Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:10,723
Father, you gave birth to
me once and killed me twice.
2
00:00:12,136 --> 00:00:19,383
I hope this stays in
your memory forever.
3
00:00:22,865 --> 00:00:24,671
This is your punishment from me.
4
00:00:31,068 --> 00:00:32,021
It's my last wish.
5
00:00:35,206 --> 00:00:36,723
Close your eyes, Jae-hee.
6
00:00:39,252 --> 00:00:39,779
What?
7
00:01:02,113 --> 00:01:02,935
Young-woo
8
00:01:34,106 --> 00:01:35,519
Young-woo!
9
00:01:36,339 --> 00:01:36,737
Hyung!
10
00:01:44,683 --> 00:01:45,144
Young-woo...
11
00:01:45,964 --> 00:01:46,392
Hyung!
12
00:01:47,445 --> 00:01:47,840
Young-woo....
13
00:01:50,024 --> 00:01:50,453
No, Young-woo....
14
00:01:50,882 --> 00:01:51,406
No....
15
00:02:01,364 --> 00:02:01,956
Episode 14
16
00:02:52,403 --> 00:02:52,897
Noona!
17
00:03:18,297 --> 00:03:19,020
You can't get up.
18
00:03:20,465 --> 00:03:22,376
What happened to Young-woo?
19
00:03:22,995 --> 00:03:23,750
He just got out of surgery.
20
00:03:24,505 --> 00:03:25,725
He just got out of surgery.
21
00:03:26,148 --> 00:03:27,037
But he still hasn't come around...
22
00:03:39,413 --> 00:03:39,971
What are you doing?
23
00:03:40,793 --> 00:03:41,431
You can't go in.
24
00:03:42,042 --> 00:03:42,928
Why not?
25
00:03:43,718 --> 00:03:47,204
Family members only, by
order of the chairman.
26
00:03:48,975 --> 00:03:50,421
I'll just be a minute.
27
00:03:50,818 --> 00:03:51,573
I just need to see him for a minute.
28
00:03:56,097 --> 00:03:59,184
The chairman specifically
said not to let you in.
29
00:04:01,587 --> 00:04:02,308
What?
30
00:04:11,552 --> 00:04:12,077
I have to see him.
31
00:04:13,228 --> 00:04:15,501
I have to see Young-woo!
Get out of the way.
32
00:04:16,914 --> 00:04:17,602
Please let me in.
33
00:04:20,165 --> 00:04:22,168
I'll just be a minute. Just a minute.
34
00:04:23,226 --> 00:04:23,850
Get out of my way!
35
00:04:31,790 --> 00:04:32,617
She must be busy.
36
00:04:33,439 --> 00:04:38,726
She hasn't been answering her phone since last night.
She's already got you wrapped around her finger?
37
00:04:39,581 --> 00:04:41,518
You were playing hard
to get just days ago.
38
00:04:43,357 --> 00:04:44,934
You know too much about our history.
39
00:04:45,755 --> 00:04:46,747
Because I'm curious.
40
00:04:47,536 --> 00:04:49,441
Are you really going to marry Jae-hee?
41
00:04:50,328 --> 00:04:52,364
Why? You're going to be
stingy with your gift?
42
00:04:53,087 --> 00:04:53,908
That's not it.
43
00:04:54,401 --> 00:04:55,487
If you and Jae-hee get married,
44
00:04:55,848 --> 00:04:57,195
the President and
Kwang-ja will be in-laws.
45
00:04:57,918 --> 00:04:59,527
What if she thinks I'm
not good enough for her?
46
00:05:00,612 --> 00:05:02,811
That our families aren't compatible.
47
00:05:03,371 --> 00:05:05,473
Of course. You may not know,
48
00:05:06,295 --> 00:05:09,087
but we were so rich we used
to make kimchi with ginseng.
49
00:05:09,908 --> 00:05:10,859
And if we become in-laws
with the president,
50
00:05:11,485 --> 00:05:15,689
the gap in our social
status will widen even more.
51
00:05:18,251 --> 00:05:19,631
The wall of social status,
it's a very tall one.
52
00:05:20,714 --> 00:05:21,708
So you've sorted out
your probelms, is that it?
53
00:05:23,768 --> 00:05:26,067
This was stolen?
54
00:05:27,184 --> 00:05:29,482
Somebody must be very sorry now.
55
00:05:30,797 --> 00:05:32,374
How much is this worth?
56
00:05:33,102 --> 00:05:34,120
It's worth a house.
57
00:05:34,788 --> 00:05:35,610
House?
58
00:05:37,416 --> 00:05:37,975
Like the k ind people live in?
59
00:05:38,435 --> 00:05:38,731
Yes.
60
00:05:39,520 --> 00:05:40,999
Why? You want to buy one?
61
00:05:42,219 --> 00:05:43,764
My aunt prefers cash.
62
00:05:45,740 --> 00:05:47,120
Call me if this surfaces.
63
00:05:48,075 --> 00:05:48,798
Don't get any funny ideas.
64
00:05:49,297 --> 00:05:50,742
Yes sir!
65
00:05:52,766 --> 00:05:54,049
How is he doing?
66
00:05:58,487 --> 00:06:00,820
All right. Keep me informed.
67
00:06:05,451 --> 00:06:07,389
Is anything wrong?
68
00:06:08,637 --> 00:06:10,706
Jae-hee will have a lot of heartache.
69
00:06:21,871 --> 00:06:22,987
You'll make yourself sick.
70
00:06:23,710 --> 00:06:24,630
You have to eat something.
71
00:06:39,015 --> 00:06:40,327
What happened.
72
00:06:40,888 --> 00:06:43,618
Is Mr. Ji all right?
How badly is he hurt?
73
00:06:46,541 --> 00:06:47,854
Is he conscious? What
did the doctor say?
74
00:06:51,211 --> 00:06:53,870
Let's go see him. I should go see him.
