Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,769 --> 00:01:48,776
What is this? Uuh? Who delivered this milk to my house without my permission?
2
00:01:48,943 --> 00:01:54,248
Do they think I raise a baby here? And this carton is humongous, too. I am going to just..
3
00:01:54,615 --> 00:01:56,083
Nephew!
4
00:01:56,784 --> 00:01:58,285
You are just in time..
5
00:01:58,452 --> 00:02:01,122
-What's with all the commotion?
-Before you leave for work,
6
00:02:01,222 --> 00:02:05,960
I want you to write in huge red ink, "No milk to be delivered in advance." and put the sign up in front of the house.
7
00:02:06,293 --> 00:02:08,195
I've ordered that.
8
00:02:08,729 --> 00:02:12,299
You did? Why milk, all of sudden?
9
00:02:12,833 --> 00:02:19,206
Nephew! Your aunt is all grown up. Besides, your aunt is not considered short by any standard.
10
00:02:19,306 --> 00:02:23,310
-Besides you, aunt, there is a certain bear that needs more growing to do.
-A bear?
11
00:02:23,944 --> 00:02:25,379
What is THIS? THIS?
12
00:02:25,413 --> 00:02:27,915
-Mineral water.
-Why? What's wrong with the tap water?
13
00:02:28,182 --> 00:02:30,117
YOU drink the tap water.
14
00:02:30,217 --> 00:02:33,487
Hey! What do I look like to you?
15
00:02:54,275 --> 00:02:56,310
-What did you just do?
-Slapped your hand.
16
00:02:56,544 --> 00:02:58,546
You said you're all grown up.
17
00:02:58,679 --> 00:03:02,583
Hey, big forehead.
What do you think about this situation..
18
00:03:04,285 --> 00:03:11,559
I was thinking that if a policeman hits you, there must be a very good reason.
19
00:03:13,361 --> 00:03:16,864
Aigoo, Eun-ni. Aigoo, Hyung-boo.
20
00:03:16,964 --> 00:03:23,204
I raised your son since he was a crying baby, but after he brings a woman home, they now both take turns making a fool out of me.
21
00:03:23,671 --> 00:03:26,040
You really know how to overreact.
22
00:03:26,140 --> 00:03:27,875
Eun-ni! Aigoo.
23
00:03:28,142 --> 00:03:29,577
We are late. Let's go.
24
00:03:29,643 --> 00:03:31,078
What? Yes.
25
00:03:35,383 --> 00:03:38,953
Stop! Tell me. What is it?
26
00:03:38,986 --> 00:03:40,321
Tell you what?
27
00:03:40,388 --> 00:03:44,759
What is this milky rich atmosphere I'm feeling here?
28
00:03:44,959 --> 00:03:47,728
Did you two, by any chance, do anything last night?
29
00:03:47,862 --> 00:03:52,800
Oh, my goodness!
Do you have.. a superhuman power?
30
00:03:55,236 --> 00:03:57,271
I'll see you later.
31
00:03:59,740 --> 00:04:03,678
Ah.. These two.. These two..
32
00:04:11,585 --> 00:04:13,954
I put your airline tickets on your desk
33
00:04:14,121 --> 00:04:17,391
Thank you, I guess I can go to the hotel after lunch.
34
00:04:17,792 --> 00:04:20,761
You just can't stop smiling, can you?
35
00:04:22,663 --> 00:04:25,333
Your father gave you his permission?
36
00:04:27,435 --> 00:04:34,141
No, it's not that. But I'll be going back home today.
37
00:04:34,575 --> 00:04:37,912
You're going back home already after all that ruckus?
38
00:04:38,212 --> 00:04:42,850
I wonder who yelled at me for leaving home, huh?
39
00:04:42,950 --> 00:04:46,220
Are you busy? I got to work okay
40
00:04:46,454 --> 00:04:52,693
What about you, honey?
Really? Oh you...
41
00:04:53,194 --> 00:04:54,662
Work hard.
42
00:04:56,364 --> 00:05:00,134
Oh, you... Okay.
43
00:05:03,304 --> 00:05:05,206
-Aren't you coming?
-What?
44
00:05:05,473 --> 00:05:08,776
Go on without me.
I need to use the restroom.
45
00:05:08,876 --> 00:05:10,378
All right.
46
00:05:17,985 --> 00:05:20,054
Are you busy?
47
00:05:20,154 --> 00:05:22,556
I have to go out now to investigate this case. Why?
48
00:05:24,325 --> 00:05:28,529
No particular reason. But,.....
49
00:05:29,330 --> 00:05:32,133
it's not anything dangerous, is it?
50
00:05:32,600 --> 00:05:37,438
-Of course, it's dangerous. How can I catch dangerous guys if it's not dangerous?
-Really?
51
00:05:37,505 --> 00:05:44,545
What if you really get injured? If you get hurt, call me, okay?
52
00:05:44,779 --> 00:05:48,349
If I get injured, I would go to the hospital
Why would I call Ms. Gap?
53
00:05:48,516 --> 00:05:52,453
By the way, what's wrong with your speech? Did something happened to your tongue?
54
00:05:53,521 --> 00:05:55,189
Why do I even try?
55
00:05:55,256 --> 00:05:57,124
Why did you call me?
56
00:05:57,391 --> 00:06:02,096
I just called to say I've got to work okay. Everyone else was doing it, so...
57
00:06:02,196 --> 00:06:05,533
-Don't you have better things to do? Hang up.
-Ah, wait! wait.
58
00:06:05,766 --> 00:06:08,202
I called to ask you something.
59
00:06:08,569 --> 00:06:10,538
What is it?
60
00:06:10,604 --> 00:06:15,876
The person I've asked you to find before, can you tell me where she lives?
61
00:06:16,043 --> 00:06:20,881
The address is in my wallet, and my wallet is in my car. I will call you later. Okay.
62
00:06:43,904 --> 00:06:47,308
Korean gangs caused a riot at the reception?
63
00:06:47,408 --> 00:06:48,442
Yes.
64
00:06:48,509 --> 00:06:50,244
I guess it was some sight to see.
