All language subtitles for Lovers in Prague E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,886 --> 00:00:05,244 But why do you talk down to me? 2 00:00:05,244 --> 00:00:06,655 Why do you keep talking down to me? 3 00:00:06,655 --> 00:00:08,500 Since when have we become best buddies 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,718 that you're always talking down to me? 5 00:00:12,655 --> 00:00:14,555 Don't laugh. 6 00:00:15,250 --> 00:00:18,904 Don't laugh like that while another man is holding your wrist! 7 00:00:29,575 --> 00:00:31,855 How dare you raise your voice? Who do you think you are? 8 00:00:31,855 --> 00:00:33,544 Who do you think you're yelling at now!? 9 00:00:33,585 --> 00:00:34,775 Why? 10 00:00:34,775 --> 00:00:37,066 A detective can't even yell at a prosecutor? 11 00:00:37,066 --> 00:00:39,655 Is that in the constitution, is it? 12 00:00:39,655 --> 00:00:40,675 Lower your voice! 13 00:00:40,675 --> 00:00:42,655 Stop it. 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,955 Yoon Jae-hee. 15 00:00:45,133 --> 00:00:46,955 Young-woo, please stop. 16 00:00:47,075 --> 00:00:49,330 And let me go. 17 00:00:50,755 --> 00:00:53,585 Do you have to do this? 18 00:00:53,585 --> 00:00:55,955 Can't you see I've been made a fool of here? 19 00:00:56,775 --> 00:00:59,820 Do you have to make a fool of me right now? 20 00:01:05,855 --> 00:01:08,433 This is really... 21 00:01:10,588 --> 00:01:11,955 Let's stop this. 22 00:01:12,077 --> 00:01:14,577 I can see who's holding onto who here. 23 00:01:17,904 --> 00:01:19,575 Let's stop it now. 24 00:01:21,955 --> 00:01:25,055 All right? 25 00:01:29,355 --> 00:01:33,110 I'm sorry, but I saw him first tonight. 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,975 I saw him first, Young-woo. 27 00:01:58,501 --> 00:02:01,155 What are you doing here? 28 00:02:02,755 --> 00:02:04,710 Where is father? 29 00:02:04,710 --> 00:02:07,255 Can't you see? He didn't even take me. 30 00:02:07,650 --> 00:02:09,062 Why? 31 00:02:09,175 --> 00:02:10,655 Is something wrong? 32 00:02:10,662 --> 00:02:11,955 Do you need to ask? 33 00:02:11,955 --> 00:02:13,555 You really don't know? 34 00:02:13,577 --> 00:02:14,988 I knew, but I asked anyway. 35 00:02:14,988 --> 00:02:16,585 To make sure I have it right. 36 00:02:18,401 --> 00:02:19,777 She's no pushover. 37 00:02:19,777 --> 00:02:25,255 I could see what would happen, but I didn't want to tell you. 38 00:02:25,399 --> 00:02:27,862 Where is Father now!? 39 00:02:58,486 --> 00:02:59,355 Are you crazy? 40 00:02:59,414 --> 00:03:00,482 You want to die? 41 00:03:03,352 --> 00:03:06,021 Don't drive when you have a lot on your mind. 42 00:03:06,154 --> 00:03:08,490 What does it matter to you whether I drive or not? 43 00:03:08,557 --> 00:03:10,692 I know it's not my business, but I can't help it. 44 00:03:10,859 --> 00:03:14,629 I don't know which is right or wrong, 45 00:03:14,663 --> 00:03:17,666 but I just had to stop your car. 46 00:03:17,966 --> 00:03:20,702 But why? Why are you doing this? 47 00:03:20,869 --> 00:03:23,372 Are you getting sick of steak, you want kimchee soup? 48 00:03:23,405 --> 00:03:24,339 Choi Sang-hyeon! 49 00:03:24,439 --> 00:03:27,075 Are all women like this? Their heart and body are two different things? 50 00:03:27,109 --> 00:03:30,045 You women are really creepy and downright scary 51 00:03:30,112 --> 00:03:31,213 I'm Yoon Jae-hee. 52 00:03:31,346 --> 00:03:34,015 So what if you are Yoon Jae-hee? 53 00:03:34,649 --> 00:03:37,651 I'm not Hye-Joo. 54 00:03:38,820 --> 00:03:41,723 You are taking it out on me. Me! 55 00:03:41,820 --> 00:03:43,792 Kang Hye-Joo... 56 00:03:43,925 --> 00:03:45,394 she's not here. 57 00:03:50,132 --> 00:03:51,533 That's not true. 58 00:03:52,134 --> 00:03:53,869 I am here. 59 00:03:59,941 --> 00:04:01,743 We are running into each other often. 60 00:04:03,412 --> 00:04:06,181 I have something to discuss with oppa. 61 00:04:07,416 --> 00:04:09,685 Can you excuse us, please? 62 00:04:10,986 --> 00:04:12,154 No. 63 00:04:12,521 --> 00:04:14,256 Not this time. 64 00:04:39,250 --> 00:04:40,915 Jerk. 65 00:04:41,783 --> 00:04:45,350 How come he doesn't acknowledge me for once? 66 00:04:56,988 --> 00:04:59,755 You seemed to be with her each time I see you. 67 00:05:05,807 --> 00:05:08,310 Jae-hee has become even more beautiful since I've seen her last. 68 00:05:09,788 --> 00:05:12,748 She must be laughing a lot being with you. 69 00:05:16,485 --> 00:05:18,120 Yes. 70 00:05:18,320 --> 00:05:19,755 She laughs often. 71 00:05:20,155 --> 00:05:23,458 She laughs every time I see her. 72 00:05:26,662 --> 00:05:30,399 So don't ever try to see me again, using this as an excuse. 73 00:05:30,399 --> 00:05:34,511 I haven't a slightest intention to burden myself, in order to lighten your emotional load. 74 00:05:37,172 --> 00:05:43,045 Buy truckloads of bags and shoes as you like and live with this heavy burden till your last breath. 75 00:05:45,625 --> 00:05:47,714 I will never try to find someone 76 00:05:49,685 --> 00:05:51,953 who doesn't exist to me anymore. 77 00:06:13,008 --> 00:06:15,755 You may need medicine for your wound again. 78 00:06:18,213 --> 00:06:20,315 But, oppa... 79 00:06:23,151 --> 00:06:25,955 It appears the only time I don't feel miserable 80 00:06:27,723 --> 00:06:30,025 is when you suffer. 81 00:06:34,500 --> 00:06:36,864 I am sorry... 82 00:06:38,400 --> 00:06:40,535 I am sorry, oppa. 83 00:07:23,478 --> 00:07:25,881 You want me to guess what you're thinking? 84 00:07:27,883 --> 00:07:29,985 How could this woman be so stupid? 85 00:07:30,385 --> 00:07:32,954 Does she have no pride or dignity? 86 00:07:33,522 --> 00:07:36,358 How could she be waiting here for me, unless she was crazy. 87 00:07:37,826 --> 00:07:39,544 Am I not right? 88 00:07:41,997 --> 00:07:44,366 But you know 89 00:07:45,500 --> 00:07:49,938 Even though I have abundance of such, I came here because 90 00:07:50,839 --> 00:07:52,675 I was really worried about you. 91 00:07:57,145 --> 00:07:59,214 When I first got behind the wheel 92 00:07:59,214 --> 00:08:00,882 My father told me 93 00:08:02,484 --> 00:08:07,589 Not to drive if I have a lot on my mind or if I'm too agitated. 94 00:08:08,657 --> 00:08:11,355 That a mind can only hold so much at once. 95 00:08:14,663 --> 00:08:16,264 I am going to go now. 96 00:08:16,665 --> 00:08:18,734 I'm okay since I know you're safe. 97 00:08:38,887 --> 00:08:40,622 Did you eat yet? 98 00:08:51,299 --> 00:08:56,250 Despite the looks of this food, it's good. But I am sure you know from experience. 