vencer amanh� de novo... ent�o eu...
900
00:57:20,204 --> 00:57:20,937
N�o pode!
901
00:57:22,504 --> 00:57:23,968
Escute! Voc� n�o pode vencer!
902
00:57:25,009 --> 00:57:26,267
Fa�a exerc�cios pesados.
903
00:57:26,267 --> 00:57:30,302
T�o pesados que fa�am
eles cairem de tanto cansa�o!
904
00:57:30,535 --> 00:57:31,718
Deve tortur�-los!
905
00:57:32,082 --> 00:57:34,207
Me segue, Kolotilov, tortur�-los!
906
00:57:35,131 --> 00:57:38,056
Como tortur�-los? S�o apenas... crian�as.
907
00:57:39,098 --> 00:57:40,552
E voc� quer ir para Moscou?
908
00:57:40,553 --> 00:57:41,553
Com o cora��o mole...
909
00:57:42,022 --> 00:57:43,519
...voc� n�o conseguir�!
910
00:57:44,129 --> 00:57:47,280
Escuta, Kolotilov, a vida � cruel.
Seja duro!
911
00:57:49,408 --> 00:57:50,454
Dureza!
912
00:57:50,586 --> 00:57:53,863
No porto tem um navio,
com uma carga para ser desembarcada,
913
00:57:54,229 --> 00:57:57,211
Caixas de conhaque, que
poder�amos usar seus jogadores...
914
00:57:57,395 --> 00:58:00,831
...de noite, quando ningu�m v�.
Ser� um treinamento bem puxado.
915
00:58:17,927 --> 00:58:22,086
Nadia, em breve sairei da pris�o. Te amo.
916
00:58:25,228 --> 00:58:29,331
Um dia te contarei toda verdade
...e sei que me perdoar�.
917
00:58:29,927 --> 00:58:31,210
Onde vai este aqui?
918
00:58:32,249 --> 00:58:33,885
Coloque separado.
919
00:58:34,767 --> 00:58:37,416
At� a sola se entregou.
920
00:58:39,166 --> 00:58:41,369
Treinador! N�o tinha uma carga mais leve?
921
00:58:41,369 --> 00:58:45,074
O trabalho enobrece o homem,
fortalece a moral e os m�sculos!
922
00:58:45,074 --> 00:58:47,396
Continuem exercitando-se!
923
00:58:47,396 --> 00:58:50,435
Aumenta o passo macaco!
...Seja mais veloz!
924
00:58:50,798 --> 00:58:52,064
Assim terminamos antes.
925
00:58:52,112 --> 00:58:53,640
Deixe ele em paz, Kara!
926
00:58:53,825 --> 00:58:56,709
Enquanto voc� e tua fam�lia andam de Mercedes...
927
00:58:56,709 --> 00:58:59,780
- ...ele tem que beber a �gua do cachorro!
- O que �? T� com inveja?
928
00:58:59,815 --> 00:59:03,103
- Mas que Mercedes, t� mentindo!
- Voc� que mente!
929
00:59:05,748 --> 00:59:07,078
Vai! D� nos rins!
930
00:59:09,654 --> 00:59:11,192
P�ra, p�ra! Basta!
931
00:59:11,352 --> 00:59:14,029
Me solta! Me solta que acabo com ele!
932
00:59:15,572 --> 00:59:16,834
D� as m�os e fa�am as pazes agora!
933
00:59:16,920 --> 00:59:17,865
Nem penso.
934
00:59:17,879 --> 00:59:19,202
Estendam as m�os e fa�am as pazes!
935
00:59:22,869 --> 00:59:23,568
Onde est� Darik?
936
00:59:24,565 --> 00:59:26,138
- Fugiu.
- Como fugiu?!
937
00:59:28,082 --> 00:59:29,292
Pior pra voc�s agora...
938
00:59:29,292 --> 00:59:32,527
...ter�o que carregar as suas caixas
e a dele tamb�m. Vamos, vamos!
939
00:59:32,527 --> 00:59:33,782
- Por que?
- Porque sim!
940
00:59:34,131 --> 00:59:37,378
1, 1, 1, 2, 3!
941
00:59:41,644 --> 00:59:42,366
Continuem!
942
00:59:46,576 --> 00:59:47,249
�pa!
943
00:59:47,792 --> 00:59:49,086
O que voc� faz aqui?
944
00:59:51,374 --> 00:59:53,374
O goleiro escapou do treinamento de ontem.
945
00:59:53,415 --> 00:59:54,054
E ai?
946
00:59:54,208 --> 00:59:56,696
Isolando ele,
tenho mais chances de perder.
947
00:59:58,716 --> 01:00:00,353
Kolotilov...
948
01:00:01,239 --> 01:00:02,440
...nota 10!
949
01:00:11,074 --> 01:00:12,547
"LEITE"
950
01:00:19,135 --> 01:00:21,196
1o. Tempo
PALCHIKI: 0 - TAMBOW: 2
.
.
.
951
01:00:42,376 --> 01:00:43,988
1o. Tempo
PALCHIKI: 0 - TAMBOW: 3
.
.
.
952
01:00:48,303 --> 01:00:52,286
Termina o primeiro tempo
com Tambow fazendo 3 gols...
953
01:00:52,287 --> 01:00:55,262
...e Palchiki mantando-se no zero.
954
01:00:55,944 --> 01:00:58,988
Agora temos um intervalo de 15 minutos.
