Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,878
You don't want me to be with oppa?
2
00:00:12,446 --> 00:00:14,448
Begging you is not enough?
3
00:00:14,681 --> 00:00:18,852
Then, can three of us stay together?
4
00:00:18,952 --> 00:00:20,087
Hey, Kang Hye-joo!
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,990
Oppa, please.
6
00:00:23,924 --> 00:00:25,459
Today..
7
00:00:26,460 --> 00:00:28,862
I feel like a giant purplish bruise.
8
00:00:29,296 --> 00:00:32,165
So just for today..
9
00:00:32,533 --> 00:00:35,035
What's the matter? Are you crazy? Have you lost your mind?
10
00:00:37,404 --> 00:00:39,506
All I can see is darkness.
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,611
It's so dark, I feel like dying.
12
00:00:45,045 --> 00:00:48,382
Let's do that. Let us stay together.
13
00:00:50,951 --> 00:00:52,052
Yoon Jae-hee!
14
00:00:52,052 --> 00:00:56,790
Before we became like this, Hye-joo and I were roommates.
15
00:00:57,891 --> 00:01:01,094
We had both liked each other very much.
16
00:01:03,564 --> 00:01:05,232
I'm sure it's not the same,
17
00:01:06,400 --> 00:01:10,804
but I have some inkling of the darkness that she speaks of.
18
00:01:13,707 --> 00:01:17,244
Why don't you stay with me, Hye-joo.
The two of us.
19
00:01:17,744 --> 00:01:20,914
I'm sure it would be uncomfortable for three of us to stay together,
20
00:01:22,916 --> 00:01:25,953
and I wouldn't like the two of you together.
21
00:01:26,019 --> 00:01:28,522
I'm telling you, don't get involved in this.
22
00:01:29,423 --> 00:01:31,859
You are..
23
00:01:33,427 --> 00:01:35,295
right, oppa.
24
00:01:37,598 --> 00:01:39,433
I must have been crazy.
25
00:01:40,434 --> 00:01:42,436
I was out of mind for a minute there.
26
00:01:44,037 --> 00:01:45,339
I am sorry..
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,475
I am really sorry.
28
00:01:49,543 --> 00:01:50,777
But..
29
00:01:51,845 --> 00:01:53,647
I may act like this again.
30
00:01:54,047 --> 00:01:57,784
And if I do, don't pay attention to me.
31
00:01:59,453 --> 00:02:02,422
I am.. really sorry.
32
00:02:05,292 --> 00:02:07,261
Just a moment, Hye-joo.
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,533
You don't like me to take charge of your affair?
34
00:02:12,633 --> 00:02:15,335
Then, you do it, because it's alright with me.
35
00:02:15,369 --> 00:02:17,237
How is it that everything I do is always alright with you?
36
00:02:17,271 --> 00:02:20,073
I have the right to pretend not to hear you sometimes, you know?
37
00:02:20,140 --> 00:02:23,744
Hurry. You may not find her if she gets too far.
38
00:02:25,479 --> 00:02:28,382
Hye-joo did not appear to be herself today
39
00:02:28,482 --> 00:02:31,351
I think something happened to her. Go listen to her.
40
00:02:32,152 --> 00:02:36,990
If you don't listen to her now, Hye-joo will stay in your mind forever.
41
00:02:37,824 --> 00:02:39,993
I would hate that even more.
42
00:02:41,828 --> 00:02:43,831
Just go in.
43
00:02:44,498 --> 00:02:46,967
And in the future, don't bring food anymore.
44
00:02:51,672 --> 00:02:53,507
Dummy.
45
00:02:53,540 --> 00:02:55,542
Don't you think I don't know
46
00:02:56,176 --> 00:03:07,187
that you're really saying, "I thank you. I am sorry,"
when you say, "Just go in."
47
00:04:49,690 --> 00:04:52,693
Today, it appears that I am the one who is sick.
48
00:04:56,630 --> 00:04:59,132
My head hurts..
49
00:05:02,369 --> 00:05:04,938
and my heart aches, too.
50
00:05:07,374 --> 00:05:09,977
It's no use even if you frown at me.
51
00:05:14,815 --> 00:05:17,618
Today, I am..
52
00:05:18,151 --> 00:05:20,721
just going to be sick.
53
00:05:35,235 --> 00:05:38,438
I want only yes or no to my questions.
54
00:05:38,505 --> 00:05:41,608
I don't want you to see Dal-ho anymore. He's teaching you too many weird things.
55
00:05:41,642 --> 00:05:43,677
Something happened between you and Hye-joo, right?
56
00:05:45,012 --> 00:05:48,649
I called her earlier, and the answering machine was babbling in Czech.
57
00:05:48,682 --> 00:05:50,517
Initially, I thought I called a wrong number, so I called again ten times.
58
00:05:50,617 --> 00:05:52,219
And each time, the message was the same.
59
00:05:52,319 --> 00:05:56,790
So, I thought to myself, it must be a number that no longer exists. The more I thought about it, the more it doesn't make any sense.
60
00:05:56,823 --> 00:06:00,660
What is it? You two had a fight?
You two went at it like cats and dogs again?
61
00:06:00,694 --> 00:06:01,528
Yes.
62
00:06:02,062 --> 00:06:02,830
Uuh?
63
00:06:02,930 --> 00:06:06,133
If you don't understand Korean, how did you hope to understand Czech.
64
00:06:06,200 --> 00:06:08,702
-Look here, nephew.
-We broke up.
65
00:06:09,036 --> 00:06:10,604
Hye-joo and I...
66
00:06:10,704 --> 00:06:11,805
are now strangers.
67
00:06:12,039 --> 00:06:13,373
You must be crazy.
68
00:06:13,574 --> 00:06:16,376
What did you say when I told you in the beginning not to see Hye-joo?
69
00:06:16,443 --> 00:06:20,047
You said, she was you. Since she is you, you cannot detach her from you.
70
00:06:20,614 --> 00:06:22,783
- Well, I was able to detach her, so...
- You...
71
00:06:22,883 --> 00:06:24,084
Are you having an affair?
72
00:06:24,151 --> 00:06:25,152
Is that it?
73
00:06:26,553 --> 00:06:28,088
I knew it.
74
00:06:28,222 --> 00:06:33,393
That woman who was groping your undershirts in the middle of the night, that woman with the huge forehead, right?
75
00:06:33,427 --> 00:06:35,362
-Try to look more carefully next time
-Look at what?
76
00:06:35,395 --> 00:06:39,433
-Her forehead is not big at all. It's perfect.
-What are you saying? Her forehead was big.
77
00:06:39,566 --> 00:06:41,301
Ok, you are right. You can leave now.
78
00:06:41,401 --> 00:06:44,738
No..
her forehead was at least twice my size...
79
00:07:45,632 --> 00:07:47,467
Not having breakfast?
80
00:07:47,634 --> 00:07:52,172
I need help with my homework.
My teacher wants us to write a poem.
81
00:07:52,239 --> 00:07:55,676
-The slave driver.
-Watch your language.
82
00:07:56,276 --> 00:07:59,813
And how can you wait till the morning to do your homework.
83
00:07:59,980 --> 00:08:02,316
Why did you stay out so late last night? You didn't come home until..
