Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:07,641
It's not like I haven't thought about that.
2
00:00:07,841 --> 00:00:12,312
But if we go through the usual route, my father will know.
3
00:00:14,515 --> 00:00:20,921
No, before everyone else finds out, I have to know the truth first.
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,825
Three weeks?
5
00:00:26,693 --> 00:00:30,197
Yes, I'm counting on you.
6
00:01:32,759 --> 00:01:34,427
"No name"
7
00:02:04,625 --> 00:02:07,160
You were waiting for me?
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,108
Why did you lie?
9
00:02:21,708 --> 00:02:23,477
What do you mean lie?
10
00:02:23,610 --> 00:02:26,880
You said Young-woo couldn't hear.
You said he had lost his hearing.
11
00:02:27,648 --> 00:02:29,082
So?
12
00:02:29,149 --> 00:02:30,450
He could hear just fine.
13
00:02:30,551 --> 00:02:31,552
What?
14
00:02:31,585 --> 00:02:35,489
He was talking on the phone.
He can hear just fine.
15
00:02:36,390 --> 00:02:37,892
Really?
16
00:02:37,925 --> 00:02:39,826
Who told you he couldn't hear?
17
00:02:41,161 --> 00:02:46,300
They weren't allowing any visitors, so I talked to his doctor.
18
00:02:46,700 --> 00:02:50,971
He thought they were refusing all visitors because he lost his hearing.
19
00:02:51,171 --> 00:02:55,876
His eardrums were injured, but they seemed to be puzzled about his hearing loss too.
20
00:02:56,009 --> 00:02:59,580
-Are you sure?
-Verify with his doctor if you want.
21
00:03:02,516 --> 00:03:04,184
All right.
22
00:03:04,251 --> 00:03:07,821
Don't tell anyone about this for now.
23
00:03:09,156 --> 00:03:11,058
I�ve met Jae-hee.
24
00:03:16,864 --> 00:03:18,265
Why did you do that?
25
00:03:18,765 --> 00:03:23,837
I ran into her at the Taesung Group Chairman's office.
26
00:03:27,107 --> 00:03:30,310
It seems she goes there pretty often.
27
00:03:33,347 --> 00:03:35,249
She must have had a reason.
28
00:03:35,282 --> 00:03:39,086
What reason? What reason could she have with her ex-boyfriend's father?
29
00:03:39,119 --> 00:03:42,689
Why would she visit the father of a guy who almost died because of her?
30
00:03:43,891 --> 00:03:50,330
How is it that you only get involved with either the lowest or the highest kind of women?
31
00:03:57,204 --> 00:04:02,709
Jae-hee is not coming back to you. She is going back to her base.
32
00:04:04,411 --> 00:04:06,480
Oppa..
33
00:04:07,981 --> 00:04:11,919
you came back to me, too, with just one phone call.
34
00:04:15,389 --> 00:04:19,426
I could read your mind then.
35
00:04:19,560 --> 00:04:23,430
It's the same with Jae-hee. No, she may actually be worse.
36
00:04:23,597 --> 00:04:26,934
She's not going to abandon a man who's physically and emotionally ruined because of her.
37
00:04:26,967 --> 00:04:30,204
And she is not vicious enough to live happily
ever after with oppa, not with that guilt.
38
00:04:30,237 --> 00:04:33,774
Eventually, oppa is the one who'll get hurt.
39
00:04:38,445 --> 00:04:40,514
If it's because of Jae-hee,
40
00:04:41,815 --> 00:04:44,351
I'd choose to get hurt.
41
00:07:17,104 --> 00:07:19,072
Hello.
42
00:07:29,950 --> 00:07:31,919
I'm going in.
43
00:07:32,452 --> 00:07:35,455
But I don't want to force my way in like I did before.
44
00:08:01,915 --> 00:08:05,052
I beg you.
Please step aside.
45
00:08:30,844 --> 00:08:32,846
Young-woo, open the door.
46
00:08:33,847 --> 00:08:34,848
Go.
47
00:08:36,517 --> 00:08:38,185
Please, just go.
48
00:08:38,352 --> 00:08:40,521
Open the door, Young-woo.
49
00:08:42,356 --> 00:08:44,191
Young-woo.
50
00:08:47,427 --> 00:08:48,762
Young-woo.
51
00:08:54,034 --> 00:08:56,470
Please open the door.
52
00:09:03,777 --> 00:09:06,180
Young-woo.
53
00:09:38,412 --> 00:09:40,414
Let's go.
54
00:10:12,613 --> 00:10:19,953
In the past, when you say "Let's go," I would've known exactly where you wanted to go, but now I'm not so sure.
55
00:10:27,794 --> 00:10:33,433
In my heart, I think this was where you wanted me to take you.
56
00:10:37,971 --> 00:10:42,876
Thank you. Here is exactly where I want to be.
57
00:11:28,555 --> 00:11:31,357
"milujute"
58
00:14:03,277 --> 00:14:05,579
Hey, pretty lady.
59
00:14:05,612 --> 00:14:09,750
If you have time, you want to have tea with a good-looking oppa?
60
00:14:10,350 --> 00:14:14,221
Actually, up close you look like a middle-aged woman.
61
00:14:16,256 --> 00:14:22,262
My feet are on fire. How can you walk so fast with such short legs?
62
00:14:22,729 --> 00:14:26,867
You must have really run fast. Your heart might burst.