955
01:00:59,088 --> 01:01:00,197
Kolotilov...
956
01:01:04,566 --> 01:01:05,728
...desculpe.
957
01:01:21,564 --> 01:01:22,843
O que h�, treinador?
958
01:01:24,727 --> 01:01:26,551
Jogamos... como podemos.
959
01:01:26,551 --> 01:01:27,788
E o outro goleiro?
960
01:01:28,971 --> 01:01:29,842
N�o veio.
961
01:01:34,892 --> 01:01:35,906
Venceremos.
962
01:01:37,295 --> 01:01:38,305
No segundo tempo, venceremos.
963
01:01:38,535 --> 01:01:40,264
Abra os olhos, Kolotilov...
964
01:01:41,179 --> 01:01:44,063
Na vida n�o existe um segundo tempo.
965
01:01:45,221 --> 01:01:46,390
Aproveite.
966
01:02:19,193 --> 01:02:19,940
O que foi?
967
01:02:21,119 --> 01:02:22,987
Kolotilov, deve fazer alguma coisa.
968
01:02:24,821 --> 01:02:28,159
� s� futebol , Kara. Apenas um jogo.
969
01:02:28,353 --> 01:02:29,756
Precisamos vencer.
970
01:02:31,119 --> 01:02:32,710
� por causa dos jornais?
971
01:02:33,434 --> 01:02:35,418
Sim e televis�o tamb�m.
972
01:02:38,493 --> 01:02:39,865
Para ser famoso?
973
01:02:42,719 --> 01:02:43,624
Ent�o porque?
974
01:02:47,854 --> 01:02:49,693
Para nossos pais nos verem.
975
01:02:52,439 --> 01:02:54,694
Para ver como eu estou.
976
01:02:55,990 --> 01:02:58,809
Para ver o erro que cometeram
quando me deixaram.
977
01:03:01,623 --> 01:03:03,259
E acabei estragando tudo!
978
01:03:03,438 --> 01:03:04,811
Que droga!!
979
01:03:19,922 --> 01:03:20,942
N�o foi voc�.
980
01:03:21,028 --> 01:03:21,899
Fui eu.
981
01:03:23,314 --> 01:03:24,428
Estraguei tudo.
982
01:03:25,236 --> 01:03:27,926
Sim, todo o montante na minha conta ap�s a final.
983
01:03:27,984 --> 01:03:28,903
...espere um minuto.
984
01:03:28,903 --> 01:03:31,161
Como vai, Kolotilov?
...tudo nos planos?
985
01:03:32,705 --> 01:03:34,787
N�o. ...venceremos essa.
986
01:03:39,018 --> 01:03:39,852
E a noiva?
987
01:03:40,664 --> 01:03:41,936
Ter� que esperar.
988
01:03:42,600 --> 01:03:44,096
Kolotilov, voc� pirou?
989
01:03:44,237 --> 01:03:46,103
Creio que voc� deveria me agradecer.
990
01:03:46,526 --> 01:03:48,860
Eu estava te livrando dessa esc�ria...
991
01:03:48,860 --> 01:03:51,805
-...para mandar todos para o reformat�rio!
- Poderia tirar a sua m�o?
992
01:03:54,345 --> 01:03:55,253
- Kolotilov...
993
01:03:56,310 --> 01:03:57,618
Se voc�s vencerem...
994
01:03:57,754 --> 01:04:00,368
...vou esmag�-lo exatamente como uma mosca.
995
01:04:01,440 --> 01:04:02,232
Fui claro?
996
01:04:25,563 --> 01:04:28,938
- Onde voc� estava? Estamos perdendo por tua causa!
- Kopchik , acalme-se.
997
01:04:30,333 --> 01:04:31,248
O que est� acontecendo?
998
01:04:34,426 --> 01:04:35,471
Aonde voc�s v�o?
999
01:04:37,238 --> 01:04:40,646
Foi mal Kolotilov. Eu te coloquei numa situa��o dif�cil.
1000
01:04:42,389 --> 01:04:47,110
Ok. ...cada um ...vista novamente a sua camiseta.
1001
01:04:47,535 --> 01:04:49,916
Vamos, vamos, vamos! ...Kopchik!
1002
01:04:49,916 --> 01:04:51,302
Por que jogou a camiseta? Vamos, vamos!
1003
01:04:52,084 --> 01:04:54,428
Siri ... Vamos l�, vamos l�, vamos l�!
1004
01:04:54,428 --> 01:04:58,107
- Ainda temos que jogar o segundo tempo. Justo?
- Por que dever�amos jogar o segundo tempo?
1005
01:04:58,308 --> 01:04:59,568
Passaremos vergonha.
1006
01:05:01,820 --> 01:05:03,138
Vamos embora!
1007
01:05:09,587 --> 01:05:10,998
Eu que tranquei Darik.
1008
01:05:11,772 --> 01:05:14,365
- O qu�??
- O qu� ele disse?
1009
01:05:15,552 --> 01:05:16,862
Me parece um pouco confuso.
1010
01:05:18,457 --> 01:05:22,029
Treinador, ...voc� est� bem? ...tudo ok?
1011
01:05:22,029 --> 01:05:23,030
Sim Kara, sim.
1012
01:05:25,517 --> 01:05:29,113
E a sua dor... de barriga... foi culpa minha.
1013
01:05:29,148 --> 01:05:35,879
E, o carregamento de caixas ...no porto foi
...para deix�-los exaustos.
