All language subtitles for Lovers in Prague E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:08,379 From today onwards...I'm going to stay here. 2 00:00:09,435 --> 00:00:10,885 I can stay, right? 3 00:00:16,201 --> 00:00:17,701 I'm hungry right now. 4 00:00:18,550 --> 00:00:20,800 Episode 12. Aunt, let me have a bite. 5 00:00:23,032 --> 00:00:26,132 Aunt, does the pork been marinated with honey? 6 00:00:26,347 --> 00:00:27,587 No, it's not. 7 00:00:28,147 --> 00:00:29,247 Come here. 8 00:00:30,759 --> 00:00:34,809 Really too much. Do you really want to categorize me like your family dog? 9 00:00:34,809 --> 00:00:36,326 There's a saying that when you're having meals not even a dog is allowed to bark. 10 00:00:36,326 --> 00:00:38,276 Leave when I'm still being nice to you. 11 00:00:38,576 --> 00:00:40,426 Even if you're not being nice I will not leave. 12 00:00:40,426 --> 00:00:42,053 If I'm able to leave here you still think I can come here again? 13 00:00:42,253 --> 00:00:43,546 I said get out! 14 00:00:44,489 --> 00:00:48,089 Oh, I got a fright. What are you shouting about? 15 00:00:48,930 --> 00:00:50,930 I almost lost the kid! 16 00:00:51,043 --> 00:00:54,243 Stop! Stop it. 17 00:00:57,605 --> 00:00:59,855 What did you just say? Kid? 18 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Kid? 19 00:01:03,289 --> 00:01:07,089 Are you still human! Are you still human?! 20 00:01:07,117 --> 00:01:08,067 What are you doing? 21 00:01:08,067 --> 00:01:09,520 What am I doing? Are you blind? 22 00:01:10,040 --> 00:01:13,090 Her tummy's out already and you still ask what am I doing... 23 00:01:12,890 --> 00:01:14,770 This tummy is... 24 00:01:14,924 --> 00:01:16,174 Aunt! 25 00:01:16,174 --> 00:01:19,823 Yes! I'm the aunt! And she's a pregnant lady! You idiotic fella! You bastard! 26 00:01:20,600 --> 00:01:24,950 A pregnant lady who's got nowhere to go and came all the way here to look for you. 27 00:01:26,035 --> 00:01:28,435 She�s staying with us from now on and that�s it! 28 00:01:28,435 --> 00:01:29,567 Stay what stay?! 29 00:01:29,691 --> 00:01:31,841 The owner's decision is final! What you're going to do about it? 30 00:01:32,141 --> 00:01:35,823 And even though we're staying together, you'll still need to sleep in separate rooms. 31 00:01:35,872 --> 00:01:39,022 After all our family still prioritize our values. 32 00:01:39,364 --> 00:01:41,414 Aunt, do you know who she is? 33 00:01:41,937 --> 00:01:43,987 Of course I do. And I understand it well. 34 00:01:44,322 --> 00:01:46,572 She's a pregnant lady right? A pregnant lady. 35 00:01:46,621 --> 00:01:48,721 Your aunt here have to clean up the place. 36 00:01:49,384 --> 00:01:52,634 If you shout in front of the pregnant lady I'll... 37 00:01:53,374 --> 00:01:55,824 Ah, I'll take this for you. 38 00:01:55,856 --> 00:01:57,416 It's ok. No! 39 00:01:57,709 --> 00:02:02,209 A pregnant lady tires easily. Aunt will do it. 40 00:02:14,153 --> 00:02:18,053 Why are you doing this? What are you thinking? 41 00:02:18,241 --> 00:02:22,891 Because I couldn't enter Gap-dol's heart, so I'm entering Gap-dol's home. This is my thinking. 42 00:02:27,607 --> 00:02:30,207 Looks like I'm going to impose on you on my first day here. 43 00:02:30,491 --> 00:02:33,291 Aunt! Let's clean up the room together shall we? 44 00:02:36,704 --> 00:02:38,044 Er... Er... 45 00:02:40,666 --> 00:02:43,466 Please give me. I'll wipe. 46 00:02:43,819 --> 00:02:46,219 Anyhow, you're still a guest. Let me do it then. 47 00:02:46,229 --> 00:02:47,379 Don't be courteous. 48 00:02:47,552 --> 00:02:50,912 Alright then. Don't worry. 49 00:02:53,613 --> 00:02:57,113 I'll handle this matter. You don't need to worry. 50 00:02:57,254 --> 00:03:01,204 I think you have misunderstood. This tummy... 51 00:03:01,647 --> 00:03:04,097 That tummy. Who doesn't know that it's just a tummy? 52 00:03:04,150 --> 00:03:07,250 Then you think that I don't understand my nephew well enough? 53 00:03:07,350 --> 00:03:08,121 What? 54 00:03:08,361 --> 00:03:12,211 Even if you stripped naked, that kid still will not grab you. 55 00:03:13,392 --> 00:03:15,392 I accepted you due to gratitude. 56 00:03:15,539 --> 00:03:20,539 A knowledgeable person, coming there with her luggage and saying �My whole life depends on you�. 57 00:03:21,046 --> 00:03:25,896 You meant this, didn't you? I saw your effort, that's why I let you in. 58 00:03:26,578 --> 00:03:31,128 Anyway, our Sang-hyeon's girlfriend is a foreign relations officer. 59 00:03:31,352 --> 00:03:34,352 At least it's better than meeting other women, like his ex�. 60 00:03:35,707 --> 00:03:37,007 I know everything already. 61 00:03:39,701 --> 00:03:42,651 You know? You know our Sang-hyeon's past? 62 00:03:43,165 --> 00:03:47,215 He paid for her studies overseas and the incident where she hit him on the back of his head... 63 00:03:47,298 --> 00:03:52,648 Stupid, stupid, really. This aunt of his always say such nonsense. 64 00:03:53,037 --> 00:03:55,387 There's no fact to it. Please don't take it to heart. 65 00:03:55,604 --> 00:03:57,754 Look, the floor's literally shining, right? 66 00:03:57,995 --> 00:03:58,995 Yes. 67 00:04:18,343 --> 00:04:21,493 I got a fright! Don't you even know how to knock first? 68 00:04:24,565 --> 00:04:26,515 We don't practice this over here. 69 00:04:26,859 --> 00:04:29,009 And I thought your family had good manners. 