99 00:08:57,439 --> 00:08:59,241 I only ate here once with you. 100 00:08:59,307 --> 00:09:00,909 Is lying one of your hobbies? 101 00:09:01,043 --> 00:09:03,645 No, my hobby is reading. 102 00:09:04,279 --> 00:09:06,248 You're really something. 103 00:09:06,882 --> 00:09:08,216 You really don't remember? 104 00:09:08,788 --> 00:09:11,953 The day when Miss Gap-soon asked the mutt what kind of breed he was 105 00:09:14,389 --> 00:09:15,657 You saw that? 106 00:09:15,757 --> 00:09:16,625 Yes, I saw everything. 107 00:09:16,825 --> 00:09:19,928 I saw you, standing in front of the restaurant, entering, eating, and leaving. 108 00:09:22,097 --> 00:09:24,399 If you saw everything, then you should get the facts straight 109 00:09:24,566 --> 00:09:28,437 I did not ask the dog, I asked the owner. 110 00:09:28,503 --> 00:09:31,606 Baby bear or bear baby, tomato or domato, same thing 111 00:09:31,640 --> 00:09:35,744 Come to think of it, this really upsets me. If you saw me, how could you let me eat twice? 112 00:09:35,811 --> 00:09:37,612 Did I tie you up and force feed you? 113 00:09:39,414 --> 00:09:40,515 Tell me the truth. 114 00:09:41,783 --> 00:09:45,988 Miss Gap is a parachute, right? I've heard that the diplomat test had to be re-administered. 115 00:09:45,989 --> 00:09:49,691 You are determined to make me insane, aren't you? 116 00:09:49,758 --> 00:09:54,796 I'll have you know that I was in the newspaper, because I had the best score among my peers. 117 00:09:55,263 --> 00:09:57,085 Your rice is going to swell, mix it. 118 00:09:57,119 --> 00:09:59,254 How can it? I didn't even mix it with water. 119 00:09:59,287 --> 00:10:05,761 Mixed rice can also swell, oh-exalted-one-who-passed-the-test. This is common sense, you know. 120 00:10:25,827 --> 00:10:27,295 You do eat coffee after all. 121 00:10:29,731 --> 00:10:31,900 You don't eat coffee, you drink it. 122 00:10:32,601 --> 00:10:35,570 Baby bear or bear baby, tomato or domato. 123 00:10:36,405 --> 00:10:38,240 You always have to come out on top? 124 00:10:38,306 --> 00:10:40,142 You've never lost an argument, did you? 125 00:10:40,242 --> 00:10:42,077 I have never lost any kind of fight. 126 00:10:42,978 --> 00:10:50,285 I am good at fighting, so even if I meet a bad guy, don't worry. Gap-Dol, you trust me, right? 127 00:10:55,157 --> 00:10:56,925 You know what? 128 00:10:56,992 --> 00:10:57,993 What? 129 00:10:58,093 --> 00:11:04,666 In the past, I laughed a lot thanks to you, but now you are laughing because of me. 130 00:11:10,906 --> 00:11:12,774 Isn't that so? 131 00:11:14,009 --> 00:11:15,644 What kind of breed are you? 132 00:11:15,644 --> 00:11:17,112 What? 133 00:11:17,112 --> 00:11:20,082 Yoon Jae-Hee kind of women, what kind of breed are you? 134 00:11:20,515 --> 00:11:22,517 Are you saying I am some kind of mutt? 135 00:11:22,784 --> 00:11:28,056 I don't know if you're honest or brave...Reckless or dumb... 136 00:11:28,957 --> 00:11:31,493 How come your mind is so transparent. 137 00:11:35,630 --> 00:11:40,502 But, I don't believe in love anymore. 138 00:11:40,969 --> 00:11:45,007 I rather believe a mutt than a woman. 139 00:11:49,350 --> 00:11:52,214 It seems I've lost one but gained another. 140 00:11:55,350 --> 00:11:59,088 You closed your heart and won't allow anyone in, 141 00:11:59,121 --> 00:12:02,774 but you acknowledge me as a woman. Right? 142 00:12:05,060 --> 00:12:07,663 I'll take your silence as a yes. 143 00:12:07,729 --> 00:12:11,566 But I can climb walls and doors very well. 144 00:12:12,901 --> 00:12:14,469 What are you, a thief? 145 00:12:14,469 --> 00:12:17,739 If you don't want to make me a thief, then open the door for me. 146 00:12:24,479 --> 00:12:29,584 Why don't you go, I have some work to do. I may get fired, if I don't. 147 00:12:29,618 --> 00:12:31,420 A parachute like you, gets fired too? 148 00:12:32,187 --> 00:12:34,556 Will you stop calling me that? 149 00:12:35,590 --> 00:12:38,694 It's true that my father has been influential 150 00:12:39,094 --> 00:12:42,564 But there is only one time I would need his help 151 00:12:42,931 --> 00:12:44,755 When is that? 152 00:12:44,866 --> 00:12:47,436 When he gives me away on my wedding day. 153 00:12:47,502 --> 00:12:49,855 And you think you know everything. 154 00:13:11,626 --> 00:13:15,197 If you are waiting for taxi, you have to go to the other side. 155 00:13:16,198 --> 00:13:19,468 I am not waiting for taxi, a car will come. 156 00:13:19,501 --> 00:13:20,635 A car? 157 00:13:20,869 --> 00:13:22,704 You called a car? 158 00:13:36,385 --> 00:13:40,622 I guess I don't need to memorize the license plate number. Hey, little brother, you been well? 159 00:13:44,326 --> 00:13:46,094 He's getting more and more defiant. 160 00:13:46,695 --> 00:13:50,866 You don't have hands? Your brother has to open doors for you? 161 00:13:50,932 --> 00:13:55,837 Me, I get this kind of treatment all the time. Only Gap-dong doesn't know. 162 00:13:55,904 --> 00:13:57,439 You paid him money, didn't you? 163 00:13:57,572 --> 00:13:59,741 Your sister gives you a lot of allowance? 164 00:13:59,841 --> 00:14:02,010 It's a classified information. 165 00:14:09,017 --> 00:14:12,854 It must run in the family. How can brother and sister both be so egotistical? 166 00:14:13,689 --> 00:14:15,924 Goodbye. 167 00:14:27,569 --> 00:14:30,739 Wait, how could he have known where we were? 168 00:14:41,444 --> 00:14:43,042 Looking for me? 169 00:14:50,320 --> 00:14:52,008 I want to thank you for the other day. 170 00:14:52,868 --> 00:14:54,973 I got to meet Chairman Ji, thanks to you. 171 00:14:59,955 --> 00:15:01,950 What did he say? 172 00:15:04,601 --> 00:15:06,924 He asked me if it was really his child. 173 00:15:06,924 --> 00:15:08,974 I am curious about that myself. 174 00:15:12,744 --> 00:15:15,443 That's why we're going to do a blood test. 175 00:15:15,598 --> 00:15:16,677 Don't get your hopes up. 176 00:15:16,677 --> 00:15:18,895 Because he always makes the other side get hurt. 177 00:15:21,204 --> 00:15:24,255 I'm no pushover. 178 00:15:28,999 --> 00:15:31,377 I want to ask you something. 179 00:15:31,377 --> 00:15:35,955 I have a good hunch, but I just want to make sure. 180 00:15:36,228 --> 00:15:38,655 What is your relationship to... 181 00:15:38,655 --> 00:15:40,564 Your hunch is right. 