65
00:06:50,344 --> 00:06:51,645
That's not all.
66
00:06:51,746 --> 00:06:58,285
They threatened consuls, assaulted reporters, and they're blackmailing Korean Businesses for money.
67
00:06:58,419 --> 00:07:00,554
It's similar to that case in 2002.
68
00:07:00,921 --> 00:07:07,128
Ask for a formal investigation from the regional police and Interpol.
69
00:07:07,294 --> 00:07:08,796
Yes, sir.
70
00:07:20,941 --> 00:07:23,511
I need to talk to you.
71
00:07:24,245 --> 00:07:29,150
I guess we were on the same wavelength. I was just on my way to see you.
72
00:07:30,117 --> 00:07:33,287
Let's go. I need to talk to you too.
73
00:07:56,911 --> 00:08:02,483
I'm going to give this back.
I want us to be strangers now.
74
00:08:05,319 --> 00:08:07,955
He said I'm not forcing my love on him.
75
00:08:08,389 --> 00:08:12,526
He said I'm not begging for love.
76
00:08:19,734 --> 00:08:26,107
Tell me now if you want to.
77
00:08:29,677 --> 00:08:33,481
The reason you couldn't come back five years ago.
78
00:08:38,419 --> 00:08:43,024
I don't want to see him while feeling indebted to you.
79
00:08:43,557 --> 00:08:50,698
It'd be meaningless like this picture, but if it'll make you feel better,
80
00:08:50,898 --> 00:08:52,767
I'll listen.
81
00:08:54,035 --> 00:08:56,170
You think...
82
00:08:58,439 --> 00:09:00,841
I'm a joke?
83
00:09:04,045 --> 00:09:09,717
It's meaningless to you, but you'll listen if it'd make me feel better?
84
00:09:09,850 --> 00:09:11,719
-I...
-You're
85
00:09:12,653 --> 00:09:15,623
You're terrible.
86
00:09:17,224 --> 00:09:22,630
Why are you using me as an excuse, when you brought it up to put your mind at ease?
87
00:09:25,399 --> 00:09:29,537
Actually, I came to tell you,
88
00:09:30,071 --> 00:09:32,273
the reason why I couldn't come back to you.
89
00:09:32,506 --> 00:09:36,744
To tell you how torturous those years were for me.
90
00:09:40,581 --> 00:09:44,251
But I just changed my mind.
91
00:09:44,919 --> 00:09:48,656
I'm going to bring you back after breaking him completely.
92
00:09:48,756 --> 00:09:52,960
I'll tell you once I have you sitting by my side.
93
00:09:57,665 --> 00:10:03,070
I can no longer suffer by myself.
Excuse me.
94
00:10:32,500 --> 00:10:35,336
I think it's around here somewhere.
95
00:10:58,492 --> 00:10:59,994
What?
96
00:11:00,127 --> 00:11:01,996
You can be honest with me.
97
00:11:02,029 --> 00:11:03,030
What?
98
00:11:03,097 --> 00:11:07,168
I heard you ordered milk and got mineral water for Jae-hee.
99
00:11:07,601 --> 00:11:10,571
What do you have to do at night to bring about that kind of change?
100
00:11:10,671 --> 00:11:15,142
Ha! What about you? What were you doing with my Aunt at a place with a hot springs sign?
101
00:11:15,176 --> 00:11:18,679
Me? I did what everyone else did.
102
00:11:19,180 --> 00:11:23,250
I washed myself clean, watched some TV, and slept.
103
00:11:24,352 --> 00:11:26,187
What?
104
00:11:26,220 --> 00:11:30,124
What's so scandalous about going to a sauna with Kwang-ja?
105
00:11:30,358 --> 00:11:31,692
Sauna?
106
00:11:31,859 --> 00:11:35,329
Kwang-ja and I are pure and innocent.
107
00:11:35,363 --> 00:11:39,734
No wonder she was upset. My aunt hates "pure and innocent."
108
00:11:39,800 --> 00:11:42,003
Stop changing the subject,
109
00:11:42,036 --> 00:11:47,375
and tell me about Jae-hee. How did she leave home? And that's no ordinary home.
110
00:11:47,475 --> 00:11:51,045
You think Kwang-ja would leave home for me too, if I rejected her?
111
00:11:51,212 --> 00:11:54,181
-She'd sell the house first.
-Why?
112
00:11:54,215 --> 00:11:58,319
She'll spend all of that money to get revenge on you. Sweet Kwang-ja.
113
00:11:58,653 --> 00:12:02,890
She's already pretty sweet as it is. You're saying she's going to be even sweeter?
114
00:12:34,355 --> 00:12:37,391
I'm sorry...
115
00:12:48,769 --> 00:12:51,339
I'm really...
116
00:12:52,640 --> 00:12:54,942
sorry...
117
00:13:05,119 --> 00:13:08,689
Every day...
118
00:13:10,224 --> 00:13:14,095
I missed you every day.
119
00:13:21,302 --> 00:13:24,805
I missed you so much...
120
00:13:30,945 --> 00:13:33,147
Young-eun...
121
00:13:39,820 --> 00:13:42,089
It's Mom...
122
00:13:42,657 --> 00:13:47,528
My daughter Young-eun..
123
00:14:10,084 --> 00:14:12,486
Don't go.
124
00:14:16,290 --> 00:14:19,427
Don't go! Don't go...
125
00:14:47,555 --> 00:14:49,390
Did you think about what I said?
126
00:14:50,024 --> 00:14:54,729
A son of the CEO of a large conglomerate, a famous actress,
127
00:14:54,895 --> 00:14:57,565
and a grandson of a former congressman.
128
00:14:58,899 --> 00:15:02,737
As a son of the President, you'd make a great addition to our group.
129
00:15:02,903 --> 00:15:06,740
What do you say? You're going to study with us, right?
130
00:15:09,744 --> 00:15:11,679
Why are you looking at me like that?
131
00:15:11,712 --> 00:15:14,649
Your make-up is coming off. Completely.