84
00:08:02,349 --> 00:08:03,817
What's your plan?
85
00:08:03,917 --> 00:08:06,353
I wouldn't ask you if I knew.
86
00:08:09,189 --> 00:08:10,924
Write this down.
87
00:08:11,291 --> 00:08:15,362
Before we part with each other forever
Let's just live with light-hearted smiles.
88
00:08:15,395 --> 00:08:19,299
When the smile become too much to bear,
Let us then go our own separate ways.
89
00:08:19,867 --> 00:08:21,869
I don't want your personal story.
90
00:08:25,839 --> 00:08:27,574
Write this down carefully.
91
00:08:27,841 --> 00:08:32,446
Even though the day of farewell nears,
Let us love just enough for us to have no regrets.
92
00:08:33,046 --> 00:08:37,251
That way we can move past our farewell.
93
00:08:38,785 --> 00:08:41,355
I think I know why you haven't married yet.
94
00:08:41,455 --> 00:08:45,626
Do you really think loving just enough is real love?
95
00:08:46,093 --> 00:08:48,695
What do you know about love? Huh?
96
00:08:50,197 --> 00:08:54,801
I know that you love, even if you may regret it. Don't forget to finish your make-up.
97
00:08:54,935 --> 00:08:58,205
Hey, Yoon Grumble. Yoon Grumble!
98
00:08:58,372 --> 00:09:01,375
"Since Minister Kim incident, President Yoon approval rate down to 17.7%"
99
00:09:10,384 --> 00:09:13,120
You know that you are not very good at hiding your feelings, right?
100
00:09:13,820 --> 00:09:17,024
I read the news earlier. Did you have breakfast, yet?
101
00:09:17,558 --> 00:09:20,561
I didn't have much appetite�
102
00:09:20,727 --> 00:09:23,964
They say that if you skip breakfast, it's not good for your brain.
103
00:09:26,900 --> 00:09:31,205
17.7% approval rate. Isn't that similar to the rate when I was running for the presidency?
104
00:09:31,338 --> 00:09:34,508
-That was�
-That was 17.4%.
105
00:09:35,042 --> 00:09:41,381
Then it became 23.3%. Then 30.7%. Then it was 33.8%.
106
00:09:41,682 --> 00:09:44,618
Then, you became president.
107
00:09:44,785 --> 00:09:47,588
Don't worry too much about this.
108
00:09:47,754 --> 00:09:53,427
We are back to where we started from.
Maybe it would be easier this time around,
109
00:09:53,560 --> 00:09:56,530
since we've been up there before.
110
00:09:57,097 --> 00:10:01,735
Dad, do you know what the percentage is for a man to marry his first love?
111
00:10:01,768 --> 00:10:07,274
They say it's 3%. Do you also know what the percentage is for that love to last forever?
112
00:10:07,374 --> 00:10:08,509
I'm not sure.
113
00:10:08,909 --> 00:10:10,511
It's 0.3%.
114
00:10:10,577 --> 00:10:16,416
You, dad, fall within that 0.3% curve. There is nothing you can't do.
115
00:10:18,785 --> 00:10:23,724
Not only that, you also have a daughter who's late for work because she sings.
116
00:10:23,957 --> 00:10:26,160
What? What do you mean by that?
117
00:10:27,694 --> 00:10:33,901
Dad, lift your chin high. We are all rooting for you.
118
00:10:34,368 --> 00:10:40,641
Dad, lift your chin high. We are all rooting for you.
119
00:10:40,741 --> 00:10:43,343
Dad, fighting! Korea, fighting!
120
00:10:43,410 --> 00:10:45,379
Have a good day.
121
00:10:46,547 --> 00:10:50,484
Now, I understand why you wanted me to have another daughter.
122
00:10:50,617 --> 00:10:54,822
I'm not sure what you mean. You know I have only two sons.
123
00:10:55,189 --> 00:10:57,825
Oh, look. We'll be late too.
124
00:11:00,661 --> 00:11:03,263
The schedule of events is ready.
125
00:11:03,363 --> 00:11:12,005
Flight schedules for Busan and nearby international airports...
126
00:11:22,649 --> 00:11:30,290
Please take a look at the attached flight schedule.
127
00:11:36,029 --> 00:11:38,131
How many hours has it been already?
128
00:11:38,532 --> 00:11:43,170
For a guy who's supposed to go abroad to study, he must've come to the PC Room to study.
129
00:11:43,370 --> 00:11:47,407
He's our guy, but he'll take the cash with him.
130
00:11:47,474 --> 00:11:52,312
The stolen goods, if he tips the woman, she would get rid of them for sure...
131
00:11:56,016 --> 00:11:58,118
Choi Sang-hyeon speaking
132
00:11:59,019 --> 00:12:01,155
Where?
133
00:12:01,855 --> 00:12:03,390
Yes.
134
00:12:04,224 --> 00:12:08,395
I can't this month, but next month...
135
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
Why, can't you trust me?
136
00:12:12,499 --> 00:12:15,102
I said I'd make the payments next month.
137
00:12:15,135 --> 00:12:16,537
What?
138
00:12:21,742 --> 00:12:26,046
Fine, go ahead.
Do whatever you want.
139
00:12:27,147 --> 00:12:28,682
Who was that?
140
00:12:28,982 --> 00:12:30,317
The bank.
141
00:12:30,417 --> 00:12:34,454
They said they'd dock my pay if I don't make the payment.
142
00:12:34,755 --> 00:12:36,723
What did I tell you?
143
00:12:36,757 --> 00:12:40,060
What idiot would take out a loan to support his girlfriend?
144
00:12:40,327 --> 00:12:44,131
I'm telling you, women are the source of all problems.
145
00:12:44,198 --> 00:12:47,401
By the way, what did you do with this month's pay?
146
00:12:47,434 --> 00:12:49,636
I paid Yun-soo's grandma's medical bills.
147
00:12:49,703 --> 00:12:52,840
See, women spell trouble.
148
00:12:53,540 --> 00:12:59,479
But, are these guys crazy? What do they take detectives for?
149
00:13:00,113 --> 00:13:04,885
Let it go. It's not their fault. It's my fault for missing a payment.
150
00:13:07,721 --> 00:13:10,691
[Who is this? Milujute?
151
00:13:11,458 --> 00:13:13,694
You got that loan from a foreign bank?
152
00:13:14,027 --> 00:13:15,996
No. Give me that.
153
00:13:23,470 --> 00:13:25,305
Milujute...
154
00:13:26,039 --> 00:13:28,342
It means I love you.
155
00:13:30,077 --> 00:13:33,046
That's a hard one.
156
00:13:33,247 --> 00:13:35,349
I don't think I can learn it.
157
00:13:44,825 --> 00:13:46,727
What kind of policeman doesn't answer his cell phone?
158
00:13:47,427 --> 00:13:51,265
Didn't they say that policemen are citizen's best friend, and that the police department exists because of the people.
159
00:13:51,431 --> 00:13:54,100
That's because you are neither a citizen nor one of the people.
160
00:13:54,568 --> 00:13:55,469
What do you mean?
161
00:13:56,503 --> 00:13:58,939
To Choi Sang-hyeon, you are a woman.