182 00:15:45,605 --> 00:15:50,605 But why are you so nice to me? 183 00:15:50,605 --> 00:15:52,911 I'm not being nice to you. 184 00:15:52,968 --> 00:15:56,555 It's just a courtesy a son can offer his father. 185 00:16:13,888 --> 00:16:15,843 It'll take about an hour. I'm sorry. 186 00:16:16,337 --> 00:16:18,058 I'm fine, but you must be tired. 187 00:16:18,884 --> 00:16:21,324 -I got off easy for slacking off from work. See you. -Okay. 188 00:16:37,390 --> 00:16:38,555 Wait. 189 00:16:41,404 --> 00:16:43,555 Can you spare me ten minutes? I need to talk to you. 190 00:17:09,536 --> 00:17:11,355 About earlier... 191 00:17:11,355 --> 00:17:12,655 If it's about that, let's not talk. 192 00:17:12,915 --> 00:17:15,555 I don't want to talk about it or hear about it either. 193 00:17:15,921 --> 00:17:17,512 Bye. 194 00:17:19,355 --> 00:17:22,171 Why didn't you come? 195 00:17:28,466 --> 00:17:32,433 You still think I'm your woman... 196 00:17:33,755 --> 00:17:36,649 So, there must be a good reason why you did what you did. 197 00:17:41,195 --> 00:17:44,049 Five years ago.. 198 00:17:44,049 --> 00:17:45,625 why didn't you come? 199 00:17:45,635 --> 00:17:48,249 Can you just believe me without asking why? 200 00:17:48,603 --> 00:17:49,462 Believe what? 201 00:17:50,222 --> 00:17:53,463 That I have never forgotten you, even for a moment. 202 00:17:55,174 --> 00:17:56,328 For five years? 203 00:17:56,328 --> 00:17:58,245 Yes, for five years. 204 00:17:58,809 --> 00:18:00,395 So why didn't you just come? 205 00:18:00,395 --> 00:18:02,638 That would've been a lot easier. 206 00:18:06,260 --> 00:18:09,244 Do you like him that much? 207 00:18:11,611 --> 00:18:13,926 Do you have to make sure I'm down before you go to him? 208 00:18:15,555 --> 00:18:18,325 Because you make me out to be a bad person. 209 00:18:18,325 --> 00:18:21,955 Because you came back when I'd finally gotten over you. 210 00:18:22,449 --> 00:18:25,601 I want to put an end to it, but you want to start over. 211 00:18:25,650 --> 00:18:27,105 How can your love be so selfish? 212 00:18:27,105 --> 00:18:28,611 We have to end it together. 213 00:18:28,719 --> 00:18:32,208 How can you whine after ending it all by yourself? 214 00:18:34,391 --> 00:18:36,045 I'm selfish? 215 00:18:36,145 --> 00:18:37,871 Let's stop. I'm really tired. 216 00:18:39,085 --> 00:18:41,249 I find it hard to say even another word. 217 00:19:00,509 --> 00:19:04,012 We tried to take care of it at the office, 218 00:19:04,012 --> 00:19:08,150 but she has filed the death certificate every single day for the past 3 months. 219 00:19:08,503 --> 00:19:11,542 Would you have a talk with her? 220 00:19:15,634 --> 00:19:18,409 Detective Kim, what happened to that composite? 221 00:19:18,777 --> 00:19:19,628 It's coming. 222 00:19:23,165 --> 00:19:24,477 Is it her real father? 223 00:19:25,304 --> 00:19:26,029 Yes. 224 00:19:27,469 --> 00:19:28,811 Why did you do that? 225 00:19:30,972 --> 00:19:34,256 Do you know how serious this offense is? 226 00:19:34,609 --> 00:19:36,678 And your own father at that? 227 00:19:37,678 --> 00:19:40,549 It's my wish that my dad would die. 228 00:19:44,953 --> 00:19:46,070 Why you... 229 00:19:46,388 --> 00:19:48,857 It's better than my grandma dying. 230 00:19:49,324 --> 00:19:53,895 It's better than my grandma starving to death. 231 00:19:55,530 --> 00:19:57,833 They cut off our water and electricity. 232 00:19:58,033 --> 00:20:00,736 We can't even breathe because of the mold. 233 00:20:01,536 --> 00:20:04,106 But the landlord still wants to raise our rent. 234 00:20:04,706 --> 00:20:10,545 No matter how many jobs I hold down, I don't make enough to cover for Grandma's medical bills. 235 00:20:11,513 --> 00:20:17,519 But we still can't get welfare. Thanks to a Dad who ran off, leaving us with his debts. 236 00:20:17,552 --> 00:20:24,393 And an uncle who abandoned Grandma, went abroad. Our government says we are not entitled to even that 200,000 Won. 237 00:20:24,426 --> 00:20:25,980 That's why I did it. 238 00:20:26,662 --> 00:20:30,732 I killed my dad off, because I didn't want to starve to death. 239 00:20:31,566 --> 00:20:36,718 Filing his death certificate doesn't mean he'll really die. 240 00:20:38,407 --> 00:20:42,456 Please file my dad as dead. 241 00:20:43,078 --> 00:20:45,814 Please file him as dead. 242 00:20:46,248 --> 00:20:51,442 Please...so my grandma can live. 243 00:21:12,307 --> 00:21:13,723 Get up. 244 00:21:14,242 --> 00:21:16,207 Where do you live? 245 00:21:51,855 --> 00:21:54,038 Maybe you're right. 246 00:21:58,348 --> 00:22:01,255 But the law is still the law. 247 00:22:03,761 --> 00:22:05,755 And your father is still your father. 248 00:22:07,338 --> 00:22:08,793 But... 249 00:22:10,508 --> 00:22:13,244 You're right. 250 00:22:34,450 --> 00:22:36,007 Hello. 251 00:22:44,585 --> 00:22:47,255 You have rice? Give me the biggest bag you have. 252 00:22:47,534 --> 00:22:48,755 You deliver, right? 253 00:22:48,832 --> 00:22:49,777 To where? 254 00:22:49,777 --> 00:22:53,100 Jung Yun-soo's. She lives with her grandma. 255 00:22:53,461 --> 00:22:54,977 I know Yun-soo. 256 00:22:55,078 --> 00:22:57,091 She's pretty, smart and kind too. 257 00:22:58,476 --> 00:23:01,387 But how do you know her? 258 00:23:02,399 --> 00:23:03,368 I just do. 259 00:23:04,436 --> 00:23:05,615 How do you just know her? 260 00:23:06,538 --> 00:23:08,781 I'm the chairperson of the neighborhood committee. 261 00:23:08,781 --> 00:23:10,503 Why are you buying things for her? 262 00:23:12,645 --> 00:23:13,303 I can rest assured now. 263 00:23:14,224 --> 00:23:15,050 I'll take this too. How much? 264 00:23:18,617 --> 00:23:21,171 About that girl... 265 00:23:21,851 --> 00:23:23,980 Yes, Jung Yun-soo. 266 00:23:24,067 --> 00:23:26,655 Our department will come up with the money every month. 267 00:23:26,908 --> 00:23:31,012 Just tell her she can get welfare now. 268 00:23:34,715 --> 00:23:36,077 What? 269 00:23:36,215 --> 00:23:37,700 Yes, thank you. 270 00:24:47,155 --> 00:24:48,904 I've been robbed. 271 00:24:53,421 --> 00:24:57,215 I've been robbed... again. 272 00:24:59,623 --> 00:25:01,224 Liar. 273 00:25:12,535 --> 00:25:17,604 Am I going to be arrested... for lying? 274 00:25:18,143 --> 00:25:19,958 That's why I'm here. To arrest you. 275 00:25:40,288 --> 00:25:44,655 Let's get you moved. To where you won't get robbed. 276 00:25:45,455 --> 00:25:49,577 But if I don't get robbed, you won't come to see me. 277 00:25:51,035 --> 00:25:51,759 I will. 278 00:25:53,711 --> 00:25:55,655 I have found something I really want to protect. 