132
00:15:17,585 --> 00:15:18,586
Hey!
133
00:15:18,587 --> 00:15:21,822
Hey, Yoon Gun-hee!
134
00:15:23,424 --> 00:15:28,062
You're more forgetful than you let on.
You left this at the DVD cafe yesterday.
135
00:15:29,797 --> 00:15:34,301
Hey, you should've charged it.
What, you were trying to save electricity?
136
00:15:34,435 --> 00:15:37,939
At my home, we don't grow such thing as a charger.
137
00:15:38,839 --> 00:15:43,744
At any rate, let me see you for a minute. It's about an important matter.
138
00:15:48,049 --> 00:15:49,984
Hey, you!
139
00:15:51,686 --> 00:15:55,456
I want you to answer my question very carefully. No short answers.
140
00:15:55,823 --> 00:15:59,126
If you ask nicely. What's the question?
141
00:16:01,128 --> 00:16:05,966
Where is that DVD cafe? If you tell me, then I'll sign my autograph for you
142
00:16:06,801 --> 00:16:09,303
I will tell you if you give me 500 autographs.
143
00:16:09,337 --> 00:16:11,572
Five hundred autographs?
144
00:16:12,973 --> 00:16:15,309
What are you going to do with all that?
145
00:16:15,643 --> 00:16:20,181
To exchange them with something better. I'm not sure if they'll let me, though.
146
00:16:20,748 --> 00:16:26,120
Why, you little brat.
YOU WAIT AND SEE!
147
00:16:30,591 --> 00:16:32,727
What's the important matter?
148
00:16:32,827 --> 00:16:37,198
Ah, yes. You know whom my sister is seeing, right?
149
00:16:37,832 --> 00:16:42,503
How can I know whom your sister is
seeing, when I don't even know who she is?
150
00:16:42,837 --> 00:16:48,976
How do you not know my sister? That diplomat you've met in the hospital, she is my sister.
151
00:16:49,510 --> 00:16:50,845
What?
152
00:16:51,245 --> 00:16:53,347
She is my older sister.
153
00:16:54,348 --> 00:16:58,686
Yoon Gun-hee, Yoon Jae-hee. Don't you feel the connection?
154
00:17:00,021 --> 00:17:03,758
So, tell me already, because my sister left home
155
00:17:03,858 --> 00:17:05,559
She left home?
156
00:17:26,047 --> 00:17:27,481
It feels strange.
157
00:17:28,549 --> 00:17:29,950
What do you mean?
158
00:17:31,385 --> 00:17:35,890
Aaah.. It feels like
159
00:17:36,557 --> 00:17:39,493
I'm giving my mutt away to someone.
160
00:17:40,995 --> 00:17:45,166
I was going to give you a rent, but now I'm not so sure.
161
00:17:45,232 --> 00:17:50,538
Man is mighty and woman is fidelity. If you were going to give it, you should go through with it.
162
00:17:58,245 --> 00:18:00,548
"Never turn your back first"
163
00:18:00,581 --> 00:18:04,852
-"Give a hug when in pain, no matter what"
-"Always accept an apology, no matter what"
164
00:18:05,920 --> 00:18:08,423
"Never have your loved one wait"
165
00:18:08,589 --> 00:18:10,591
"Always give a hug a day, no matter what"
166
00:18:10,758 --> 00:18:13,894
"Always do say -I love you- once a day, no matter what"
167
00:18:21,736 --> 00:18:25,106
Oh, no! How can you scribble on the love coupons?
168
00:18:25,239 --> 00:18:30,111
Are you sure these are for me? Why do they
all sound more advantageous to Ms. Gap?
169
00:18:30,511 --> 00:18:33,280
Besides, how come there are so many "No matter what?"
170
00:18:33,414 --> 00:18:39,286
Because love is unconditional. You can use one right now if you want. It's yours to use whenever you want.
171
00:18:39,320 --> 00:18:41,789
I was about to anyway.
172
00:18:42,123 --> 00:18:43,458
Here.
173
00:18:49,296 --> 00:18:53,000
He didn't have to use it so quickly.
174
00:18:55,069 --> 00:18:57,304
"Always do it once a day, no matter what"
175
00:18:57,405 --> 00:19:00,641
Aah! He's crazy. Crazy. Gap-dol!
176
00:19:00,708 --> 00:19:03,644
Gap-dol! You are dead if I catch you..
177
00:19:13,154 --> 00:19:15,323
What's going on?
178
00:19:17,658 --> 00:19:19,760
What is it?
179
00:19:23,097 --> 00:19:25,766
He wants to see me.
180
00:19:26,834 --> 00:19:28,402
Who?
181
00:19:28,836 --> 00:19:32,306
The President of the Republic of Korea.
182
00:20:06,207 --> 00:20:09,043
How have you been, sir?
183
00:20:14,048 --> 00:20:16,917
I haven't been very well thanks to you.
184
00:20:17,284 --> 00:20:19,086
I am sorry, sir.
185
00:20:19,353 --> 00:20:21,389
Sit down.
186
00:20:23,290 --> 00:20:25,690
Have you been safekeeping that award I gave you?
187
00:20:25,690 --> 00:20:28,396
You are not using it as a lid for a pot, by any chance?
188
00:20:28,462 --> 00:20:33,267
I safeguarded it with a protective cover, sir.
189
00:20:43,411 --> 00:20:50,785
I believe in my daughter. So I am not going to ask you about the last few days.
190
00:20:54,088 --> 00:20:59,527
The reason why I called you in here today is to see for myself
191
00:20:59,593 --> 00:21:06,467
whether you are worthy of all the disappointment that my daughter caused me by moving out of the house.
192
00:21:10,037 --> 00:21:13,207
Are you planning to continue to see my daughter?
193
00:21:17,278 --> 00:21:18,946
Yes.
194
00:21:20,614 --> 00:21:23,017
Even if I oppose?
195
00:21:35,963 --> 00:21:38,766
Dong-nam, how many minutes have passed?
196
00:21:39,333 --> 00:21:43,304
You're wearing a watch, if you lift up your hand, you'll know.