162
00:14:00,841 --> 00:14:06,280
A policeman may answer calls from a citizen, but there are times when a man doesn't feel like answering a woman's call.
163
00:14:06,346 --> 00:14:08,715
Is that why you didn't answer my calls?
164
00:14:09,183 --> 00:14:11,685
Because last night, I was at your house again.
165
00:14:11,718 --> 00:14:14,354
That could explain why I didn't feel like going home early last night..
166
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Hey,
167
00:14:15,722 --> 00:14:19,359
I can't even take a shower in peace, because I'm afraid you two might barge in.
168
00:14:20,828 --> 00:14:23,032
I'm telling you this in half jest,
169
00:14:23,497 --> 00:14:26,834
but why don't you stop doing solo and think about settling down.
170
00:14:28,035 --> 00:14:29,937
I want to do that too,
171
00:14:30,771 --> 00:14:35,175
but just one look at your house, and he thinks I'm too much for him.
172
00:14:36,143 --> 00:14:38,946
But then, it's not going to be easy.
173
00:14:40,047 --> 00:14:43,717
It's a romance if poor girl meets a prince on a white horse.
174
00:14:43,884 --> 00:14:47,521
But if poor man meets a princess on a flower carriage,
175
00:14:47,888 --> 00:14:49,890
it's called ambition.
176
00:14:50,157 --> 00:14:52,259
He is not that kind of man!
177
00:14:52,326 --> 00:14:54,895
He may not be, but to other people he may appear that way.
178
00:14:54,928 --> 00:14:58,398
There are many who thrives on gossiping about other people.
179
00:14:59,266 --> 00:15:02,035
Even without that, I have a lot of mediating to do.
180
00:15:02,402 --> 00:15:04,905
With my old flame, with his old flame..
181
00:15:05,906 --> 00:15:08,375
Hye-joo was with us last night, you know.
182
00:15:09,743 --> 00:15:12,079
But she is a very peculiar person.
183
00:15:12,513 --> 00:15:15,582
It would be so much easier to hate her,
184
00:15:16,583 --> 00:15:18,652
but I can't help worrying about her.
185
00:15:54,855 --> 00:15:58,592
No word from Hye-joo these days?
186
00:16:03,564 --> 00:16:07,601
Why is that prosecutor guy looking for Hye-joo?
187
00:16:08,402 --> 00:16:11,505
He's the guy she cheated on you with?
188
00:16:13,640 --> 00:16:18,979
Talk to me.
I thought he was the Stone-pot girl's ex.
189
00:16:19,313 --> 00:16:21,281
Don't you get it?
190
00:16:21,482 --> 00:16:24,518
If I don't answer you twice, that means I want you to let it go.
191
00:16:28,889 --> 00:16:30,224
Let's go.
192
00:16:31,325 --> 00:16:32,759
Go?
193
00:16:32,960 --> 00:16:34,695
What about the suspect?
194
00:16:34,828 --> 00:16:39,800
He's on to us. He's making us wait on purpose.
195
00:16:39,833 --> 00:16:41,935
He'll never show himself today.
196
00:16:42,169 --> 00:16:45,272
We cast the wrong net today.
197
00:16:51,512 --> 00:16:54,748
Red Alert.
Come right away.
198
00:16:55,115 --> 00:16:57,317
Yes, let's go.
199
00:16:57,718 --> 00:17:02,256
Let's pull in our nets for today. We will skewer him tomorrow.
200
00:17:02,689 --> 00:17:05,058
Yes, let's just skewer him tomorrow.
201
00:17:05,526 --> 00:17:08,629
I called him ages ago...
202
00:17:13,033 --> 00:17:16,436
What are you looking at?
Never seen me upset before?
203
00:17:16,537 --> 00:17:18,038
You're upset?
204
00:17:18,272 --> 00:17:21,108
You think I'm giddy with happiness now?
205
00:17:21,909 --> 00:17:23,944
Somebody's going to pay today.
206
00:17:24,978 --> 00:17:28,448
Hello, Kwang-ja.
Aunt: "What happened?"
207
00:17:34,788 --> 00:17:39,393
What do yo mean? I came as soon as I could when you issued a "Red Alert".
208
00:17:39,459 --> 00:17:42,729
What happened to Sang-hyeon and Hye-joo?
209
00:17:43,263 --> 00:17:47,000
I almost forgot. I have an emergency situation...
210
00:17:47,868 --> 00:17:52,339
You know I always carry my Bruce Lee uniform, right? As soon as I wear that...
211
00:17:53,106 --> 00:17:58,679
I'm been meaning to tell you. Should we sit down now?
212
00:17:58,848 --> 00:18:03,550
Oh, I'm steaming. Oh, I'm fuming. Did that woman go crazy from breathing in foreign air?
213
00:18:01,915 --> 00:18:07,688
Unless she's gone insane, how could she betray my nephew?
214
00:18:08,058 --> 00:18:13,997
Look, calm down. This world is big, and there are tons of women out there.
215
00:18:14,097 --> 00:18:17,134
Just step outside. There are women here, women there... Oh, my.
216
00:18:20,871 --> 00:18:23,774
There are women here, women there...
217
00:18:24,007 --> 00:18:25,976
Beat it!
218
00:18:29,743 --> 00:18:33,614
I'm going to pick up my clothes,
and on the way out, I'll have lunch.
219
00:18:37,618 --> 00:18:39,853
What's wrong with its color?
You sure it's not dead?
220
00:18:39,953 --> 00:18:42,723
I know. And I give water often, too.
221
00:18:44,958 --> 00:18:46,393
Murderer.
222
00:18:47,394 --> 00:18:48,228
What?
223
00:18:48,295 --> 00:18:49,963
You sure you gave water often...
224
00:18:53,634 --> 00:18:55,602
You must have been very busy.
225
00:18:55,636 --> 00:18:58,772
How can this flower be so fickle, just from a lack of little water?
226
00:18:59,640 --> 00:19:01,875
Don't worry, Yoon-gi. I'll revive him.
227
00:19:02,376 --> 00:19:04,278
How are you going to revive it?
228
00:19:04,378 --> 00:19:07,181
I will do mouth-to-mouth resuscitation if I have to. Bye
229
00:19:07,648 --> 00:19:08,315
Hey!
230
00:19:14,588 --> 00:19:16,223
This is not what you think.
231
00:19:18,492 --> 00:19:22,596
I didn't come to see Gap-dol or because I was wondering why he hasn't called lately.
232
00:19:22,930 --> 00:19:24,164
It's because I want to report a crime.
233
00:19:24,331 --> 00:19:25,532
Report a crime?
234
00:19:25,599 --> 00:19:26,433
Yes.
235
00:19:26,667 --> 00:19:28,769
I know who killed this one.
236
00:19:29,002 --> 00:19:30,838
God, you're coming from all directions now.
237
00:19:35,442 --> 00:19:36,810
Aren't you going to fill out a form?
238
00:19:37,411 --> 00:19:41,415
I don't know the time of demise,
but the time of discovery was 12:05 pm.
239
00:19:41,448 --> 00:19:42,783
The cause of death is..
240
00:19:44,151 --> 00:19:45,552
marriage proposal, perhaps?