1014
01:05:37,544 --> 01:05:39,476
Assim voc�s perderiam a partida.
1015
01:05:41,636 --> 01:05:44,661
- Isso n�o faz sentido.
- Voc� � normal, treinador?
1016
01:05:44,800 --> 01:05:47,216
Treinador, n�o precisa nos consolar.
1017
01:05:47,549 --> 01:05:48,543
N�o somos mais crian�as.
1018
01:05:48,593 --> 01:05:49,361
N�o acredita?
1019
01:05:52,981 --> 01:05:53,800
Ent�o leia.
1020
01:05:54,925 --> 01:05:57,760
Dois comprimidos antes do jogo
e refrigerante com �gua.
1021
01:05:57,911 --> 01:06:00,945
La-xan-tex.
1022
01:06:04,629 --> 01:06:05,768
Voc� � um treinador?
1023
01:06:06,110 --> 01:06:10,003
N�o um treinador, eu sou um professor, ...de escola.
1024
01:06:10,398 --> 01:06:14,932
Tenho um casamento em Moscou,
onde minha noiva me espera.
1025
01:06:15,460 --> 01:06:20,543
Na esta��o, um parlamentar pegou meu documento,
e me nomeou treinador.
1026
01:06:20,543 --> 01:06:22,182
Como sair dessa?
1027
01:06:22,370 --> 01:06:24,550
Sistema de qualifica��o "T� fora se eu perder".
1028
01:06:24,848 --> 01:06:27,180
Me disseram que era simples e eficaz, ...�h.
1029
01:06:28,147 --> 01:06:30,414
Eu tamb�m fui garoto de rua...
1030
01:06:30,414 --> 01:06:33,676
e s� agora...
eu estou me dando conta que...
1031
01:06:34,056 --> 01:06:35,918
- Que est� ferrado.
- Exato.
1032
01:06:37,071 --> 01:06:38,054
Muito literalmente...
1033
01:06:40,777 --> 01:06:43,549
Perdoem- me, por favor...
n�o acontecer� de novo.
1034
01:06:44,270 --> 01:06:46,227
Voc� nos traiu , Kolotilov!!
1035
01:06:58,943 --> 01:07:00,450
Oh! Nadia , Nadia , Nadia ...
1036
01:07:01,202 --> 01:07:04,897
N�o diga nada, apenas escute
o que eu tenho para te dizer.
1037
01:07:05,657 --> 01:07:06,919
Eu te amo tanto...
1038
01:07:07,281 --> 01:07:08,826
Sem voc� estou perdido.
1039
01:07:11,871 --> 01:07:13,526
Por favor, n�o se case.
1040
01:07:14,132 --> 01:07:15,198
Te imploro.
1041
01:07:17,874 --> 01:07:19,348
Por que voc� chora?
1042
01:07:20,348 --> 01:07:21,539
Ele n�o merece.
1043
01:07:31,563 --> 01:07:33,866
Me desculpem, estou um pouco emocionado.
1044
01:07:33,866 --> 01:07:35,867
Creio que somos todos adultos...
1045
01:07:38,385 --> 01:07:40,029
...para nos sentirmos ofendidos.
1046
01:07:40,623 --> 01:07:41,816
� o que eu acho.
1047
01:07:47,734 --> 01:07:49,177
N�o creio que mudar� muito...
1048
01:07:55,761 --> 01:07:58,666
S�o tr�s destinos... que se cruzam...
1049
01:07:59,373 --> 01:08:01,257
...ao som de uma viola.
1050
01:08:03,755 --> 01:08:08,367
E meu amor... com suas p�talas, voaram longe daqui.
1051
01:08:11,875 --> 01:08:16,737
Eu caminho... nestes campos... com muitas flores.
1052
01:08:18,844 --> 01:08:25,106
Mas a flor... que me interessa... n�o est� aqui.
1053
01:08:38,731 --> 01:08:39,792
- Dany.
1054
01:08:51,675 --> 01:08:53,139
Onde voc� se esconde?
1055
01:08:53,362 --> 01:08:54,116
...professor.
1056
01:08:54,116 --> 01:08:54,792
Kolotilov!
1057
01:09:01,153 --> 01:09:02,335
O teu documento.
1058
01:09:03,371 --> 01:09:04,691
Voc� pode ir agora.
1059
01:09:06,595 --> 01:09:09,132
Perdoe-me por favor, ... Venceslau Nikolayevich?
1060
01:09:09,872 --> 01:09:10,961
Treinador!
1061
01:09:11,621 --> 01:09:13,245
Inicia o segundo tempo!
1062
01:09:13,934 --> 01:09:15,077
Vamos, vamos!
1063
01:09:17,658 --> 01:09:18,682
O segundo tempo.
1064
01:09:18,682 --> 01:09:19,770
Boa sorte.
1065
01:09:20,040 --> 01:09:20,967
Obrigado.
1066
01:09:27,048 --> 01:09:28,275
For�a Daniel!
1067
01:09:28,375 --> 01:09:30,914
Passou dos limites toda essa loucura.
1068
01:09:31,930 --> 01:09:32,916
Ligue para ele.
1069
01:09:33,703 --> 01:09:37,917
De homem para homem...
Pe�a para deixar em paz a tua noiva.
1070
01:09:38,422 --> 01:09:39,149
Ok.
1071
01:09:41,063 --> 01:09:41,767
Vamos l�.
1072
01:09:43,087 --> 01:09:44,010
"Kolotusha".