70 00:04:30,330 --> 00:04:33,630 My aunt and I are not from the same family. Sit down. 71 00:04:34,755 --> 00:04:37,055 From today onwards, this is my room. 72 00:04:37,055 --> 00:04:38,837 I'll see if you sit down or not. 73 00:04:41,791 --> 00:04:44,241 I'm sitting down. What are you going to do? 74 00:04:47,461 --> 00:04:49,111 Did you really leave your home? 75 00:04:49,498 --> 00:04:50,898 If not why am I here then? 76 00:04:51,190 --> 00:04:52,440 You left from the Blue House? 77 00:04:52,440 --> 00:04:54,561 I originally do not like blue-coloured roofs. 78 00:04:54,757 --> 00:04:55,757 Go back immediately. 79 00:04:55,757 --> 00:04:58,498 The matter is already over. Why am I still going backwards? 80 00:04:58,698 --> 00:04:59,676 Do you really want to be like this? 81 00:04:59,676 --> 00:05:02,420 I came out only today, how can I go back today? It�s so embarrassing. 82 00:05:02,420 --> 00:05:03,450 Yoon Jae-hee! 83 00:05:03,450 --> 00:05:07,221 That's why I'm saying why aren't you picking up my calls? Why are you avoiding me? Because you avoided me, I am here. 84 00:05:07,534 --> 00:05:12,084 I want to appear in front of you. I will appear everyday in front of you, so do take care of me once a while. 85 00:05:12,382 --> 00:05:15,282 I saw. So what can I do? 86 00:05:16,082 --> 00:05:17,504 You saw me it's enough already. 87 00:05:17,526 --> 00:05:22,676 If we see each other everyday, bump into each other everyday, you will want to see me everyday too. 88 00:05:25,927 --> 00:05:27,177 That is impossible. 89 00:05:27,413 --> 00:05:30,213 Go back home first thing tomorrow morning. 90 00:05:35,371 --> 00:05:37,521 And you wanted me to leave immediately. 91 00:05:38,801 --> 00:05:40,101 I won the first round. 92 00:05:54,819 --> 00:05:56,319 Do you really want to do this? 93 00:05:57,836 --> 00:05:59,586 You really have to do this? 94 00:06:00,522 --> 00:06:01,922 I'm sorry, Dad. 95 00:06:02,024 --> 00:06:04,674 This is unacceptable even with normal families. 96 00:06:04,804 --> 00:06:08,804 Knowing that, you're still going to leave? 97 00:06:10,821 --> 00:06:12,321 I'm really sorry, Dad. 98 00:06:15,292 --> 00:06:17,892 People will point fingers at you when they find out. 99 00:06:18,584 --> 00:06:20,434 Let's say it's okay with you. 100 00:06:20,538 --> 00:06:22,338 Let's say it's okay with me. 101 00:06:23,079 --> 00:06:28,029 But what about your mother and Gun-hee? 102 00:06:30,091 --> 00:06:31,591 I cannot allow this. 103 00:06:32,836 --> 00:06:35,986 And not just because I'm the President. 104 00:06:36,843 --> 00:06:39,043 No father would approve of this. 105 00:06:39,885 --> 00:06:44,335 And besides, only you are suffering from this. I will not allow this. 106 00:06:45,327 --> 00:06:46,377 Dad. 107 00:06:46,201 --> 00:06:50,301 This will be all. You've disappointed me enough. 108 00:06:53,590 --> 00:06:55,390 I'm sorry, Dad. 109 00:08:47,482 --> 00:08:49,432 What am I supposed to do? 110 00:09:16,492 --> 00:09:17,742 Aunt! 111 00:09:20,641 --> 00:09:21,891 Aunt! 112 00:09:24,069 --> 00:09:28,269 I have a slight situation in the bathroom� 113 00:09:30,861 --> 00:09:32,111 Aunt! 114 00:09:35,657 --> 00:09:36,907 Aunt... 115 00:09:40,029 --> 00:09:41,529 Thank you very much! 116 00:09:43,133 --> 00:09:45,383 Make sure you wash your hands afterwards. 117 00:09:58,192 --> 00:09:59,392 Don't look so surprised. 118 00:09:59,526 --> 00:10:01,476 This happens all the time here. 119 00:10:03,122 --> 00:10:04,322 Did you wash your hands? 120 00:10:04,571 --> 00:10:07,521 Who washes her hair and not washes her hands? 121 00:10:07,551 --> 00:10:10,851 I thought the president's daughter didn't get her hands wet. 122 00:10:11,727 --> 00:10:12,827 What's if Aunt hears�? 123 00:10:13,683 --> 00:10:15,333 Nephew, is breakfast ready? 124 00:10:16,369 --> 00:10:17,829 Good morning. 125 00:10:17,909 --> 00:10:19,059 You had a good sleep? 126 00:10:19,426 --> 00:10:21,166 My goodness. 127 00:10:21,189 --> 00:10:26,489 You were telling her to leave, but what with this feast? 128 00:10:29,755 --> 00:10:31,355 I'm not chasing her out anymore. 129 00:10:33,846 --> 00:10:34,896 What? 130 00:10:34,990 --> 00:10:38,790 Shes not someone who will leave when told. And she's petty. 131 00:10:41,359 --> 00:10:43,159 I'm very firm when it� 132 00:10:44,059 --> 00:10:48,859 And I don't want to repeat myself. I'm leaving, that's it. 133 00:10:49,288 --> 00:10:51,838 Hey, are you still a teenager? Still want to rebel? 134 00:10:51,925 --> 00:10:54,475 From today onwards I will not come back here. 135 00:10:54,475 --> 00:10:56,215 And don't use too much toilet paper. 136 00:10:57,171 --> 00:11:02,471 What? You want me to recycle toilet paper? 137 00:11:02,764 --> 00:11:03,724 I'm off. 138 00:11:06,580 --> 00:11:07,780 Excuse me� 139 00:11:07,811 --> 00:11:10,261 No no, it�s alright. Let�s eat. 140 00:11:10,706 --> 00:11:12,506 He will come back. 141 00:11:13,561 --> 00:11:14,401 Really? 142 00:11:14,884 --> 00:11:19,284 Don't worry. He comes back after his shift and does some shopping on the way back. 143 00:11:19,690 --> 00:11:22,440 If you feel bored waiting for Sang-hyeon, do the laundry. 144 00:11:22,506 --> 00:11:26,806 After the laundry you can vacuum the floor. Alright? 