197
00:21:46,974 --> 00:21:50,378
You could have just told me, you know.
198
00:21:51,979 --> 00:21:54,148
27 minutes 30 seconds have passed.
199
00:21:54,248 --> 00:21:59,720
Ooh, it seems like 27 years. Oh, what can I do..
200
00:22:00,388 --> 00:22:03,024
Dad must be really upset.
201
00:22:10,831 --> 00:22:16,170
If you oppose, then I'll still try to see her.
202
00:22:18,005 --> 00:22:21,742
I'll be satisfied with seeing her once, instead of twice.
203
00:22:21,809 --> 00:22:26,447
I'll be content with calling her once, instead of twice.
204
00:22:27,114 --> 00:22:33,721
And I would use those remaining time to try to convince you to accept us.
205
00:22:35,189 --> 00:22:41,796
You might find dating my daughter more difficult than catching those narcotic dealers.
206
00:22:41,896 --> 00:22:46,434
I have never run away from something just because it was difficult.
207
00:22:46,801 --> 00:22:51,706
That may have been the case in the past.
Are you confident you can do this now?
208
00:22:54,041 --> 00:23:01,582
Your daughter is much braver than this policeman.
209
00:23:02,850 --> 00:23:07,822
I now desire to be a man worthy of her.
210
00:23:08,222 --> 00:23:10,091
Therefore,
211
00:23:10,725 --> 00:23:12,860
I have no time to be cowardly.
212
00:23:16,897 --> 00:23:23,404
Can you tell me how much you love Jae-hee as a woman?
213
00:23:26,073 --> 00:23:32,480
Since I have met your daughter, I have built a nation in my heart.
214
00:23:35,082 --> 00:23:40,955
I mean no disrespect to you, President, but the president of that country is Yoon Jae-hee.
215
00:23:48,062 --> 00:23:52,466
I cannot agree to this relationship.
216
00:23:53,601 --> 00:23:57,238
But I'll continue to observe you two.
217
00:24:11,385 --> 00:24:13,287
What did he say?
218
00:24:13,454 --> 00:24:18,793
What? What do you think he said? He told me to beat you up if you ever leave home again.
219
00:24:19,994 --> 00:24:24,699
The tension must be leaving you now. When you first came out, your face was as white as a sheet.
220
00:24:25,232 --> 00:24:29,270
What do you mean tension? Didn't I tell you we were very close?
221
00:24:29,737 --> 00:24:32,974
My dad detests guys who lie.
222
00:24:33,341 --> 00:24:34,809
Really?
223
00:24:35,476 --> 00:24:38,512
What are you doing tomorrow? Don't you have Saturdays off?
224
00:24:38,980 --> 00:24:43,684
Robberies don't happen on Saturdays? Policemen are on duty 365 days a year.
225
00:24:44,685 --> 00:24:45,987
Bye.
226
00:24:49,023 --> 00:24:51,025
Which way is out?
227
00:24:53,094 --> 00:24:55,329
If you would follow me.
228
00:24:55,997 --> 00:24:57,697
Don't you want to just move out of home sometimes?
229
00:24:57,697 --> 00:24:59,767
Why don't you just whisk me out of here?
230
00:25:00,668 --> 00:25:06,340
I want to whisk you out of here too, but this is a little too hard to compete.
231
00:25:08,442 --> 00:25:11,245
-Tomorrow...you have the day off?
-Yes
232
00:25:12,413 --> 00:25:16,651
Come dressed up to kill tomorrow.
I want to introduce you.
233
00:25:17,151 --> 00:25:19,787
To whom?
234
00:25:41,542 --> 00:25:45,513
Say hello. They are my mother and father.
235
00:25:45,913 --> 00:25:48,913
You should've told me we were coming here.
236
00:25:48,913 --> 00:25:53,654
Then, I could've dressed more appropriately.
237
00:25:54,288 --> 00:25:59,360
My mother is rustic, so she thinks any woman from Seoul is pretty.
238
00:26:09,804 --> 00:26:16,978
Mom, this is the woman I've told you about. The woman who has the same taste in flowers as you.
239
00:26:19,747 --> 00:26:21,515
Aren't you going to say hello?
240
00:26:21,749 --> 00:26:23,584
I will.
241
00:26:23,651 --> 00:26:28,356
Mother, Father. It is a great pleasure to meet you. I am Yoon Jae-hee.
242
00:26:28,422 --> 00:26:31,559
I thank you ever so much for giving me your pampered son.
243
00:26:31,592 --> 00:26:36,063
I will try my very best to make him happy. So, please don't worry about that.
244
00:26:49,377 --> 00:26:52,079
Mom, Dad. We are going to go now.
245
00:26:52,446 --> 00:26:54,882
We'll come back again.
246
00:26:56,117 --> 00:26:57,952
Let's go. We are late.
247
00:26:58,019 --> 00:26:59,487
Where are we going?
248
00:27:17,471 --> 00:27:19,807
I thought I was going to die from motion sickness.
249
00:27:19,907 --> 00:27:23,277
-You drove like a maniac for this?
-Yes.
250
00:27:23,311 --> 00:27:26,147
-Look.
-Look at what..
251
00:28:12,693 --> 00:28:16,330
Wow, it's really pretty.
252
00:28:19,900 --> 00:28:22,069
Why don't you say it?
253
00:28:22,770 --> 00:28:23,771
Say what?
254
00:28:23,871 --> 00:28:29,343
Yes, it's a pretty sight. Not the sunset, but Yoon Jae-hee who's going "wow".
255
00:28:30,011 --> 00:28:34,148
At times like this, you don't appear to be all that dumb.
256
00:28:34,382 --> 00:28:37,418
This fist is not all that dumb either, you know.
257
00:28:38,552 --> 00:28:42,723
Why don't you go ahead. Dong-nam must be worried. You should go before the rush hour.
258
00:28:42,823 --> 00:28:43,891
You are not coming with me?
259
00:28:43,958 --> 00:28:46,894
I'm going to sleep here. I brought my fishing rod, so I could fish.