1073
01:09:50,770 --> 01:09:52,466
Nadiusha
Chamada...
1074
01:10:00,773 --> 01:10:02,005
Al�, quem �?
1075
01:10:02,005 --> 01:10:03,822
Nadia, sou Alla.
1076
01:10:04,049 --> 01:10:05,988
Sinto muito, engano.
1077
01:10:09,037 --> 01:10:09,836
E agora...
1078
01:10:09,836 --> 01:10:12,544
...um brinde ao noivo!
1079
01:10:13,198 --> 01:10:15,643
Ausente por 3 dias...
1080
01:10:15,875 --> 01:10:17,741
mas em breve teremos a honra...
1081
01:10:18,311 --> 01:10:19,225
Uma id�ia!
1082
01:10:21,009 --> 01:10:23,125
Que tal se ligamos para ele!
1083
01:10:24,457 --> 01:10:26,326
E assim colocamos ele no viva-voz.
1084
01:10:26,338 --> 01:10:27,569
Dany, n�o.
1085
01:10:27,604 --> 01:10:28,568
Afinal � o noivo, n�o?
1086
01:10:30,962 --> 01:10:31,971
D�-me o microfone.
1087
01:10:33,488 --> 01:10:34,768
Nadia, pegue o telefone.
1088
01:10:34,780 --> 01:10:35,764
Pegue o telefone.
1089
01:10:36,898 --> 01:10:37,550
Chame ele.
1090
01:10:38,218 --> 01:10:40,794
Agora sim... Comprimentamos ele... talvez.
1091
01:10:43,262 --> 01:10:45,133
N�o. Com o viva-voz.
1092
01:10:45,395 --> 01:10:46,107
Feito.
1093
01:10:46,986 --> 01:10:48,922
Melhor assim... Todos ouvir�o o noivo.
1094
01:10:49,278 --> 01:10:50,377
Al�, � Nadia?
1095
01:10:52,411 --> 01:10:53,921
Desculpe, quem �?
1096
01:10:54,210 --> 01:10:55,902
O Venceslau agora est� ocupado...
1097
01:10:55,917 --> 01:10:58,534
...com o futebol dos meninos.
1098
01:10:59,185 --> 01:11:02,304
Nadia, voc� est� me ouvindo? Nadia? Al�?
1099
01:11:05,501 --> 01:11:07,031
Qual meninos?
1100
01:11:07,015 --> 01:11:08,692
Devo pedir desculpas...
1101
01:11:08,943 --> 01:11:11,157
...fui eu que n�o deixei ele viajar.
1102
01:11:11,337 --> 01:11:13,109
Eu n�o podia deix�-lo ir...
1103
01:11:13,109 --> 01:11:14,907
..isto �, devo explicar-me melhor...
1104
01:11:15,037 --> 01:11:18,009
N�o, n�o se preocupe. Eu ligo mais tarde.
1105
01:11:18,087 --> 01:11:19,479
Ok, muito obrigada.
1106
01:11:37,487 --> 01:11:41,010
Voc� sabe que...
estou dispon�vel a esquecer tudo.
1107
01:11:43,144 --> 01:11:44,332
E ser o seu marido.
1108
01:13:07,786 --> 01:13:14,875
A partida termina com a virada
e uma grande vit�ria do Palchiki: 4x3!
1109
01:13:37,823 --> 01:13:39,641
Nadiusha, Oi!
1110
01:13:39,978 --> 01:13:41,779
Devo contar uma coisa...
1111
01:13:41,779 --> 01:13:43,057
Eu tenho... ha...
1112
01:13:48,460 --> 01:13:50,413
- Voc� tem um compromisso.
- Sim.
1113
01:13:50,413 --> 01:13:51,493
Um compromisso...
1114
01:13:52,341 --> 01:13:54,030
com o Campeonato russo...
1115
01:13:54,030 --> 01:13:55,215
...de futebol.
1116
01:13:55,215 --> 01:13:57,998
Sei... Eu falei com o teu "Campeonato".
1117
01:14:02,452 --> 01:14:04,307
E "ele" tem uma bela voz.
1118
01:14:06,153 --> 01:14:07,067
Al�! ...
1119
01:14:08,607 --> 01:14:12,917
Chamada foi interrompida.
Usu�rio desligado ou fora da �rea de cobertura.
1120
01:14:22,753 --> 01:14:24,201
Que canalha.
1121
01:14:24,539 --> 01:14:29,166
Doen�a, acidente... pris�o... o que mais?
1122
01:14:30,771 --> 01:14:33,027
Ele fez como o teu pai na cerim�nia...
1123
01:14:33,027 --> 01:14:36,293
Ele veio e depois se foi... Vai embora!
1124
01:14:36,723 --> 01:14:37,996
Voc� � livre.
1125
01:14:39,698 --> 01:14:41,726
E o que ele disse, ent�o?
1126
01:14:42,276 --> 01:14:45,795
Nada. Eu n�o quis ouvir mais nada.
1127
01:14:49,126 --> 01:14:52,301
E se ele tivesse algo para te dizer?
1128
01:14:52,801 --> 01:14:53,928
O qu�?
1129
01:14:56,835 --> 01:14:59,598
Que tinha pego uma bact�ria.
1130
01:15:01,617 --> 01:15:03,188
Nadia, minha querida.
1131
01:15:09,477 --> 01:15:10,904
Vamos l�, treinador.