241
00:19:45,619 --> 00:19:47,588
Is it too late to revive him?
242
00:19:47,855 --> 00:19:49,590
Why would I want to revive him?
243
00:19:49,690 --> 00:19:53,760
How could you! And he's fighting for his life.
244
00:19:53,861 --> 00:19:55,863
And you call yourself a son of a gardener?
245
00:19:55,896 --> 00:19:56,964
He normally looks like that.
246
00:19:57,030 --> 00:20:00,968
What do you mean he looks normal.
Don't you see how pale he looks.
247
00:20:01,034 --> 00:20:02,969
What are you going to do if that is his normal look?
248
00:20:03,036 --> 00:20:04,871
What if this isn't his normal look?
249
00:20:05,873 --> 00:20:07,674
Hey! See? See?
250
00:20:08,475 --> 00:20:11,211
This and that..
You sure these are not some genetic mutants?
251
00:20:12,045 --> 00:20:15,616
The yellow flower is so beautiful that it's called Golden Lemon Time.
252
00:20:15,682 --> 00:20:16,917
It looks very healthy.
253
00:20:17,384 --> 00:20:20,721
When you make tea out of it, it's good even during pregnancy.
254
00:20:21,221 --> 00:20:25,993
You seem to have a knack for not believing my words. Miss Gap, do you know that you have a tendency to politely disregard my opinions?
255
00:20:26,026 --> 00:20:31,965
I can't politely disregard anything, because I'm simple and not very bright. I just disregard you very openly.
256
00:20:32,499 --> 00:20:34,167
Give me one Lemon Time, please.
257
00:20:34,735 --> 00:20:36,303
Yes, here you are.
258
00:20:37,070 --> 00:20:41,441
This will make you smarter.
You make sure you drink all the tea, ok?
259
00:20:42,843 --> 00:20:47,681
Do you have anything that improves temperament? The one that is good for someone who barks every chance he gets.
260
00:20:47,748 --> 00:20:49,950
That will help with hysteria, too.
261
00:20:50,484 --> 00:20:54,321
Is that right?
262
00:20:56,190 --> 00:20:59,193
Make sure you drink all the tea, ok?
263
00:20:59,593 --> 00:21:01,695
I wish for you a speedy recovery.
264
00:21:01,728 --> 00:21:03,030
"Me, too" da
265
00:21:03,397 --> 00:21:05,599
Your pronunciation is atrocious, too.
266
00:21:05,766 --> 00:21:07,401
Pay the man, please.
267
00:21:09,770 --> 00:21:13,040
What did I say, I've told you you disregard me every chance you get.
268
00:21:16,176 --> 00:21:19,780
From now on, you ask if you don't know,
and write it down when I teach you.
269
00:21:19,813 --> 00:21:21,815
Without insisting that you're always right.
270
00:21:22,082 --> 00:21:25,419
- Become smarter.. Become smarter..
271
00:21:25,452 --> 00:21:27,921
You can stop now, O'son of a gardner.
272
00:21:28,455 --> 00:21:31,525
You can at least show the efforts to learn,
if you lack in common sense
273
00:21:32,793 --> 00:21:37,130
I'm sorry, but I have to go somewhere.
I can't have lunch with you.
274
00:21:37,297 --> 00:21:38,899
Did I ask you to have lunch with me?
275
00:21:38,999 --> 00:21:41,335
Can't you at least pretend to miss me?
276
00:21:42,469 --> 00:21:44,738
I miss you so much I could die.
277
00:21:47,241 --> 00:21:48,242
What are you doing?
278
00:21:48,509 --> 00:21:52,179
I have a tendency to become hysterical when I lie.
279
00:21:52,980 --> 00:21:56,750
Be calm.. Be calm..
280
00:22:09,807 --> 00:22:12,877
Does it fit well?
281
00:22:13,044 --> 00:22:16,581
Yes, it does.
What do you think?
282
00:22:17,382 --> 00:22:19,751
Yes, you look pretty.
283
00:22:21,453 --> 00:22:23,955
Men are better judges of that.
284
00:22:27,726 --> 00:22:31,063
-You look really pretty.
-Really?
285
00:22:31,084 --> 00:22:34,166
-But you have awful manners.
-What do you mean?
286
00:22:34,188 --> 00:22:40,360
Don't you have any consideration for the bride? You can't look prettier than the bride.
287
00:22:42,663 --> 00:22:47,367
Wait for me if you're not busy.
No, what for me even if you are.
288
00:22:47,501 --> 00:22:48,836
Let me have my suit.
289
00:23:01,381 --> 00:23:03,283
How do I look?
290
00:23:04,051 --> 00:23:07,020
When I was in Prague with you,
291
00:23:07,221 --> 00:23:11,592
I used to picture you standing at the altar.
292
00:23:13,393 --> 00:23:18,632
But... you look a lot different from what I'd imagined.
293
00:23:19,132 --> 00:23:20,968
How so?
294
00:23:22,870 --> 00:23:25,405
You look even better.
295
00:23:26,406 --> 00:23:29,343
I used to picture you too.
296
00:23:39,086 --> 00:23:41,355
The way you look now
297
00:23:44,691 --> 00:23:47,227
Turn this way, please.
298
00:23:50,097 --> 00:23:53,901
It's a great picture of us. We look much better in the picture.
299
00:23:53,967 --> 00:23:57,471
-Here.
-No, you keep it.
300
00:23:58,205 --> 00:24:01,542
Why? you're afraid you'll burn the picture again?
301
00:24:04,111 --> 00:24:08,448
Yoon-kyu told me you burned all my pictures.
302
00:24:10,684 --> 00:24:15,689
You don't even have a single picture of me?
303
00:24:22,796 --> 00:24:26,300
Let's change the subject.
What are those plants?
304
00:24:26,900 --> 00:24:28,569
I just bought them.
305
00:24:28,902 --> 00:24:30,771
Let me carry them for you.
306
00:24:30,971 --> 00:24:32,806
It's all right.
307
00:24:57,164 --> 00:24:59,733
Hyung. Stop the car for a minute.
308
00:24:59,833 --> 00:25:01,401
Why? You don't usually miss this class.
309
00:25:01,468 --> 00:25:05,572
I won't miss it. So let me off here. I'm just going to say hi to a friend
310
00:25:36,036 --> 00:25:37,304
Why are you following me?
311
00:25:37,371 --> 00:25:39,373
Since we are already acquainted, I was just being courteous.
312
00:25:39,406 --> 00:25:42,309
My father hates people without good manners.
313
00:25:42,876 --> 00:25:46,380
-You have something to say to me?
-No, I just happened to notice you.
314
00:25:46,613 --> 00:25:48,482
Then, don't notice me.
315
00:25:49,049 --> 00:25:50,484
I really have to thank you.
316
00:25:52,820 --> 00:25:57,524
Thanks to you, I have become a Hong-Gil-Tong, because, I can't call my brother, a brother anymore
317
00:25:57,858 --> 00:26:01,328
I'm not sure what you mean, but since I'm not all that curious, don't hold me up anymore.
318
00:26:01,395 --> 00:26:04,031
I am already late for my after-school job.
319
00:26:10,070 --> 00:26:13,073
"Pops DVD Movie Theater"
"Complete with superior quality DVD"
320
00:26:28,422 --> 00:26:31,124
You want to go to my work studio if you aren't doing anything?
