Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,495 --> 00:00:05,712
Episode 3
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,005
Jae-hee.
3
00:00:23,478 --> 00:00:24,554
Jae-hee.
4
00:00:27,925 --> 00:00:30,712
I wanted to keep our promise...
5
00:00:30,712 --> 00:00:35,045
..from five years ago today.
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,087
Jae-hee!
7
00:00:48,500 --> 00:00:53,355
Why don�t you let go of that hand, because she seems uncomfortable.
8
00:00:55,500 --> 00:00:58,288
You look familiar.
9
00:00:59,488 --> 00:01:01,458
We�ve met at the Blue House,
10
00:01:02,045 --> 00:01:03,500
District Attorney Ji Young-woo
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
The Blue House?
12
00:01:06,500 --> 00:01:10,977
I received the Presidential Letter of Commendation
standing right next to you.
13
00:01:11,500 --> 00:01:15,425
I am Jongro Precinct Vice, Lieutenant Choi Sang-hyun.
14
00:01:17,735 --> 00:01:21,288
And how do you know my Jae-hee...?
15
00:01:23,487 --> 00:01:25,255
Mind your manners.
16
00:01:25,300 --> 00:01:27,504
He's the man I love.
17
00:01:49,455 --> 00:01:53,455
You were alive... you really are alive...
18
00:01:53,755 --> 00:01:55,511
Good.. you were alive.
19
00:01:55,511 --> 00:01:59,478
I just wanted to make sure that you were still alive.
20
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
I should go now.
21
00:02:01,500 --> 00:02:04,500
Let's go.
22
00:02:04,500 --> 00:02:06,788
Did you know...
23
00:02:06,799 --> 00:02:09,350
that you're a terrible liar?
24
00:02:24,244 --> 00:02:26,207
You love me?
25
00:02:27,478 --> 00:02:29,357
Don't look so shocked.
26
00:02:31,511 --> 00:02:34,500
I know you don�t, so go together.
27
00:02:34,500 --> 00:02:36,500
We are not like that.
28
00:02:36,500 --> 00:02:39,378
Not him. Go with your heart.
29
00:02:41,278 --> 00:02:45,207
Your heart is still standing over there.
30
00:02:45,500 --> 00:02:48,601
It's been there for five years.
31
00:02:50,355 --> 00:02:54,607
So go back. Go keep your promise.
32
00:02:55,500 --> 00:02:58,601
If you�re scared, maybe you want a detective to escort you?
33
00:03:00,988 --> 00:03:04,944
You're right. I shouldn't run away.
34
00:03:05,500 --> 00:03:08,601
Are you going to the airport?
35
00:03:10,500 --> 00:03:15,207
If I can walk...
I won't if I can't.
36
00:03:29,455 --> 00:03:31,350
It might be hard for me to walk (without saying goodbye).
37
00:04:01,457 --> 00:04:04,378
I've decided not to run away.
38
00:04:04,500 --> 00:04:08,204
Presently we should at least shake hands.
39
00:04:23,500 --> 00:04:25,655
I saw you in the papers.
40
00:04:25,655 --> 00:04:28,387
That was a very nice picture of you.
41
00:04:33,077 --> 00:04:37,207
I went to your house... and to the embassy.
42
00:04:37,305 --> 00:04:39,455
And I met someone who saw you at the hotel.
43
00:04:41,500 --> 00:04:44,378
I was always a step behind you.
44
00:04:44,500 --> 00:04:48,004
Not just a step. You're five years behind.
45
00:04:48,777 --> 00:04:52,245
Enough time to walk around the earth.
46
00:04:54,500 --> 00:04:57,458
Now let me hear why I had to wait five years.
47
00:05:05,755 --> 00:05:07,777
I'm sorry.
48
00:05:07,777 --> 00:05:09,500
That's it?
49
00:05:11,500 --> 00:05:13,288
I'm sorry.
50
00:05:13,288 --> 00:05:14,955
Is that it?
51
00:05:14,955 --> 00:05:16,500
Jae-hee.
52
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
I'll call you tomorrow.
53
00:05:18,501 --> 00:05:21,444
And the day after that, I'll get permission for our marriage.
54
00:05:21,444 --> 00:05:23,515
And the day after that, I'll buy a return ticket back.
55
00:05:23,515 --> 00:05:25,415
And the day after that, I'll come to see you.
56
00:05:26,415 --> 00:05:28,478
And the day after that, I'll ask you to marry me.