75
00:06:55,053 --> 00:06:55,808
You can't.
76
00:06:56,926 --> 00:06:57,320
What?
77
00:06:58,701 --> 00:06:59,916
His father won't let me in ...
78
00:07:02,517 --> 00:07:03,635
He won't even let me see him.
79
00:07:06,523 --> 00:07:07,740
He told me not to see him.
80
00:07:10,399 --> 00:07:11,582
He said I couldn't.
81
00:07:20,765 --> 00:07:22,439
I couldn't ... he said.
82
00:07:23,726 --> 00:07:26,130
He blames the accident on you?
83
00:07:28,494 --> 00:07:29,380
It is...
84
00:07:34,504 --> 00:07:35,128
my fault...
85
00:07:42,972 --> 00:07:44,516
You know where the Taesung
Group's office is, right?
86
00:07:47,933 --> 00:07:50,723
I heard about Young-woo's accident.
87
00:07:52,242 --> 00:07:52,866
You must be...
88
00:07:53,293 --> 00:07:56,446
You're not worthy enough
to mention his name.
89
00:07:58,692 --> 00:08:01,056
So what important business do you have
90
00:08:02,207 --> 00:08:03,783
to request a meeting with me now?
91
00:08:05,655 --> 00:08:07,734
I realized I was being fooled.
92
00:08:10,825 --> 00:08:12,698
What did you say?
93
00:08:13,714 --> 00:08:17,464
I knew about Yoon Jae-hee's
and your son's relationship.
94
00:08:19,156 --> 00:08:22,420
I also know how cruel you
were to them 5 years ago.
95
00:08:22,849 --> 00:08:28,169
I've realized, yet again,
what a cruel man you are.
96
00:08:31,190 --> 00:08:31,945
So?
97
00:08:32,997 --> 00:08:34,574
You wouldn't keep a promise with me
98
00:08:36,018 --> 00:08:38,285
when you were that cruel with your son.
99
00:08:40,322 --> 00:08:43,249
I don't believe you'll
give me my son back.
100
00:08:44,432 --> 00:08:45,515
even if I go back to my ex-boyfriend.
101
00:08:51,164 --> 00:08:52,379
You shouldn't believe it.
102
00:08:54,580 --> 00:08:57,831
At least it'll put your mind
at ease while you believe it.
103
00:08:58,820 --> 00:09:01,446
What will you do
104
00:09:02,202 --> 00:09:04,304
if I say I won't drag him into
this to put my mind at ease?
105
00:09:18,720 --> 00:09:19,935
I plan to kill him.
106
00:09:23,257 --> 00:09:25,490
I only gave you a chance
because I don't want
107
00:09:26,771 --> 00:09:28,446
to reach out for my son's
hand with a bloody hand.
108
00:09:31,467 --> 00:09:33,340
I can always get blood on my hand,
109
00:09:35,277 --> 00:09:37,840
but I can't reach out for
my son's hand any old time.
110
00:09:40,860 --> 00:09:47,197
But if I have to shed blood,
it isn't such a bad idea.
111
00:09:51,106 --> 00:09:55,976
It seems that man's life
is in your hands now.
112
00:10:08,991 --> 00:10:09,746
May I help you?
113
00:10:11,355 --> 00:10:12,572
I'm here to see the chairman.
114
00:10:13,294 --> 00:10:14,475
Please tell him that Yoon Jae-hee...
115
00:10:27,808 --> 00:10:29,352
Don't looked so shocked.
116
00:10:32,866 --> 00:10:35,428
I never imagined I'd see you here.
117
00:10:36,249 --> 00:10:36,807
Why not?
118
00:10:38,580 --> 00:10:41,405
I can't come to the chairman's office?
119
00:10:48,465 --> 00:10:51,519
I'm sorry about what
happened to Young-woo.
120
00:10:55,065 --> 00:10:56,707
I'm sorry, but I ...
121
00:10:57,234 --> 00:10:58,548
Look here, Miss President's Daughter.
122
00:11:02,258 --> 00:11:04,131
It's love no matter who you chose,
123
00:11:05,609 --> 00:11:07,480
but I'd be a witch no
matter what decision I make.
124
00:11:09,522 --> 00:11:10,180
Hae-joo...
125
00:11:11,065 --> 00:11:15,499
You once told me Sang-hyun
got hurt because of me.
126
00:11:16,649 --> 00:11:17,995
Would I want to see him hurt again?
127
00:11:21,346 --> 00:11:22,331
But what will you do now?
128
00:11:24,006 --> 00:11:26,567
I think he's going to get
hurt because of you this time.
129
00:11:28,603 --> 00:11:29,523
What do you mean?
130
00:11:29,404 --> 00:11:30,160
Ms. Yoon Jae-hee!
131
00:11:32,235 --> 00:11:34,732
That name alone makes
you a dangerous person.
132
00:11:44,713 --> 00:11:45,470
You know something else?
133
00:11:46,850 --> 00:11:47,933
You'll be the death of
134
00:11:48,393 --> 00:11:49,411
both Ji Young-woo
and Choi Sang-hyun.
135
00:11:49,710 --> 00:11:50,169
Look
136
00:11:51,057 --> 00:11:52,042
You already took care of Ji Young-woo.
137
00:11:54,605 --> 00:11:55,458
Is Sang-hyun next?
138
00:11:56,377 --> 00:11:57,297
Kang Hae-joo.
139
00:11:59,696 --> 00:12:03,799
I told you Sang-hyun gets hurt often.
140
00:12:05,146 --> 00:12:06,788
So you'd need a first aid kit.
141
00:12:10,072 --> 00:12:14,736
If you sincerely love him,
don't let him get hurt.
142
00:12:28,883 --> 00:12:30,098
Get Chief Ji on the phone
143
00:12:31,247 --> 00:12:32,171
Yes, sir.
144
00:12:32,693 --> 00:12:36,760
And Ms. Yoon Jae-hee
is here to see you.