279 00:26:30,399 --> 00:26:30,945 Yeah. 280 00:26:31,601 --> 00:26:33,099 "Yeah"? I'm not your friend. 281 00:26:33,695 --> 00:26:35,078 It's an emergency. Get here right now. 282 00:26:39,755 --> 00:26:40,424 What? 283 00:26:43,072 --> 00:26:43,797 Why are you alone? 284 00:26:44,694 --> 00:26:46,411 Where's your partner Hwang Dal-ho? 285 00:26:47,396 --> 00:26:48,820 I thought it was an emergency. 286 00:26:49,655 --> 00:26:51,366 I wanted you to try it on in a hurry. 287 00:26:53,505 --> 00:26:54,046 This is yours. 288 00:26:54,955 --> 00:26:58,105 And make sure you give this to Dal-ho. 289 00:27:00,617 --> 00:27:02,006 I'm too old to be running these kinds of errands. 290 00:27:02,738 --> 00:27:04,425 And I was born three months before you, Aunt. 291 00:27:06,245 --> 00:27:09,693 Everyone around here thinks I'm way older than you. 292 00:27:09,955 --> 00:27:10,941 And you're proud of that? 293 00:27:12,199 --> 00:27:13,590 And didn't I give you Dal-ho's number? 294 00:27:14,722 --> 00:27:18,819 Are you crazy? How can a woman call a man first? 295 00:27:19,655 --> 00:27:20,481 You want me to tell you how? 296 00:27:22,155 --> 00:27:24,615 All you have to do is to open your phone, Open your phone, press the numbers and then the send key. 297 00:27:25,213 --> 00:27:26,762 But he says the same thing all the time. 298 00:27:27,154 --> 00:27:30,352 "Kwang-ja, everything's good, right? "How's business?" 299 00:27:30,485 --> 00:27:36,825 "If you come into any danger, give me a call right away." How can running a clothing store be dangerous? 300 00:27:36,892 --> 00:27:43,555 Do clothes push me around, or do mannequins beat me up? I mean, what kind of excuse is that? 301 00:27:44,577 --> 00:27:47,655 Why did Grandma have to have you at forty...? 302 00:27:47,655 --> 00:27:49,555 You think that? I think so too. 303 00:27:49,555 --> 00:27:53,676 My mom is mom, but my dad, why did he have to be so virile... 304 00:27:55,073 --> 00:27:57,455 I thought you were busy. Get going. 305 00:27:58,462 --> 00:28:00,031 Ha. I'm going already. 306 00:28:05,476 --> 00:28:08,189 And this is called a couple's tee-shirt. 307 00:28:12,052 --> 00:28:15,288 This is really nice yellow. I just love yellow. 308 00:28:16,973 --> 00:28:19,588 You know we only have 35 days till the APEC? 309 00:28:19,596 --> 00:28:23,476 Yes. I need that list of attendees right away. 310 00:28:27,989 --> 00:28:28,915 All right. 311 00:28:29,313 --> 00:28:30,399 Where is it? 312 00:28:30,460 --> 00:28:31,655 What are you looking for? 313 00:28:31,918 --> 00:28:34,406 The list of events from the last ASEM. 314 00:28:34,799 --> 00:28:37,638 Didn't I tell you I was borrowing it? 315 00:28:38,097 --> 00:28:40,054 That's right. 316 00:28:41,504 --> 00:28:43,571 What's wrong with you today? 317 00:28:43,571 --> 00:28:45,588 You need a timeout. 318 00:28:45,595 --> 00:28:49,544 I'm sorry, but I'm in bad shape today. 319 00:28:49,562 --> 00:28:51,618 Please don't talk to me. 320 00:28:56,890 --> 00:28:58,855 I'm having ice cream. 321 00:28:58,855 --> 00:29:03,255 I ordered a large bucket, and I can't finish it all. Help me? 322 00:29:06,544 --> 00:29:09,555 How can you order such a huge tub of ice cream? 323 00:29:09,555 --> 00:29:12,250 I thought I'd have to wait a long time for you. 324 00:29:12,250 --> 00:29:13,955 You should've just waited. 325 00:29:13,955 --> 00:29:15,455 How can you eat half of all this? You'll get sick. 326 00:29:15,455 --> 00:29:16,642 Silly. 327 00:29:18,288 --> 00:29:23,399 I was nervous. I wanted to apologize for last night, 328 00:29:23,477 --> 00:29:30,288 but I was worried you wouldn't accept my apology. I'm sorry about yesterday. 329 00:29:30,555 --> 00:29:33,255 I'm beginning to hate myself more lately. 330 00:29:34,244 --> 00:29:36,450 I'll take any punishment from you. 331 00:29:39,456 --> 00:29:41,255 Just what do you see in a terrible person like me? 332 00:29:43,191 --> 00:29:44,655 How are you terrible? 333 00:29:44,743 --> 00:29:47,655 I'm always making you apologize first. 334 00:29:48,014 --> 00:29:53,766 At times I may feel sorry first, but I make you apologize first. 335 00:29:55,566 --> 00:29:58,066 I guess it weighed on your heart too. 336 00:29:59,993 --> 00:30:01,244 This is why I can't let you go. 337 00:30:05,889 --> 00:30:07,955 What man would let such a pretty girl go? 338 00:30:10,614 --> 00:30:13,770 For someone who can't do two things at once, It must've been hard for you. 339 00:30:15,363 --> 00:30:17,466 You know how you can't even cross the street while chewing gum. 340 00:30:19,561 --> 00:30:20,188 You got me. 341 00:30:22,167 --> 00:30:24,400 I guess five years was a long time. 342 00:30:24,514 --> 00:30:27,045 You used to fight back every time I said something like that. 343 00:30:27,392 --> 00:30:32,555 I am not like that anymore. That's why I can't go to you, Young-woo. 344 00:30:46,415 --> 00:30:48,033 Ji Young-woo speaking. 345 00:30:48,955 --> 00:30:50,604 What? 346 00:30:55,052 --> 00:30:56,955 They specifically targeted the residences of the ambassadors. 347 00:30:56,955 --> 00:30:57,934 When did it happen? 348 00:30:57,955 --> 00:31:00,181 They don't know when. They just found out, because 349 00:31:00,655 --> 00:31:01,863 they have just come back from a vacation. 350 00:31:02,502 --> 00:31:03,555 Any casualties? 351 00:31:03,555 --> 00:31:05,905 No. It seems they knew the houses were empty. 352 00:31:05,919 --> 00:31:08,504 Contact the office, and make a list of stolen items. 353 00:31:08,504 --> 00:31:09,996 Yes, sir. 354 00:31:10,222 --> 00:31:12,077 It could've been an insider's doing. 355 00:31:12,087 --> 00:31:13,655 Contact the police of the appropriate jurisdictions. 356 00:31:13,773 --> 00:31:16,038 And collect the dates of any similar crimes. 357 00:31:17,134 --> 00:31:18,960 And bring in the detectives in charge of cases like this. 358 00:31:19,623 --> 00:31:21,544 Yes, sir. 359 00:31:21,544 --> 00:31:23,655 Everyone heard? 360 00:31:23,698 --> 00:31:25,601 Burglary of ambassadors' residences? 361 00:31:25,641 --> 00:31:27,750 We need to send a detective from our department. 362 00:31:29,401 --> 00:31:31,397 Until we catch the perpetrators. 363 00:31:32,085 --> 00:31:35,298 If you don't want to make it an extended assignment, just catch them soon. 364 00:31:35,391 --> 00:31:36,654 Shall we draw for it? 365 00:31:36,887 --> 00:31:38,615 Draw what? 366 00:31:39,329 --> 00:31:41,246 Choi Sang-hyeon, you go. 367 00:31:41,555 --> 00:31:43,684 What? 368 00:31:43,684 --> 00:31:45,855 Why me? 369 00:31:45,966 --> 00:31:47,789 I'm very busy. 370 00:31:48,899 --> 00:31:52,255 You're busy entertaining women who come to this office every other day? 371 00:31:52,924 --> 00:31:54,655 Come on, Chief. 