57
00:05:30,478 --> 00:05:31,655
I believed you. I believed all those words and waited for you.
58
00:05:31,655 --> 00:05:35,500
"He'll come today. He'll come tomorrow."
59
00:05:35,500 --> 00:05:43,511
When you didn't call, I thought you'd broken your fingers.
60
00:05:43,555 --> 00:05:45,940
When you didn�t come, I thought you�d broken your legs.
61
00:05:45,945 --> 00:05:48,777
Maybe he�s dead, because that would be the only reason why he hasn�t come back.
62
00:05:48,777 --> 00:05:53,378
What if you are dead. I was in such despair, I couldn't even turn off the lights in the dark.
63
00:05:53,500 --> 00:05:56,355
But you look fine.
64
00:05:56,500 --> 00:06:01,500
So why couldn�t you come? Why? WHY?
65
00:06:02,500 --> 00:06:08,478
I couldn't come. For reasons I can't tell you.
66
00:06:12,477 --> 00:06:14,514
Then don't tell me.
67
00:06:14,514 --> 00:06:17,601
I have nothing more to say to you either.
68
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Don�t go.
69
00:06:39,500 --> 00:06:42,207
I think that's what I said five years ago.
70
00:06:42,500 --> 00:06:43,955
I know it's too late.
71
00:06:43,958 --> 00:06:45,500
If you know, then let go.
72
00:06:45,500 --> 00:06:47,500
Let go. Better yet, please dump me.
73
00:06:48,305 --> 00:06:51,455
It appears that I was dumped a long ago, but I still couldn�t see other men,
74
00:06:52,455 --> 00:06:56,244
because I never heard you say it was over. So please end it.
75
00:06:56,500 --> 00:06:58,655
I didn't come back to end it.
76
00:06:58,655 --> 00:07:02,378
I came because I want to start over.
77
00:07:02,675 --> 00:07:05,500
Let's start over.
78
00:07:06,500 --> 00:07:10,500
Did we... break up yesterday?
79
00:07:10,500 --> 00:07:11,904
The day before that?
80
00:07:11,955 --> 00:07:13,500
I know I'm late.
81
00:07:13,500 --> 00:07:23,398
No, you�re way too late. Enough for my heart not to flutter. Enough for my heart not to beat fast when I see you.
82
00:07:23,500 --> 00:07:26,500
You have already become my past.
83
00:07:58,455 --> 00:08:01,904
How can't you leave like that!
84
00:08:08,904 --> 00:08:10,500
We have to at least say our goodbyes.
85
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
After all, we've shared a moment of glory.
86
00:08:15,500 --> 00:08:16,905
I didn't think you'd come.
87
00:08:16,905 --> 00:08:19,088
You said you'd wait.
88
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
Just because you wait, it doesn�t mean they all come.
89
00:08:21,500 --> 00:08:24,379
I always come... although I�m often late.
90
00:08:26,500 --> 00:08:30,087
You want me to introduce you to a girlfriend? To honor the memory of Praha?
91
00:08:30,500 --> 00:08:32,655
What are you talking about?
92
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Here.
93
00:08:35,500 --> 00:08:38,378
Good luck with your new girlfriend.
94
00:08:39,500 --> 00:08:42,051
Wow.. she's a beauty.
95
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
She doesn't nag either.
96
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
You want me to play with a doll?
97
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Give it a try. I do too sometimes.
98
00:08:49,500 --> 00:08:52,640
It helps when you're lonely.
99
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
I'll give it a try.
100
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Thanks for everthing.
101
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
For letting me take out my anger on you,
102
00:09:13,500 --> 00:09:15,455
for helping me catch my suspect,
103
00:09:15,455 --> 00:09:18,500
for buying dinner, for keeping me company...
104
00:09:18,500 --> 00:09:25,045
for buying me the sneakers...
and for introducing a beautiful girlfriend.
105
00:09:25,500 --> 00:09:27,500
I did all that?
106
00:09:27,500 --> 00:09:29,207
Shall we do it the Czech way?
107
00:09:29,211 --> 00:09:28,954
Do what?
108
00:09:28,954 --> 00:09:30,755
Formal farewell.
108
00:09:44,954 --> 00:09:46,755
De-kyu-yu
109
00:09:49,500 --> 00:09:50,904
You remembered that?
110
00:09:50,911 --> 00:09:52,500
I told you I'm smart.