145
00:12:52,431 --> 00:12:56,181
Please let me see Young-woo.
146
00:13:02,643 --> 00:13:04,023
Just once.
147
00:13:05,731 --> 00:13:07,044
I don't mind if it's
while he's sleeping.
148
00:13:08,455 --> 00:13:09,771
Let me just see him
to make sure he's okay.
149
00:13:15,386 --> 00:13:16,470
I beg you.
150
00:13:16,995 --> 00:13:20,214
Please let me see Young-woo.
151
00:13:25,305 --> 00:13:26,585
I know why you're doing this.
152
00:13:27,446 --> 00:13:29,449
But you shouldn't be angry with me.
153
00:13:30,731 --> 00:13:33,423
Don't you realize you
played the biggest role in
154
00:13:33,785 --> 00:13:34,579
what happened to Young-woo?
155
00:13:40,949 --> 00:13:45,613
Wasn't it enough to have
separated us for 5 years?
156
00:13:52,028 --> 00:13:52,749
If you want to see him,
157
00:13:54,984 --> 00:13:56,428
you can earn yourself
the right to see him.
158
00:13:59,056 --> 00:14:00,436
Only family members
are allowed to see him.
159
00:14:22,009 --> 00:14:22,960
Good evening, sir.
160
00:14:23,650 --> 00:14:27,744
I'm... you know I was here before...
161
00:14:28,140 --> 00:14:29,815
I told you I know a
woman who lives here.
162
00:14:30,438 --> 00:14:32,376
I remember. What can I do for you?
163
00:14:33,034 --> 00:14:33,559
You do remember.
164
00:14:34,020 --> 00:14:40,482
I came here to wait for that
woman I just told you about.
165
00:14:41,039 --> 00:14:41,500
You can't sir.
166
00:14:42,451 --> 00:14:43,508
This is a no-parking zone.
167
00:14:44,822 --> 00:14:50,127
I just told you. I'm that man...
168
00:14:53,905 --> 00:14:54,581
There she is.
169
00:14:55,140 --> 00:14:55,797
Just five minutes.
170
00:15:12,413 --> 00:15:13,563
What are you doing here?
171
00:15:14,360 --> 00:15:15,114
I was waiting for you.
172
00:15:15,902 --> 00:15:17,150
You waited outside my door too.
173
00:15:20,797 --> 00:15:22,898
You don't want to move?
174
00:15:23,422 --> 00:15:25,663
To a place where I can
just ring a doorbell?
175
00:15:27,930 --> 00:15:28,653
In three years.
176
00:15:30,196 --> 00:15:30,957
Did you wait long?
177
00:15:31,779 --> 00:15:33,847
Of course I did. I
almost froze to death.
178
00:15:36,244 --> 00:15:37,990
You told me to call you if I got hurt.
179
00:15:38,484 --> 00:15:39,436
Why didn't you answer your phone?
180
00:15:40,355 --> 00:15:42,064
You got hurt? How bad is it?
181
00:15:47,318 --> 00:15:50,313
What happened? Did you get stitches?
182
00:15:51,365 --> 00:15:52,580
Take a look for yourself.
183
00:15:59,272 --> 00:15:59,863
I MISSED YOU
184
00:16:10,339 --> 00:16:10,832
To childish.
185
00:16:16,585 --> 00:16:20,126
I got cramps in my brain
coming up with ths all day.
186
00:16:22,430 --> 00:16:25,446
How did you come up with
so m any excuses every day?
187
00:16:26,630 --> 00:16:28,172
You must be smart enough to
pass the foreign service exam.
188
00:16:30,504 --> 00:16:32,282
You were much more
challenging than the exam.
189
00:16:33,559 --> 00:16:35,140
Yes, I'm hard to figure out.
190
00:16:37,731 --> 00:16:38,657
Don't tell me you're playing
191
00:16:39,478 --> 00:16:41,916
the "why feed a fish
I already caught" game.
192
00:16:46,441 --> 00:16:47,262
It's not like that.
193
00:16:48,613 --> 00:16:49,534
I've been busy.
194
00:16:51,182 --> 00:16:54,302
I know. You're looking frail.
195
00:16:55,578 --> 00:16:57,793
Go get some rest. I'll get going now.
196
00:16:58,206 --> 00:17:01,161
No. You said you missed me.
197
00:17:03,888 --> 00:17:06,256
Tell me in person instead
of writing it on your hand.
198
00:17:07,570 --> 00:17:08,360
Over a cup of tea.
199
00:17:31,109 --> 00:17:32,029
I can't sit across from you.
200
00:17:32,785 --> 00:17:33,147
Why not?
201
00:17:34,331 --> 00:17:34,692
"Why not?"
202
00:17:37,078 --> 00:17:40,027
You didn't pay full
price for that skirt?
203
00:17:40,913 --> 00:17:42,884
Why is a diplomat's skirt so short?
204
00:17:46,562 --> 00:17:49,288
It's long when I'm standing up.
205
00:17:50,306 --> 00:17:52,277
So you want me to stay standing
while I'm sitting down?
206
00:17:54,870 --> 00:17:55,596
Why are you glaring at me?
207
00:17:56,252 --> 00:17:57,631
Put yourself in my shoes.
208
00:17:58,490 --> 00:17:59,639
How can I breathe when
209
00:18:00,593 --> 00:18:02,400
I'm sitting across from such a beauty?
210
00:18:03,057 --> 00:18:05,257
And she has great legs too.
211
00:18:11,528 --> 00:18:13,267
So do I seem a little lustful now?
212
00:18:14,253 --> 00:18:15,959
No wonder you got cramps in your brain.
213
00:18:17,012 --> 00:18:18,752
That's what you've been
doing all day instead of work?
214
00:18:19,804 --> 00:18:20,921
You're going to get it later.