63
00:14:26,934 --> 00:14:30,737
Who says I ran? I can run one step for your ten steps, you know.
64
00:14:30,871 --> 00:14:34,441
Then, what is this rapidly palpitating thing right here?
65
00:14:35,275 --> 00:14:37,444
He usually just does that whenever he sees Ms. Gap.
66
00:14:37,878 --> 00:14:39,980
Then why didn't you answer my call?
67
00:14:40,047 --> 00:14:42,950
-Just now�
-You were at the police station, right?
68
00:14:43,250 --> 00:14:44,551
How did you know?
69
00:14:44,718 --> 00:14:47,554
The police sentry told me, "Detective Choi,
70
00:14:47,588 --> 00:14:54,194
that short-legged, slightly potbellied, bushy-haired woman with a big forehead, she just came by looking for you."
71
00:14:54,394 --> 00:14:56,630
Well, I'll be�
72
00:14:56,730 --> 00:15:00,133
Hey, hey. Calm down.
73
00:15:00,501 --> 00:15:02,402
That's a police station.
74
00:15:02,736 --> 00:15:05,339
I'll calm down if you buy me a drink.
75
00:15:05,539 --> 00:15:11,245
A drink? Why? So that you can open and close your heart again?
76
00:15:11,411 --> 00:15:13,780
Do you take me for some kind of ticket?
77
00:15:14,348 --> 00:15:16,316
Where do you want to go?
78
00:15:18,085 --> 00:15:22,456
The place where we had that conversation.
79
00:15:22,890 --> 00:15:24,691
Cheers.
80
00:15:28,695 --> 00:15:31,999
What kind of woman drinks liquor like it's honey water.
81
00:15:32,933 --> 00:15:36,937
I must say.. this liquor tastes so sweet.
82
00:15:37,437 --> 00:15:39,673
Yeah, right. It's more like bitter.
83
00:15:41,375 --> 00:15:43,243
What's with this baby act?
84
00:15:44,044 --> 00:15:47,481
I'm going to stay like this until you feed me.
85
00:15:47,548 --> 00:15:51,886
You better open your eyes. I am doing all I can do for you as it is.
86
00:15:52,719 --> 00:15:54,955
What does that mean?
87
00:15:55,022 --> 00:15:58,859
What are you doing with your eyes
closed and your mouth wide open
in front of a drunken man?
88
00:15:58,892 --> 00:16:01,528
Will it hurt you to feed me?
89
00:16:02,296 --> 00:16:05,332
Okay, that's it. Let's go.
90
00:16:05,365 --> 00:16:07,234
Second round. Are we going for the second?
91
00:16:07,267 --> 00:16:09,403
Second round? Do you know what time it is?
92
00:16:09,803 --> 00:16:13,907
Why not, do you not know where I live or did you forget how to give piggyback ride?
93
00:16:13,941 --> 00:16:15,976
Oh, look at you. What did I tell you?
94
00:16:16,977 --> 00:16:20,214
If you say "Let's go home," I am just going to lie down right here.
95
00:16:20,314 --> 00:16:23,417
Who said anything about sending you home?
96
00:16:23,550 --> 00:16:25,552
What?
97
00:16:25,619 --> 00:16:28,555
I'll take you home, after I get you sobered.
98
00:16:29,156 --> 00:16:33,093
-Excuse me, how much do I owe here?
-It's 32,000 Won.
99
00:16:34,394 --> 00:16:38,465
-Is there a convenience store in the area?
-It's in the alley down that way.
100
00:16:38,499 --> 00:16:41,001
Thank you.
Follow me.
101
00:16:41,168 --> 00:16:42,336
Have a good evening.
102
00:16:42,402 --> 00:16:47,674
Wait for me. Ah, my shoe.. just came off.
103
00:16:53,180 --> 00:16:55,649
Yes. It's right here.
104
00:16:48,676 --> 00:16:49,676
What?
105
00:16:56,116 --> 00:16:58,852
How can you stop so suddenly?
106
00:16:59,019 --> 00:17:02,089
How old are you? You can't even walk properly?
107
00:17:03,190 --> 00:17:05,826
Buy me a hot dog!
108
00:17:05,859 --> 00:17:07,361
Be quiet.
109
00:17:07,394 --> 00:17:13,233
I am not so quiet, right? By the way, is a hot dog related to a mutt?
110
00:17:13,300 --> 00:17:15,435
You're giving me a headache.
111
00:17:15,536 --> 00:17:17,671
I do act like a mutt sometimes.
112
00:17:18,238 --> 00:17:20,641
I want to play that!
113
00:17:22,209 --> 00:17:27,214
That? If you are not careful, you could twist your ankle. It's not like you're athletically gifted or anything.
114
00:17:27,514 --> 00:17:30,250
Don't make me laugh. Did you forget that I'm a marathon runner?
115
00:17:30,284 --> 00:17:32,486
If you get injured during cold weather, it will take a long time to heal.
116
00:17:32,719 --> 00:17:34,154
I am going to do it.
117
00:17:34,188 --> 00:17:37,457
Hey, hey! Who kicks a ball wearing such high-heel shoes?
118
00:17:37,491 --> 00:17:38,826
I do.
119
00:17:39,393 --> 00:17:43,363
Wait. Your drinking acts are really dynamic, you know.
120
00:17:45,232 --> 00:17:46,500
Take them off.
121
00:17:47,668 --> 00:17:49,570
Take what off?