260
00:28:46,994 --> 00:28:51,565
That's not fair. I want to fish in total oblivion, too.
261
00:29:21,963 --> 00:29:27,702
It would've been nice if you had told me earlier about sleeping here. Just take a look at this.
262
00:29:27,868 --> 00:29:30,871
Take the earrings off. Then, you might look better.
263
00:29:31,105 --> 00:29:37,445
How can I take these earrings off when they are the only remaining evidence of me being a Seoul lady?
264
00:29:41,782 --> 00:29:46,921
I didn't buy any hooks for you on purpose. You can use your earrings as hooks.
265
00:29:49,557 --> 00:29:52,827
Ha! Aaah, what are these? You caught just two?
266
00:29:52,893 --> 00:29:57,131
Ha! And this is coming from someone who doesn't even know how to fish.
267
00:29:57,164 --> 00:30:00,167
What are you going to do if I catch more fish than you do?
268
00:30:00,401 --> 00:30:02,904
You want to play grant-the-winner-a-wish?
269
00:30:10,478 --> 00:30:13,014
Wow, it's big.
270
00:30:17,985 --> 00:30:20,154
This is the fifth straight fish I caught.
This is the fifth fish I have caught in a row
271
00:30:20,321 --> 00:30:25,359
Gap-soon player is closing in on a new record. Mr. Gap-dol only has two.
272
00:30:25,693 --> 00:30:30,431
This one is really big.
Bring me a board, so I can cut it.
273
00:30:30,498 --> 00:30:32,500
It's not a good manner to play with the food.
274
00:30:32,533 --> 00:30:33,768
You give up?
275
00:30:33,834 --> 00:30:39,407
Hey, these fish are not biting on to my bait because they know I'm a policeman. You know that, right?
276
00:30:39,674 --> 00:30:43,678
Acknowledge defeat when you see one. Act like a man.
277
00:30:48,015 --> 00:30:51,118
That.. what is your wish?
278
00:30:51,686 --> 00:30:55,956
There is no rush. I have plenty of time to think about it.
279
00:30:56,290 --> 00:30:59,260
Besides, we have to celebrate my victory first.
280
00:31:09,704 --> 00:31:15,209
Voila! I bought it at the market. Oh, I forgot the wine glass.
281
00:31:21,882 --> 00:31:23,851
What do you think these are?
282
00:31:23,884 --> 00:31:26,520
How can you drink wine in a paper cup?
283
00:31:27,021 --> 00:31:29,090
Then, you want to drink it out of your hand?
284
00:31:42,903 --> 00:31:43,904
Cheers.
285
00:31:44,005 --> 00:31:45,439
What are we celebrating?
286
00:31:48,075 --> 00:31:51,746
Gap-dol and Gap-soon's first...
287
00:31:52,513 --> 00:31:55,249
night together!
288
00:31:55,349 --> 00:31:56,684
Act like a lady.
289
00:31:56,717 --> 00:31:58,386
What did you say?
290
00:32:39,860 --> 00:32:41,529
You're not sleeping?
291
00:32:41,762 --> 00:32:43,965
Go ahead and sleep. I am going to sleep in the car.
292
00:32:44,031 --> 00:32:46,100
In the car? Why?
293
00:32:47,268 --> 00:32:50,938
You're being pretty presumptuous. Do you think I'm going to attack you or something?
294
00:32:50,972 --> 00:32:54,041
You are more than capable. Based on your fishing skills, it doesn't look like...
295
00:32:54,075 --> 00:32:55,977
I would have much chance of a survival.
296
00:32:56,077 --> 00:32:59,246
A survival? Ha! How absurd.
297
00:32:59,513 --> 00:33:02,583
You better not come into the tent with an excuse like you're cold.
298
00:33:06,320 --> 00:33:10,925
You know, Gap-dol has everything except one thing. Do you know what that is?
299
00:33:11,092 --> 00:33:12,093
What is it?
300
00:33:12,159 --> 00:33:16,130
Guile.
You are excessively devoid of it.
301
00:33:17,164 --> 00:33:19,500
You're pathologically guileless
302
00:33:30,344 --> 00:33:32,647
That's why she's a dumb bear.
303
00:33:32,847 --> 00:33:38,886
She doesn't know how I couldn't concentrate on fishing, because I was fighting the urge to hug her.
304
00:34:06,213 --> 00:34:08,316
It's 90 over 160.
305
00:34:08,549 --> 00:34:12,086
Please refrain from spicy and salty food.
306
00:34:12,119 --> 00:34:18,759
Speaking of which, do you remember that restaurant where we used to go often during our campaign?
307
00:34:19,126 --> 00:34:22,630
That soup and fritter place?
308
00:34:22,897 --> 00:34:26,467
Yes, I wonder if it's still in business.
309
00:35:09,744 --> 00:35:13,414
How unexpected to run into you here.
310
00:35:14,115 --> 00:35:17,952
We must share a very special fate.
311
00:35:18,452 --> 00:35:21,622
It used to be my favorite restaurant.
312
00:35:22,189 --> 00:35:27,461
I wouldn't call it fate, but we must have similar taste.
313
00:35:38,639 --> 00:35:42,376
I'm dining in luxury, thanks to you.
314
00:35:42,410 --> 00:35:45,379
This place is always crowded.
315
00:35:45,646 --> 00:35:50,217
Yes, I enjoyed the hustle and bustle of this place as well.
316
00:35:50,551 --> 00:35:53,788
But I can't enjoy that kind of luxury anymore.
317
00:35:54,355 --> 00:35:58,626
Personally, I don't think you were all that short-changed.
318
00:36:02,330 --> 00:36:05,866
I met your son recently.
319
00:36:06,300 --> 00:36:09,236
You have a great son.
320
00:36:09,337 --> 00:36:14,041
I met your daughter recently as well.
321
00:36:14,342 --> 00:36:16,978
She's a smart and proper young lady.
322
00:36:17,011 --> 00:36:20,748
I thought she and my son would be a great match.
323
00:36:22,350 --> 00:36:28,155
So why did you disapprove of her five years ago, I wonder?