215
00:18:21,511 --> 00:18:22,236
Who would dare scold me when
216
00:18:23,055 --> 00:18:24,043
my father-in-law
is the president?
217
00:18:24,699 --> 00:18:26,572
You'll get a scolding from my dad.
218
00:18:27,688 --> 00:18:28,904
I'm going to tell on you.
219
00:18:29,725 --> 00:18:34,609
I know from experience.
Tattletale is good for nothing.
220
00:18:43,667 --> 00:18:44,258
Hello?
221
00:18:45,177 --> 00:18:46,426
My brother just woke up.
222
00:18:47,904 --> 00:18:50,081
I didn't call my father yet.
223
00:18:51,560 --> 00:18:53,630
You can see him if you come now.
224
00:18:57,570 --> 00:18:59,441
I'll come. I'll come now.
225
00:19:04,500 --> 00:19:05,024
What?
226
00:19:06,272 --> 00:19:06,963
Is something wrong?
227
00:19:08,409 --> 00:19:11,495
I'm sorry, but I have to go now.
228
00:19:13,139 --> 00:19:16,028
Later... I'll tell you later.
229
00:19:25,879 --> 00:19:26,897
Drive carefully.
230
00:19:46,761 --> 00:19:47,456
Say something.
231
00:19:48,869 --> 00:19:49,886
Say anything.
232
00:19:51,530 --> 00:19:51,990
Hyung.
233
00:19:54,793 --> 00:19:57,190
Would you like to talk
when you feel better?
234
00:19:59,170 --> 00:20:03,045
Your right arm is fractured
and your diaphragm was torn,
235
00:20:03,867 --> 00:20:04,852
but the surgery went well.
236
00:20:06,691 --> 00:20:10,244
We had to stich up your head
but everthing else is fine.
237
00:20:12,707 --> 00:20:16,220
You have some abrasions and
your ear's going to be sore.
238
00:20:17,534 --> 00:20:19,274
You sustained some
injury to your eardrum,
239
00:20:19,801 --> 00:20:20,852
but it's nothing serious.
240
00:20:33,791 --> 00:20:34,481
Are you all right?
241
00:20:36,911 --> 00:20:37,831
Are you all right now?
242
00:20:42,329 --> 00:20:43,119
Thank you.
243
00:20:45,549 --> 00:20:46,567
Thank you so much.
244
00:20:49,328 --> 00:20:52,613
Thank you for being alive.
245
00:20:56,685 --> 00:20:57,835
You must be in pain.
246
00:20:58,623 --> 00:20:59,544
You must be in a lot of pain.
247
00:21:02,828 --> 00:21:03,978
You'll be fine.
248
00:21:04,864 --> 00:21:05,824
You'll get better in no time.
249
00:21:08,921 --> 00:21:09,547
Jae-hee.
250
00:21:13,224 --> 00:21:17,503
I can't hear your voice.
251
00:21:21,706 --> 00:21:22,298
What?
252
00:21:28,077 --> 00:21:29,425
We'll know more when
the test results come in.
253
00:21:29,856 --> 00:21:30,745
But there are a lot of possible reasons.
254
00:21:31,731 --> 00:21:33,076
It could be just a temporary condition,
255
00:21:33,504 --> 00:21:34,982
or he could have brain damage.
256
00:21:36,034 --> 00:21:37,578
We can't rule out inner ear injuries.
257
00:21:38,432 --> 00:21:39,195
Inner ear?
258
00:21:39,853 --> 00:21:41,985
Yes, most people regain
their hearing after surgery.
259
00:21:43,168 --> 00:21:44,614
But if the injury is extensive,
260
00:21:44,978 --> 00:21:45,897
he could lose his hearing.
261
00:21:47,112 --> 00:21:49,554
You have nothing to worry about.
262
00:21:49,980 --> 00:21:54,124
He said it'sjust a temporary condition.
263
00:22:21,429 --> 00:22:22,709
He said not to worry.
264
00:22:23,530 --> 00:22:24,942
It's just a temporary condition.
265
00:22:38,044 --> 00:22:38,801
I'm sorry.
266
00:22:43,235 --> 00:22:43,990
I'm sorry.
267
00:22:47,570 --> 00:22:48,587
Sorry for what?
268
00:22:56,502 --> 00:22:57,291
You can hear me?
269
00:22:59,952 --> 00:23:04,430
You can hear my voice?
270
00:23:05,908 --> 00:23:06,474
No.
271
00:23:08,182 --> 00:23:10,924
But, I could read your
lips when you said "Sorry".
272
00:23:26,162 --> 00:23:26,950
GAP-DOL
273
00:23:53,449 --> 00:23:56,078
Yes, thank you.
274
00:23:57,490 --> 00:23:58,770
They found an interpreter.
275
00:23:59,365 --> 00:24:00,973
She can get to work from today.
276
00:24:01,696 --> 00:24:03,935
Weren't you in charge
of the Dutch dignitaries?
277
00:24:04,856 --> 00:24:06,702
I changed my schedule.
278
00:24:09,728 --> 00:24:10,256
I'm sorry.
279
00:24:11,141 --> 00:24:12,061
I'll come back as soon as I can.
280
00:24:13,473 --> 00:24:14,853
Young-woo woke up last night.
281
00:24:15,509 --> 00:24:18,269
Really? Thank goodness.
282
00:24:21,519 --> 00:24:25,362
I was unconscious for two
weeks, but I am fine now.
283
00:24:27,036 --> 00:24:28,089
Young-woo is doing great.
284
00:24:30,879 --> 00:24:32,818
He didn't hurt his legs?
285
00:24:34,690 --> 00:24:35,609
He hurt his arm and head.
286
00:24:36,234 --> 00:24:37,448
It's all right.
287
00:24:38,270 --> 00:24:40,833
Men break their arms all the time.
288
00:24:43,492 --> 00:24:45,364
I'll be back. Enjoy your lunch.