122
00:17:49,603 --> 00:17:51,572
Take your shoes off.
123
00:17:52,406 --> 00:17:54,174
Why do you want me to take my shoes off?
124
00:17:54,241 --> 00:17:58,745
As if you weren't a certain someone's dumb bear. You really don't obey very well.
125
00:18:00,247 --> 00:18:01,748
Take it off.
126
00:18:26,106 --> 00:18:28,108
Don't kick so hard.
127
00:18:30,277 --> 00:18:35,716
How can I, when I'm imagining the ball as my most hated person?
128
00:18:54,801 --> 00:18:57,404
Hey, you are not bad.
129
00:19:03,410 --> 00:19:07,781
It almost looks like you were imagining my face when you kicked.
130
00:19:08,115 --> 00:19:14,555
No, I was imagining it was my face.
131
00:19:52,860 --> 00:19:56,497
What did you do so wrong to kick yourself like that?
132
00:19:58,031 --> 00:20:01,335
Your beautiful face will become all bruised.
133
00:20:27,895 --> 00:20:30,998
Nephew, what's the big forehead's cell phone number?
134
00:20:31,899 --> 00:20:33,267
Why?
135
00:20:33,467 --> 00:20:41,809
You know, I didn't realize it when she was here, but I kind of miss her.
136
00:20:45,045 --> 00:20:46,246
She's busy.
137
00:20:46,346 --> 00:20:49,216
Hey! You think I am not busy?
138
00:20:49,249 --> 00:20:51,585
I was thinking about giving her this pretty coat.
139
00:20:51,618 --> 00:20:53,220
Give it to her later.
140
00:20:53,687 --> 00:20:56,557
Why? You two are not getting along well?
141
00:20:56,657 --> 00:21:02,095
Why? Is she flaunting the fact that she's a diplomat and all? Speaking English in front of you and all?
142
00:21:03,430 --> 00:21:05,032
I am leaving.
143
00:21:09,102 --> 00:21:11,371
They had a fight. Definitely had a fight.
144
00:21:11,405 --> 00:21:15,943
Of course, who can stand that hot-tempered head of his? Hye-joo was the only one who...
145
00:21:16,043 --> 00:21:17,411
Oh, this big mouth. Big mouth.
146
00:21:17,444 --> 00:21:21,715
I'll probably do the same in front of my future in-laws. The name Hye-joo is just stuck to my mouth.
147
00:21:28,255 --> 00:21:32,059
How dare you come near the lips that haven't even been noticed before.
148
00:21:49,977 --> 00:21:52,513
The President's daughter?
149
00:21:52,947 --> 00:21:56,216
President Yoon Jung-han's daughter?
150
00:21:58,152 --> 00:22:00,387
Yes.
151
00:22:06,326 --> 00:22:09,229
Please, aunt, you have to stop them.
152
00:22:09,329 --> 00:22:12,166
Oh, my god.
153
00:22:12,499 --> 00:22:19,506
Jae-hee is seeing her old boyfriend again. He's...
154
00:22:21,341 --> 00:22:24,344
the oldest son of a powerful family.
155
00:22:25,479 --> 00:22:28,081
That family is determined to hurt oppa.
156
00:22:32,452 --> 00:22:37,524
It's not because I have any intention of getting back with oppa. Just..
157
00:22:40,194 --> 00:22:42,596
make sure oppa doesn't get hurt.
158
00:22:44,097 --> 00:22:50,704
By the way, how do you know all these?
159
00:22:53,474 --> 00:22:57,578
I have to go. I am begging you, aunt.
160
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
Pre..sident's daughter?
161
00:23:19,066 --> 00:23:22,336
How is the muscle ache?
Is the pain subsiding?
162
00:23:23,437 --> 00:23:24,972
Oh, I forgot.
163
00:23:52,099 --> 00:23:53,433
Have a seat.
164
00:23:54,101 --> 00:23:56,236
It's easier for me to stand.
165
00:23:57,771 --> 00:24:02,209
I didn't expect to see Detective Choi here. Sit down, please.
166
00:24:05,145 --> 00:24:08,649
If it's easier for you to stand, then go ahead.
167
00:24:11,451 --> 00:24:14,521
I am sorry to barge in unannounced like this.
168
00:24:14,555 --> 00:24:18,592
I had to come, because I've heard that you were hurt badly.
169
00:24:20,060 --> 00:24:26,934
That's right. I don't know if you know, but I can't hear.
170
00:24:28,969 --> 00:24:32,272
If I talk irrelevantly, try to be understanding.
171
00:24:34,408 --> 00:24:37,778
It is regrettable that you can't hear.
172
00:24:39,179 --> 00:24:43,517
What's fortunate is that I can still hear Jae-hee.
173
00:24:46,753 --> 00:24:50,624
I somehow know just by reading her lips.
174
00:24:51,225 --> 00:24:56,763
Our relationship before was such that we could communicate without words.
175
00:25:03,504 --> 00:25:05,806
Anyway, I thank you for coming.
176
00:25:08,575 --> 00:25:14,114
You have to get well soon. I'm sure everybody's worried sick about you.
177
00:25:16,150 --> 00:25:18,685
It's better now that I can't hear.
178
00:25:19,253 --> 00:25:22,856
I don't have to listen to something I don't want to hear.
179
00:25:25,192 --> 00:25:29,029
If you don't have anything more to say, will you kindly leave.