324
00:36:30,024 --> 00:36:33,227
My son must've talked too much...
325
00:36:33,694 --> 00:36:37,231
It seemed I was unknowingly indebted to your son.
326
00:36:37,264 --> 00:36:45,339
I believe you know more about the debt than anyone.
327
00:36:46,540 --> 00:36:50,645
You also owe ME a debt.
328
00:36:50,711 --> 00:36:52,446
That's not possible.
329
00:36:52,713 --> 00:36:58,552
Since you met my son and all, it would seem pointless to try to hide it now.
330
00:36:59,387 --> 00:37:03,057
I found out that you have raised your daughter in a very free-spirited way.
331
00:37:03,124 --> 00:37:12,366
Even abroad, a daughter of a prominent politician shouldn't frequent hotel like it was her home.
332
00:37:15,670 --> 00:37:21,042
I've kept that a secret, so you owe me a debt as well.
333
00:37:23,911 --> 00:37:26,814
You should've had no reason to keep that a secret.
334
00:37:27,515 --> 00:37:32,119
I've kept that a secret because of my son's wish to protect...
335
00:37:32,253 --> 00:37:35,756
the woman he loves and her father.
336
00:37:36,757 --> 00:37:45,132
I didn't think divulging that secret would've benefited then-candidate Yoon Jung-han at all.
337
00:37:51,806 --> 00:37:56,877
You don't have to make this matter so complicated.
338
00:37:57,278 --> 00:38:00,548
Whatever a man did, he just...
339
00:38:01,115 --> 00:38:04,552
needs to take responsibility for his action.
340
00:38:26,974 --> 00:38:28,676
Dad!
341
00:38:32,313 --> 00:38:36,951
You got off work early today.
I brought back some clams from Busan.
342
00:38:37,084 --> 00:38:40,288
I must have raised you wrong.
343
00:38:40,322 --> 00:38:41,322
Excuse me?
344
00:38:41,389 --> 00:38:48,796
Up until now I wasn't sure whether to believe you or Ji Geung-hwan.
345
00:38:50,665 --> 00:38:55,803
But I see that you can smile in front of your father, even after spending the night at a guy's house.
346
00:38:56,170 --> 00:38:57,471
Dad!
347
00:38:59,106 --> 00:39:01,542
What more do I have to know about you?
348
00:39:02,009 --> 00:39:05,346
What more do I have know in order to prevent hearing how I have not raised you properly?
349
00:39:05,513 --> 00:39:11,452
Why do I have to listen to the whispers of how you frequented hotel with a man?
350
00:39:20,194 --> 00:39:25,599
I don't think I can believe you anymore.
351
00:39:50,558 --> 00:39:53,394
I came to thank you.
352
00:39:54,061 --> 00:39:55,062
What?
353
00:39:55,262 --> 00:39:56,597
Thank you..
354
00:39:57,365 --> 00:40:00,234
for leaving me like that five years ago.
355
00:40:00,401 --> 00:40:03,738
I really thank you for not coming back.
356
00:40:04,405 --> 00:40:08,576
What is this? Why are you doing this without giving me any clues as to what's going on?
357
00:40:08,709 --> 00:40:13,281
I have never regretted loving you.
358
00:40:13,481 --> 00:40:17,785
While we were together, I've loved you plenty; while I was waiting for you, I've missed you like crazy;
359
00:40:17,818 --> 00:40:20,788
and when you left, I felt as guilty as a criminal.
But now,...
360
00:40:21,088 --> 00:40:24,258
I can't stand the times we have spent together.
361
00:40:26,260 --> 00:40:30,998
For you now, weren't they irrelevant times anyway? Why are you doing this now?
362
00:40:31,265 --> 00:40:37,271
Because up until yesterday, I didn't know. Because, I've had no idea that you were the evil son.
363
00:40:39,273 --> 00:40:40,574
What?
364
00:40:41,275 --> 00:40:44,111
How does your father know about us?
365
00:40:47,181 --> 00:40:51,752
How does he know about things only you and I should know?
366
00:40:51,953 --> 00:40:57,358
How does he know that you and I were staying at a hotel in Prague?
367
00:41:01,929 --> 00:41:05,333
You met my father?
368
00:41:05,466 --> 00:41:08,836
I would've preferred it, if you had at least tried to explain it to me first.
369
00:41:08,936 --> 00:41:13,407
My father met him.
He told my father that.
370
00:41:13,641 --> 00:41:16,310
That you and I were in a hotel together.
371
00:41:21,315 --> 00:41:25,720
You told me once, didn't you? That you are like your father.
372
00:41:26,020 --> 00:41:30,825
But that's not true. You are not like your father.
373
00:41:31,058 --> 00:41:37,365
You are worse. You are a much worse person than your father.
374
00:41:43,838 --> 00:41:45,339
Jae-hee..
375
00:41:45,673 --> 00:41:49,377
You were going to propose to me?
You were going to buy a tea table?
376
00:41:49,577 --> 00:41:53,514
Don't make me laugh. Now, I don't even want to hear your voice or see your shadow.
377
00:41:53,547 --> 00:41:55,683
Don't even pretend you know me from now on.
378
00:41:55,783 --> 00:41:56,784
Jae-hee!
379
00:41:58,252 --> 00:42:01,822
Never touch me again. If you ever touch me again,
380
00:42:02,023 --> 00:42:06,494
I will show you what the President's daughter can really do.
381
00:43:02,249 --> 00:43:06,887
They must all have loose lips.
382
00:43:07,154 --> 00:43:09,123
Will you excuse us?
383
00:43:17,298 --> 00:43:20,768
You met with Jae-hee's father?
384
00:43:21,369 --> 00:43:24,805
Why do you bother to ask when you know the answer already?
385
00:43:25,606 --> 00:43:27,708
What did you say to him?
386
00:43:30,411 --> 00:43:32,647
I only told him the facts.
387
00:43:33,447 --> 00:43:36,617
I didn't add to it for the sake of my son's reputation.
388
00:43:40,588 --> 00:43:43,824
Don't look so disappointed.