321
00:26:31,158 --> 00:26:34,628
I have something for your brother.
What was his name?
322
00:26:34,661 --> 00:26:38,165
Gun-hee.
What work studio?
323
00:26:39,399 --> 00:26:41,235
You'll see.
324
00:26:41,502 --> 00:26:44,771
Besides, I want to have another drink with you.
325
00:27:07,461 --> 00:27:10,798
Is it too much trouble to knock before you come in?
326
00:27:11,298 --> 00:27:13,667
Why should I when there's no one here?
327
00:27:13,734 --> 00:27:16,904
You no longer exist in my world.
Got that?
328
00:27:17,571 --> 00:27:20,207
-You talked to Dal-ho?
-Yes, I did.
329
00:27:20,240 --> 00:27:25,712
And he told me every detail about that chick who dumped you, why?
330
00:27:25,979 --> 00:27:28,315
He has such loose lips...
331
00:27:28,382 --> 00:27:30,617
Just worry about yourself.
332
00:27:30,651 --> 00:27:33,720
Who do you think you are? Sugar Daddy? Santa Claus?
333
00:27:33,854 --> 00:27:37,457
You, go and get every cent back from Hye-joo.
334
00:27:37,491 --> 00:27:42,696
Until then, you don't exist in my world, got that?
335
00:28:16,196 --> 00:28:17,197
Here.
336
00:28:17,931 --> 00:28:22,603
My brother used to like this...
337
00:28:22,703 --> 00:28:25,339
I don't know if Gun-hee will like it.
338
00:28:26,573 --> 00:28:29,476
-You made this yourself?
-Yes.
339
00:28:32,379 --> 00:28:34,314
And all this furniture, too?
340
00:28:39,052 --> 00:28:40,387
Yes.
341
00:28:41,321 --> 00:28:44,391
I learned, because of you...
342
00:28:44,725 --> 00:28:47,327
To make the time go faster.
343
00:28:47,561 --> 00:28:50,430
But why would you learn...?
344
00:29:08,916 --> 00:29:10,717
I'll call you tomorrow.
345
00:29:13,253 --> 00:29:16,256
The next day I'll ask your father for your hand in marriage.
346
00:29:18,525 --> 00:29:21,028
The next, next day I'll book an airline ticket.
347
00:29:23,096 --> 00:29:26,900
The following day, I'll come back for you.
348
00:29:30,938 --> 00:29:34,274
And the day after that,
349
00:29:34,374 --> 00:29:36,109
I'll propose to you.
350
00:29:39,446 --> 00:29:41,248
We'll buy a tea table,
351
00:29:41,615 --> 00:29:43,784
we'll buy two chairs as well,
352
00:29:44,017 --> 00:29:46,119
and a dresser, too.
353
00:29:54,128 --> 00:29:55,696
You...
354
00:29:57,464 --> 00:29:59,967
are going to wait for me, right?
355
00:30:09,810 --> 00:30:11,912
I must not be good with my hands.
356
00:30:12,479 --> 00:30:14,915
I practically lived here for five years,
357
00:30:15,249 --> 00:30:18,685
but the only things I have succeeded in making are these.
358
00:30:27,661 --> 00:30:31,999
If I propose to you again, will you come back to me?
359
00:30:36,203 --> 00:30:40,808
If you come back to me, then I'll tell you why I didn't come to see you.
360
00:30:42,843 --> 00:30:44,611
I had a reason.
361
00:30:44,645 --> 00:30:46,847
The reason why I couldn't go back to you.
362
00:30:49,416 --> 00:30:51,819
I want to tell you now,
363
00:30:52,352 --> 00:30:55,021
but I can only tell you if you come back to me.
364
00:30:59,193 --> 00:31:01,128
If I tell you the reason now,
365
00:31:02,996 --> 00:31:05,566
then you really cannot come back to me.
366
00:31:07,868 --> 00:31:09,670
What can I do?
367
00:31:10,571 --> 00:31:13,006
What can I do, Young-woo?
368
00:31:13,874 --> 00:31:15,909
Just don't say you're sorry.
369
00:31:22,549 --> 00:31:24,618
I am sorry.
370
00:31:30,557 --> 00:31:32,659
I...
371
00:31:34,394 --> 00:31:36,730
no longer need to know.
372
00:31:39,233 --> 00:31:41,736
I'm not curious anymore, Young-woo.
373
00:32:48,635 --> 00:32:50,671
You're crying now, aren't you?
374
00:32:55,142 --> 00:32:58,145
I made you cry so I could feel better.
375
00:33:00,481 --> 00:33:02,816
But you know...
376
00:33:05,152 --> 00:33:07,955
I do feel much better.
377
00:33:11,825 --> 00:33:16,497
Dummy, your eyes would be all puffy in the morning.
378
00:34:47,588 --> 00:34:49,690
Finally, the local weather.
379
00:34:49,756 --> 00:34:53,127
Today, the morning will be generally clear,
but by this afternoon, clouds should thicken
380
00:34:53,260 --> 00:34:56,063
and a shower or two should be expected.
381
00:34:55,996 --> 00:34:59,199
You could find yourself soaked if you're without umbrella today.
382
00:34:59,266 --> 00:35:02,102
So, please don't forget to carry your umbrella to work.
383
00:35:02,436 --> 00:35:04,905
Seoul's present temperature is 21 degrees Celsius, and..
384
00:35:04,938 --> 00:35:11,044
"What am I going to do if you suddenly leave me.."
385
00:35:12,613 --> 00:35:19,286
"How can I live without you.."
386
00:35:41,975 --> 00:35:44,678
We seemed to have similar taste in everything.
387
00:35:46,847 --> 00:35:49,516
Either that, or Detective Choi is imitating me.
388
00:35:50,617 --> 00:35:52,419
The store next to the park?
389
00:35:54,688 --> 00:35:55,989
Me, too.
390
00:35:56,990 --> 00:35:59,493
This design looked the best to me, too.
391
00:36:00,394 --> 00:36:03,230
That umbrella doesn't go with you, Prosecutor.
392
00:36:03,997 --> 00:36:05,466
We think alike, too.
393
00:36:05,499 --> 00:36:08,502
I was just thinking the same about you and your umbrella.
394
00:36:08,836 --> 00:36:11,338
Why are you trying to pick a fight with me so early in the morning?
395
00:36:11,405 --> 00:36:13,741
I wonder who tried to pick a fight first.
396
00:36:16,343 --> 00:36:17,911
It was me.
397
00:36:28,689 --> 00:36:30,657
What? Now, I have a raccoon look!
398
00:36:34,995 --> 00:36:40,734
How come my life is an everyday comedy?
399
00:36:50,043 --> 00:36:54,681
How can you have a person wait 30 minutes in front of a restroom?
400
00:36:56,550 --> 00:36:58,385
Are you some sort of a pervert?
401
00:36:58,418 --> 00:37:01,388
Women only come to the restroom when they have to. Should I wait here and wait for the urge to come?
402
00:37:01,421 --> 00:37:03,557
What kind of woman doesn't even feel embarrassed talking about that.