145 00:11:33,597 --> 00:11:35,897 Doing the housework wasn't what I had planned� 146 00:11:47,897 --> 00:11:51,397 I was too happy to see him. I couldn't leave just like that. 147 00:11:53,348 --> 00:11:57,098 Isn't he? Dong Nam�s look makes people feel good about him. 148 00:12:00,406 --> 00:12:04,056 Is he your brother? Just brothers and you have 4? 149 00:12:05,950 --> 00:12:10,650 Hey, brother who's got piercing eyes, which department are you from? 150 00:12:11,005 --> 00:12:13,605 The police at the Blue House are pretty formidable right? 151 00:12:13,605 --> 00:12:15,350 Since you know, remove your hand. 152 00:12:17,432 --> 00:12:19,632 Now you're showing your true temper. 153 00:12:20,281 --> 00:12:21,931 How did you manage to tolerate earlier? 154 00:12:22,011 --> 00:12:23,511 I tried my best. 155 00:12:25,466 --> 00:12:28,216 I'm going to be late. 156 00:12:28,543 --> 00:12:31,693 You will be late. There's a lot of traffic jams here. 157 00:12:32,325 --> 00:12:35,775 If you don't want to be late for work�go back home. 158 00:12:43,155 --> 00:12:45,505 I'm really sorry for all that happened. 159 00:12:45,595 --> 00:12:48,795 Don't ever break up with him. If you do, he's dead. 160 00:12:50,490 --> 00:12:55,090 Hey, he fights well. That's why he became a cop at the serious crime department. 161 00:12:57,660 --> 00:12:59,160 I'm better than him. 162 00:13:00,028 --> 00:13:03,878 That's why I became a cop at the Blue House. Fasten your seatbelt. 163 00:13:05,333 --> 00:13:06,253 I did. 164 00:13:22,058 --> 00:13:25,058 Hello, this is Jae-hee. 165 00:13:27,104 --> 00:13:28,544 It's Jae-hee. 166 00:13:33,818 --> 00:13:34,778 Its me. 167 00:13:35,302 --> 00:13:37,102 Dad, 168 00:13:38,395 --> 00:13:40,345 I'm sorry. Are you still angry? 169 00:13:41,261 --> 00:13:45,761 I'm not angry now. I understand how you feel. 170 00:13:46,625 --> 00:13:54,375 But I might be angry tomorrow. One day is enough. 171 00:13:54,988 --> 00:13:57,588 Come back home now. 172 00:13:59,395 --> 00:14:01,495 I'm sorry, Dad. 173 00:14:02,232 --> 00:14:10,782 You understand how I feel, but he doesn't know yet. 174 00:14:13,081 --> 00:14:16,081 I will come back once he knows how I feel. 175 00:14:17,979 --> 00:14:21,679 We'll come and visit together. So� 176 00:14:30,985 --> 00:14:35,825 Dad...I... 177 00:14:39,027 --> 00:14:41,527 Love doesn't forgive everything. 178 00:14:42,800 --> 00:14:45,700 I'm sure you understand what I mean. I'm hanging up. 179 00:14:56,836 --> 00:15:01,286 Did I...hear wrongly? 180 00:15:05,339 --> 00:15:09,989 Did I...hear wrongly? 181 00:15:13,878 --> 00:15:14,628 No. 182 00:15:21,362 --> 00:15:23,762 I don't know how much you heard� 183 00:15:26,288 --> 00:15:29,638 But it's just as you heard. 184 00:15:30,948 --> 00:15:34,948 Do you really have to kill me? 185 00:15:37,761 --> 00:15:38,861 Do you want me to die? 186 00:15:39,360 --> 00:15:44,360 I'm sorry. But, I don't need your consent. 187 00:15:44,356 --> 00:15:45,436 Don't go. 188 00:15:47,947 --> 00:15:48,797 Don't go anymore. 189 00:15:51,261 --> 00:15:52,661 Just stay where you are now. 190 00:15:55,566 --> 00:15:59,116 I'm already feeling the pain when you're there already. 191 00:15:59,157 --> 00:16:00,857 So don't be like this anymore. 192 00:16:01,959 --> 00:16:06,659 Even if you�re like this, I won't go back. 193 00:16:10,867 --> 00:16:13,717 And now I don't even want to be friends with you anymore. 194 00:16:18,405 --> 00:16:19,455 I told you not to go. 195 00:16:21,144 --> 00:16:23,944 Even if you can't come back to me, don't go any further! 196 00:16:25,141 --> 00:16:30,491 No matter where you go, you're still in my heart! 197 00:16:31,484 --> 00:16:34,934 Why do you pretend not to see things when it's actually there?! 198 00:16:41,207 --> 00:16:45,157 You did say before that I resemble my dad, right? 199 00:16:49,312 --> 00:16:50,912 So please come back on your own. 200 00:16:52,383 --> 00:16:56,883 When I bring you back, it'll be after I break him. 201 00:17:34,318 --> 00:17:36,018 Do you know what's this? 202 00:17:38,513 --> 00:17:41,913 This is a pair of embroidered shoes. 203 00:17:41,984 --> 00:17:46,684 They represent parents' wishes for their children� 204 00:17:51,526 --> 00:17:53,376 �to walk happily on the path of life. 205 00:17:59,028 --> 00:18:00,478 It was around here. 206 00:18:02,036 --> 00:18:05,836 That guy could have sensed that he was being followed, abandoned the car and fled. 207 00:18:05,902 --> 00:18:09,852 If he knew he was being followed, why would he have to abandon his car? 208 00:18:12,452 --> 00:18:13,652 Oh, Inspector Kim. 209 00:18:14,976 --> 00:18:17,626 Is that so? Found the kid's mother? 210 00:18:18,258 --> 00:18:20,308 Auntie, buy some socks. 211 00:18:20,727 --> 00:18:24,277 The original price is 500 each. Now you can get 3 pairs for 1000. 212 00:18:24,669 --> 00:18:25,969 It's not expensive at all. 213 00:18:28,437 --> 00:18:31,087 Mister, buy some socks! 214 00:18:32,429 --> 00:18:33,879 You're Ms. Kim Mi-sun, right? 215 00:18:36,688 --> 00:18:38,128 Who are you? 216 00:18:40,171 --> 00:18:41,731 Is that true? 217 00:18:42,162 --> 00:18:45,212 That foreign diplomat moved in? 218 00:18:45,903 --> 00:18:48,053 Wah� This is such a romantic thing! 