111
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
I even remember the meaning.
112
00:09:54,500 --> 00:09:57,355
It means, "I love you."
113
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Milujute.
114
00:10:03,500 --> 00:10:06,245
That means "I love you."
115
00:10:11,500 --> 00:10:15,455
That's too hard. I don't think I can learn it.
116
00:10:19,755 --> 00:10:21,955
Aren't you late for your flight?
117
00:10:22,500 --> 00:10:26,500
I can run. You know how well I run.
118
00:10:27,500 --> 00:10:31,500
I also... want to thank you.
119
00:10:33,500 --> 00:10:37,601
For running with me...
for making me laugh.
120
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
I'll get going.
121
00:10:56,914 --> 00:10:58,500
You're a good woman.
122
00:11:02,500 --> 00:11:08,655
Stay healthy, Diplomat Yoon Jae-hee. Salute.
123
00:12:13,500 --> 00:12:18,045
I'm sorry... I'm sorry Oppa...
124
00:12:59,500 --> 00:13:01,477
Don�t do this.
125
00:13:01,478 --> 00:13:08,955
Just because my heart doesn't flutter anymore
doesn't mean it doesn't hurt. So stop.
126
00:13:07,500 --> 00:13:10,500
Your wish...
127
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Did it come true?
128
00:13:15,500 --> 00:13:17,045
Yes.
129
00:13:17,500 --> 00:13:21,500
Because it wasn't a childish wish like,
"Please let me marry Ji Young-woo."
130
00:13:24,500 --> 00:13:28,555
Then... I got my wish too.
131
00:13:38,414 --> 00:13:40,955
I've wanted to give this to you.
132
00:13:47,500 --> 00:13:50,244
"Please make Jae-hee's wish come true, whatever it may be."
133
00:13:53,354 --> 00:13:54,500
Wait.
134
00:14:34,500 --> 00:14:38,288
"Please let me hear him call my name right here in five years."
135
00:14:58,500 --> 00:15:01,500
I went to the wishing wall whenever I could.
136
00:15:02,500 --> 00:15:07,500
And one day, other notes started to pile up on top of my note.
137
00:15:09,500 --> 00:15:12,500
I thought my wish would feel heavy.
138
00:15:12,500 --> 00:15:16,955
But I couldn't remove other people's wishes for the sake of my wish.
139
00:15:17,500 --> 00:15:22,655
And some notes would be blown away.
140
00:15:23,500 --> 00:15:31,500
Tattered by wind and rain, my wish didn't last 3 months.
141
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
And one day, half of it was gone.
142
00:15:33,500 --> 00:15:38,500
That's also what happened to my heart over the past 5 years.
143
00:15:38,500 --> 00:15:42,255
I thought maybe I shouldn�t have said five years then.
144
00:15:44,755 --> 00:15:53,777
I should've said one year, no, a month.
I regretted it so much.
145
00:15:55,500 --> 00:15:59,378
But then I started to get scared...
146
00:15:59,500 --> 00:16:04,455
What would I do if you didn't show up in five years,
because that would mean it�s really over.
147
00:16:05,500 --> 00:16:12,258
I should've said ten years... twenty years...
148
00:16:12,500 --> 00:16:19,045
I'll patch up your heart.
149
00:16:19,500 --> 00:16:23,255
I'll make it as good as new.
150
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
No.
151
00:16:28,500 --> 00:16:30,955
I'm regretting the fact that I regretted it.
152
00:16:31,244 --> 00:16:33,500
My heart is healing.
153
00:16:37,988 --> 00:16:43,755
I've learned how to put medicine on my heart.
154
00:16:48,488 --> 00:16:48,715
So..
155
00:16:48,701 --> 00:16:50,500
No.
156
00:16:52,250 --> 00:16:54,288
I'll wait for you now.
157
00:16:55,500 --> 00:16:59,377
I'll wait longer than you've waited for me.
158
00:17:00,485 --> 00:17:02,352
Just promise me you'll come back.
159
00:17:02,500 --> 00:17:11,555
No matter who you go to, just promise me you�ll come back to me in the end.
160
00:17:13,254 --> 00:17:15,788
Fine, then wait for me.
161
00:17:16,822 --> 00:17:20,254
See for yourself how long five years is...
162
00:17:20,254 --> 00:17:24,455
how suffocating each day of waiting is.
163
00:17:24,500 --> 00:17:28,399
Then you'll want to end it just like I do now.