1132
01:15:11,494 --> 01:15:12,894
As garotas s�o assim.
1133
01:15:12,895 --> 01:15:16,478
Te d�o o amarelo,
mas voc� sempre tem outra chance.
1134
01:15:16,478 --> 01:15:17,448
N�o se preocupe...
1135
01:15:17,934 --> 01:15:20,424
A tua chance ser� quando ela te ver na final.
1136
01:16:21,602 --> 01:16:23,891
Al�! Nadiusha estou...
1137
01:16:24,413 --> 01:16:27,632
n�o sei se voc� ouvir�...
essa mensagem ou n�o...
1138
01:16:28,525 --> 01:16:31,493
Espero que me ou�a... Sim, sinto muito.
1139
01:16:32,614 --> 01:16:36,360
Ou�a... N�o tive como te dizer toda a verdade...
1140
01:16:36,667 --> 01:16:38,125
Nadiusha, eu tive medo...
1141
01:16:38,827 --> 01:16:41,684
Vou consertar tudo.
Nadiusha, eu prometo...
1142
01:16:42,543 --> 01:16:43,508
Eu te amo.
1143
01:16:48,080 --> 01:16:50,657
E o disco da c�mera de seguran�a, foi removido...
1144
01:16:50,657 --> 01:16:51,828
...tamb�m foi roubado.
1145
01:16:51,828 --> 01:16:54,519
E quanta mercadoria foi roubada?
1146
01:16:54,784 --> 01:16:56,997
457 caixas de conhaque.
1147
01:16:57,233 --> 01:17:00,095
O guarda viu algumas crian�as naquela noite.
1148
01:17:01,598 --> 01:17:03,002
Escreva os detalhes.
1149
01:17:04,599 --> 01:17:05,999
J� tinha escrito.
1150
01:17:10,627 --> 01:17:13,363
- Quanto custa o conhaque?
- 200 euros a garrafa.
1151
01:17:13,376 --> 01:17:14,675
Santa M�e!
1152
01:17:37,350 --> 01:17:38,097
Sim.
1153
01:17:39,522 --> 01:17:41,109
De qual roubo est� falando?
1154
01:17:48,539 --> 01:17:50,391
Sim, todos estavam comigo.
1155
01:17:52,175 --> 01:17:55,896
Naquela hora... est�vamos todos treinando.
1156
01:17:56,699 --> 01:17:59,610
Sim, de noite... Para fortalecer os m�sculos.
1157
01:18:09,476 --> 01:18:10,412
Muito bem.
1158
01:18:11,272 --> 01:18:15,578
Creio que neste disco...
tenha algo que interesser� � pol�cia.
1159
01:18:16,309 --> 01:18:17,634
Ei. Calma.
1160
01:18:18,196 --> 01:18:23,636
- Sujeira! Voc� sujou com os garotos.
- N�o. Foi voc� que sujou com eles.
1161
01:18:23,932 --> 01:18:27,920
Voc� e a sua pressa em andar ao teu casamento.
1162
01:18:28,534 --> 01:18:29,520
O neg�cio � o seguinte...
1163
01:18:29,577 --> 01:18:31,598
Para o teu bem.. evite de ganhar.
1164
01:18:31,598 --> 01:18:33,143
Pois se voc� vence...
1165
01:18:34,073 --> 01:18:37,383
...a pol�cia chegar�, na frente das TV's e jornais.
1166
01:18:39,947 --> 01:18:41,437
E depois, direto pro xadrez.
1167
01:18:42,363 --> 01:18:44,272
Os garotos ir�o para o reformat�rio.
1168
01:18:44,272 --> 01:18:45,327
At� a vida adulta.
1169
01:18:45,327 --> 01:18:48,462
Se tiverem sorte...
Amanh�, nos jornais sair� que...
1170
01:18:48,893 --> 01:18:52,767
...que o treinador do Palchiki usou
seus delinquentes para roubar.
1171
01:18:53,004 --> 01:18:54,842
- E seria s� isso?
- Claro que n�o.
1172
01:18:54,842 --> 01:18:59,040
Nas fotografias ser�o vistas as
faces dos seus pais que choram.
1173
01:19:02,603 --> 01:19:04,026
Voc� sabe que eles n�o tem fam�lia.
1174
01:19:05,552 --> 01:19:07,205
Eu sei, Kolotilov...
1175
01:19:07,205 --> 01:19:09,097
...eu mesmo cresci sem pais.
1176
01:19:13,411 --> 01:19:15,899
Uns cartolas alem�es, j� me procuraram.
1177
01:19:16,374 --> 01:19:18,234
Se eu ganhar o campeonato...
1178
01:19:18,235 --> 01:19:21,167
...ser�o 50 mil euros por cada jogador.
1179
01:19:21,167 --> 01:19:22,643
� muito importante.
1180
01:19:22,643 --> 01:19:25,603
Kolotilov, � a minha final!
1181
01:19:26,510 --> 01:19:28,131
Use o m�todo que quiser...
1182
01:19:28,166 --> 01:19:30,491
Son�feros, laxantes, torturas...
1183
01:19:30,491 --> 01:19:31,880
isolamentos, treinamentos for�ados
1184
01:19:32,198 --> 01:19:35,063
N�o importa o m�todo,
voc� n�o pode vencer, entendeu?
1185
01:19:35,064 --> 01:19:35,820
Entendeu ou n�o?
1186
01:19:35,820 --> 01:19:37,035
Voc� entendeu ou n�o?