219 00:18:49,259 --> 00:18:50,209 She home right now. 220 00:18:51,252 --> 00:18:52,752 That's why I'm not going home. 221 00:18:53,245 --> 00:18:56,845 Sang-hyeon will go home if I don't. 222 00:18:58,279 --> 00:19:00,079 Not going home? 223 00:19:00,521 --> 00:19:03,021 Then, where will you stay? 224 00:19:03,930 --> 00:19:08,430 There's only one place we can go so late at night� 225 00:19:11,626 --> 00:19:18,626 Then is that a place where two people go in together and come out together in the morning. 226 00:19:18,686 --> 00:19:23,286 A place with lots of rooms and a flashing hot springs sign.. 227 00:19:23,604 --> 00:19:25,164 I don't know! 228 00:19:39,927 --> 00:19:42,877 What? You don't like it here? 229 00:19:44,461 --> 00:19:47,411 Remember what you said when I said we were coming here? 230 00:19:48,262 --> 00:19:50,142 �I don't know� 231 00:19:52,366 --> 00:19:54,116 Just eat your eggs. 232 00:19:55,039 --> 00:19:59,139 How many eggs have you eaten? Do you want to finish everything here? 233 00:20:00,559 --> 00:20:02,959 Oh, nephew, where are you? 234 00:20:03,287 --> 00:20:07,187 Me? At the station. What's up? 235 00:20:07,751 --> 00:20:10,101 Hey, is there only one police officer in Korea? 236 00:20:10,464 --> 00:20:14,114 Leaving a pregnant woman alone at home. How can you still be at the police station? 237 00:20:16,460 --> 00:20:18,260 Aunt, where are you now? 238 00:20:18,897 --> 00:20:19,997 Here? 239 00:20:20,811 --> 00:20:26,611 It's a place that's got plenty of rooms, steam and sauna signboards all over. Why? 240 00:20:26,669 --> 00:20:28,019 Are you at a hotel? 241 00:20:28,619 --> 00:20:30,119 Aunt, are you mad? 242 00:20:30,352 --> 00:20:33,102 That's right. You also think that I'm at a hotel right? 243 00:20:34,396 --> 00:20:35,746 What do you mean? 244 00:20:35,946 --> 00:20:37,646 You do not need to know. 245 00:20:38,289 --> 00:20:43,289 And I'll be spending the night outside. It's your choice as to whether you want to go home or not. 246 00:20:43,398 --> 00:20:46,348 But I think she doesn't know how to turn on the heater. Just let her freeze to death. 247 00:20:46,348 --> 00:20:49,075 I dont care already. I'm hanging up! 248 00:20:49,681 --> 00:20:52,131 Aunt? Aunt? Aunt! 249 00:21:01,489 --> 00:21:03,839 CAKES & COOKIES WITH LOVE 250 00:23:00,169 --> 00:23:01,609 Little bear! 251 00:23:11,176 --> 00:23:12,176 You're� You're back? 252 00:23:17,443 --> 00:23:19,643 I was just about to start cleaning up� 253 00:23:21,296 --> 00:23:24,146 But, I thought you said that you weren't coming back? 254 00:23:24,463 --> 00:23:25,613 Then I'm leaving. 255 00:23:25,807 --> 00:23:27,557 Who said I'm letting you leave? 256 00:23:27,685 --> 00:23:30,085 I even made you cakes. 257 00:23:32,688 --> 00:23:34,038 They're pretty right? 258 00:23:34,639 --> 00:23:38,939 They're called Love Cake and Dumb Bear Cake. 259 00:23:40,020 --> 00:23:41,220 This bear is cute right? 260 00:23:41,672 --> 00:23:44,622 Want to hug it right? Want to eat it right? 261 00:23:47,075 --> 00:23:49,825 Who knows what are they made of? 262 00:23:49,911 --> 00:23:52,011 How can you say such things? 263 00:23:52,186 --> 00:23:54,186 The book says it needs 30 minutes, 264 00:23:54,551 --> 00:23:56,451 but I spent 3 hours making them. 265 00:23:57,137 --> 00:24:00,037 I'm giving you 5 minutes to clean this place up. 266 00:24:05,474 --> 00:24:07,124 Giving to your loved one? 267 00:25:02,999 --> 00:25:04,049 Turn down the volume. 268 00:25:09,609 --> 00:25:12,559 Are you playing right now? You're still not turning down the volume?! 269 00:25:14,410 --> 00:25:15,910 Yes, I'm not turning down. 270 00:25:17,260 --> 00:25:21,010 Like that then I can see you. Do you think I'm here for an interview? 271 00:25:29,161 --> 00:25:31,161 Are you here to make me angry? 272 00:25:31,444 --> 00:25:32,894 Who's making who angry first? 273 00:25:32,933 --> 00:25:36,183 Do you know what I went through to make this for you? 274 00:25:37,639 --> 00:25:39,289 Who asked you to make all these things? 275 00:25:38,642 --> 00:25:41,142 I'm trying to liven up the atmosphere! 276 00:25:41,142 --> 00:25:45,006 I didn't want it to be awkward. I baked them so we'd have something to talk about. 277 00:25:45,006 --> 00:25:48,109 And I'm throwing tantrums just to see whether you'll look at me more! 278 00:25:54,974 --> 00:25:56,874 Do you know how to turn on the heater? 279 00:25:58,152 --> 00:26:00,102 I don't know and I won't ask you. 280 00:26:01,074 --> 00:26:03,124 And then I'll definitely freeze to death! 281 00:27:02,730 --> 00:27:05,880 Is there something wrong? 282 00:27:08,285 --> 00:27:09,965 Yes, there is. 283 00:27:13,465 --> 00:27:18,465 No matter how I think about it, I think it's your fault. 284 00:27:23,999 --> 00:27:26,049 Why did you leave him in the first place? 285 00:27:28,240 --> 00:27:29,940 Why did you leave Choi Sang-hyeon? 286 00:27:32,477 --> 00:27:35,077 Why did you make him come looking for you in Prague? 287 00:27:37,972 --> 00:27:39,622 Why did you let him meet Jae-hee? 288 00:27:47,183 --> 00:27:48,483 What am I going to do now? 289 00:27:50,267 --> 00:27:53,517 What am I going to do about those five years? 290 00:27:56,040 --> 00:27:58,840 The five years I spent buying plane tickets every month. 