164
00:18:07,500 --> 00:18:09,455
3 months later...
165
00:18:19,366 --> 00:18:20,500
OK, OK... We're on our way. Okay.
166
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
It's all ready.
167
00:18:27,500 --> 00:18:30,755
Aren't you going to pick that up?
168
00:18:31,255 --> 00:18:31,904
What?
169
00:18:31,904 --> 00:18:34,500
That cigarette butt. Aren�t you going to pick it up?
170
00:18:35,500 --> 00:18:40,500
Ajusshi, why the f--- are you talking down to me?
171
00:18:41,487 --> 00:18:43,500
Let me kindly ask you again.
172
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
Aren't you going to pick it up?
173
00:18:48,045 --> 00:18:52,500
If he were going to pick it up, would he have thrown it away?
Would YOU have?
174
00:18:53,244 --> 00:18:55,500
Is that right? Then don�t pick that up.
175
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
If you do, you're dead.
176
00:19:07,399 --> 00:19:10,500
You've violated the no litter law.
177
00:19:11,500 --> 00:19:15,455
Look at this, you haven�t stopped properly at the stop sign either.
That�s a moving violation.
178
00:19:15,500 --> 00:19:18,500
I don�t know why you don�t wear seatbelts. Another traffic violation.
179
00:19:18,500 --> 00:19:21,500
Look at those tinted windows.
180
00:19:22,500 --> 00:19:24,378
Do you take showers in your car? Another violation.
181
00:19:24,378 --> 00:19:26,318
And lastly, the use of mobile phones is prohibited...
182
00:19:26,318 --> 00:19:28,308
It's not much, but.. get some breakfast.
183
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
You must be loaded.
184
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
I see six zeroes here. I'd have to stuff myself to death.
185
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
Have a drink after work.
186
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
Trying to bribe an officer.
187
00:19:39,500 --> 00:19:41,155
Let me see your driver's license.
188
00:19:41,155 --> 00:19:43,500
Hyung, come on.. let's not do this.
189
00:19:43,500 --> 00:19:45,488
Obstruction of justice.
190
00:19:45,488 --> 00:19:49,378
I don't have a brother like you. Let's see your ID.
191
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
Pick it up at the DMV.
192
00:19:57,500 --> 00:20:01,308
I'll pay your fine with this. Collect your change.
193
00:20:17,500 --> 00:20:19,025
What are you doing here?
194
00:20:18,955 --> 00:20:20,078
I work here.
195
00:20:20,078 --> 00:20:21,500
Delivering coffee?
196
00:20:22,488 --> 00:20:25,005
I make coffee too, but I usually do more important work.
197
00:20:32,510 --> 00:20:35,500
Masquerading as a diplomat is a serious crime.
198
00:20:35,500 --> 00:20:38,755
Can't you see that rose of Sharon seal?
199
00:20:41,288 --> 00:20:43,088
I'm going.. i'm going, you punk.
200
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
What are you doing?
201
00:21:00,500 --> 00:21:03,500
I�m taking the puffiness down.
202
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
What do you think? Do I still look very puffy?
203
00:21:08,500 --> 00:21:11,355
Yes, your face is as round as a full moon.
204
00:21:11,500 --> 00:21:13,955
You really have an anti-social personality.
205
00:21:15,380 --> 00:21:17,500
You know I'm late, right?
206
00:21:17,500 --> 00:21:20,500
You're always late.
207
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
By the way...
208
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
What...?
209
00:21:22,500 --> 00:21:25,500
You've greased up the window.
210
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
All right.
211
00:21:52,500 --> 00:21:54,455
Ms. Yoon Jae-hee!
212
00:21:54,500 --> 00:21:55,625
Noona.
213
00:21:55,625 --> 00:21:57,500
Noona!
214
00:21:58,657 --> 00:22:00,500
WHAT?
214
00:22:05,657 --> 00:22:07,500
I am crazy...
215
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
You wait until you become my age.
216
00:22:33,044 --> 00:22:37,379
Wait! Wait! Wait...!
217
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
I'm sorry.
218
00:22:56,500 --> 00:22:59,500
Isn't it tough to be late every single day?
219
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
Go in first.
220
00:23:02,500 --> 00:23:04,000
Are you sure?
221
00:23:04,000 --> 00:23:07,455
Yes, I was saving the space for you.
222
00:23:11,500 --> 00:23:13,715
Wait.