289
00:24:51,669 --> 00:24:53,213
Suh Yoon-kyu speaking.
290
00:24:54,166 --> 00:24:56,137
How have you been?
This is Choi Sang-hyun.
291
00:24:58,830 --> 00:25:00,604
It's been a long time.
292
00:25:02,444 --> 00:25:04,446
I'm sorry, but Jae-hee just left.
293
00:25:04,973 --> 00:25:07,928
She did? I was just passing by.
294
00:25:09,308 --> 00:25:09,931
All right.
295
00:25:10,557 --> 00:25:10,950
Wait.
296
00:25:13,151 --> 00:25:14,236
Are you in the area?
297
00:25:15,024 --> 00:25:15,418
Yes.
298
00:25:17,521 --> 00:25:18,309
Did you have lunch yet?
299
00:25:20,609 --> 00:25:22,021
Sounds like you're asking me out.
300
00:25:23,536 --> 00:25:24,654
I'll decide where.
301
00:25:25,673 --> 00:25:27,379
Very few places around
here are handicap-friendly.
302
00:25:28,595 --> 00:25:29,088
All right.
303
00:25:30,535 --> 00:25:31,357
I know where that is.
304
00:25:32,375 --> 00:25:33,361
I'll be there in 15 minutes.
305
00:25:39,337 --> 00:25:39,929
What?
306
00:25:40,917 --> 00:25:43,476
Young-woo jumped in front of a car.
307
00:25:47,713 --> 00:25:49,750
In front of Jae-hee and his father.
308
00:25:55,921 --> 00:25:57,307
Jae-hee saw the whole thing.
309
00:25:58,687 --> 00:26:03,219
Young-woo... tried to kill himself?
310
00:26:05,617 --> 00:26:06,044
Yes.
311
00:26:06,931 --> 00:26:07,456
Why...
312
00:26:09,229 --> 00:26:10,576
But why?
313
00:26:12,252 --> 00:26:15,174
Well...Jae-hee didn't tell me why.
314
00:26:16,489 --> 00:26:17,309
But that's the situation.
315
00:26:19,378 --> 00:26:23,423
It won't be easy for Jae-hee
to see you for awhile.
316
00:26:25,788 --> 00:26:29,104
I'm telling you because I
doubt Jae-hee could tell you.
317
00:26:31,667 --> 00:26:34,721
I tend to meddle in
other people's business.
318
00:26:43,719 --> 00:26:44,377
Get out of my way.
319
00:26:47,168 --> 00:26:48,284
I said to get out of my way.
320
00:26:52,915 --> 00:26:54,787
I'm only going to see him for a minute.
321
00:26:55,772 --> 00:26:56,561
Get out of my way.
322
00:27:03,719 --> 00:27:08,158
Dong-nam, I'm sorry, but I
really need to see Young-woo.
323
00:27:10,259 --> 00:27:10,851
Stand behind me.
324
00:27:16,636 --> 00:27:17,161
You can't.
325
00:27:22,089 --> 00:27:23,960
Move an inch and I'll break his arm.
326
00:27:44,691 --> 00:27:45,413
Young-woo.
327
00:27:50,010 --> 00:27:50,832
Ji Young-woo.
328
00:27:54,543 --> 00:27:55,562
Please look at me.
329
00:27:57,925 --> 00:27:58,813
Please look...
330
00:28:02,557 --> 00:28:03,968
at me... Young-woo.
331
00:28:30,830 --> 00:28:32,142
You haven't had lunch yet, right?
332
00:28:33,523 --> 00:28:35,104
I brought porridge to
have lunch with you.
333
00:28:36,368 --> 00:28:37,979
I bought it today, but I'll
make it for you tomorrow.
334
00:28:38,736 --> 00:28:42,807
I make good porridge. My
mom was sick for a long time.
335
00:28:49,191 --> 00:28:49,981
How do you feel?
336
00:28:54,834 --> 00:28:56,643
How..do..you..feel?
337
00:29:01,468 --> 00:29:02,257
Be quiet.
338
00:29:06,000 --> 00:29:08,037
Don't come if you're going to
treat me like I'm handicapped.
339
00:29:11,189 --> 00:29:12,733
Don't ask me how I feel either.
340
00:29:16,936 --> 00:29:19,136
How do you think I'd feel
after almost being killed?
341
00:29:24,686 --> 00:29:25,541
It feels lousy.
342
00:29:26,918 --> 00:29:28,266
So why did you do something like that?
343
00:29:32,897 --> 00:29:34,736
Why did you do something like that?
344
00:29:38,808 --> 00:29:43,438
The past two days have been hell for me.
345
00:29:47,412 --> 00:29:49,087
Afraid I'd never see you again...
346
00:29:52,207 --> 00:29:53,784
Afraid you'd die...
347
00:29:55,366 --> 00:29:56,186
I was so...
348
00:30:21,708 --> 00:30:23,151
I thought I held onto you...
349
00:30:25,155 --> 00:30:26,568
but it was just the hem of your sleeve.
350
00:30:30,409 --> 00:30:32,117
I thought I knew all about you...
351
00:30:33,497 --> 00:30:35,303
but I knew just as much
as this little button.
352
00:30:39,572 --> 00:30:41,082
I said so many terrible things to you.
353
00:30:42,364 --> 00:30:44,500
What am I going to do?
354
00:30:48,571 --> 00:30:56,693
I feel so bad...What am I going to do?
355
00:31:29,746 --> 00:31:32,537
What room is Mr. Ji Young-woo in?
356
00:31:33,622 --> 00:31:34,546
He's in 1102.
357
00:31:42,059 --> 00:31:42,947
You can't see him even if you go.
358
00:31:43,933 --> 00:31:46,101
No visitors allowed
except family members.
359
00:31:47,776 --> 00:31:48,334
I can't see him?
360
00:31:49,221 --> 00:31:51,094
No. Family only.
361
00:31:53,889 --> 00:31:55,000
I have something to tell you.