403
00:37:03,590 --> 00:37:06,493
It's hard to be around Mr. Gap, if I know things like embarrassment, you know.
404
00:37:07,060 --> 00:37:08,562
Why did you wait for me?
405
00:37:09,496 --> 00:37:11,798
- Did something get in your eyes?
-What?
406
00:37:11,965 --> 00:37:16,303
Yes. Things go in my eyes easily, because my eyes are like a lake.
407
00:37:16,570 --> 00:37:18,807
Hurry, just tell me what you came for.
408
00:37:24,144 --> 00:37:25,946
They say it's going to rain later.
409
00:37:27,047 --> 00:37:29,783
This is for that lunch. There is no ulterior motive.
410
00:37:36,623 --> 00:37:41,428
He can't fool me.
Every fiber of this umbrella says otherwise.
411
00:37:45,933 --> 00:37:48,602
Where are you having lunch, today?
412
00:37:49,436 --> 00:37:51,004
Why do you ask?
413
00:37:51,505 --> 00:37:53,441
Because, I am going to eat there, too.
414
00:37:53,707 --> 00:37:55,209
Are you..
415
00:37:55,342 --> 00:37:57,411
asking me for a date?
416
00:37:57,578 --> 00:38:01,615
-Yes.
-I thought you said "No ulterior motive"?
417
00:38:01,648 --> 00:38:04,651
-I thought of one, when I just turned around.
-Do you, by any chance, have a fever?
418
00:38:04,718 --> 00:38:07,921
Why do you try to make a patient out of me, when just a "no" would do?
419
00:38:08,122 --> 00:38:12,359
12:30! At the Eu-Ak park.
420
00:38:13,694 --> 00:38:15,429
12:34.
421
00:38:15,796 --> 00:38:16,663
What?
422
00:38:16,897 --> 00:38:19,366
I have never waited for a woman longer than 3 minutes.
423
00:38:19,433 --> 00:38:21,301
I added one more minute for Miss Gap.
424
00:38:22,102 --> 00:38:25,472
I'll be there at 12:30 pm, so be there 4 minutes later.
425
00:38:26,273 --> 00:38:28,509
It's for all those times you have waited for me.
426
00:38:32,346 --> 00:38:33,747
Bye.
427
00:38:38,152 --> 00:38:40,655
Maybe he really does have fever?
428
00:39:59,399 --> 00:40:01,101
I was just on my way out..
429
00:40:01,368 --> 00:40:04,571
That's even better, because it's raining outside.
430
00:40:08,909 --> 00:40:11,145
I sort of figured you didn't bring one today.
431
00:40:11,445 --> 00:40:12,546
Take it.
432
00:40:12,579 --> 00:40:14,982
You might catch a cold, if you get caught in a rain like today.
433
00:40:16,950 --> 00:40:18,285
Bye.
434
00:41:09,136 --> 00:41:10,804
This is for London,
435
00:41:11,371 --> 00:41:12,873
and this one for Paris.
436
00:41:14,475 --> 00:41:16,844
And this one is for Prague.
437
00:41:17,811 --> 00:41:19,646
It must be raining a lot out there.
438
00:41:19,913 --> 00:41:23,183
A little. I was careful, but I still got wet.
439
00:41:23,217 --> 00:41:24,718
I hope it stops soon.
440
00:41:24,751 --> 00:41:27,721
I didn't bring an umbrella,
because it didn't rain this morning, you know.
441
00:41:31,892 --> 00:41:34,294
I have two umbrellas.
442
00:41:34,394 --> 00:41:35,729
What?
443
00:41:45,939 --> 00:41:47,341
His name is Choi Sang-hyeon.
444
00:41:47,608 --> 00:41:49,009
Age 34
445
00:41:49,209 --> 00:41:50,677
Occupation, a policeman.
446
00:41:51,078 --> 00:41:53,147
He is a Jong-ro district detective.
447
00:41:53,280 --> 00:41:54,615
What should I do?
448
00:41:55,783 --> 00:41:58,152
We should give him a chance.
449
00:41:58,285 --> 00:41:59,019
What?
450
00:41:59,153 --> 00:42:01,155
To obey my order.
451
00:42:03,123 --> 00:42:06,960
To see if he's the kind of man who can keep his woman or not.
452
00:42:08,362 --> 00:42:12,633
He started a game that may prove to be embarrassing even if he wins.
453
00:42:14,201 --> 00:42:17,304
If he loses his woman to someone like this,
454
00:42:18,038 --> 00:42:23,043
then how can I trust him to run this company.
455
00:42:30,984 --> 00:42:33,153
Did you confirm..
456
00:42:33,821 --> 00:42:35,722
this photograph?
457
00:42:36,089 --> 00:42:38,225
I'm looking into the matter right now.
458
00:42:39,560 --> 00:42:41,395
You can go now.
459
00:42:47,000 --> 00:42:49,736
You have misjudged me,
460
00:42:51,405 --> 00:42:54,074
but it seems I have misjudged you as well.
461
00:43:03,217 --> 00:43:06,253
I'm sorry. I'm sure you're busy.
462
00:43:06,987 --> 00:43:09,223
It's okay. It's my lunch hour.
463
00:43:09,923 --> 00:43:15,362
Does your offer to help still stand?
464
00:43:16,497 --> 00:43:17,498
Yes.
465
00:43:18,398 --> 00:43:21,235
Then help me.
466
00:43:21,768 --> 00:43:25,372
I want to play piano at the hotel.
467
00:43:25,539 --> 00:43:27,207
Why there of all places?
468
00:43:28,108 --> 00:43:31,745
It's the closest I could get to the chairman.
469
00:43:32,279 --> 00:43:35,282
And it's easier than dying.
470
00:43:35,682 --> 00:43:40,020
It won't be easier than dying. I know my father well.
471
00:43:40,120 --> 00:43:43,190
You're scared because you know him well.
472
00:43:44,391 --> 00:43:47,461
I'm not scared because I don't know him that well.
473
00:43:47,861 --> 00:43:55,135
I want to get my baby back. He saved my life, you know.
474
00:44:00,040 --> 00:44:03,110
I thought about killing myself.
475
00:44:03,944 --> 00:44:09,883
And at that moment,I got a call to pick up the baby pictures.
476
00:44:09,983 --> 00:44:18,425
And I found myself wondering if the pictures came out nice.
477
00:44:18,492 --> 00:44:27,301
And as I was looking at his pictures, it dawned on me that I really missed him..
478
00:44:30,804 --> 00:44:38,312
The only way I can get him back is to stay close to the chairman.
479
00:44:38,846 --> 00:44:41,748
Will you.. help me?
480
00:44:45,085 --> 00:44:49,223
All right. Although I'm not sure if I'd be of any help.
481
00:44:49,590 --> 00:44:52,126
Thank you.
482
00:44:53,160 --> 00:44:57,297
Let's go. I took too much of your time.
483
00:44:57,364 --> 00:44:59,299
It's Eun-woo.
484
00:45:01,702 --> 00:45:02,936
Pardon?
485
00:45:03,770 --> 00:45:08,242
The baby's name. Ji Eun-woo.
486
00:45:11,645 --> 00:45:14,815
I gave him the name.