223
00:23:18,480 --> 00:23:20,500
We'll yield as well...
224
00:23:20,577 --> 00:23:23,500
Really? Thank you.
225
00:23:37,478 --> 00:23:38,500
Day 97.
226
00:23:39,488 --> 00:23:41,500
What?
227
00:23:44,955 --> 00:23:45,941
What do you mean?
228
00:23:45,941 --> 00:23:49,378
It's day 97 of my waiting for you.
229
00:23:51,511 --> 00:23:53,414
You've waited a long time.
230
00:23:53,488 --> 00:23:56,500
But I heard it's going to be really hot today.
231
00:23:57,500 --> 00:23:58,500
So?
232
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
You'll be hot.
233
00:23:59,500 --> 00:24:03,500
It'll be worse for you, since you can't take your jacket off.
234
00:24:15,288 --> 00:24:17,500
Day 97?
235
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
Wait longer.
236
00:24:18,900 --> 00:24:28,099
Day 197, day 297, day 397...
wait a lot longer.
237
00:24:28,099 --> 00:24:31,455
Then please forget about me.
238
00:24:32,500 --> 00:24:35,621
Why do you do this when you're telling me to forget you?
239
00:24:35,621 --> 00:24:39,500
It's a punishment for putting the burden on me by waiting.
240
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
Stay warm all day.
241
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
I'll gladly accept punishment.
242
00:24:57,487 --> 00:25:00,758
Noona, I've just returned to my mother country,
243
00:25:01,358 --> 00:25:02,500
but I don't see any welcoming party.
244
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
Don't you even have a girlfriend to welcome you back?
245
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
I don't need a girlfriend.
246
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
I need a chauffeur to pick me up in style.
247
00:25:10,500 --> 00:25:13,288
Are you still suffering from jet lag?
248
00:25:13,487 --> 00:25:16,500
Report to work. You have a lot of work to do.
249
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
Yes, I hear you.
250
00:25:18,500 --> 00:25:21,500
I need to clean up your mess, right?
251
00:25:21,500 --> 00:25:26,399
Fine, I'll be there soon.
I'm hanging up.
252
00:25:31,478 --> 00:25:33,500
Hey...
253
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
Ms. Kang Hae-joo?
254
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
Yes.
255
00:25:44,500 --> 00:25:47,288
I'm very tired.
256
00:25:47,955 --> 00:25:48,500
Mr. Kim.
257
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Yes, sir.
258
00:25:50,615 --> 00:25:53,500
There's a car waiting outside.
259
00:26:14,488 --> 00:26:17,511
He said not to get in touch with anyone for now.
260
00:26:17,511 --> 00:26:25,655
I don't have anyone...
I've got no one to call...
261
00:26:29,500 --> 00:26:30,744
It's your phone and some cash.
262
00:26:30,744 --> 00:26:34,378
I don't know how much that is, but I want more.
263
00:26:36,500 --> 00:26:40,500
And I need a credit card, no spending limit of course.
264
00:26:40,500 --> 00:26:43,500
I need a nanny too. And a car.
265
00:26:43,500 --> 00:26:48,399
A big, strong car.. for the baby.
266
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
I'll give him the message. Do you need anything else...?
267
00:26:50,500 --> 00:26:54,487
Tell him to give the baby a name.
268
00:26:55,154 --> 00:26:57,500
A name that would go with his brothers' names.
269
00:26:59,478 --> 00:27:01,500
Lee, find the file on that robbery case in Pyungchang-dong.
270
00:27:03,955 --> 00:27:05,681
Let me see that.
271
00:27:05,681 --> 00:27:08,500
Pardon? Yes.
272
00:27:08,511 --> 00:27:10,755
You think you're superman?
273
00:27:10,755 --> 00:27:12,044
Why take more work on yourself?
274
00:27:12,044 --> 00:27:15,378
You should take care of your body as well as your mind.
275
00:27:15,500 --> 00:27:18,500
What do you think you do around here?
276
00:27:18,500 --> 00:27:21,500
The country is putting food on your table,
so you should earn your keep.
277
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
I'm doing my job.
278
00:27:25,488 --> 00:27:29,500
Giving tickets to cabbies and poor people is doing your job?
279
00:27:29,500 --> 00:27:31,500
I told you to give those poor folks a break.
280
00:27:31,500 --> 00:27:33,500
But you said everyone's equal under...