362
00:31:59,697 --> 00:32:00,755
You have to hear it.
363
00:32:28,097 --> 00:32:29,154
That's why he couldn't go back.
364
00:32:31,453 --> 00:32:32,898
That's why he made Jae-hee wait.
365
00:32:35,722 --> 00:32:36,420
I know from experience.
366
00:32:36,945 --> 00:32:41,215
Chairman Ji is more than
capable of doing that.
367
00:32:47,224 --> 00:32:48,078
Who told you this?
368
00:32:51,329 --> 00:32:52,511
He told me himself.
369
00:32:57,316 --> 00:32:57,980
He came to see me.
370
00:33:01,462 --> 00:33:02,775
He blamed me for leaving you...
371
00:33:03,531 --> 00:33:05,272
for letting you meet Jae-hee.
372
00:33:10,163 --> 00:33:11,707
Maybe it was just an
excuse for him to tell me.
373
00:33:13,087 --> 00:33:16,305
It's an unfair punishiment
to endure alone.
374
00:33:20,767 --> 00:33:24,052
What about Jae-hee? Does she know?
375
00:33:26,186 --> 00:33:27,898
I doubt she doesn't know when I know.
376
00:33:34,335 --> 00:33:37,226
Jae-hee can't go to you now.
377
00:33:38,342 --> 00:33:39,394
She can't go to you.
378
00:33:41,298 --> 00:33:42,520
She can't leave him.
379
00:33:43,144 --> 00:33:45,284
How can she leave the man who
sacrificed so much for her?
380
00:33:45,975 --> 00:33:47,814
How can she leave the
man who saved her father?
381
00:33:52,614 --> 00:33:53,868
And he even lost his hearing.
382
00:33:57,382 --> 00:33:57,907
What?
383
00:33:58,926 --> 00:34:04,302
Young-woo lost his
hearing in that accident.
384
00:34:15,216 --> 00:34:17,292
How long will it take?
I have to go back to work.
385
00:34:17,818 --> 00:34:19,822
It's a simple test. It'll
take about 20 minutes.
386
00:34:38,603 --> 00:34:40,704
I don't know how great
your love for Jae-hee is,
387
00:34:42,216 --> 00:34:42,709
but for the past five years,
388
00:34:43,596 --> 00:34:46,913
I've loved Jae-hee much more
deeply than you can imagine.
389
00:34:52,494 --> 00:34:53,579
She'll come back to me if I use
390
00:34:54,727 --> 00:34:55,681
a slightly cowardly method.
391
00:34:58,578 --> 00:35:02,311
But I'm holding myself back,
392
00:35:02,935 --> 00:35:03,558
because I want to be a good guy.
393
00:35:30,569 --> 00:35:30,996
Yes.
394
00:35:31,949 --> 00:35:33,559
The ring surfaced. Come over right now.
395
00:35:42,861 --> 00:35:43,388
Wait.
396
00:35:50,016 --> 00:35:51,660
That wicked general's wife is here.
397
00:35:54,976 --> 00:35:57,373
Detective Kim, take him away.
398
00:36:02,463 --> 00:36:03,645
Please make sure it's your ring.
399
00:36:11,986 --> 00:36:12,709
it's not.
400
00:36:14,055 --> 00:36:14,877
That can't be.
401
00:36:15,829 --> 00:36:16,879
Take a good look.
402
00:36:20,394 --> 00:36:21,871
It's still not my ring.
403
00:36:23,055 --> 00:36:24,932
It wasn't like this when
it was in my possession.
404
00:36:25,880 --> 00:36:28,836
Can't you see that scratch?
405
00:36:32,749 --> 00:36:33,734
It looks fine to me.
406
00:36:34,623 --> 00:36:38,266
Don't you have eyes? Look over here.
407
00:36:38,892 --> 00:36:40,172
Do you know how precious this is?
408
00:36:41,682 --> 00:36:44,113
Just how well did you take care of it?
409
00:36:45,395 --> 00:36:46,386
Maybe it was there from the beginning.
410
00:36:48,553 --> 00:36:49,177
What?
411
00:36:50,755 --> 00:36:53,940
A burglar wouldn't let it get
scratched before fencing it.
412
00:36:56,042 --> 00:36:56,927
I can't believe this.
413
00:36:57,576 --> 00:37:03,291
I can do without a stupid diamond ring.
414
00:37:04,374 --> 00:37:06,115
But I really don't like your attitude.
415
00:37:07,067 --> 00:37:07,790
What?
416
00:37:09,301 --> 00:37:10,779
What don't you like?
417
00:37:12,586 --> 00:37:13,078
Let go.
418
00:37:14,200 --> 00:37:16,302
You don't like the fact
that we caught the burglar,
419
00:37:16,828 --> 00:37:18,830
or the fact that we found your ring?
420
00:37:20,671 --> 00:37:22,640
I guess you can still make
a living without this job.
421
00:37:23,659 --> 00:37:24,907
You're very arrogant.
422
00:37:25,630 --> 00:37:26,320
Look, woman!
423
00:37:27,535 --> 00:37:29,210
Your husband is the general, not you!
424
00:37:29,768 --> 00:37:30,164
What?
425
00:37:31,824 --> 00:37:32,743
Sang-hyun, stop it.
426
00:37:33,204 --> 00:37:33,572
Dal-ho!
427
00:37:36,429 --> 00:37:37,646
How dare you throw a tantrum here?
428
00:37:38,532 --> 00:37:40,009
Sing this release
form and take your ring
429
00:37:40,437 --> 00:37:41,686
before I put you behind bars
for obstruction of justice.
430
00:37:43,361 --> 00:37:44,811
Detective Lee, get her signature.
431
00:37:45,336 --> 00:37:45,732
Okay.
432
00:38:02,429 --> 00:38:03,973
You're just begging to
be written up, aren't you?