180
00:25:29,096 --> 00:25:32,466
The doctors say I have to have complete peace for me to recover fast.
181
00:25:32,533 --> 00:25:37,437
Yes, I hope for speedy and complete recovery.
182
00:25:38,806 --> 00:25:44,244
Go. I am sure I won't be disappointed if I never see you again.
183
00:26:21,081 --> 00:26:24,918
It looks like we have to change the security company.
184
00:26:54,281 --> 00:26:59,987
You must be feeling better for you to have an unnecessary visitor like that.
185
00:27:07,294 --> 00:27:13,634
I'm thankful you're alive. That you haven't suffered anymore than you have.
186
00:27:14,968 --> 00:27:18,472
If that's what you were expecting me to say, don't raise your hope.
187
00:27:19,139 --> 00:27:26,613
I am severely disappointed in you. If you couldn't keep your woman, you should've at least kept yourself.
188
00:27:27,614 --> 00:27:29,616
Please leave.
189
00:27:30,083 --> 00:27:36,590
So, I hear that her devotion to you is bordering on extreme.
190
00:27:36,657 --> 00:27:38,659
I've told you to leave!
191
00:27:40,160 --> 00:27:42,496
I think it turned out for the best.
192
00:27:43,096 --> 00:27:49,203
What kind of woman would abandon a man who tried to kill himself because of her?
193
00:27:50,671 --> 00:27:56,243
I've had a feeling when she came to see me that she was not entirely disinterested in you, either.
194
00:27:59,179 --> 00:28:02,015
If you don't leave, I will leave.
195
00:28:03,517 --> 00:28:05,986
Grab this opportunity and set a wedding date.
196
00:28:06,019 --> 00:28:08,088
Will you not stop!
197
00:28:08,188 --> 00:28:11,758
Why? Are you going to jump in front of a car again?
198
00:28:12,025 --> 00:28:13,693
Dad!
199
00:28:14,027 --> 00:28:18,265
I thought you couldn't hear very well. I guess your hearing is back.
200
00:28:27,541 --> 00:28:31,411
Don't let others find out.
201
00:28:32,880 --> 00:28:37,951
Can you think of anything better to stir her emotions?
202
00:28:47,427 --> 00:28:51,331
The criminal investigation is going to start soon.
203
00:28:52,733 --> 00:28:56,203
The only way to stop the investigation is if you marry her.
204
00:29:01,909 --> 00:29:06,880
No matter what others may say, I am a good business man.
205
00:29:06,947 --> 00:29:12,653
All of my family members, the 120,000 employees, are all happy under my house.
206
00:29:13,420 --> 00:29:17,658
Despite inflation, recession, and IMF threatening this country,
207
00:29:17,925 --> 00:29:24,465
my company has never had to delay paying our employees.
208
00:29:26,433 --> 00:29:31,738
I can show my face proudly in front of my family, so what more can I say.
209
00:29:35,075 --> 00:29:45,853
Can you, just once in your life, say, "I am sorry, I've made a mistake, forgive me?"
210
00:29:54,294 --> 00:30:00,934
For a man with abundance to want more, that is called politics.
211
00:30:01,468 --> 00:30:08,142
A political contribution. Of course, politics requires money.
212
00:30:10,444 --> 00:30:14,014
I have made a political contribution, that's all.
213
00:30:14,148 --> 00:30:21,355
Besides, the one who has received the contribution should be the criminal. How can I be a criminal?
214
00:30:25,125 --> 00:30:27,494
I've always wondered about that, too.
215
00:30:27,995 --> 00:30:30,564
How could my father be a criminal?
216
00:30:31,565 --> 00:30:34,401
So, I intend to find out.
217
00:30:36,670 --> 00:30:41,241
Therefore, it'll be in your best interest to stop irritating me.
218
00:30:44,478 --> 00:30:47,481
Take good care of yourself.
219
00:31:22,216 --> 00:31:23,250
Detective Choi.
220
00:31:25,619 --> 00:31:28,188
That's a shame what happened.
221
00:31:28,522 --> 00:31:30,858
Cheer up.
222
00:32:01,755 --> 00:32:03,390
What's up?
223
00:32:03,423 --> 00:32:05,759
Why is everyone so down?
224
00:32:06,426 --> 00:32:07,995
You didn't read the papers?
225
00:32:08,395 --> 00:32:10,564
Answer the phone if you've got time to read the papers.
226
00:32:10,597 --> 00:32:12,432
What are you doing?
227
00:32:13,767 --> 00:32:15,569
Read this first, then talk.
228
00:32:16,603 --> 00:32:18,372
What is it?
229
00:32:21,608 --> 00:32:23,777
"Detective Accused of Violence"
230
00:32:25,279 --> 00:32:28,015
"Woman Terrorized By Detective"
231
00:32:32,686 --> 00:32:34,121
"Delayed Investigation"
232
00:32:35,289 --> 00:32:37,624
"Mishandling of Stolen Goods"
233
00:32:40,794 --> 00:32:42,296
What is this?
234
00:32:43,330 --> 00:32:45,299
Let's have a talk.
235
00:32:51,338 --> 00:32:52,773
What?
236
00:32:52,806 --> 00:32:54,575
Defamation?
237
00:32:55,242 --> 00:32:59,012
Is she out of her mind?
Where is she? Where is this lady?
238
00:32:59,046 --> 00:33:00,781
Stay calm.