372 00:31:55,107 --> 00:31:58,455 You're the only one in this department who has any ties to the ministry. 373 00:31:58,715 --> 00:32:03,655 You're right. There are only a handful of detectives who can talk down to a diplomat. 374 00:32:03,861 --> 00:32:06,655 We'd be too intimidated if one of us went. 375 00:32:06,932 --> 00:32:08,500 Chief, I really can't... 376 00:32:08,549 --> 00:32:11,784 Report to the ministry starting tomorrow. 377 00:32:13,048 --> 00:32:14,649 Goodbye, sir. 378 00:32:22,255 --> 00:32:25,307 This vending machine has the best coffee. 379 00:32:27,105 --> 00:32:30,085 Young-geun must just serve you domestic coffee in the morning. 380 00:32:30,118 --> 00:32:32,530 From now on she's going to serve imported coffee. 381 00:32:32,621 --> 00:32:36,147 We set the date, in the village, before we leave for Washington. 382 00:32:36,391 --> 00:32:40,462 Oh, Really? Congratulations. I know you really wanted to go. 383 00:32:40,796 --> 00:32:43,465 It's not official yet, but I think I'll get the assignment. 384 00:32:43,598 --> 00:32:46,134 Keep this weekend open. Young-geun wants to invite you for dinner. 385 00:32:46,301 --> 00:32:48,555 Oh, why would that miser do that? 386 00:32:48,555 --> 00:32:50,739 She wants to throw you the bouquet. 387 00:32:51,139 --> 00:32:52,674 Bouquet? 388 00:32:52,975 --> 00:32:54,977 I'll see you later. 389 00:32:58,480 --> 00:33:02,284 Why is she throwing darts at the old spinster's sore spot? Who does she think she is? 390 00:33:02,351 --> 00:33:04,619 Who says I am going to catch it. 391 00:33:04,760 --> 00:33:06,455 Just catch it. 392 00:33:06,488 --> 00:33:08,784 Catching it won't cost you money, will it? 393 00:33:11,250 --> 00:33:12,694 How did you get in here? 394 00:33:13,161 --> 00:33:14,663 I walked. 395 00:33:14,963 --> 00:33:18,306 How can you just show up without calling first. 396 00:33:18,955 --> 00:33:20,521 Why do I have to call first? 397 00:33:20,569 --> 00:33:26,108 Today I'll be so busy. I have to go to Iran embassy and the Blue House, too. 398 00:33:26,174 --> 00:33:28,977 So, go. Who's stopping you? 399 00:33:30,131 --> 00:33:31,513 It would been so much better if you had called first. 400 00:33:32,143 --> 00:33:34,188 See, here, Ms. Gap. I came here to work. 401 00:33:34,516 --> 00:33:37,130 Where's the office of Administrative Management and Legal Affairs? 402 00:33:37,352 --> 00:33:38,588 That's a long name. 403 00:33:41,922 --> 00:33:44,459 Then you should have told me from the beginning. 404 00:33:46,045 --> 00:33:47,792 And am I some kind of guide for you? 405 00:33:47,863 --> 00:33:49,531 Fitting behavior for a public servant. 406 00:33:49,598 --> 00:33:55,037 Go to the third floor and find the emergency exit. Go up a flight of stairs, turn left, and you'll see a water cooler. 407 00:33:55,070 --> 00:34:02,044 Go straight and turn right when you see the phone booths. It's the first door on the right. 408 00:34:09,217 --> 00:34:12,521 She really couldn't have gotten this job on her own. 409 00:34:17,192 --> 00:34:20,028 Go straight from the water cooler. 410 00:34:20,562 --> 00:34:24,150 It's weird that I even bothered to memorize everything she said. 411 00:34:24,439 --> 00:34:30,572 Phone booths... right...and the first door... 412 00:34:43,596 --> 00:34:45,655 Did you have it delivered? 413 00:34:48,214 --> 00:34:49,744 What? 414 00:34:49,844 --> 00:34:52,355 You're empty-handed. Where's my coffee? 415 00:34:53,011 --> 00:34:54,705 Oh, that... 416 00:34:55,980 --> 00:34:57,655 This is sexual discrimination. 417 00:34:57,855 --> 00:35:03,010 Why do I always have to get the coffee? Why did I have to get your coffee and get embarrassed? 418 00:35:03,629 --> 00:35:06,459 You volunteered. 419 00:35:06,568 --> 00:35:07,970 I did? 420 00:35:08,424 --> 00:35:09,754 So why didn't you stop me? 421 00:35:09,874 --> 00:35:14,655 Even if I wanted to go, you should've stopped me. How could you have trusted me with that? 422 00:35:15,657 --> 00:35:19,722 Yes, how could I have trusted you with such an important task? 423 00:35:19,906 --> 00:35:22,411 Whatever. 424 00:35:26,683 --> 00:35:28,977 Excuse me. 425 00:35:28,332 --> 00:35:31,222 I'm Detective Choi Sang-hyeon from Jongro Precinct. 426 00:35:51,012 --> 00:35:51,900 Sit down. 427 00:35:51,900 --> 00:35:54,053 I'd rather stand. 428 00:35:54,053 --> 00:35:55,719 Suit yourself. 429 00:35:57,285 --> 00:35:58,555 About that incident at the hotel. 430 00:35:58,903 --> 00:36:01,555 Let me go first. 431 00:36:02,340 --> 00:36:05,482 I'm very sorry about that day. 432 00:36:05,545 --> 00:36:07,930 I took my anger out on you. 433 00:36:08,246 --> 00:36:09,071 Actually, I did the same thing. 434 00:36:10,686 --> 00:36:12,016 I took out my anger on you. 435 00:36:13,859 --> 00:36:14,582 So we're even. 436 00:36:15,683 --> 00:36:16,509 Let's forget it ever happened. 437 00:36:18,060 --> 00:36:22,555 But your talking down to me still offends me. 438 00:36:22,588 --> 00:36:23,548 That's too bad. 439 00:36:24,995 --> 00:36:30,577 I'm not generous enough to speak politely to the man that the woman I love is interested in. 440 00:36:30,612 --> 00:36:33,262 What would you do if you were in my position? 441 00:36:34,926 --> 00:36:36,798 I would continue to talk down. 442 00:36:36,859 --> 00:36:38,715 A man has his pride after all. 443 00:36:41,965 --> 00:36:44,289 Jae-hee knows you're here? 444 00:36:44,650 --> 00:36:46,474 I met her in the hallway. 445 00:36:47,445 --> 00:36:49,133 I guess Lady Luck is on your side. 446 00:36:53,555 --> 00:36:56,674 May I disregard our ranks and say something to you? 447 00:36:58,904 --> 00:37:00,602 Go ahead. 448 00:37:00,657 --> 00:37:07,554 Isn't it unfair to do this to the woman who's waited for you, been hurt, and gotten over you? 449 00:37:08,744 --> 00:37:10,840 I'm regretting that. 450 00:37:14,268 --> 00:37:15,956 As long as you realize it. 451 00:37:16,240 --> 00:37:17,966 Excuse me. 452 00:37:22,022 --> 00:37:24,643 I'm dying to know what's going on. 453 00:37:25,328 --> 00:37:27,183 What are you so curious about? 454 00:37:28,532 --> 00:37:29,993 Ah! Restroom. 455 00:37:30,118 --> 00:37:31,544 What? 456 00:37:33,094 --> 00:37:34,510 How often do men use the restroom? 