433
00:38:05,747 --> 00:38:07,585
You've dealt with more than
your share of arrogant people.
434
00:38:08,084 --> 00:38:09,037
People like that complain
about incompetent and
435
00:38:10,973 --> 00:38:12,911
abusive cops, while completely
ignorant of their own problems.
436
00:38:13,470 --> 00:38:15,440
You and I have no money or clout.
437
00:38:17,542 --> 00:38:19,678
What choice do we have but to take it?
438
00:38:20,630 --> 00:38:23,618
Tell her to do whatever she wants to do.
439
00:38:24,012 --> 00:38:25,360
If we get beat up,
we're called incompetent.
440
00:38:26,739 --> 00:38:30,216
If we beat them up,
we're called abusive.
441
00:38:31,234 --> 00:38:33,664
We have to walk the middle ground.
442
00:38:34,420 --> 00:38:37,147
That's enough. I can't
hear anything today.
443
00:38:38,032 --> 00:38:39,675
Yes, you've bveen acting weird today.
444
00:38:40,463 --> 00:38:41,422
You had a fight with Jae-hee?
445
00:38:46,644 --> 00:38:47,597
Maybe he really did.
446
00:38:49,009 --> 00:38:51,800
It's too early in their
relationship for fights.
447
00:39:03,358 --> 00:39:03,949
What are you looking at?
448
00:39:05,526 --> 00:39:06,280
I lost count.
449
00:39:08,040 --> 00:39:09,978
Kwang-Ja, did you make lots of money?
450
00:39:11,949 --> 00:39:12,638
How did he know?
451
00:39:14,642 --> 00:39:15,202
Did he set up cameras here?
452
00:39:18,681 --> 00:39:24,888
Are you interested in
my money by any chance?
453
00:39:27,186 --> 00:39:32,404
I was so hurt I ran here in a heartbeat.
454
00:39:33,620 --> 00:39:36,115
I'm not doing this
because of what you have.
455
00:39:37,142 --> 00:39:38,059
Good.
456
00:39:39,867 --> 00:39:43,150
How tall could that
wall of social status be?
457
00:39:43,908 --> 00:39:47,322
What's the big deal about
being the president's in-law?
458
00:39:48,406 --> 00:39:49,458
You're getting sidetracked again.
459
00:39:49,983 --> 00:39:51,197
Who's the president's in-law?
460
00:39:52,578 --> 00:39:53,662
Someone I know...
461
00:39:54,122 --> 00:39:54,581
Someone you know, like who?
462
00:39:57,144 --> 00:39:58,787
Someone I know a little...
463
00:39:59,509 --> 00:40:00,626
You mean you know the
president's in-law?
464
00:40:02,581 --> 00:40:03,048
Well...
465
00:40:03,836 --> 00:40:04,559
He's going to be one soon...
466
00:40:04,986 --> 00:40:06,431
How lucky.
467
00:40:13,515 --> 00:40:20,803
The most powerful man I
know is a police chief.
468
00:40:21,157 --> 00:40:22,043
Hold them up right.
469
00:40:22,505 --> 00:40:22,998
May I put them...
470
00:40:23,332 --> 00:40:25,862
No, I have to do it over again.
471
00:40:33,487 --> 00:40:36,703
Hello. Gun-hee isn't out yet?
472
00:40:38,544 --> 00:40:39,035
He must be the devil.
473
00:40:39,790 --> 00:40:40,125
Pardon?
474
00:40:48,662 --> 00:40:49,123
What are you two doing?
475
00:40:49,979 --> 00:40:51,654
You must be really clumsy.
476
00:40:52,310 --> 00:40:52,902
You forgot this again.
477
00:40:54,740 --> 00:40:55,364
I didn't forget.
478
00:40:56,612 --> 00:40:57,269
Then you threw it away?
479
00:40:58,058 --> 00:41:01,057
No. I left it there for you.
480
00:41:02,403 --> 00:41:03,389
It's a present.
481
00:41:05,722 --> 00:41:06,509
Is he always like this?
482
00:41:07,757 --> 00:41:10,516
No. I've never seen him
give a girl a present.
483
00:41:16,787 --> 00:41:17,417
You know how to use it?
484
00:41:19,024 --> 00:41:21,357
It plays when I press the play button.
485
00:41:22,014 --> 00:41:22,377
Good.
486
00:41:23,198 --> 00:41:24,905
Get in. I'll give you
a ride to your work.
487
00:41:25,628 --> 00:41:25,991
I don't want to.
488
00:41:26,975 --> 00:41:27,371
Never mind then.
489
00:41:29,735 --> 00:41:30,131
Let's go.
490
00:41:31,411 --> 00:41:32,273
Hey, take this with you.
491
00:41:33,719 --> 00:41:35,558
I was never the obedient type.
492
00:47:11,102 --> 00:47:11,660
Hey, Gap-soon!
493
00:47:13,566 --> 00:47:14,288
I caught you in the act.
494
00:47:16,554 --> 00:47:18,951
You must've played hooky
more than a few times.
495
00:47:20,494 --> 00:47:21,415
What brings you here?
496
00:47:22,236 --> 00:47:23,025
I'm here to catch someone.
497
00:47:23,649 --> 00:47:24,043
Who?
498
00:47:24,799 --> 00:47:26,873
We got a complaint
call from 1 Sejong-ro.
499
00:47:27,661 --> 00:47:29,705
They couldn't sleep a wink because
of the noise from a whistle.
500
00:47:35,617 --> 00:47:36,634
At least pretend to be happy.
501
00:47:38,046 --> 00:47:39,985
I came up with that stupid
excuse to come see you.
502
00:47:45,795 --> 00:47:46,684
I'm happy to see you.
503
00:47:47,702 --> 00:47:48,523
I'm very happy.
504
00:47:51,445 --> 00:47:52,496
I don't see wrinkles on your nose.
505
00:47:53,712 --> 00:47:54,237
Bigger smile.