239
00:33:01,048 --> 00:33:02,749
Don't make a mountain out of a molehill.
240
00:33:02,816 --> 00:33:04,918
You saw what she did.
241
00:33:04,952 --> 00:33:07,588
I did, but not the rest of the country.
242
00:33:07,654 --> 00:33:09,556
They only read the papers.
243
00:33:09,623 --> 00:33:13,727
-Things have gotten way out of hand.
-This is insane.
244
00:33:13,827 --> 00:33:17,498
The chief went to the commissioner's office to smooth things over.
245
00:33:17,664 --> 00:33:19,533
Why him? I should be the one to go.
246
00:33:19,566 --> 00:33:22,169
Parents get the blame when their children misbehave.
247
00:33:22,236 --> 00:33:26,073
So, why did you stir up the trouble?
I've told you she was a general's wife.
248
00:33:26,206 --> 00:33:28,275
I knew this would happen.
249
00:33:31,044 --> 00:33:35,082
I used profanity and even pushed her?
250
00:33:35,616 --> 00:33:38,585
And I did it because I didn't know who she was?
251
00:33:38,685 --> 00:33:40,554
This is nuts.
252
00:33:41,188 --> 00:33:43,123
I won't let her get away with this.
253
00:33:43,157 --> 00:33:45,092
-Sang-hyeon.
-Let go!
254
00:33:45,092 --> 00:33:47,060
Stay calm!
255
00:34:02,042 --> 00:34:04,978
I've really enjoyed your article.
256
00:34:05,712 --> 00:34:08,749
Yes, I paid extra attention to it.
257
00:34:14,555 --> 00:34:16,423
I also paid extra attention to it.
258
00:34:16,557 --> 00:34:18,059
Thank you.
259
00:34:18,392 --> 00:34:23,964
But, wouldn't the public want more specific details about this?
260
00:34:24,231 --> 00:34:25,599
Pardon?
261
00:34:25,666 --> 00:34:29,002
It's awkward for me if you don't understand what I mean.
262
00:34:29,403 --> 00:34:32,739
Ah, yes. I understand.
263
00:34:35,876 --> 00:34:41,415
That was the report on the current status of the APEC preparations.
264
00:34:41,448 --> 00:34:44,117
Everything is right on schedule.
265
00:34:44,351 --> 00:34:50,090
There was a small-scale demonstration in the morning, but they were disbanded peacefully.
266
00:34:50,124 --> 00:34:53,760
Some banners in the area were damaged in the process.
267
00:34:53,794 --> 00:34:56,630
Please have them replaced.
268
00:34:56,663 --> 00:34:57,731
Okay.
269
00:34:58,899 --> 00:35:00,400
That's it for today.
270
00:35:00,601 --> 00:35:02,970
Have a good day.
271
00:35:15,616 --> 00:35:16,984
You heard the news?
272
00:35:18,285 --> 00:35:19,820
What news?
273
00:35:20,053 --> 00:35:21,989
Young-woo.
274
00:35:22,089 --> 00:35:25,793
What about Young-woo?
The hospital called?
275
00:35:25,959 --> 00:35:30,430
No, he resigned.
276
00:35:30,464 --> 00:35:31,966
What?
277
00:35:31,999 --> 00:35:36,436
He didn't turn the resignation in himself, but people from the Taesung Group were here to pick up his things.
278
00:35:36,470 --> 00:35:39,907
You didn't know?
279
00:35:40,641 --> 00:35:42,943
No, I didn't.
280
00:35:43,744 --> 00:35:46,247
Can you finish this for me?
281
00:36:29,523 --> 00:36:32,326
It didn't seem like you would, but you must like the MP3 player.
282
00:36:32,526 --> 00:36:35,863
It would've been a waste not to use it, because it looked expensive.
283
00:36:38,232 --> 00:36:41,135
Hey, this is my favorite song.
284
00:36:42,703 --> 00:36:45,305
What is your intention?
285
00:36:45,539 --> 00:36:46,874
What intention?
286
00:36:47,407 --> 00:36:49,877
I want to know why you're so nice to me.
287
00:36:50,043 --> 00:36:53,046
Are you, by any chance, interested in me?
288
00:36:55,516 --> 00:37:00,487
You've noticed that now? I am a loner in my class, too.
289
00:37:00,721 --> 00:37:03,390
Maybe we loners should stick together?
290
00:37:03,690 --> 00:37:05,492
Stick together, how?
291
00:37:05,893 --> 00:37:10,998
If you are bored, then you call me. If I'm bored, I call you.
292
00:37:15,335 --> 00:37:20,707
You still don't get it? I want us to go steady.
293
00:37:23,677 --> 00:37:26,380
Why, you don't want to?
294
00:37:26,580 --> 00:37:31,018
Then, are you willing to show blood for me?
295
00:37:31,985 --> 00:37:33,620
What?
296
00:37:46,099 --> 00:37:49,870
I may be the only guy who got his blood drawn on his first date.
297
00:37:50,003 --> 00:37:52,439
I didn't say I was going to date you, yet.
298
00:37:52,506 --> 00:37:57,444
What? Hey, are you putting me on?
They have already drawn a lot of blood here.
299
00:37:57,611 --> 00:38:00,747
I said "yet".
I didn't say I won't.
300
00:38:03,317 --> 00:38:04,818
Then when?
301
00:38:05,586 --> 00:38:09,890
When this semester is over, and when I get accepted to college.