281
00:27:33,500 --> 00:27:41,397
Yes, everyone's equal under the law, but there are lots of rich
people driving fancy cars, breaking traffic laws everyday.
282
00:27:42,500 --> 00:27:44,478
Why don't I see any of them in here?
283
00:27:44,478 --> 00:27:46,350
You want to taste of an equal beating today?
284
00:27:46,350 --> 00:27:47,500
Follow me!
285
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
Don't give the kid a hard time.
286
00:27:50,500 --> 00:27:53,500
You're a detective, not a traffic cop!
287
00:27:53,500 --> 00:27:57,500
He's not feeling all that well these days.
288
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Crazy bum.
289
00:27:58,500 --> 00:28:03,500
He's given her his heart and soul, and money...
290
00:28:03,500 --> 00:28:05,355
I'm talking about you.
291
00:28:05,355 --> 00:28:09,355
You're a Seoul local, so why do you speak in dialect?
292
00:28:09,355 --> 00:28:11,500
That's my hobby.
293
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
You don't like my dialect?
294
00:28:13,500 --> 00:28:16,500
How about Kyungsang dialect?
295
00:28:30,500 --> 00:28:32,500
I'm being punished.
296
00:28:48,500 --> 00:28:51,500
Aren't you going to lunch?
You're never late for lunch.
298
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
For the greeting?
299
00:28:56,500 --> 00:29:01,399
We're honored by your visit to the Republic of Korea.
300
00:29:02,455 --> 00:29:04,000
You sound great.
301
00:29:04,000 --> 00:29:07,755
How do you say "I love you" in Czech?
302
00:29:08,755 --> 00:29:11,500
How do you say "I love you"?
303
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
It's too hard.
304
00:29:16,500 --> 00:29:20,478
It's too hard to learn.
305
00:29:20,500 --> 00:29:23,500
I have to go. I'm late.
Enjoy your lunch.
306
00:29:24,655 --> 00:29:26,500
Aren't you going to meet him?
307
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
What?
308
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
That man who makes you laugh.
309
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
The man I have to mind my manners with.
310
00:29:32,500 --> 00:29:35,399
Aren't you going to meet him?
311
00:29:36,500 --> 00:29:38,500
You're making me uncomfortable.
312
00:29:38,500 --> 00:29:41,500
We broke up, but we used to go out before.
313
00:29:43,500 --> 00:29:46,478
I never broke up with you.
314
00:29:46,500 --> 00:29:51,498
I'm just being punished for making you wait.
315
00:29:51,500 --> 00:29:58,397
That's why I'm curious about Lieutenant Choi Sang-hyun of Jongro Precinct, vice department.
316
00:29:58,500 --> 00:30:02,566
It only takes a phone call to see him.
317
00:30:03,500 --> 00:30:05,655
That's why I won't.
318
00:30:06,500 --> 00:30:09,500
I want to run into him by accident.
319
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
What's the difference?
320
00:30:12,500 --> 00:30:18,455
Because I can say it's fate if I run into him accidentally.
321
00:30:18,500 --> 00:30:24,555
If I call him and go find him, I'll feel really bad for you.
322
00:30:35,500 --> 00:30:37,555
Bye. Answer that.
323
00:30:48,497 --> 00:30:49,555
Yes, Father.
324
00:30:57,500 --> 00:31:00,500
You should come work for the company now.
325
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
I'm not cut out to be a businessman.
And I'm not interested either.
326
00:31:03,500 --> 00:31:06,500
You'll find talent and interest in business once you start.
327
00:31:06,500 --> 00:31:09,305
The position makes the man.
328
00:31:09,500 --> 00:31:14,555
Aren't you tired of hearing the same answer from me?
329
00:31:17,755 --> 00:31:22,045
My one and only son is...
330
00:31:22,500 --> 00:31:24,355
Father!
331
00:31:24,355 --> 00:31:27,500
My heir is my only son.
332
00:31:30,500 --> 00:31:33,500
Take Father home. Bye.
333
00:31:34,500 --> 00:31:38,500
She must be highbrow, since her father's the President.
334
00:31:41,399 --> 00:31:43,500
Her name is Yoon Jae-hee?
335
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Don't even utter her name.
336
00:31:45,500 --> 00:31:48,755
I've done everything you wanted so far.
337
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
But I'll do as I please from now on.
338
00:31:51,500 --> 00:31:55,555
Please excuse me. I have a lot of work to do.
339
00:32:08,500 --> 00:32:10,500
The car's not here yet?