389
00:43:43,958 --> 00:43:49,530
I'm also disappointed in you for losing to a mere detective.
390
00:43:53,301 --> 00:43:55,536
Listen carefully, father.
391
00:43:56,704 --> 00:43:59,874
I'm no longer your son.
392
00:44:01,842 --> 00:44:07,014
You think you can fool everyone?
393
00:44:08,482 --> 00:44:14,855
I'll never see you again.
394
00:44:16,991 --> 00:44:20,361
If I ever see you again,
395
00:44:20,561 --> 00:44:26,033
it'll be because either I'm dead..
396
00:44:26,334 --> 00:44:29,270
or you're dead.
397
00:44:31,272 --> 00:44:36,243
I came to tell you this.
Stay healthy.
398
00:45:01,202 --> 00:45:03,904
Your sighing is going to make your desk collapse.
399
00:45:03,938 --> 00:45:07,575
What? You need me to beat someone up, again?
400
00:45:08,042 --> 00:45:09,677
Yes.
401
00:45:10,878 --> 00:45:13,047
Why don't you beat me up
402
00:45:14,348 --> 00:45:21,922
I don't know where it started to go wrong, but I think it's all my fault.
403
00:45:22,556 --> 00:45:25,226
Why? What's going on?
404
00:45:26,427 --> 00:45:28,896
I don't know.
405
00:45:31,265 --> 00:45:33,868
I don't know.
406
00:45:34,235 --> 00:45:37,338
I wish I knew what was going on.
407
00:45:38,606 --> 00:45:40,908
It's so frustrating.
408
00:45:48,249 --> 00:45:52,553
"I've stopped by on my way home. Because the building looked so familiar."
409
00:46:07,601 --> 00:46:10,805
"Where are you?"
410
00:46:15,009 --> 00:46:20,581
"The park. I'll go, if you're busy. If not, you can show your face."
411
00:46:30,625 --> 00:46:34,095
"See my face before you go. I'll show it to you."
412
00:46:51,312 --> 00:46:55,016
What is this? The four minutes is getting longer and longer.
413
00:46:55,182 --> 00:46:57,752
I had a lot of catching up to do at work.
414
00:46:58,352 --> 00:47:02,290
You must be busy. Maybe I shouldn't have stopped by.
415
00:47:02,323 --> 00:47:08,396
Of course not. I can see you for ten minutes and make up my time by leaving work ten minutes later.
416
00:47:13,501 --> 00:47:15,403
Here.
417
00:47:20,675 --> 00:47:24,512
Blow the whistle when you're in danger. But not when you miss me.
418
00:47:24,545 --> 00:47:26,781
Why can't I use it when I miss you?
419
00:47:26,814 --> 00:47:32,320
Because the Blue House will get public complaints from the neighbors. How can they sleep from hearing the whistle all night long?
420
00:47:34,822 --> 00:47:38,025
Why don't you get going? You said you were busy.
421
00:47:38,960 --> 00:47:41,562
I will.
422
00:47:50,004 --> 00:47:52,306
Stop there for a minute.
423
00:48:01,716 --> 00:48:05,987
Ms. Gap. You caused trouble again, didn't you?
424
00:48:10,157 --> 00:48:15,162
When you were smiling, I couldn't see any of your pretty wrinkles
425
00:48:20,001 --> 00:48:23,871
It doesn't appear to be something I can help you with.
426
00:48:28,075 --> 00:48:31,178
I just thought this might help.
427
00:48:49,930 --> 00:48:54,001
It seems you've caused a ruckus in my hotel.
428
00:48:55,836 --> 00:48:59,307
I didn't think that would be enough to be summoned by you.
429
00:48:59,840 --> 00:49:02,777
I would've done it sooner if I had known.
430
00:49:02,944 --> 00:49:09,517
And you're continuing to see my son against my advice.
431
00:49:10,017 --> 00:49:14,088
It's no so easy to sever human relationships.
432
00:49:14,488 --> 00:49:19,260
See how I am talking to you again.
433
00:49:23,464 --> 00:49:27,501
Do you know what your facial expression is like right now?
434
00:49:27,802 --> 00:49:31,405
You have the same expression as you did when we were at Prague.
435
00:49:31,439 --> 00:49:35,943
I guess that means I have a reason to hope.
436
00:49:38,479 --> 00:49:43,618
Tell me what you have in mind. I came with much expectation.
437
00:49:45,252 --> 00:49:48,189
I called you because I'm curious about you.
438
00:49:48,222 --> 00:49:53,361
I didn't know you found anything about me curious.
439
00:49:53,761 --> 00:50:00,034
Not you. About the guy that meant everything to you.
440
00:50:03,904 --> 00:50:08,542
I think his name is Choi Sang-hyeon.
441
00:50:14,515 --> 00:50:20,888
To him, I am already dead.
442
00:50:21,789 --> 00:50:24,959
I don't know what you are thinking..
443
00:50:26,427 --> 00:50:32,166
What if you became his everything again?
444
00:50:35,937 --> 00:50:41,275
If that happens, then I'll return the baby.
445
00:50:42,143 --> 00:50:45,646
This time, as before, it's your choice to make.
446
00:53:20,701 --> 00:53:22,837
Do you know where Jae-hee is?
447
00:53:24,038 --> 00:53:26,741
I don't really know. Did you try calling her cell?
448
00:53:27,708 --> 00:53:33,180
I have, but she doesn't answer or return my calls. Do you know where she is?
449
00:53:33,214 --> 00:53:36,183
Do you think she would see you, when she won't even return your calls?
450
00:53:36,317 --> 00:53:38,419
I begging you.
451
00:53:41,355 --> 00:53:43,624
Please, I'm begging you.
452
00:53:46,661 --> 00:53:53,701
For me it's just my legs, but for you it appears something else is hurting.
453
00:53:56,070 --> 00:53:58,439
From now on, you have to buy my drinks.
454
00:53:58,973 --> 00:54:01,342
I will.
455
00:54:01,375 --> 00:54:04,445
She has been in the conference room all day.