506
00:48:03,432 --> 00:48:03,859
Let's go.
507
00:48:05,146 --> 00:48:05,574
Where?
508
00:48:07,676 --> 00:48:09,914
If you're going to play
hooky, do it properly.
509
00:48:18,686 --> 00:48:19,967
How did you think to come here?
510
00:48:21,773 --> 00:48:23,022
You're a pretty messy person.
511
00:48:23,777 --> 00:48:25,421
I'll have to get your hands
cleaned up if I want to hold them
512
00:48:25,985 --> 00:48:26,347
What?
513
00:48:27,010 --> 00:48:30,020
I asked around about how
to make a girlfriend laugh.
514
00:48:30,644 --> 00:48:31,202
Really?
515
00:48:32,418 --> 00:48:33,599
Detectives don't lie.
516
00:48:34,454 --> 00:48:35,832
You have a great boyfriend.
517
00:48:36,661 --> 00:48:37,024
Heard that?
518
00:48:38,305 --> 00:48:40,405
Keep that in mind and never forget it.
519
00:48:41,984 --> 00:48:43,033
I know that.
520
00:48:44,545 --> 00:48:46,549
You have such ugly hands.
521
00:48:47,407 --> 00:48:47,999
What's wrong with my hands?
522
00:48:48,985 --> 00:48:50,237
People with big hands make good thieves.
523
00:48:51,288 --> 00:48:52,963
Don't frame an innocent man.
524
00:48:54,081 --> 00:48:54,704
I'm sorry.
525
00:48:55,656 --> 00:48:57,267
Let's not cut away perfectly fine flesh.
526
00:48:57,890 --> 00:48:58,712
I was raised like a prince.
527
00:49:06,395 --> 00:49:09,579
You can do a sloppy job on
his hands. Just do mine well.
528
00:49:10,794 --> 00:49:11,584
I'm the one paying.
529
00:49:12,503 --> 00:49:13,783
We did a good job on both of you.
530
00:49:15,099 --> 00:49:17,922
Would you pay me if
I gave you a manicure?
531
00:49:18,810 --> 00:49:19,268
As if
532
00:49:20,230 --> 00:49:22,791
I wouldn't trust you
with any sharp object.
533
00:49:47,443 --> 00:49:48,634
This is why I got you a manicure.
534
00:50:02,261 --> 00:50:03,147
I...
535
00:50:06,431 --> 00:50:09,945
I've been having a
difficult time lately.
536
00:50:14,214 --> 00:50:17,926
A friend was hurt badly.
537
00:50:19,796 --> 00:50:20,323
Really?
538
00:50:21,407 --> 00:50:26,923
So I've been preoccupied...
couldn't answer my phone...
539
00:50:29,451 --> 00:50:32,046
How badly hurt is this friend?
540
00:50:34,179 --> 00:50:35,100
I'm not sure.
541
00:50:36,808 --> 00:50:39,435
The heart was hurt more than the body.
542
00:50:41,109 --> 00:50:44,526
This friend of yours has a great friend.
543
00:50:53,358 --> 00:50:55,886
Get back to work now
before you get fired.
544
00:50:56,544 --> 00:50:57,534
It'd be my loss if you got fired.
545
00:50:58,718 --> 00:50:59,899
And you eat a lot too.
546
00:51:02,427 --> 00:51:02,954
I'll be going then.
547
00:51:59,395 --> 00:51:59,921
Did you meet him?
548
00:52:00,546 --> 00:52:01,892
I told him you'd be on the rooftop.
549
00:52:05,278 --> 00:52:07,512
He left it there. What's with the milk?
550
00:52:09,876 --> 00:52:11,125
He said I still needed to grow up.
551
00:52:12,574 --> 00:52:14,578
Should've told him that's
as mature as you'll get.
552
00:52:15,793 --> 00:52:16,187
I know.
553
00:52:19,110 --> 00:52:21,146
I'm still lost even
when I'm all grown up.
554
00:52:27,976 --> 00:52:29,552
SAYING " I MISS YOU" ONCE EVERY DAY
555
00:52:53,769 --> 00:52:54,558
This is four days worth.
556
00:52:56,134 --> 00:53:01,158
I miss you. I miss you.
I miss you. I miss you.
557
00:53:30,621 --> 00:53:34,725
It seems that man's life
is in your hands now.
558
00:53:43,264 --> 00:53:46,611
Jae-hee can't come to you now.
559
00:53:50,817 --> 00:53:55,054
Young-woo lost his
hearing... in that accident.
560
00:54:07,204 --> 00:54:10,388
The chairman said you're
not to leave your room.
561
00:54:28,152 --> 00:54:28,876
Hello?
562
00:54:30,845 --> 00:54:31,635
It's me, Young-woo.
563
00:54:34,262 --> 00:54:34,951
I'm at the hospital.
564
00:54:37,190 --> 00:54:37,652
No.
565
00:54:38,539 --> 00:54:39,227
It's just a rumor.
566
00:54:40,706 --> 00:54:44,073
I just have a fractured arm and
a couple of stitches in my head.
567
00:54:46,832 --> 00:54:47,719
I have a favor to ask you.
568
00:54:49,098 --> 00:54:50,084
The special investigations team has
569
00:54:50,551 --> 00:54:51,504
a file on my father, right?
570
00:54:52,883 --> 00:54:53,769
May I see it?
571
01:01:39,760 --> 01:01:42,260
ENGLISH SUBTITLES BY KBFD
- THE ASIA NETWORK (TAN)
572
01:01:45,555 --> 01:01:48,455
Special thanks to onoturtle
for uploading this episode ^_^
573
01:01:50,094 --> 01:01:53,094
Translation: mhugh, and KBFD
574
01:01:53,365 --> 01:01:56,365
Transcriber: cynkawahara
575
01:01:56,629 --> 01:01:59,669
Timer/QC/Editor: ay_link
39751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.