291 00:28:01,011 --> 00:28:04,211 The 5 years that I had buried, so I could be with Jae-hee. 292 00:28:07,062 --> 00:28:10,712 What's that supposed to mean? 293 00:28:12,168 --> 00:28:15,068 I'm also asking this myself. 294 00:28:16,292 --> 00:28:20,642 What's that...supposed to mean? 295 00:28:27,846 --> 00:28:29,296 What's that supposed to mean? 296 00:28:29,358 --> 00:28:37,108 What's that supposed to mean...Father? 297 00:28:37,187 --> 00:28:43,487 What's that supposed to mean, Father? 298 00:28:45,410 --> 00:28:51,410 Don't ever meet with that girl named Yoon Jae-hee. 299 00:28:54,886 --> 00:28:55,886 Why? 300 00:28:56,951 --> 00:28:58,951 Father, you've never met Jae-hee before. 301 00:28:59,953 --> 00:29:01,103 Jae-hee is a good girl. 302 00:29:01,147 --> 00:29:06,647 Do you know who her father is? 303 00:29:08,056 --> 00:29:10,106 She doesn't know who my father is either. 304 00:29:10,167 --> 00:29:11,367 The both of us� 305 00:29:11,367 --> 00:29:13,448 I'm suspecting whether she really doesn't know. 306 00:29:14,877 --> 00:29:16,317 What do you� 307 00:29:19,250 --> 00:29:25,700 Her father is running for president in two years. 308 00:29:27,999 --> 00:29:32,899 I see that he wants to use his daughter as bait. 309 00:29:32,963 --> 00:29:36,813 But my money has been given to the one capable of winning it. 310 00:29:38,101 --> 00:29:41,551 I have another man in mind for president. 311 00:29:45,798 --> 00:29:47,448 Jae-hee is not that type of girl. 312 00:29:47,589 --> 00:29:49,639 We fell in love without knowing anything. 313 00:29:51,506 --> 00:29:52,606 Stop talking about it. 314 00:29:53,758 --> 00:30:00,108 I have no intentions of being in-laws with a man who was just a presidential candidate. 315 00:30:01,837 --> 00:30:06,237 I presumed that you had enough fun for 6 months already. 316 00:30:06,753 --> 00:30:07,593 Father! 317 00:30:08,737 --> 00:30:11,837 Phone calls, e-mails and letter. 318 00:30:12,505 --> 00:30:13,805 All those are not allowed. 319 00:30:14,105 --> 00:30:18,855 Of course there are other methods which I might not know. 320 00:30:19,260 --> 00:30:22,010 But you better not try any of them. 321 00:30:23,586 --> 00:30:25,986 I even knew what you were doing in Prague from here. 322 00:30:25,933 --> 00:30:27,583 Please don't do that. 323 00:30:30,260 --> 00:30:32,060 I love Jae-hee. 324 00:30:35,391 --> 00:30:38,641 I'll go back now. And propose to her. 325 00:30:45,211 --> 00:30:46,531 Is that so? 326 00:30:47,473 --> 00:30:52,273 Then once you leave this room, 327 00:30:53,227 --> 00:30:59,827 I'll use my money, power and everything 328 00:31:02,518 --> 00:31:04,918 that to attack her father. 329 00:31:07,256 --> 00:31:07,976 Father!!! 330 00:31:09,025 --> 00:31:15,775 I guess the 6 months she stayed with you, will prove to be very useful. 331 00:31:17,242 --> 00:31:19,592 You both stayed at the hotel for many days right? 332 00:31:20,592 --> 00:31:27,260 Even if it�s abroad, if you are a politician's daughter, you have to be more careful. 333 00:31:32,828 --> 00:31:34,228 How can you� 334 00:31:37,061 --> 00:31:37,861 How can you do� 335 00:31:41,387 --> 00:31:44,037 I'll give him a chance if you say you'll give her up. 336 00:31:45,130 --> 00:31:51,830 Because I would like to know in life, that resembles a comic book, how many people can be circled out. 337 00:31:57,350 --> 00:31:58,450 What am I going to do? 338 00:32:02,800 --> 00:32:04,500 What can I do to change your mind? 339 00:32:06,668 --> 00:32:08,118 Am I supposed to stab myself? 340 00:32:18,103 --> 00:32:19,903 Do you have that courage to do that? 341 00:32:23,318 --> 00:32:25,418 The choice is yours. 342 00:32:26,725 --> 00:32:29,925 If you think it's nothing to you, you can go and propose to her. 343 00:32:33,447 --> 00:32:40,497 But how would she feel if the price of her happiness was her father's misery? 344 00:34:15,145 --> 00:34:17,695 Senior. It's Young-woo. 345 00:34:19,624 --> 00:34:22,624 Do you know the private number of the President�s assistant? 346 00:34:51,520 --> 00:34:56,520 Hello, Sir. I'm Prosecutor Ji Young-woo with the Ministry of Foreign Affairs. 347 00:34:57,847 --> 00:35:02,047 I know this is rude, but I would like to meet Mr. President. 348 00:35:05,917 --> 00:35:07,597 It's personal. 349 00:35:11,114 --> 00:35:12,914 It's ok. Just as I expected. 350 00:35:16,459 --> 00:35:17,809 Let me re-introduce myself. 351 00:35:19,476 --> 00:35:23,276 I'm Ji Young-woo, the eldest son of Tae Sung Group's chairman Ji Kyung-hwan. 352 00:35:24,546 --> 00:35:26,246 I would like to see the President. 353 00:35:41,882 --> 00:35:45,032 Who's this? Have you seen our Gap-Soon? 354 00:35:45,793 --> 00:35:48,343 Cut it out. I lost my contacts so I'm wearing these. 355 00:35:49,224 --> 00:35:51,624 See, watching too much TV will ruin your vision. 356 00:35:51,624 --> 00:35:55,724 All smart kids wear glasses. Then again, you wouldn't know. 357 00:35:58,079 --> 00:35:58,979 Stand right there. 358 00:36:01,796 --> 00:36:02,696 I'm standing. Why? 359 00:36:03,291 --> 00:36:04,491 Found the girl's mother. 360 00:36:05,177 --> 00:36:06,827 Found her? What did she say then? 361 00:36:07,883 --> 00:36:09,333 She doesn't want to meet her. 362 00:36:09,333 --> 00:36:10,333 Why? 363 00:36:10,388 --> 00:36:12,588 She's happy enough to know she's doing well. 364 00:36:13,279 --> 00:36:16,179 She asked me to tell her she's dead. 365 00:36:17,036 --> 00:36:19,936 How can it be? What kind of a mother is she? 366 00:36:20,164 --> 00:36:21,564 This is really unbelievable. 