302
00:38:09,990 --> 00:38:12,059
Hey, I'm going to take this out.
303
00:38:12,126 --> 00:38:14,561
It's really not that long, if you think about it.
304
00:38:14,695 --> 00:38:17,297
Excuse me. Can you take this needle out?
305
00:38:18,098 --> 00:38:21,969
You don't know this, but if you finish the blood drawing they give you movie tickets.
306
00:38:22,136 --> 00:38:24,805
I can get movie tickets anytime I want.
307
00:38:25,172 --> 00:38:28,075
It's not the same feeling as when you do a good deed.
308
00:38:29,309 --> 00:38:33,814
Are you going to see the movie with me?
309
00:38:33,947 --> 00:38:35,749
Yes.
310
00:38:37,651 --> 00:38:40,487
Tell them we want to see at least R-rated movie.
311
00:38:57,004 --> 00:39:00,841
You have to make it with care, not a sigh.
312
00:39:01,008 --> 00:39:02,943
You need something?
313
00:39:03,010 --> 00:39:06,680
No, I just wanted to talk to you.
314
00:39:10,851 --> 00:39:13,520
You're going to the hospital?
315
00:39:13,654 --> 00:39:15,289
Yes.
316
00:39:16,557 --> 00:39:19,560
His condition is improving?
317
00:39:19,960 --> 00:39:21,962
No.
318
00:39:22,763 --> 00:39:30,103
Cuts and broken bones will heal over time, but he lost his hearing.
319
00:39:31,405 --> 00:39:33,540
You blame yourself?
320
00:39:35,042 --> 00:39:37,211
Yes.
321
00:39:39,046 --> 00:39:40,581
And?
322
00:39:40,614 --> 00:39:44,051
I'm just blaming myself.
323
00:39:44,384 --> 00:39:48,055
There's nothing I can do but make porridge for him.
324
00:39:48,222 --> 00:39:51,558
He even resigned from his position.
325
00:39:51,725 --> 00:39:55,529
He was especially proud of being a prosecutor.
326
00:39:56,396 --> 00:39:59,399
I don't know what to do.
327
00:40:02,970 --> 00:40:06,307
Hey, the porridge is going to burn.
328
00:40:09,076 --> 00:40:12,846
Are you skipping the after-school program, again?
329
00:40:12,913 --> 00:40:15,082
I did a much better deed than that today.
330
00:40:15,249 --> 00:40:16,750
And what is that?
331
00:40:17,584 --> 00:40:19,119
I gave blood.
332
00:40:19,386 --> 00:40:20,754
You gave blood?
333
00:40:20,788 --> 00:40:23,791
Yes. Because, now I have a girlfriend.
334
00:40:25,759 --> 00:40:30,030
It looks like he'll get married before he goes to college
335
00:40:38,238 --> 00:40:39,907
Hello.
336
00:40:42,276 --> 00:40:43,410
Aunt?
337
00:40:43,443 --> 00:40:46,079
Where are you? Do you have time to see me?
338
00:40:47,614 --> 00:40:51,852
Now? I am sorry, but right now I have to..
339
00:40:51,952 --> 00:40:55,622
I am sorry, but I have to see you right now.
340
00:40:55,756 --> 00:40:57,691
Come to the house.
341
00:41:21,982 --> 00:41:24,818
Aunt, how are you?
342
00:41:26,153 --> 00:41:28,021
What are you doing?
343
00:41:28,255 --> 00:41:31,225
I am picking the leaves off of Gap-soon.
344
00:41:31,325 --> 00:41:32,359
What?
345
00:41:33,327 --> 00:41:35,395
It's a green grass tree.
346
00:41:35,462 --> 00:41:39,299
When Eun-ni and Hyung-boo were here, we used to grow a lot of these.
347
00:41:39,833 --> 00:41:42,336
We haven't planted these in the last few years,
348
00:41:42,503 --> 00:41:47,908
but Sang-hyeon planted this because he wanted you to drink good tea.
349
00:41:49,743 --> 00:41:55,015
He said trees need lots of love to grow well, so he even gave it a name.
350
00:41:55,749 --> 00:42:00,020
I don't know why he named it Gap-soon, it sounds so rustic.
351
00:42:00,354 --> 00:42:02,890
If you wait just a moment, I'll brew this for you.
352
00:42:03,524 --> 00:42:05,192
Thank you.
353
00:42:17,538 --> 00:42:23,177
The police promise that such a mishap will never happen again,
354
00:42:23,210 --> 00:42:27,681
and hope that this isolated incident won't mar the reputation of the entire force.
355
00:42:27,714 --> 00:42:37,257
However, people are demanding a formal apology, and the police homepage was down today due to a flood of angry e-mails.
356
00:42:55,409 --> 00:42:57,778
Sang-hyeon must not be home yet.
357
00:42:58,579 --> 00:43:01,582
No, not yet.
358
00:43:04,418 --> 00:43:09,056
Drink this. It's pretty chilly.
359
00:43:09,089 --> 00:43:12,159
I've heard that it's a long distance between here and your work place.
360
00:43:12,226 --> 00:43:14,128
It's no problem because I ride a car.
361
00:43:14,761 --> 00:43:18,899
Is there anything the matter? You seem worried.
362
00:43:20,934 --> 00:43:23,103
Yes, there is.
363
00:43:24,438 --> 00:43:27,374
I've heard some tidbits about you.