487
00:45:15,048 --> 00:45:21,054
I'm not sure of its meaning in chinese characters. But in Catholicism, it means "God's help".
488
00:45:22,022 --> 00:45:25,392
It's a pretty name.
489
00:45:26,894 --> 00:45:28,862
Eun-woo.
490
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
You didn't bring an umbrella?
491
00:45:49,383 --> 00:45:53,654
I don't even have pots and pans in my house. What about you?
492
00:45:56,323 --> 00:45:58,926
I gave mine to someone else.
493
00:45:59,960 --> 00:46:03,464
I hope she's carrying it right now.
494
00:46:04,264 --> 00:46:08,669
I guess neither of us have umbrellas.
495
00:46:10,804 --> 00:46:15,042
It's all right. It'll stop soon.
496
00:47:20,941 --> 00:47:23,177
Don't you have a watch? Do you know what time it is?
497
00:47:24,545 --> 00:47:26,814
It's 12:39 pm.
498
00:47:26,847 --> 00:47:29,516
-You did that on purpose, didn't you?
-Yes. How did you know?
499
00:47:29,550 --> 00:47:33,420
- I specifically told you before..
-One minute is not enough, I deserve more minutes
500
00:47:33,520 --> 00:47:36,757
What? Waiting five minutes for me was a torture?
501
00:47:36,790 --> 00:47:41,128
Did I say torture? Do you think this is about waiting? I thought you stood me up�
502
00:47:44,331 --> 00:47:47,134
I guess the cat is out of the bag, now.
503
00:47:50,871 --> 00:47:52,906
What do you want to eat?
504
00:47:53,707 --> 00:47:57,945
Prime rib! ...is too expensive, so we'll eat that next time.
505
00:47:58,011 --> 00:48:03,350
How about seaweed rice, mixed noodle, vegetable mixed fried rice, and sandwich, sweet and sour pork, fried something...
506
00:48:03,383 --> 00:48:05,886
You won't change your mind, right?
507
00:48:12,459 --> 00:48:16,130
Five dishes are the minimum, but you can have ten dishes if you want.
508
00:48:16,396 --> 00:48:18,799
Do you think I'm some kind of a sumo wrestler?
509
00:48:19,066 --> 00:48:27,574
I wasn't expecting wine and candle lights, but I was hoping for something cozier.
510
00:48:27,741 --> 00:48:33,180
They have all kinds of hot soups. Don't order any extra beverages. That way you can pack more.
511
00:48:33,213 --> 00:48:36,850
How can he expect a woman to eat five dishes in front of a man?
512
00:48:37,084 --> 00:48:39,920
Got caught eating twice was embarrassing enough.
513
00:48:53,066 --> 00:48:58,906
Here. Don't you know that the shell has more nutrients?
514
00:48:59,039 --> 00:49:02,042
Clam shells, chestnut shells, candy wraps, milk cartons,
515
00:49:02,109 --> 00:49:05,245
they say all these have the five essential nutrients.
516
00:49:14,154 --> 00:49:19,359
Wow! Take a look at this.
517
00:49:22,329 --> 00:49:26,967
Celery in the shape of a heart.
I wonder what this meeeeans.
518
00:49:27,000 --> 00:49:30,737
I wonder why Ms. Gap only sees things like thaaaat.
519
00:49:31,672 --> 00:49:35,576
Gap-dol saw the hearts in my eyes first, you know.
520
00:49:40,314 --> 00:49:41,982
What are you doing?
521
00:49:42,516 --> 00:49:46,920
I am going to post it in my homepage. You don't know how many people download from my page.
522
00:49:47,020 --> 00:49:51,058
You must really be slow at work. WHO would..�
523
00:49:54,228 --> 00:49:58,265
Ms. Gap. You are really beautiful today.
524
00:49:58,332 --> 00:50:03,003
As of today, I no longer see you as a parachute.
525
00:50:03,070 --> 00:50:05,072
-What?
-I have to go.
526
00:50:09,676 --> 00:50:12,813
I'll buy you prime ribs next time. You speak a little English, right?
527
00:50:13,180 --> 00:50:14,181
What?
528
00:50:32,132 --> 00:50:36,970
Thank You, da. You're sure this is your website, right?
529
00:50:55,389 --> 00:50:57,624
What are you looking for?
530
00:50:57,724 --> 00:51:02,429
The suspect deleted all the potential evidences from his website.
531
00:51:02,496 --> 00:51:05,933
I was looking for any pictures they might've downloaded before he deleted them.
532
00:51:05,999 --> 00:51:08,235
He was their tutor.
533
00:51:09,536 --> 00:51:11,772
Did you find anything?
534
00:51:11,738 --> 00:51:14,007
Nope, nothing.
535
00:51:14,074 --> 00:51:17,144
Ask them if they have any other pictures.
536
00:51:17,344 --> 00:51:23,484
Maybe something with their tutor and his girlfriend.
537
00:51:34,962 --> 00:51:36,930
They don't have any.
538
00:51:36,964 --> 00:51:41,335
Even I understood that. No luck, I guess.
539
00:51:42,803 --> 00:51:46,473
Kids, I'm sorry da.
540
00:51:47,040 --> 00:51:48,041
Let's go.
541
00:52:04,625 --> 00:52:07,528
Why, he's one good-looking chump.
542
00:52:07,828 --> 00:52:10,063
I got you good.
543
00:52:10,130 --> 00:52:12,299
What about this picture?
544
00:52:12,466 --> 00:52:15,803
Gap-soon, I can't take you home today.
545
00:52:18,639 --> 00:52:20,474
Dal-ho, it's me.
546
00:52:24,611 --> 00:52:28,382
I don't know why you're doing this, but you're making a mistake.
547
00:52:28,782 --> 00:52:31,051
I went to a good school.
548
00:52:31,151 --> 00:52:36,924
I just need one call to the alumni club, and a lot of my friends are attorneys and judges.
549
00:52:36,990 --> 00:52:40,427
Is that right? Fine. Then call a truckload of them.
550
00:52:40,727 --> 00:52:44,565
You have any evidence? Do you have evidence?
551
00:52:44,631 --> 00:52:46,667
Never seen any movies?
552
00:52:46,700 --> 00:52:49,736
Did you know that guilty ones always ask for evidences.
553
00:52:49,770 --> 00:52:52,005
Dal-ho, bring her in.
554
00:52:55,008 --> 00:52:56,510
Come in.
555
00:53:07,855 --> 00:53:12,192
You know who this woman is, right?
The one who gave you the inside information.
556
00:53:12,259 --> 00:53:17,264
How would I know her? Who is this woman?
557
00:53:19,199 --> 00:53:22,503
How can you not take even a second to give me an answer.
558
00:53:22,836 --> 00:53:26,673
Let me ask you once again.
You really don't know her?
559
00:53:26,740 --> 00:53:29,076
I said, who is this woman?
560
00:53:29,710 --> 00:53:32,312
Lady, do you know me?
561
00:53:38,051 --> 00:53:40,187
You still don't know her?
562
00:53:40,454 --> 00:53:42,656
What is this picture?
563
00:53:43,423 --> 00:53:45,659
You still don't know her?
564
00:54:15,589 --> 00:54:19,226
Please make a copy for us as well.