367 00:36:22,355 --> 00:36:26,055 You, of all people, have no right to say that. 368 00:36:27,088 --> 00:36:28,338 What do you mean? 369 00:36:29,486 --> 00:36:32,536 What kind of a daughter are you? This is really unbelievable. 370 00:36:33,204 --> 00:36:35,354 Your dad must be worried. 371 00:36:40,243 --> 00:36:44,843 Go back home now. Please don't let me be the baddie again. 372 00:37:05,370 --> 00:37:06,520 The concert is at 4:30. 373 00:37:08,505 --> 00:37:09,865 What concert? 374 00:37:10,091 --> 00:37:13,991 You wanted me to make the reservations for the wives of the dignitaries. 375 00:37:14,619 --> 00:37:15,869 Right 376 00:37:16,839 --> 00:37:18,039 Thank you. 377 00:37:25,735 --> 00:37:26,835 Yoon Jae-hee speaking. 378 00:37:27,194 --> 00:37:29,744 Hello, this is Choi Ok-ju from the Cheongwadae. 379 00:37:41,941 --> 00:37:42,661 I'm... 380 00:37:44,632 --> 00:37:46,632 I'm doing fine, dad. 381 00:37:47,257 --> 00:37:50,957 You should be, since you moved out so you could be happy. 382 00:37:54,488 --> 00:37:57,488 I know doing this is wrong, but� 383 00:38:00,266 --> 00:38:06,166 But...that was...the only way. 384 00:38:06,909 --> 00:38:08,709 Even if it was the only way, 385 00:38:09,596 --> 00:38:11,346 You shouldn't have chosen that way. 386 00:38:12,841 --> 00:38:13,591 Dad. 387 00:38:14,369 --> 00:38:16,169 When I went to meet your grandfather 388 00:38:17,593 --> 00:38:19,993 To ask him for your mother's hand, he said this. 389 00:38:22,502 --> 00:38:28,652 �Would you let your daughter marry a man with an uncertain future?� 390 00:38:33,589 --> 00:38:34,739 I was hurt at the time. 391 00:38:36,090 --> 00:38:39,190 But now, I think I understand how he felt. 392 00:38:40,305 --> 00:38:41,505 I'm sorry. 393 00:38:41,899 --> 00:38:43,579 No, I'm sorry. 394 00:38:45,872 --> 00:38:48,522 I can't be a good father like your grandfather was. 395 00:38:51,606 --> 00:38:53,256 I don't even want to see him now. 396 00:38:53,256 --> 00:38:54,006 Dad 397 00:38:55,852 --> 00:38:59,052 Talk to him today and move back tomorrow. 398 00:39:00,452 --> 00:39:02,052 Don't disappoint me any further. 399 00:39:13,738 --> 00:39:15,058 About that� 400 00:39:16,967 --> 00:39:18,267 He just arrived. 401 00:39:19,003 --> 00:39:19,853 Have him come in. 402 00:39:24,246 --> 00:39:25,566 You may go. 403 00:39:53,551 --> 00:39:55,851 It's been a long time sir. Have you been well? 404 00:39:56,254 --> 00:39:57,694 Yes, I have. 405 00:39:57,712 --> 00:39:59,162 Have a seat. 406 00:40:01,581 --> 00:40:03,431 Why did you want to see me? 407 00:40:03,882 --> 00:40:06,182 I doubt you�re here to thank me for the award. 408 00:40:08,673 --> 00:40:13,923 You'd need a good reason to drop your father's name in order to see me. 409 00:40:16,806 --> 00:40:19,806 I don't know if you remember, but you asked me about 410 00:40:19,899 --> 00:40:22,749 my background at the award ceremony. 411 00:40:23,546 --> 00:40:24,646 Of course, I remember. 412 00:40:25,595 --> 00:40:28,245 You wanted to work at the ministry because your girlfriend� 413 00:40:31,033 --> 00:40:35,983 Yes, that person that I love is Yoon Jae-hee. 414 00:40:36,795 --> 00:40:41,245 I don't think my daughter is seeing a prosecutor. 415 00:40:42,835 --> 00:40:44,575 I know that. 416 00:40:46,085 --> 00:40:50,285 I also know that she's staying with him. 417 00:40:51,506 --> 00:40:54,106 And why would you want to see me when you know that? 418 00:40:55,394 --> 00:40:57,694 I came to collect on a debt. 419 00:40:59,617 --> 00:41:01,177 Collect what? 420 00:41:01,672 --> 00:41:05,122 Jae-hee and I first met five years ago in Prague. 421 00:41:06,620 --> 00:41:10,020 You were preparing for the campaign back then. 422 00:41:11,053 --> 00:41:14,153 Unfortunately, you were on the side of my father's opposition. 423 00:41:17,691 --> 00:41:19,191 For that reason 424 00:41:19,534 --> 00:41:24,084 I gave up Jae-hee to protect someone else. 425 00:41:25,473 --> 00:41:32,973 And he became the president two years later. 426 00:41:32,974 --> 00:41:34,274 What do you want to say? 427 00:41:35,341 --> 00:41:39,041 Because of my father, I couldn't stand tall in front of Jae-hee. 428 00:41:41,028 --> 00:41:42,428 Just as I gave you a chance, 429 00:41:43,517 --> 00:41:46,867 give me a chance to stand tall in front of Jae-hee. 430 00:41:49,355 --> 00:41:53,955 Knowing Chairman Ji, I must be indebted to you. 431 00:41:54,892 --> 00:42:00,392 But that's my debt. It's Jae-hee's decision to make. 432 00:42:01,180 --> 00:42:05,180 But I promise you I won't be biased. 433 00:42:06,586 --> 00:42:09,366 That's enough, Sir. 434 00:42:31,855 --> 00:42:32,655 What's going on? 435 00:42:33,318 --> 00:42:34,868 Why did you come to see my dad? 436 00:42:35,318 --> 00:42:37,768 I came to collect on a debt, and he paid me back. 437 00:42:38,764 --> 00:42:41,364 Debt? What debt? 438 00:42:41,758 --> 00:42:43,158 You'll find out soon enough. 439 00:42:44,416 --> 00:42:47,616 I don�t believe I can hold myself back any longer. 440 00:43:32,403 --> 00:43:34,853 How did you know that gray was my favorite color? 