340
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
Not yet.
341
00:32:14,374 --> 00:32:16,500
I'm sorry. I should've double-checked it.
342
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
It's not your fault they added more people to the delegation.
343
00:32:18,500 --> 00:32:21,088
It's my fault for not confirming it.
344
00:32:21,500 --> 00:32:24,755
That's why. It's my fault for trusting you.
345
00:32:24,755 --> 00:32:28,500
Stop it. I'll take care of it.
346
00:32:28,950 --> 00:32:31,025
The plane will land in five minutes.
347
00:32:31,025 --> 00:32:32,955
What about the car?
348
00:32:32,955 --> 00:32:35,755
It'll take another thirty minutes.
349
00:32:36,455 --> 00:32:37,555
I'm dead.
350
00:32:37,622 --> 00:32:40,555
You go on without me. Check the setting first.
351
00:32:40,555 --> 00:32:44,399
No problem. But what about an extra car?
352
00:32:48,500 --> 00:32:51,255
Ahn Dong-nam, emergency.
353
00:32:51,255 --> 00:32:53,555
Get a flag on the car and get here in 5 minutes.
354
00:33:33,500 --> 00:33:36,500
You must be tired from your trip.
355
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
We're honored by your visit.
356
00:33:39,500 --> 00:33:42,500
It's been a long time, Ms. Yoon Jae-hee.
357
00:33:42,500 --> 00:33:45,250
It's an honor to meet you again.
358
00:33:45,250 --> 00:33:47,500
I'm very happy to be here because of you.
359
00:33:47,500 --> 00:33:54,207
I feel as if I'm visiting a friend.
360
00:33:55,488 --> 00:33:56,500
Thank you for saying that.
361
00:33:57,088 --> 00:34:00,755
I feel as if I'm greeting an old friend as well.
362
00:34:00,755 --> 00:34:05,555
That why I brought my own car to pick you up.
363
00:34:15,500 --> 00:34:19,398
I'd parked at the VIP parking lot if I were you.
364
00:34:19,555 --> 00:34:21,500
If we had followed the motorcade, we'd have arrived by now.
365
00:34:21,500 --> 00:34:24,500
My duty is to protect you, not participate in the motorcade.
366
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
I'm glad to hear you say that.
367
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
Your duty is to protect my life, right?
368
00:34:29,488 --> 00:34:32,500
If you want to save my life, make a U-turn here.
369
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
That's illegal.
370
00:34:34,755 --> 00:34:37,500
I know that.
371
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Make that U-turn now. You want to see me dead?
372
00:34:41,500 --> 00:34:47,500
I'm just following your order.
373
00:34:48,500 --> 00:34:51,045
See that? Pull over cars like that.
374
00:34:51,045 --> 00:34:53,555
This is your unlucky day.
375
00:34:54,500 --> 00:34:58,500
You can't pull that car over. It has a flag.
376
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
It's the police.
377
00:35:08,500 --> 00:35:17,087
We've heightened the security for our visitors.
378
00:35:53,500 --> 00:35:57,378
It's you, isn't it?
379
00:35:58,488 --> 00:36:00,755
It's you, isn't it?
380
00:36:04,066 --> 00:36:07,358
It is you.
381
00:36:07,358 --> 00:36:08,500
Yes.
382
00:36:10,500 --> 00:36:13,500
Yes. Yes, it is me.
383
00:36:13,500 --> 00:36:15,399
And it�s also you who got out of that car, right?
384
00:36:15,399 --> 00:36:17,500
What?
385
00:36:19,500 --> 00:36:20,555
Yes.
386
00:36:20,555 --> 00:36:25,088
Then you must've seen me making an illegal U-turn.
387
00:36:25,500 --> 00:36:27,500
That's why I pulled you over.
388
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
So you did see it.
389
00:36:29,500 --> 00:36:33,099
Then, you must have seen the flag on the car too, right?
390
00:36:33,099 --> 00:36:35,500
Right now, I am... carrying out this very important official work...
391
00:36:35,500 --> 00:36:38,500
You think I'm just killing time here?
392
00:36:39,500 --> 00:36:41,255
I'm really pressed for time now.
393
00:36:41,255 --> 00:36:44,500
Please give me a break... we're both public servants.
394
00:36:44,500 --> 00:36:46,500
No cop worth his Presidential Letter of Commendation would do that.
395
00:36:46,500 --> 00:36:48,500
Who's the driver?