364
00:43:27,441 --> 00:43:28,575
What?
365
00:43:34,782 --> 00:43:37,651
Your home, I've heard, is the Blue House.
366
00:43:38,952 --> 00:43:42,990
You live in a good neighborhood. The air is good there, right?
367
00:43:43,457 --> 00:43:45,626
Aunt�
368
00:43:46,994 --> 00:43:52,199
This is not about me being annoyed because you didn't tell me before hand.
369
00:43:52,800 --> 00:43:56,637
This is also not about how Sang-hyeon couldn't be a match for you.
370
00:43:57,137 --> 00:44:01,642
What does all that matter? We live in a world where man walks on the moon.
371
00:44:03,444 --> 00:44:07,381
I don't see any of that as a problem.
372
00:44:07,481 --> 00:44:09,483
However,
373
00:44:09,983 --> 00:44:12,486
I understand that you have another man.
374
00:44:12,986 --> 00:44:17,724
That he is a son of a very influential family. That the father of that man is supposedly very dangerous.
375
00:44:17,991 --> 00:44:24,164
If that family knows you're seeing
Sang-hyeon, I've heard they are not going
to leave him alone. Is that right?
376
00:44:25,199 --> 00:44:27,868
-That is..
-I...
377
00:44:27,901 --> 00:44:32,439
detest beating around the bush. Is that right or not?
378
00:44:37,010 --> 00:44:40,247
It must be true, if your silence is any indication.
379
00:44:41,348 --> 00:44:45,319
Okay, what are your plans from now on?
380
00:45:01,869 --> 00:45:04,471
Hi. You've had dinner?
381
00:45:05,706 --> 00:45:07,941
I did.
382
00:45:08,208 --> 00:45:10,677
When did you come? You should've called me.
383
00:45:10,744 --> 00:45:14,314
Just a few minutes ago. Aunt wanted to have tea with me.
384
00:45:14,381 --> 00:45:20,053
I've told you how I've missed her. Jae-hee was just about to leave.
385
00:45:21,221 --> 00:45:23,724
Yes, I was just leaving.
386
00:45:25,392 --> 00:45:27,761
Then, I'm going to take her home.
387
00:45:34,401 --> 00:45:38,806
You don't need to answer me. But, we understand each other, right?
388
00:45:42,242 --> 00:45:45,145
I'll be going now.
389
00:46:08,101 --> 00:46:09,670
Where is Dong-nam?
390
00:46:09,736 --> 00:46:11,271
He's in the car.
391
00:46:13,941 --> 00:46:18,545
I'm not a shabby bodyguard, either. You want me to take you home?
392
00:46:19,446 --> 00:46:23,450
I have to stop by this place first.
393
00:46:23,584 --> 00:46:25,686
Where do you have to go, this late at night?
394
00:46:26,854 --> 00:46:29,690
Come to think of it, Ms. Gap has been going out at night a lot lately.
395
00:46:29,790 --> 00:46:32,826
The way you say it, one would think I was doing something bad.
396
00:46:33,260 --> 00:46:37,397
I am trying to keep Ms. Gap here, because I don't want her to leave.
397
00:46:40,801 --> 00:46:43,804
I didn't know you could say things like that.
398
00:46:43,971 --> 00:46:48,375
I thought policemen only know how to arrest the bad guys.
399
00:46:48,575 --> 00:46:54,047
Policemen arrest people. That's in their job description, to catch robbers and thieves.
400
00:46:55,816 --> 00:46:59,653
Playground, park, sidewalk eatery, restaurant. Which place do you want to go?
401
00:46:59,753 --> 00:47:02,156
I want you to arrest me for the next 30 minutes.
402
00:47:02,322 --> 00:47:07,094
Don't your ears ring? Anyplace without my aunt would be fine.
403
00:47:18,172 --> 00:47:19,840
You are not cold?
404
00:47:19,940 --> 00:47:23,210
I am okay. I'll be leaving soon anyway.
405
00:47:25,512 --> 00:47:27,548
You have to leave so soon?
406
00:47:30,350 --> 00:47:33,053
I'll stay longer if you want me to.
407
00:47:34,021 --> 00:47:35,890
Where were you going?
408
00:47:37,157 --> 00:47:42,696
I have to see that friend I've told you about in the hospital.
409
00:47:45,799 --> 00:47:49,136
Prosecutor Ji is a lucky guy to have such a good friend.
410
00:47:53,006 --> 00:47:59,046
Why do you look so surprised? I just happened to stumble onto that information.
411
00:48:04,218 --> 00:48:08,655
You probably don't realize this yet, but I'm actually very narrow-minded.
412
00:48:09,890 --> 00:48:14,294
When I thought about how your mind would be filled with him,
413
00:48:15,462 --> 00:48:17,931
I began to feel very jealous.
414
00:48:22,536 --> 00:48:25,005
But...
415
00:48:26,240 --> 00:48:28,242
it's okay to waver.
416
00:48:30,410 --> 00:48:31,845
What?
417
00:48:33,147 --> 00:48:35,816
Don't hold back. Waver.
418
00:48:38,285 --> 00:48:44,458
It's okay for you to waver until Prosecutor Ji is well again.
419
00:48:46,927 --> 00:48:52,466
Regardless of where you stop,
regardless of whom you ultimately select,
420
00:48:55,102 --> 00:48:58,038
that would be Yoon Jae-hee's true love.