457 00:37:35,791 --> 00:37:37,555 What? 458 00:37:44,183 --> 00:37:44,975 Hi. 459 00:38:30,457 --> 00:38:32,154 We meet again. 460 00:38:32,542 --> 00:38:35,133 Bye. 461 00:38:37,989 --> 00:38:39,255 What's the matter, no appetite? 462 00:38:39,379 --> 00:38:42,980 No. I must have smelled the restroom smell for too long. 463 00:38:43,839 --> 00:38:45,040 How disgusting.. 464 00:38:52,073 --> 00:38:54,555 How often do men use the restroom? 465 00:38:54,942 --> 00:38:55,664 You dummy. 466 00:38:56,664 --> 00:38:58,944 Fine, I got it. 467 00:38:59,076 --> 00:39:00,797 And I know why you did what you did. 468 00:39:00,991 --> 00:39:02,984 What? Just eat. 469 00:39:03,711 --> 00:39:05,255 Why don't you join us? 470 00:39:05,370 --> 00:39:07,210 Oh, hi. 471 00:39:08,557 --> 00:39:10,607 What brings you here? 472 00:39:10,774 --> 00:39:12,504 I am here on an investigation. 473 00:39:12,515 --> 00:39:15,215 What a coincidence to run into you here. 474 00:39:16,527 --> 00:39:18,677 I also met Prosecutor Ji. 475 00:39:18,677 --> 00:39:21,287 You've met... 476 00:39:21,614 --> 00:39:23,174 You've met.. whom? 477 00:39:23,174 --> 00:39:24,544 How disgusting.. 478 00:39:25,141 --> 00:39:27,191 You are spraying food all over the place. 479 00:39:27,733 --> 00:39:29,933 She has been disgusting all day today. 480 00:39:30,451 --> 00:39:31,738 Anyway, it was good to see you again. 481 00:39:31,914 --> 00:39:34,417 I was sorry I never got to beat you to the pulp. 482 00:39:35,907 --> 00:39:36,891 You know it's still valid. 483 00:39:39,435 --> 00:39:40,593 Man, you never let anything slide. 484 00:39:41,680 --> 00:39:43,696 Let's have a drink later. Enjoy your lunch. 485 00:39:44,330 --> 00:39:44,952 Enjoy your lunch. 486 00:39:49,588 --> 00:39:51,533 What's wrong with you? 487 00:39:51,554 --> 00:39:53,120 What? 488 00:39:53,469 --> 00:39:57,255 How can a man not go to restroom for 3 hours? 489 00:40:00,259 --> 00:40:02,959 Ms. Gap, you're a prevert? 490 00:40:30,499 --> 00:40:32,034 Just a minute! 491 00:41:42,700 --> 00:41:45,544 It seems to be an insider's doing, but we have no evidence yet. 492 00:41:46,372 --> 00:41:47,927 We've doubled the security. 493 00:41:51,066 --> 00:41:52,486 Yes, sir. 494 00:41:59,242 --> 00:42:00,740 Don't ask me where detective Choi is. 495 00:42:00,899 --> 00:42:02,692 I'm here to see you. 496 00:42:02,692 --> 00:42:05,355 Let's have lunch. I want spaghetti. 497 00:42:13,407 --> 00:42:15,031 Buy me something good. 498 00:42:26,977 --> 00:42:29,473 What is it? 499 00:42:29,690 --> 00:42:30,755 What? 500 00:42:30,813 --> 00:42:32,959 This sudden change in your behavior is scaring me. 501 00:42:34,981 --> 00:42:37,407 Not just nervous, but scared? 502 00:42:37,660 --> 00:42:39,081 Yes. 503 00:42:39,449 --> 00:42:47,180 Then again, not just any woman will have lunch with her ex while she's pining for another man. 504 00:42:48,207 --> 00:42:50,204 Let me just make one thing clear. 505 00:42:50,214 --> 00:42:53,824 I'll be really upset if you say things like, "Let's just be friends. " 506 00:42:57,418 --> 00:42:59,497 It's something like that... 507 00:43:01,755 --> 00:43:03,555 I just... 508 00:43:03,688 --> 00:43:05,213 I decided... 509 00:43:05,363 --> 00:43:07,315 I'll go out to eat with you and him. 510 00:43:07,904 --> 00:43:10,891 I'll go out for a cup of tea with you... and with him. 511 00:43:12,399 --> 00:43:17,224 So called... two timing. 512 00:43:19,692 --> 00:43:21,255 Then do it right. 513 00:43:21,381 --> 00:43:24,655 Your body is here with me, but your heart's somewhere else. 514 00:43:25,767 --> 00:43:27,930 I'm still two-timing. 515 00:43:29,269 --> 00:43:35,555 By any chance, are you hoping I'll grow tired of this and give up? 516 00:43:39,106 --> 00:43:40,677 Silly. 517 00:43:50,141 --> 00:43:51,939 Is it nice to be working with him? 518 00:43:54,555 --> 00:43:58,255 Do you have to hear it from me? 519 00:43:58,648 --> 00:44:02,261 I don't want to ask, but I can't pretend to be cool. 520 00:44:03,226 --> 00:44:04,655 No, it's eating me up inside. 521 00:44:05,510 --> 00:44:08,355 If I don't see you, I worry that you might be with him. 522 00:44:08,389 --> 00:44:10,857 And if I don't see him, I worry that he may have gone to see you. 523 00:44:11,030 --> 00:44:13,259 Don't ask. I'm not going to answer. 524 00:44:22,192 --> 00:44:23,555 Go without me. 525 00:44:24,369 --> 00:44:26,501 I don't want to lie, so don't ask me why. 526 00:44:32,158 --> 00:44:33,220 He's a very formidable enemy. 527 00:44:34,442 --> 00:44:36,057 How can he not give me even one lunch. 528 00:44:37,807 --> 00:44:41,409 Why is he eating ramen when he must've been on the road all day? 529 00:44:42,870 --> 00:44:43,566 Is it that different? 530 00:44:45,375 --> 00:44:45,876 What? 531 00:44:46,472 --> 00:44:49,309 Ramen and spaghetti. They're both noodles. 532 00:44:54,951 --> 00:44:57,433 I'm eating ramen next time, too. Bye. 533 00:45:12,650 --> 00:45:13,318 O My. Here you are. 534 00:45:15,980 --> 00:45:17,601 I didn't like what the cafeteria was serving today. 535 00:45:19,878 --> 00:45:20,543 We're eating the same thing. 536 00:45:22,325 --> 00:45:23,183 Hey, it's "couple ramen". 537 00:45:28,631 --> 00:45:31,350 I'm starving. I don't think I can wait 3 minutes. 538 00:45:32,424 --> 00:45:33,461 Can I have some of yours? 539 00:45:35,274 --> 00:45:35,703 Don't eat. 540 00:45:36,700 --> 00:45:38,671 You can't even give me a little? 541 00:45:38,846 --> 00:45:41,321 You saw me but you don't think I saw you? 542 00:45:42,046 --> 00:45:42,470 What? 543 00:45:43,104 --> 00:45:44,555 Why do you always eat twice like a bear? 544 00:45:46,272 --> 00:45:49,555 I'm sure Prosecutor Ji bought you better food than this. 545 00:45:53,463 --> 00:45:55,949 Then I'll just watch you eat. 546 00:45:57,777 --> 00:45:59,160 What's there to watch? 547 00:46:00,255 --> 00:46:02,204 You don't want me to watch you? 548 00:46:02,264 --> 00:46:04,021 It's not like I've shown you a good side of me. 549 00:46:09,432 --> 00:46:11,116 All right. Enjoy your meal. 550 00:46:18,772 --> 00:46:20,500 But... 551 00:46:23,819 --> 00:46:25,852 To me, they were all good, you know. 552 00:46:54,012 --> 00:46:55,255 What's going on? 553 00:46:55,434 --> 00:46:59,775 I guess having the president for a father pays off at a time like this. I thought you'd be different. 554 00:47:00,022 --> 00:47:01,584 Sunbae. 