441 00:43:45,848 --> 00:43:46,748 Don't I look good? 442 00:43:49,798 --> 00:43:52,498 I have the body to carry anything off. 443 00:43:53,758 --> 00:43:55,708 I wanted you to see me in this T-shirt. 444 00:43:58,300 --> 00:44:00,150 Watch this clip whenever you miss me. 445 00:44:01,231 --> 00:44:04,631 You'll need my permission even to use the bathroom when you come back 446 00:44:10,099 --> 00:44:11,299 And come closer. 447 00:44:19,159 --> 00:44:22,409 Kid, don�t be lonely. 448 00:44:24,877 --> 00:44:28,677 My heart is... always in Prague. 449 00:44:52,956 --> 00:44:54,506 I'm a regular here. 450 00:44:57,463 --> 00:44:58,463 And? 451 00:45:00,726 --> 00:45:02,286 Have a drink. 452 00:45:02,831 --> 00:45:04,511 I don't drink. 453 00:45:05,091 --> 00:45:07,441 Then we can get right down to business. 454 00:45:12,522 --> 00:45:14,922 It's the suite on the top floor. 455 00:45:39,664 --> 00:45:41,224 Choi Jin-sik. 456 00:45:42,933 --> 00:45:46,383 We chased him around Incheon for three hours. 457 00:45:46,549 --> 00:45:49,799 Come on. I'm an innocent man. 458 00:45:49,872 --> 00:45:52,722 Innocent? Are you kidding me? 459 00:45:52,981 --> 00:45:54,281 You're just asking for it. 460 00:45:54,620 --> 00:45:58,270 We have fingerprints, shoe prints, and witnesses. 461 00:45:58,529 --> 00:45:59,929 Sang-hyeon, you're on a roll. 462 00:46:00,495 --> 00:46:02,395 I might get a promotion thanks to him. 463 00:46:02,743 --> 00:46:06,543 You have a long way to go before you make up for the mistakes. 464 00:46:07,506 --> 00:46:09,156 And you call yourself my partner? 465 00:46:09,169 --> 00:46:11,269 It's the truth. 466 00:46:12,735 --> 00:46:13,935 Choi Sang-hyeon speaking. 467 00:46:14,775 --> 00:46:17,825 Hey, Park. It's been a long time. 468 00:46:19,444 --> 00:46:20,444 Same as always here. 469 00:46:21,235 --> 00:46:23,185 How about your precinct? Busy as ever? 470 00:46:29,634 --> 00:46:30,884 What? 471 00:46:49,734 --> 00:46:53,184 It really is a small world. 472 00:46:55,473 --> 00:46:56,313 Get in. 473 00:46:56,954 --> 00:46:58,504 You're going to give me a ride? 474 00:46:59,730 --> 00:47:00,810 To where? 475 00:47:04,063 --> 00:47:05,413 I don't live there anymore. 476 00:47:07,507 --> 00:47:08,467 I moved. 477 00:47:11,405 --> 00:47:14,455 That hotel where you came to see me before� 478 00:47:15,574 --> 00:47:17,124 I'm staying in the suite again. 479 00:47:18,763 --> 00:47:23,113 I'm back up now. I'm not going to fall this time. 480 00:47:25,118 --> 00:47:27,818 I'm living the high life. Don't look at me like that. 481 00:47:28,431 --> 00:47:29,831 You smashed some guy's head, 482 00:47:30,587 --> 00:47:32,237 When you�re living the high life? 483 00:47:36,925 --> 00:47:38,275 He was making a pass at me. 484 00:47:38,275 --> 00:47:39,225 You can kid around? 485 00:47:40,613 --> 00:47:41,453 I know. 486 00:47:43,512 --> 00:47:45,762 I guess I feel more comfortable with you now. 487 00:47:48,601 --> 00:47:50,151 Are you going to get in or not? 488 00:47:57,678 --> 00:47:59,528 They're leaving for Germany tomorrow. 489 00:48:00,057 --> 00:48:10,407 She's attending a symposium on Korea in Berlin. She has great interest in Korea because of Julie. 490 00:48:37,869 --> 00:48:40,119 Don't apologize. Thank you for your trouble. 491 00:48:40,980 --> 00:48:42,530 I can understand how she feels� 492 00:48:44,015 --> 00:48:47,865 But I still wish Julie could meet her birth mother� 493 00:48:47,928 --> 00:48:48,888 Why not? 494 00:48:50,072 --> 00:48:52,122 Why won't she see me? Why? 495 00:48:53,156 --> 00:48:54,856 I should know why I was abandoned. 496 00:48:55,732 --> 00:48:56,782 I should know whether 497 00:48:57,099 --> 00:48:59,099 I ought to hate her or be understanding. 498 00:48:59,301 --> 00:49:02,001 Why doesn't she want to see me?! 499 00:49:27,081 --> 00:49:32,181 Can you spare me another five minutes? 500 00:49:34,588 --> 00:49:35,488 I have to go home. 501 00:49:36,961 --> 00:49:37,861 Just five minutes. 502 00:49:38,991 --> 00:49:41,241 It's the last time. I won't do it again. 503 00:50:15,541 --> 00:50:16,741 Thank you. 504 00:50:17,521 --> 00:50:20,021 I'll never forget what you did for me today. 505 00:50:23,023 --> 00:50:24,123 Maybe I should forget. 506 00:50:25,228 --> 00:50:26,228 Five minutes are up. 507 00:50:27,175 --> 00:50:28,725 I won't ask you to stay longer. 508 00:50:31,143 --> 00:50:35,793 Please stay until I make a wish and blow out the candles. 509 00:51:08,129 --> 00:51:09,329 It's okay if you forgot. 510 00:51:11,224 --> 00:51:16,224 Givers can forget, but receivers never do. 511 00:51:19,073 --> 00:51:22,523 It's my birthday you gave me. 512 00:51:24,104 --> 00:51:25,654 The first day we met. 513 00:52:07,744 --> 00:52:10,094 Letting me see him like this today� 514 00:52:11,794 --> 00:52:13,744 I'll consider it my last birthday gift. 515 00:52:16,438 --> 00:52:21,738 Please...get me out of his life now. 516 00:52:24,004 --> 00:52:28,654 I don't even want a chance meeting like this. 517 00:53:17,348 --> 00:53:18,498 You don't have the key? 518 00:53:19,881 --> 00:53:21,381 You want me to climb the wall? 519 00:53:23,557 --> 00:53:25,357 I have the key. 520 00:53:26,336 --> 00:53:28,286 So why are you standing here like this? 521 00:53:28,605 --> 00:53:30,955 There are some doors you can't open with a key. 522 00:53:32,689 --> 00:53:34,189 Then you should knock it down. 523 00:53:37,485 --> 00:53:39,935 I really want to do that today. 