1187
01:19:37,035 --> 01:19:37,688
Entendi!
1188
01:19:45,870 --> 01:19:46,782
� isso a�.
1189
01:19:48,220 --> 01:19:49,389
Pode ir.
1190
01:19:51,199 --> 01:19:52,461
Relaxe...
1191
01:19:55,488 --> 01:19:56,731
...e pense bem.
1192
01:20:10,888 --> 01:20:13,205
Ele tem o v�deo da c�mera de vigil�ncia...
1193
01:20:13,383 --> 01:20:15,605
� est� guardado no cofre.
1194
01:20:16,430 --> 01:20:20,527
E se vencemos amanh�...
ele entrega o disco para a pol�cia.
1195
01:20:21,820 --> 01:20:23,993
- Bastardo!
- Corno!
1196
01:20:24,692 --> 01:20:27,203
Visto a situa��o, temos que perder.
1197
01:20:27,415 --> 01:20:28,132
Kolotilov!
1198
01:20:28,133 --> 01:20:31,518
Voc� mesmo disse que
na vida n�o temos um segundo tempo.
1199
01:20:31,667 --> 01:20:34,578
Eu disse?... mas n�o temos muitas escolhas.
1200
01:20:36,443 --> 01:20:38,190
Devemos fazer algo, galera!
1201
01:20:38,324 --> 01:20:39,160
Fazer o qu�?
1202
01:20:39,160 --> 01:20:41,424
Ficar aqui parado n�o resolve nada.
1203
01:20:41,731 --> 01:20:44,516
Gostaria que nossos pais nos vissem como ladr�es?
1204
01:20:44,890 --> 01:20:46,094
Chuma!
1205
01:20:46,648 --> 01:20:50,289
N�o vou � lugar nenhum...
E voc� tamb�m pode ser pego.
1206
01:20:50,821 --> 01:20:52,059
T� tudo perdido.
1207
01:20:52,349 --> 01:20:55,560
Eu pensei que... a vit�ria nos levaria aos nossos pais.
1208
01:20:55,801 --> 01:20:58,331
Moscou ou S�o Petersburgo, eu viveria l�.
1209
01:20:59,443 --> 01:21:01,655
E eu nunca vi o meus pais.
1210
01:21:02,583 --> 01:21:06,391
Se a minha foto sa�sse no jornal...
talvez eles me encontrariam.
1211
01:21:06,771 --> 01:21:11,817
- E eu vou para a Ge�rgia... com meu av�.
- Voc� precisa de documento para poder ir..
1212
01:21:11,917 --> 01:21:16,311
- Eu teria o jornal para mostrar... com a minha foto.
- Voc�s podem ficarem quietos!
1213
01:21:16,594 --> 01:21:17,810
Quanta bobagem.
1214
01:21:19,441 --> 01:21:21,266
E se n�s roub�ssemos o disco?
1215
01:21:21,384 --> 01:21:24,945
N�o tem como... � num navio... no cofre.
1216
01:21:25,045 --> 01:21:27,564
- E a chave onde est�?
- Dentro do bolso do seu palet�.
1217
01:21:27,599 --> 01:21:31,606
- Kara voc� poderia.
- Voc� sabe que n�o � f�cil... ele perceberia.
1218
01:21:32,146 --> 01:21:35,505
- Isto �?
- Ele n�o pode vestir o palet�, � muito perto.
1219
01:21:38,339 --> 01:21:39,510
Esperem!
1220
01:21:41,893 --> 01:21:42,778
Tive uma id�ia.
1221
01:21:43,713 --> 01:21:46,215
- Deixamos que fa�am tr�s gols.
- Tr�s gols?!?
1222
01:21:46,649 --> 01:21:51,113
Ap�s o terceiro gol, ele tira
o palet� e pendura no banco, entenderam?
1223
01:21:51,195 --> 01:21:52,660
E por que no 3o. gol?
1224
01:21:52,690 --> 01:21:56,156
Creio que seja uma mania dele.
Se a sua equipe n�o marcar 3 gols...
1225
01:21:56,487 --> 01:21:57,819
...ele n�o tirar� o palet�.
1226
01:21:57,901 --> 01:22:00,038
O importante � que n�o haja d�vidas.
1227
01:22:00,864 --> 01:22:06,871
Hoje conheceremos o vencedor do
Campeonato Russo de Futebol Juvenil...
1228
01:22:06,871 --> 01:22:13,571
Os finalistas... A equipe o Palchiki contra Central de Moscou
1229
01:22:15,139 --> 01:22:17,949
J� de in�cio... colocamos em pr�tica alguns truques..
1230
01:22:18,004 --> 01:22:20,513
Fingimos que a equipe esteja cansada.
1231
01:22:21,330 --> 01:22:22,114
Boa n�?
1232
01:22:24,226 --> 01:22:25,748
Kopchik, voc� ser� o goleiro.
1233
01:22:26,015 --> 01:22:27,667
Ser� como o Darik fosse trancado.
1234
01:22:28,357 --> 01:22:32,517
In�cia o jogo ao vivo em rede nacional...
1235
01:22:32,843 --> 01:22:34,769
E vamos... ao primeiro gol.
1236
01:22:34,769 --> 01:22:35,716
Chuta, chutaa!
1237
01:22:39,351 --> 01:22:41,990
Kopchik, finja que esteja fraco.