555 00:47:14,815 --> 00:47:17,435 Yoon Jae-hee - Washington DC 556 00:47:25,974 --> 00:47:28,062 I'm glad you came. 557 00:47:30,012 --> 00:47:32,655 This is unfair. I can't go. 558 00:47:32,695 --> 00:47:35,081 Unfair? Washington DC? 559 00:47:35,906 --> 00:47:38,594 That's the cushiest office. 560 00:47:39,214 --> 00:47:41,861 I don't like cushy stuff. 561 00:47:42,358 --> 00:47:44,180 I rather prefer hardcore places. 562 00:47:44,838 --> 00:47:45,759 How about Tunisia? 563 00:47:46,982 --> 00:47:47,669 Tunisia? 564 00:47:47,755 --> 00:47:50,186 Tunisia, or Jordan, Baghdad, Kuwait. 565 00:47:51,480 --> 00:47:53,597 You've an excellent performance record, and someone has to go. 566 00:47:54,486 --> 00:47:56,993 Out of my concern for you... 567 00:47:57,400 --> 00:47:58,555 Don't be concerned about me. 568 00:47:58,650 --> 00:47:59,936 You're not doing me any favors. 569 00:47:59,936 --> 00:48:01,788 Aging soju won't make it into whiskey. 570 00:48:01,788 --> 00:48:03,278 We're talking about you here. 571 00:48:03,774 --> 00:48:07,058 Yes, I need to stay here and mature for a very long time. 572 00:48:07,178 --> 00:48:09,292 I'll show you I can become whiskey someday. 573 00:48:10,783 --> 00:48:11,767 Excuse me. 574 00:48:36,925 --> 00:48:42,137 My father was a good teacher, friend, and mentor to me. 575 00:48:42,744 --> 00:48:44,586 That's why I'm very proud of him. 576 00:48:45,718 --> 00:48:47,463 He taught me to do everything on my own. 577 00:48:49,809 --> 00:48:55,927 Him being the president has never given me any privileges. 578 00:48:58,367 --> 00:49:00,872 Earlier... I was just very upset. 579 00:49:03,849 --> 00:49:06,383 I'm sorry. It's not like I've known you only for a few days. 580 00:49:07,405 --> 00:49:08,958 If you're sorry, then make sure you serve ribs at the wedding. 581 00:49:09,887 --> 00:49:12,355 My dad never buys me ribs because they're expensive. 582 00:49:14,505 --> 00:49:16,555 All right. 583 00:49:20,577 --> 00:49:21,117 What are you doing over there? 584 00:49:25,578 --> 00:49:27,622 I was making sure nobody steals it. 585 00:49:27,622 --> 00:49:30,042 What idiot would steal a detective's car? 586 00:49:30,726 --> 00:49:32,953 Silly, I didn't mean the car. 587 00:49:33,537 --> 00:49:34,689 By the way, where are you going? 588 00:49:34,689 --> 00:49:36,215 Why do you ask? 589 00:49:36,242 --> 00:49:38,306 So that I can ask you out. 590 00:49:38,559 --> 00:49:42,372 Since you had lunch alone, let's have dinner together. 591 00:49:44,431 --> 00:49:45,912 You can't reject me twice in one day. 592 00:49:46,371 --> 00:49:49,262 And you can't ask me to pick you up, since it's a date. 593 00:49:53,121 --> 00:49:56,255 Prosecutor Ji... apologized to me. 594 00:49:56,852 --> 00:49:57,477 What? 595 00:49:57,555 --> 00:49:59,555 About the incident at the hotel. 596 00:50:00,055 --> 00:50:05,555 I may have apologized first, but he was the one who initiate it. 597 00:50:08,176 --> 00:50:12,255 That's why every time I see you, it upsets me. Because every time I see you, it reminds me how classy he is. 598 00:50:16,577 --> 00:50:19,405 So Yoon Jae-hee... 599 00:50:23,314 --> 00:50:24,668 You can't come within 3 feet of me. 600 00:50:25,798 --> 00:50:26,655 Sang-hyeon. 601 00:50:26,812 --> 00:50:31,148 Physically and emotionally... you're off-limits. 602 00:50:31,342 --> 00:50:32,255 Look. 603 00:50:32,458 --> 00:50:34,144 You fell out of love even with that classy guy. 604 00:50:36,488 --> 00:50:38,255 What do you expect with someone like me? 605 00:50:39,228 --> 00:50:40,214 How can you think like that... 606 00:50:40,685 --> 00:50:42,727 This is not a discussion. I'm telling you. 607 00:50:49,620 --> 00:50:51,090 Fine. 608 00:50:51,512 --> 00:50:53,134 I admit it. 609 00:50:53,305 --> 00:50:55,198 I went at it too fast. 610 00:50:55,229 --> 00:50:57,231 I started too early. 611 00:50:59,529 --> 00:51:01,921 Let's do it over again. 612 00:51:02,000 --> 00:51:03,555 I'll wait for you at the starting line. 613 00:51:04,248 --> 00:51:07,527 Let's run together like we did in Prague, when you're ready. 614 00:51:11,911 --> 00:51:12,797 Have a nice dinner. 615 00:53:19,885 --> 00:53:22,959 I just realized how nice it would be to have a hometown. 616 00:53:23,749 --> 00:53:26,728 It must be like having a savings account. 617 00:53:30,152 --> 00:53:32,403 I wonder where my hometown is. 618 00:53:33,357 --> 00:53:38,643 Since I was abandoned in an orphanage in Seoul, is Seoul my hometown? 619 00:53:40,709 --> 00:53:42,706 I'll share my hometown with you. 620 00:53:46,256 --> 00:53:48,483 Now, Buan is your hometown also. 621 00:53:51,047 --> 00:53:58,355 Your hometown... now have beautiful beaches, clear skies, 622 00:53:58,733 --> 00:54:03,301 magnificent trees and pretty birdhouses. 623 00:54:04,645 --> 00:54:06,903 What are these birdhouses? 624 00:54:07,548 --> 00:54:12,655 If you put your most precious possession here, the birds will take it to the person you love. 625 00:54:12,791 --> 00:54:14,555 So, that's why they call it the "Wishing" Buan. 626 00:54:15,103 --> 00:54:18,652 There are so many wishes and so much winds here. 627 00:54:20,040 --> 00:54:24,867 That, and there are a lot of players here,too... like me. 628 00:54:27,761 --> 00:54:29,757 What shall we put in here? 629 00:54:29,870 --> 00:54:31,295 I'm going to put you in there. 630 00:54:31,363 --> 00:54:32,769 What? 631 00:54:32,924 --> 00:54:36,629 You never know. If I were to ever lose you, birds might bring you back to me. 632 00:55:13,613 --> 00:55:16,342 The test results are in. 633 00:55:19,193 --> 00:55:21,053 He is my son. 634 00:55:21,809 --> 00:55:23,833 He is my son, also. 635 00:55:27,477 --> 00:55:32,767 Therefore... I've come to two possible solutions. 636 00:55:35,172 --> 00:55:40,225 One, you can raise him. 637 00:55:42,591 --> 00:55:44,524 Do you mean that? 638 00:55:44,840 --> 00:55:49,936 But that child will have no father. 639 00:55:52,478 --> 00:55:55,916 Since he'll grow up with a single mother, he'll grow up lacking many things. 640 00:56:00,037 --> 00:56:03,861 Two, I can raise him as my child. 641 00:56:06,696 --> 00:56:08,816 Then the child will have no mother. 642 00:56:10,140 --> 00:56:14,577 No. I won't let that happen to him even if it kills me. 643 00:56:19,308 --> 00:56:21,863 Then I guess you can just die. 644 00:56:25,825 --> 00:56:28,897 If you'd die, everything becomes so much easier. 645 00:56:34,513 --> 00:56:38,281 I am... a much scarier man than you think. 646 00:56:40,623 --> 00:56:42,210 I've already given you enough. 