524 00:54:08,820 --> 00:54:10,170 I'm here to see Sang-hyeon. 525 00:54:11,659 --> 00:54:13,909 You didn�t expect to see me here? 526 00:54:19,633 --> 00:54:20,533 He's not home yet? 527 00:54:21,967 --> 00:54:25,487 Let's talk. 528 00:54:26,155 --> 00:54:27,405 Sure. 529 00:54:43,429 --> 00:54:44,629 Young-woo. 530 00:54:44,934 --> 00:54:45,934 Are you comfortable? 531 00:54:48,507 --> 00:54:50,957 Are you comfortable staying at Sang-hyeon's place? 532 00:54:51,788 --> 00:54:52,988 Yes, I am. 533 00:54:54,916 --> 00:54:56,966 So why were you standing outside? 534 00:55:05,010 --> 00:55:07,560 You can force love? 535 00:55:11,089 --> 00:55:13,839 You can beg for love? 536 00:55:38,735 --> 00:55:42,085 I couldn't do that with my love, but you can? 537 00:55:59,011 --> 00:56:00,211 What are you doing here? 538 00:56:01,537 --> 00:56:03,217 We're talking. 539 00:56:05,557 --> 00:56:06,877 About what? 540 00:56:07,403 --> 00:56:11,103 I came to see you, and saw her shivering outside the gate. 541 00:56:20,017 --> 00:56:21,417 I came to take Jae-hee back. 542 00:56:22,727 --> 00:56:25,277 And I was waiting for you so I could tell you that. 543 00:56:27,735 --> 00:56:31,685 I'm sure Jae-hee will say no. You send her back. 544 00:56:32,588 --> 00:56:34,188 Stop this stupidity. 545 00:56:38,216 --> 00:56:39,416 Go and pack your things. 546 00:56:40,217 --> 00:56:41,867 If you won't, I will. 547 00:56:44,196 --> 00:56:45,846 Who says she can pack her things? 548 00:56:48,000 --> 00:56:49,550 Who says you can take her away? 549 00:56:51,231 --> 00:56:56,081 If anyone�s going to send her back, I will. If anyone�s going to pack her things, I will. 550 00:56:57,616 --> 00:56:58,866 Come. 551 00:57:06,090 --> 00:57:09,190 You'll never take Jae-hee away like this again in front of me. 552 00:57:12,545 --> 00:57:17,295 Because I decided to stop playing fair. 553 00:57:23,579 --> 00:57:24,879 My father says this often. 554 00:57:26,473 --> 00:57:28,873 �You'll make the decision. I'll give you a day.� 555 00:57:32,349 --> 00:57:34,749 I'll leave for today, but I'll give you a day. 556 00:57:37,818 --> 00:57:39,018 Young-woo. 557 00:57:42,737 --> 00:57:43,637 Say your farewell. 558 00:57:44,743 --> 00:57:47,993 Today is the last day I'll show any courtesy to Sang-hyeon. 559 00:57:59,252 --> 00:58:01,052 This is insane. 560 00:58:04,322 --> 00:58:08,272 I can't tell you to go� or stay. 561 00:58:18,703 --> 00:58:19,203 I� 562 00:58:23,093 --> 00:58:24,243 I'm forcing you�? 563 00:58:30,272 --> 00:58:34,212 I'm begging you? 564 00:58:38,179 --> 00:58:43,629 I'm forcing love on you and begging for love? 565 00:58:51,091 --> 00:58:52,771 I guess I was. 566 00:59:12,605 --> 00:59:13,955 Where do you think you're going at this hour? 567 00:59:13,966 --> 00:59:15,516 Why is it any of your business? 568 00:59:16,359 --> 00:59:17,009 What? 569 00:59:17,051 --> 00:59:20,701 Are you afraid I'd get together with my ex-boyfriend for a birthday party? 570 00:59:23,162 --> 00:59:24,012 I saw everything. 571 00:59:24,539 --> 00:59:26,139 I saw you two going in together. 572 00:59:26,216 --> 00:59:28,316 I saw you two sitting down together. 573 00:59:28,408 --> 00:59:30,708 I saw her blowing out the candles. 574 00:59:30,763 --> 00:59:33,013 And you gazing lovingly at her. 575 00:59:34,854 --> 00:59:37,234 That's not it� 576 00:59:37,339 --> 00:59:38,239 It doesn't matter. 577 00:59:38,700 --> 00:59:41,600 So never mind me, and go to sleep. 578 00:59:43,069 --> 00:59:44,319 How can I sleep with you like this? 579 00:59:44,401 --> 00:59:45,161 Why not? 580 00:59:45,219 --> 00:59:47,719 You slept through the loud TV and dishes breaking. 581 00:59:48,138 --> 00:59:53,188 You slept fine when I was pacing in front of your door. 582 00:59:54,761 --> 00:59:55,611 Stop right there! 583 00:59:58,683 --> 00:59:59,363 Don't do this. 584 00:59:59,452 --> 01:00:01,132 What did I do? 585 01:00:01,452 --> 01:00:04,702 I won't force love on you. I won't beg you. So go and sleep all you want! 586 01:00:04,792 --> 01:00:06,842 You think you could sleep if you were me? 587 01:00:07,794 --> 01:00:10,494 I haven't had a good sleep since you came to my house. 588 01:00:10,882 --> 01:00:12,582 How can I sleep when you're smiling at me day and night? 589 01:00:12,615 --> 01:00:15,965 When you're sleeping right next door? 590 01:00:16,042 --> 01:00:17,192 Don't you get it? 591 01:00:17,762 --> 01:00:21,012 I see you when I'm awake. I see you when I'm asleep. 592 01:00:21,211 --> 01:00:22,611 Everyday was torture for me. 593 01:00:31,051 --> 01:00:34,301 Then don't hang on to me. 594 01:00:40,326 --> 01:00:43,576 Each day is torture, but you want to hang on to me? 595 01:00:48,880 --> 01:00:49,930 That's more cowardly. 596 01:01:40,860 --> 01:01:43,360 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN) 597 01:01:46,655 --> 01:01:49,555 Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^ 598 01:01:51,194 --> 01:01:54,194 Translation: mhugh, and KBFD 599 01:01:54,465 --> 01:01:57,465 Transcriber: cynkawahara 600 01:01:57,729 --> 01:02:00,769 Timer: wagws 601 01:02:00,261 --> 01:02:02,281 QC: ay_link 45517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.