1238
01:22:49,552 --> 01:22:51,838
Ap�s o primeiro gol � com voc�, Kara.
1239
01:22:52,289 --> 01:22:54,612
Simule a diarr�ia e corra para o banheiro.
1240
01:22:54,613 --> 01:22:55,728
De novo?
1241
01:22:57,304 --> 01:22:58,290
Exato!
1242
01:23:00,120 --> 01:23:01,113
Not�vel!
1243
01:23:04,703 --> 01:23:05,798
Entregamos o segundo.
1244
01:23:12,251 --> 01:23:13,056
E o terceiro.
1245
01:23:15,614 --> 01:23:18,938
E ap�s o terceiro gol,
...pegamos o seu palet�.
1246
01:23:23,663 --> 01:23:24,847
E se ele n�o tira?
1247
01:23:33,987 --> 01:23:34,723
E se ele n�o tira?
1248
01:23:34,968 --> 01:23:37,163
Sim, e se ele n�o tirar depois do terceiro.
1249
01:23:38,867 --> 01:23:40,472
Dia quente hoje.
1250
01:23:45,750 --> 01:23:48,222
Andreyevna Alla... Boa id�ia.
1251
01:23:54,071 --> 01:23:55,609
Noite fria hoje.
1252
01:23:59,419 --> 01:24:01,049
Mas o amor aquece.
1253
01:24:02,770 --> 01:24:04,184
Ser�??
1254
01:24:05,157 --> 01:24:06,171
Claro.
1255
01:24:09,857 --> 01:24:12,220
Vamos l�, vamos l�, vamos l�!
1256
01:24:12,923 --> 01:24:15,573
Vamos! Joguem mais nas laterais...
1257
01:24:21,444 --> 01:24:27,378
Termina o primeiro tempo com a
vantagem de 3 a 0 para o Central Moscou.
1258
01:24:28,138 --> 01:24:31,273
Agora intervalo de 15 minutos...
1259
01:24:31,559 --> 01:24:33,411
Fa�o pelos garotos.
1260
01:24:33,537 --> 01:24:37,215
Obrigado, Alla. Volte pro banco,
Quando eu tiver o disco, te ligo...
1261
01:24:37,215 --> 01:24:39,465
...e voc� avisa aos garotos
para eles come�arem.
1262
01:24:39,652 --> 01:24:40,470
Com o qu�?
1263
01:24:41,144 --> 01:24:42,979
- A vencer.
- Tem raz�o.
1264
01:24:48,223 --> 01:24:50,885
Equipe muito boa. Muito boa!
1265
01:24:51,669 --> 01:24:54,583
Quero o numero 9?
...o n�mero 9.
1266
01:24:57,176 --> 01:25:03,935
Voc�s n�o viram nada ainda.
Luciano Spalletti disse que ser� o novo garrincha.
1267
01:25:07,519 --> 01:25:08,312
Sim.
1268
01:25:09,819 --> 01:25:11,279
Ah, sua safada!
1269
01:25:12,440 --> 01:25:14,124
Esperem um minuto, caros alem�es.
1270
01:25:15,391 --> 01:25:16,323
Pega a�!
1271
01:26:12,456 --> 01:26:14,673
- Com esta s�o 16.
- Ok. peguei.
1272
01:26:41,468 --> 01:26:45,856
Al�! Alla, sou eu. Avise os garotos
...Sim, tenho o disco.
1273
01:26:48,730 --> 01:26:50,346
Kara!!
1274
01:26:50,531 --> 01:26:52,305
Ao ataque!
1275
01:26:53,084 --> 01:26:54,515
Darik, pode vir!
1276
01:27:31,926 --> 01:27:34,144
S�o uns fen�menos...
1277
01:27:38,434 --> 01:27:39,459
Ningu�m aqui.
1278
01:27:40,321 --> 01:27:42,086
Olhe! O cofre t� aberto!
1279
01:27:46,309 --> 01:27:48,062
Te pegamos roubando de novo...
1280
01:27:48,097 --> 01:27:48,883
...professor.
1281
01:27:49,211 --> 01:27:50,671
Que coragem, heim?
1282
01:27:51,834 --> 01:27:52,979
Devolva agora, Kolotilov!
1283
01:27:53,097 --> 01:27:54,048
Solta isso agora!
1284
01:27:55,410 --> 01:27:57,073
Zhora, ele � todo teu!
1285
01:28:15,652 --> 01:28:16,618
Sente-se.
1286
01:28:17,522 --> 01:28:18,275
Acalme-se, acalme-se ...
1287
01:28:20,006 --> 01:28:21,217
- Al�!
- � gol, � gol!
1288
01:28:21,549 --> 01:28:22,857
N�o ganhar por enquanto.
1289
01:28:23,580 --> 01:28:24,267
Sente-se!
1290
01:28:24,984 --> 01:28:25,585
Al�?
1291
01:28:26,194 --> 01:28:31,306
- Alla... N�o repetirei de novo...
N�o marcar mais gols!
1292
01:28:32,556 --> 01:28:35,265
Mas deve manter... todas as t�ticas!
1293
01:28:35,238 --> 01:28:35,936
Mas sem gols?
1294
01:28:35,937 --> 01:28:36,937
Sim!
1295
01:28:39,084 --> 01:28:40,174
Kara!!
1296
01:28:40,455 --> 01:28:41,454
Defesa.
1297
01:28:42,428 --> 01:28:43,805
Voltem todos!