421
00:49:04,478 --> 00:49:09,349
The reason I can say this is because I now...
422
00:49:10,317 --> 00:49:12,953
believe in love.
423
00:49:31,638 --> 00:49:37,845
Because I believe in Yoon Jae-hee and not some mutt.
424
00:50:36,036 --> 00:50:39,873
Where is Mr. Ji Young-woo from room 1102?
425
00:50:40,407 --> 00:50:42,609
He was discharged earlier.
426
00:50:42,709 --> 00:50:43,877
What?
427
00:50:43,977 --> 00:50:47,514
I guess he didn't have time to call you.
428
00:50:47,548 --> 00:50:51,618
I'm glad you came.
I have something for him.
429
00:50:51,619 --> 00:50:52,954
Here.
430
00:50:53,120 --> 00:50:56,490
There was a mistake, and it was taken to another patient.
431
00:50:56,557 --> 00:51:02,930
They're his clothes and shoes that he was wearing the day he was brought in.
432
00:51:56,784 --> 00:52:02,055
Young-woo! Young-woo!
433
00:52:03,123 --> 00:52:10,564
Answer if you can hear me. Young-woo!
434
00:54:19,927 --> 00:54:25,399
Where are you?
Where are you?
435
00:54:25,766 --> 00:54:28,001
Where are you, Young-woo?
436
00:54:29,369 --> 00:54:32,473
Want to go to my workshop if you don't have other plans?
437
00:56:41,235 --> 00:56:42,803
Young-woo.
438
00:58:25,606 --> 00:58:28,675
How can you discharge yourself from the hospital like that?
439
00:58:28,842 --> 00:58:31,111
I was worried about you.
440
00:58:36,683 --> 00:58:41,121
Am I not commendable for remembering this place after being here only once?
441
00:58:55,836 --> 00:58:57,604
I...
442
00:58:59,740 --> 00:59:02,443
can't do this anymore.
443
00:59:04,812 --> 00:59:10,350
Listen carefully to what I am going to say.
444
00:59:10,884 --> 00:59:13,520
Hear me out, even if you can't hear me.
445
00:59:14,521 --> 00:59:17,224
I..
446
00:59:17,558 --> 00:59:21,762
can't leave you like this and go to him.
447
00:59:22,729 --> 00:59:28,001
And I can't leave him to come to you, either.
448
00:59:31,572 --> 00:59:36,343
I can't live with him happily with this guilt.
449
00:59:37,611 --> 00:59:42,716
And I can't live with you with him in my heart.
450
00:59:42,916 --> 00:59:45,252
Therefore,
451
00:59:46,587 --> 00:59:50,457
I've decided upon the most cowardly course of action.
452
00:59:53,427 --> 00:59:55,596
I have...
453
00:59:56,330 --> 00:59:58,832
decided not to see you..
454
00:59:59,032 --> 01:00:01,869
or him.
455
01:00:05,672 --> 01:00:12,079
I know that you have lost everything because of me.
456
01:00:13,113 --> 01:00:18,652
That's why I've decided to lose everything as well.
457
01:00:21,288 --> 01:00:23,824
Because he�
458
01:00:24,925 --> 01:00:28,395
means everything to me.
459
01:00:28,862 --> 01:00:34,802
Therefore, I no longer owe any debts to you.
460
01:00:36,069 --> 01:00:40,607
I'm sorry, but can you repeat what you said?
461
01:00:43,143 --> 01:00:49,483
I said, I.. am not going to see him anymore.
462
01:00:49,650 --> 01:00:52,619
That I no longer owe any debts to you.
463
01:01:00,994 --> 01:01:04,164
Choi Sang-hyeon means that much to you?
464
01:01:04,231 --> 01:01:09,069
What did that bastard do for you?
Did he sacrifice his life to protect you?
465
01:01:09,636 --> 01:01:12,439
Did he give up his life to protect your father?
466
01:01:14,341 --> 01:01:18,545
I've lost everything, including my hearing.
467
01:01:19,179 --> 01:01:22,816
But you just want to exchange my life with that bastard?
468
01:01:24,518 --> 01:01:28,756
How can you not owe me? Who says you don't owe me any debts?
469
01:01:28,856 --> 01:01:34,428
What about me saving your father? Without me, your father wouldn't be the President.
470
01:01:39,032 --> 01:01:46,607
Pay me back. Pay back my five years.
Pay back what your father owes me.
471
01:01:48,876 --> 01:01:51,044
How?
472
01:01:51,379 --> 01:01:54,081
How do you want me to pay you back?
473
01:01:54,381 --> 01:01:57,551
I want to see you suffer.
474
01:02:02,556 --> 01:02:07,227
I want to see you suffer for the rest of your life, with me.
475
01:02:13,834 --> 01:02:15,702
Therefore..
476
01:02:16,904 --> 01:02:19,940
I want you to marry me.
477
01:02:46,100 --> 01:02:51,105
Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^
478
01:02:52,773 --> 01:02:57,778
Translation: mhugh, and KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN)
479
01:02:59,446 --> 01:03:04,451
Editor: mhugh, jann
480
01:03:06,120 --> 01:03:11,125
Timer: jann
QC: ay_link
481
01:03:11,458 --> 01:03:14,795
Fansubs ARE NOT FOR SALE!!!
482
01:03:15,129 --> 01:03:18,466
Please don't sell this for money!
Keep Fansubs free for everyone!
38503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.