456
00:54:06,580 --> 00:54:09,450
Thank you.
457
00:54:23,064 --> 00:54:24,532
Yoon Jae-hee speaking.
458
00:54:24,765 --> 00:54:26,634
This is Ji Kyung-hwan.
459
00:54:26,934 --> 00:54:29,804
May I see you after work?
460
00:54:30,371 --> 00:54:33,674
No. I'll see you now.
461
00:54:34,609 --> 00:54:37,845
Yes, I know where that is.
462
00:54:39,246 --> 00:54:40,681
Yes.
463
00:54:57,131 --> 00:54:59,700
Let go, I have an appointment to go to.
464
00:54:59,800 --> 00:55:00,901
Hear me out first.
465
00:55:00,935 --> 00:55:02,003
No, I don't want to.
466
00:55:02,036 --> 00:55:05,740
No, listen. I want you to listen to me today.
467
00:55:05,806 --> 00:55:08,643
Please listen as to why I couldn't come to see you.
468
00:55:08,643 --> 00:55:10,378
I told you I don't want to listen.
469
00:55:11,145 --> 00:55:15,549
You cause a scandal for me, and you have the audacity to say listen to me some more.
470
00:55:15,750 --> 00:55:18,953
Even if the reason was something earth-shattering, it doesn't matter to me now.
471
00:55:19,020 --> 00:55:22,657
And even if I were to listen, I am not going to listen from you.
472
00:55:22,523 --> 00:55:25,960
This is my last punishment to you.
473
00:55:40,107 --> 00:55:41,776
Where did father go?
474
00:55:42,843 --> 00:55:46,580
I already know he's meeting Jae-hee.
475
00:56:02,196 --> 00:56:04,498
How could you...?
476
00:56:05,199 --> 00:56:07,468
How...?
477
00:56:07,868 --> 00:56:11,372
It may seem like all the blame lies with me,
478
00:56:13,374 --> 00:56:21,315
But if you really think about it, you were the original cause of the problem.
479
00:56:25,886 --> 00:56:29,991
You shouldn't have met my son.
480
00:56:34,228 --> 00:56:39,400
And if you did, you shouldn't have hurt him.
481
00:57:38,793 --> 00:57:40,428
Young-woo....
482
00:57:40,595 --> 00:57:41,796
Young-woo....
483
00:57:41,963 --> 00:57:43,764
How much did he tell you?
484
00:57:44,131 --> 00:57:46,334
What am I going to do Young-woo?
485
00:57:46,968 --> 00:57:49,737
I feel so bad...
486
00:58:03,150 --> 00:58:05,453
Why did you do this?
487
00:58:05,486 --> 00:58:06,787
Why?
488
00:58:06,821 --> 00:58:10,057
You should've saved me at least one straw to hang onto.
489
00:58:10,825 --> 00:58:14,028
I only did what you couldn't do.
490
00:58:14,695 --> 00:58:19,066
I'm sure Jae-hee understood that.
491
00:58:21,602 --> 00:58:26,040
You should've let me tell her about my past five years.
492
00:58:26,173 --> 00:58:28,542
You should've left me that at least.
493
00:58:28,542 --> 00:58:31,279
This is why you lost your woman.
494
00:58:31,779 --> 00:58:33,981
And to a joker at that.
495
00:58:36,017 --> 00:58:40,755
She'll really leave me now.
496
00:58:41,489 --> 00:58:44,825
I've lost her for good now.
497
00:58:44,859 --> 00:58:46,994
Why did you do it?
Why?
498
00:58:47,361 --> 00:58:50,031
So she'll always be your weakness, won't she?
499
00:58:50,231 --> 00:58:54,135
You just need Yoon Jae-hee by your side?
500
00:58:54,368 --> 00:58:56,771
Is that it?
501
00:58:58,172 --> 00:59:03,177
Then I'll force her to stay if I have to.
502
00:59:07,715 --> 00:59:10,584
Father...
503
00:59:11,719 --> 00:59:12,987
Let's go now.
504
00:59:13,054 --> 00:59:14,822
Don't go.
505
00:59:17,258 --> 00:59:20,361
See me before you go, father.
506
00:59:34,442 --> 00:59:35,977
I'm sorry.
507
00:59:37,244 --> 00:59:38,546
What?
508
00:59:39,413 --> 00:59:41,282
I'm really sorry.
509
00:59:41,515 --> 00:59:44,885
What are you saying?
What is it?
510
00:59:45,920 --> 00:59:55,529
No, the six months I spent with you meant everything in my life.
511
01:00:01,969 --> 01:00:04,605
I loved you and..
512
01:00:13,080 --> 01:00:14,849
I love you.
513
01:00:17,952 --> 01:00:19,520
Young-woo.
514
01:00:20,121 --> 01:00:22,890
What nonsense is this?
515
01:00:23,424 --> 01:00:33,334
Father, you may have given me life, but you've also killed me twice.
516
01:00:35,970 --> 01:00:38,839
I hope this stays in your memory forever.
517
01:00:41,676 --> 01:00:44,912
This is your punishment from me.
518
01:00:48,683 --> 01:00:52,520
This is my last request to you.
519
01:00:53,955 --> 01:00:56,424
Close your eyes, Jae-hee.
520
01:00:58,159 --> 01:00:59,827
What?
521
01:01:21,015 --> 01:01:22,783
Young-woo.
522
01:01:52,380 --> 01:01:55,149
Young-woo!
523
01:02:05,560 --> 01:02:10,565
Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^
524
01:02:12,233 --> 01:02:17,238
Translation: mhugh, and KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN)
525
01:02:18,906 --> 01:02:23,911
Editor: mhugh, jann
526
01:02:25,580 --> 01:02:30,585
Timer: jann
527
01:02:30,918 --> 01:02:34,255
Fansubs ARE NOT FOR SALE!!!
528
01:02:34,589 --> 01:02:37,926
Thanks for watching!
Please don't sell this for money!
529
01:02:38,259 --> 01:02:41,596
Keep Fansubs free for everyone!
43278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.