1298
01:28:44,713 --> 01:28:45,600
Ok, ok!
1299
01:28:46,866 --> 01:28:48,045
- Mais conhaque?
- O qu�?
1300
01:28:48,194 --> 01:28:49,207
Ent�o bebe!
1301
01:29:13,970 --> 01:29:16,010
Pega a�, um pouco de conhaque!
1302
01:29:39,119 --> 01:29:41,233
Kara!! ...Ataca!
1303
01:30:11,436 --> 01:30:12,423
O disco?
1304
01:30:12,636 --> 01:30:14,491
- Disco!!
- N�o tenho o disco.
1305
01:30:18,309 --> 01:30:19,216
Espere!
1306
01:30:30,060 --> 01:30:32,553
Nadiusha, voc� est� aqui!
1307
01:30:33,944 --> 01:30:36,100
Ent�o � isso o futebol profissional?
1308
01:30:37,761 --> 01:30:40,445
- Na verdade, eu posso explicar melhor...
- N�o agora basta.
1309
01:30:40,647 --> 01:30:42,036
Te esperei por 3 dias.
1310
01:30:42,036 --> 01:30:43,567
Nadiusha, voc� tem toda a raz�o...
1311
01:30:43,753 --> 01:30:46,439
O fato � que... esses garotos...
garotos de rua.
1312
01:30:46,636 --> 01:30:48,644
Eles... eles dependem de mim.
1313
01:30:48,763 --> 01:30:51,497
Se vencerem ser�o conhecidos...
1314
01:30:51,497 --> 01:30:53,802
...e poder�o reencontrar seus pais novamente.
1315
01:30:53,821 --> 01:30:54,641
Voc� entendeu?
1316
01:30:58,147 --> 01:30:59,934
Eu senti tanta a tua falta.
1317
01:31:00,069 --> 01:31:04,158
- Nadiusha, eu...
- Ven�a, Kolotilov, ven�a!
1318
01:31:05,215 --> 01:31:08,691
E o tempo regulamentar chega ao final...
1319
01:31:08,870 --> 01:31:11,267
...teremos um acr�scimo de 1 minuto!
1320
01:31:18,976 --> 01:31:20,207
Kolotilov!
1321
01:31:21,405 --> 01:31:22,762
Volte aqui!
1322
01:31:38,199 --> 01:31:40,952
- Ningu�m se importa com esses garotos!
- Eu me importo!
1323
01:32:00,856 --> 01:32:07,008
Se conclui a partida com a vit�ria do
Palchiki, campe�o nacional.
1324
01:32:07,072 --> 01:32:11,611
A equipe do Palchiki conquistou o t�tulo
de Campe�o Russo de Futebol Juvenil!
1325
01:32:11,646 --> 01:32:14,921
Hurr� aos campe�es!
1326
01:32:25,257 --> 01:32:27,626
Palchiki campe�o!!
1327
01:32:52,395 --> 01:32:57,382
Beijo, beijo, beijo...
1328
01:33:05,791 --> 01:33:07,795
Te admiro muito desde o come�o.
1329
01:33:08,328 --> 01:33:09,147
Obrigado.
1330
01:33:45,816 --> 01:33:48,542
E assim o futebol foi inclu�do na escola.
1331
01:33:48,709 --> 01:33:51,289
Para trein�-los, Sasha...
...n�o, n�o, Kirzhakov.
1332
01:33:51,757 --> 01:33:53,540
A temporada promete muito.
1333
01:33:53,809 --> 01:33:56,417
Ser� um ano importante
com muito treinamento,
1334
01:33:56,417 --> 01:33:58,000
...para ganhar o campeonato profissional.
1335
01:33:58,507 --> 01:34:01,441
Isso se ningu�m interferir
nos resultados... � claro.
1336
01:34:07,913 --> 01:34:11,404
Aleksandr Kirzhakov
Jogador da sele��o russa.
1337
01:34:13,011 --> 01:34:14,324
Fim
1338
01:34:14,324 --> 01:34:16,647
- VERS�O BRASILEIRA -
Tradu��o e adapta��o ao portugu�s:
" Skyerreyks "
1339
01:34:24,071 --> 01:34:27,891
Muito obrigada!
No come�o eu estava com medo...
1340
01:34:27,891 --> 01:34:30,343
...mas todos foram muito gentis comigo.
1341
01:34:30,343 --> 01:34:33,044
Me trouxeram aqui e me deram...
1342
01:34:33,044 --> 01:34:36,920
...uma chance de trabalhar em um filme russo.
1343
01:34:37,146 --> 01:34:38,513
Agrade�o tanto.
1344
01:34:39,007 --> 01:34:41,825
Eu agrade�o de cora��o.
1345
01:35:06,773 --> 01:35:08,856
Ele gosta de rapazes.
1346
01:35:16,796 --> 01:35:18,247
Voc� n�o � meu marido.
1347
01:35:18,556 --> 01:35:19,870
Voc� n�o � meu marido.
1348
01:35:20,316 --> 01:35:22,056
Voc� n�o � meu marido.
1349
01:35:22,118 --> 01:35:25,634
Voc� j� me disse 20 vezes...
P�re de me humilhar em frente �s c�meras!
1350
01:35:31,712 --> 01:35:34,008
� meu! Solta, solta!
1351
01:35:38,593 --> 01:35:40,705
Esse n�o � castrado. Deve castr�-lo!
1352
01:35:52,665 --> 01:35:55,378
100037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.