565
00:54:20,227 --> 00:54:25,227
Things like time and place are not recorded here, right?
566
00:54:46,854 --> 00:54:50,591
You seemed buried in work, so I won't bother you. I got caught in the rain.
567
00:54:51,291 --> 00:54:56,296
I bought some coffee to warm me up, but must be a habit now, I got two cups.
568
00:55:40,007 --> 00:55:42,976
I don't need this umbrella anymore.
569
00:55:44,077 --> 00:55:49,216
Because you are no longer in my heart.
570
00:56:10,204 --> 00:56:13,373
Oh, It looks like I came just in time. Where are you going?
571
00:56:13,474 --> 00:56:16,743
To the Ministry of Foreign Affairs. There are some loose ends to tie up, since my work is complete.
572
00:56:16,777 --> 00:56:18,545
You apprehended the suspect?
573
00:56:18,579 --> 00:56:22,983
If you did, then you know it's all because of me, right? Oh, it's because I did the interpreting.
574
00:56:23,050 --> 00:56:28,388
I was curious whether you were able to capture the suspect. So, I rushed over here as soon as I finished working.
575
00:56:28,422 --> 00:56:32,693
We captured him. He initially denied everything, so we just beat�
576
00:56:33,160 --> 00:56:36,730
some sense into him and apprehended him by showing him the evidence.
577
00:56:36,797 --> 00:56:41,535
What was the evidence? That photograph? What was that photograph?
578
00:56:41,568 --> 00:56:43,437
-A love article.
-A love article?
579
00:56:43,470 --> 00:56:51,478
It was the moment when the evidence of love became the evidence of crime.
580
00:56:51,512 --> 00:56:59,119
When this guy tells him, "Are you still going to deny?" while dramatically showing him the shirt, it was game over.
581
00:57:00,587 --> 00:57:04,925
Since the investigation is over, you can come back to the police station.
582
00:57:06,727 --> 00:57:08,128
Yes.
583
00:57:08,429 --> 00:57:12,533
What can we do? Jae-hee would be SO sad. What can we do?
584
00:57:12,599 --> 00:57:16,737
That's right. Maybe I can report to the police station for investigation.
585
00:57:16,770 --> 00:57:19,673
Yes! That's what you can do!
586
00:57:42,029 --> 00:57:46,633
Are you here on business? I was on my way to put the finishing touch. I couldn't wait.
587
00:57:46,767 --> 00:57:48,469
I couldn't wait. You can finish it tomorrow.
588
00:57:48,769 --> 00:57:52,606
Now that the investigation is over, maybe we can have a little celebration party.
589
00:57:53,140 --> 00:57:55,175
Including Jae-hee.
590
00:58:17,498 --> 00:58:21,602
From now on, I'm thinking of talking up to Detective Choi.
591
00:58:24,838 --> 00:58:28,175
I should've done that from the beginning. It was my mistake.
592
00:58:31,211 --> 00:58:36,350
It may sound sudden, but a relationship between policeman and prosecutor doesn't have to be hostile.
593
00:58:36,450 --> 00:58:38,953
And giving commands is not right.
594
00:58:41,054 --> 00:58:43,857
Is that the only reason?
595
00:58:44,024 --> 00:58:47,728
No, that's the official reason. The real reason is more personal.
596
00:58:48,028 --> 00:58:50,531
Can I ask you what that is?
597
00:58:50,364 --> 00:58:52,867
I don't want to be your friend.
598
00:58:58,539 --> 00:59:00,941
I no longer want to feel closer..
599
00:59:01,375 --> 00:59:03,377
to Detective Choi
600
00:59:06,046 --> 00:59:10,284
You may not understand this, but I didn't dislike Detective Choi
601
00:59:11,385 --> 00:59:14,722
Because a good competitor makes me better.
602
00:59:16,890 --> 00:59:19,526
But now, I don't even like that.
603
00:59:20,561 --> 00:59:26,734
I want a kind of relationship where we can hold each other by the collar and be able to fight dirty without having to feel badly.
604
00:59:29,069 --> 00:59:32,406
This is not a place for me to be in.
I'm going to get up now.
605
00:59:32,506 --> 00:59:34,374
No, I want you to listen, too.
606
00:59:34,808 --> 00:59:36,443
I want to listen too,
607
00:59:37,845 --> 00:59:41,182
but I can't sit any longer because my face is burning up.
608
00:59:46,153 --> 00:59:48,422
Without Yoon Jae-hee,
609
00:59:48,489 --> 00:59:50,992
this place and time has no meaning for me.
610
01:00:01,068 --> 01:00:05,239
Prosecutor Ji, it appears that you have a misunderstanding about me.
611
01:00:05,939 --> 01:00:07,641
A misunderstanding?
612
01:00:07,775 --> 01:00:12,446
It is true that the relationship between policeman and prosecutor doesn't have to be hostile.
613
01:00:13,614 --> 01:00:16,684
But for me, it was also from a personal reason.
614
01:00:16,950 --> 01:00:19,720
I usually don't talk up to anybody.
615
01:00:19,887 --> 01:00:20,788
And?
616
01:00:20,854 --> 01:00:25,359
So for someone like me, do you know why I have talked up to Presecutor Ji?
617
01:00:26,427 --> 01:00:28,930
It was out of respect.
618
01:00:29,129 --> 01:00:32,966
It was out of respect for someone Yoon Jae-hee had once loved.
619
01:00:35,469 --> 01:00:39,306
It was out of respect for the love Yoon Jae-hee once had.
620
01:00:39,973 --> 01:00:42,276
I will stop that respect,
621
01:00:42,976 --> 01:00:45,645
because I have done that long enough as well.
622
01:00:46,013 --> 01:00:48,515
My heart is no longer listening to me.
623
01:00:50,884 --> 01:00:52,753
However much I try to hold myself in,
624
01:00:52,886 --> 01:00:54,721
no matter how much I threaten myself,
625
01:00:54,822 --> 01:00:56,857
and flog myself,
626
01:00:58,158 --> 01:01:00,994
my heart says it belongs to Yoon Jae-hee.
627
01:01:06,033 --> 01:01:08,936
You told me once that you will make me believe in love again.
628
01:01:09,002 --> 01:01:10,670
Then, make me believe.
629
01:01:10,838 --> 01:01:14,342
I will believe, not a mutt, but in Yoon Jae-hee,
630
01:01:14,508 --> 01:01:16,343
so make me believe.
631
01:01:20,681 --> 01:01:22,683
From now on, Yoon Jae-hee belongs to
632
01:01:22,716 --> 01:01:26,320
Jong-roe district Detective Choi Sang-hyeon.
633
01:01:52,713 --> 01:01:57,718
Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^
634
01:01:59,386 --> 01:02:04,391
Translation: mhugh, and KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN)
635
01:02:06,059 --> 01:02:11,064
Editor: mhugh, jann
636
01:02:12,733 --> 01:02:17,738
Timer: jann
637
01:02:18,071 --> 01:02:21,408
Fansubs ARE NOT FOR SALE!!!
638
01:02:21,742 --> 01:02:25,079
Thanks for watching!
Please don't sell this for money!
639
01:02:25,412 --> 01:02:28,749
Keep Fansubs free for everyone!
51975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.