647 00:56:42,796 --> 00:56:47,591 It means I have nothing more to offer you, no matter what you do. 648 00:56:51,343 --> 00:56:52,929 You have pegged me wrong. 649 00:56:55,963 --> 00:56:57,858 You can't do this. 650 00:56:58,243 --> 00:57:01,347 I won't take this sitting down. 651 00:57:03,103 --> 00:57:04,826 Will you take it to court? 652 00:57:05,184 --> 00:57:06,549 Go ahead. 653 00:57:06,629 --> 00:57:13,802 Although I have a lot more power and influence than you. 654 00:57:17,318 --> 00:57:20,262 I'll give... you a day. 655 00:57:21,136 --> 00:57:22,261 You make the decision. 656 00:57:22,361 --> 00:57:23,858 You can't leave. 657 00:57:24,851 --> 00:57:27,247 You can't leave until we finish this talk. 658 00:57:29,313 --> 00:57:30,497 I'm done. 659 00:57:31,627 --> 00:57:37,082 And I can't keep the President waiting because of you. 660 00:57:48,488 --> 00:57:53,588 I see some familiar faces and some unfamiliar ones. 661 00:57:55,254 --> 00:58:01,374 I know you're all very busy men in charge of our country's economy, 662 00:58:01,814 --> 00:58:08,032 but I have invited you to join me in my humble meal to get to know you better. 663 00:58:14,517 --> 00:58:16,588 Please enjoy your meal. 664 00:58:16,855 --> 00:58:23,184 I hate to hear that everyone had an upset stomach after having lunch with me. 665 00:58:27,125 --> 00:58:29,911 I enjoy bean paste stew. 666 00:58:30,398 --> 00:58:37,377 And I know whether bean paste is made by a businessman or a true craftsman when I taste it. 667 00:58:39,547 --> 00:58:45,255 You get true flavor when care and devotion are put into it. 668 00:58:45,479 --> 00:58:54,639 The government will always support honest business. 669 00:59:35,656 --> 00:59:38,453 Please have some tea. 670 00:59:50,900 --> 00:59:58,455 I asked you to stay behind for a cup of tea, since you're a busy man who can't spare his time. 671 01:00:00,048 --> 01:00:06,120 I'm really no different than anyone else. If the President beckons, I would have to come. 672 01:00:08,325 --> 01:00:12,427 Even a high school kid knows that you're not a supporter of mine. 673 01:00:12,712 --> 01:00:19,555 There is no particular reason to hide it. Just as I have the right to vote, I also have the right not to vote for you. 674 01:00:20,076 --> 01:00:21,555 You're right. 675 01:00:21,639 --> 01:00:31,188 But no matter whom you voted for, you seemed to have forgotten that breaking the law will cause conflict with any administration. 676 01:00:32,777 --> 01:00:38,051 Isn't that why you've tied my hands with all kinds of regulations? 677 01:00:38,805 --> 01:00:42,255 You must be waiting for the next presidential election. 678 01:00:43,323 --> 01:00:46,346 Two years have passed. Only three more years left. 679 01:00:47,787 --> 01:00:49,555 Three years is a very short time. 680 01:00:49,764 --> 01:00:52,116 No, it won't be so short. 681 01:00:52,698 --> 01:00:56,244 It's enough time to right any wrong. 682 01:00:58,415 --> 01:01:02,784 Those 3 years might feel like 30 years to some people. 683 01:01:03,531 --> 01:01:07,271 Are you threatening me now? 684 01:01:08,186 --> 01:01:11,295 I'm just trying to make you understand that. 685 01:01:14,136 --> 01:01:19,352 I, Yoon Jung-han, am the President of this country, 686 01:01:20,271 --> 01:01:23,377 and that fact won't change for the next three years. 687 01:01:28,193 --> 01:01:31,375 Please drink your tea before it gets cold. 688 01:01:42,981 --> 01:01:45,228 I need to see her. 689 01:01:49,575 --> 01:01:52,214 Yes, sir. 690 01:02:00,635 --> 01:02:02,642 Ms. Yoon Jae-hee? 691 01:02:03,153 --> 01:02:04,747 And you are? 692 01:02:16,252 --> 01:02:19,101 You know... who I am, don't you? 693 01:02:21,605 --> 01:02:24,882 Everyone in this country knows who you are. 694 01:02:26,419 --> 01:02:32,376 Even a man like me gets nervous in front of his son's girlfriend. 695 01:02:33,617 --> 01:02:40,788 I wanted to meet you ever since I've heard that you were dating my son. 696 01:02:41,702 --> 01:02:43,697 You must be mistaken. 697 01:02:43,954 --> 01:02:46,838 Young-woo and I were over a long time ago. 698 01:02:47,355 --> 01:02:52,026 Is that right? Young-woo never said anything. 699 01:02:52,375 --> 01:02:53,822 May I ask why...? 700 01:02:54,326 --> 01:02:55,714 You should hear it from your son. 701 01:02:55,943 --> 01:02:57,893 You're right. 702 01:02:59,175 --> 01:03:05,460 Then did you, by any chance, know that Young-woo was my son? 703 01:03:05,780 --> 01:03:10,149 No. I thought his father was a farmer. 704 01:03:10,636 --> 01:03:12,915 I assumed he was a rich farmer's son, 705 01:03:13,076 --> 01:03:16,514 seeing how he had a somewhat comfortable lifestyle when he stayed in Prague. 706 01:03:20,073 --> 01:03:22,255 That wouldn't be a bad life. 707 01:03:26,346 --> 01:03:29,657 My being Young-woo's father makes you uncomfortable? 708 01:03:31,391 --> 01:03:34,536 Does my father being the President make you feel comfortable? 709 01:03:39,212 --> 01:03:44,074 Just as I've heard, you're honest and witty. By the way, I met with your father today. 710 01:03:45,724 --> 01:03:54,667 He's gotten old. I believe I can help him in many ways. 711 01:03:55,419 --> 01:03:58,911 You've already done enough for him. 712 01:04:00,601 --> 01:04:05,577 There are two important things in a marathon. 713 01:04:05,655 --> 01:04:08,325 Your will to go on running without giving up, and the other runners. 714 01:04:08,650 --> 01:04:11,555 Because the other runners stimulate you to do better. 715 01:04:11,715 --> 01:04:15,196 Thank you for always being on the opposite side from my father. 716 01:04:18,825 --> 01:04:21,427 Then, please excuse me. 717 01:05:01,897 --> 01:05:04,395 Hey, you're going to break the doorbell. 718 01:05:05,337 --> 01:05:07,232 What does your father do? 719 01:05:09,292 --> 01:05:11,215 What does he do? 720 01:05:21,089 --> 01:05:24,426 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN) 721 01:05:26,094 --> 01:05:29,431 Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^ 722 01:05:31,099 --> 01:05:34,436 Translation: mhugh, and KBFD 723 01:05:36,104 --> 01:05:39,441 Transcriber: ltrang 724 01:05:41,109 --> 01:05:44,446 Timer: ltrang QC: ay_link 725 01:05:46,114 --> 01:05:49,451 Editor: mhugh, jann, ay_link 726 01:05:56,124 --> 01:05:59,461 Thanks for watching! Please don't sell this for money! 727 01:06:01,129 --> 01:06:04,466 Fansubs ARE NOT FOR SALE!!! Get it free at www.d-addicts.com! 728 01:06:04,800 --> 01:06:06,802 Keep Fansubs free for everyone! 55395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.