396
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
Wait, I... Seriously, give me a break just this once.
397
00:36:54,500 --> 00:36:57,399
I'll be fired if I get a ticket now.
398
00:36:57,487 --> 00:37:00,500
So, take this for now, ......
399
00:37:04,500 --> 00:37:07,500
Hey, stop right there!
400
00:37:35,255 --> 00:37:37,500
Am I blushing right now?
401
00:37:38,455 --> 00:37:39,500
Yes, almost turning purple.
402
00:37:39,500 --> 00:37:42,099
So why did you do that?
403
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
What did I do?
404
00:37:45,455 --> 00:37:47,755
You just bribed an officer.
405
00:37:47,766 --> 00:37:49,755
Just drive.
406
00:37:51,440 --> 00:37:52,488
Sneakers!
407
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
We're honored by your visit.
408
00:40:40,500 --> 00:40:43,500
Did you give a thought about what I said?
409
00:40:45,255 --> 00:40:46,255
Yes.
410
00:40:46,255 --> 00:40:49,655
But, Dad, other people say I'm lucky to have the President as my dad,
411
00:40:49,655 --> 00:40:51,655
but I've got the short end of the deal.
412
00:40:51,656 --> 00:40:54,555
I have to do twice as well as other people to get any recognition.
413
00:40:54,555 --> 00:40:58,478
You've put that burden on me. You know that, right, dad?
414
00:40:58,500 --> 00:41:00,500
Of course, I know.
415
00:41:00,500 --> 00:41:04,255
I'm always grateful and sorry for my eldest son.
416
00:41:04,500 --> 00:41:09,355
So I'll consider working at the Blue House after you finish your term.
417
00:41:09,500 --> 00:41:12,455
I'm not saying I'll give you special priviledges.
418
00:41:12,500 --> 00:41:14,655
I�m saying for you to get the job on your own merit, so think about it some more.
419
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
You know, your mom left a big void.
420
00:41:17,500 --> 00:41:23,500
Of course, it would be nice for me to take Mom�s place, but instead...
maybe you should just start dating...
421
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
Maybe you should worry about your own love life.
422
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
Hey, you better pick up those chopsticks right now.
423
00:41:29,500 --> 00:41:32,500
Gun-hee is right.
424
00:41:32,500 --> 00:41:35,500
When will I ever get to meet my son-in-law?
425
00:41:35,500 --> 00:41:38,500
Yes, son-in-law...
426
00:41:38,500 --> 00:41:43,500
But your daughter isn't very popular with men.
427
00:41:44,500 --> 00:41:50,555
I was so happy to see him, but all he wanted to do was give me a ticket.
428
00:41:52,500 --> 00:41:55,500
You even gave him an award.
429
00:41:55,500 --> 00:41:57,655
What did I give him?
430
00:41:58,500 --> 00:42:01,500
I'm late again. Bye.
431
00:42:05,500 --> 00:42:08,500
She must have someone.
432
00:42:08,500 --> 00:42:10,500
She's been acting suspicious lately, hasn't she?
433
00:42:10,500 --> 00:42:13,500
Then call the police.
434
00:42:13,500 --> 00:42:15,500
Yoon Gun-hee.
435
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
I have issues with you.
436
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
You're not a security guard who works at the school.
437
00:42:22,500 --> 00:42:24,500
If you go to school every day, then study.
438
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Yes, I am a student.
439
00:42:25,500 --> 00:42:28,500
If you're a student, you should study.
440
00:42:28,500 --> 00:42:31,500
I'm too embarrased to face your teacher.
441
00:42:31,500 --> 00:42:33,500
You're not studying for other people's sakes.
442
00:42:33,500 --> 00:42:38,255
Concentrate on your studies, okay.
443
00:42:38,500 --> 00:42:41,500
Yes, Mr. President.
444
00:42:43,755 --> 00:42:47,500
You know the biggest mistake I've ever made in my life?
445
00:42:47,500 --> 00:42:50,500
Running for President.
446
00:42:51,500 --> 00:42:53,500
And the best thing I've ever done?
447
00:42:53,500 --> 00:42:56,500
Winning the election.
448
00:42:56,500 --> 00:42:58,500
That's what I wanted to hear.
449
00:42:59,500 --> 00:43:03,500
I'd like to have 5 minutes before the briefing.
450
00:43:03,500 --> 00:43:05,500
I'll give you three.
451
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
Do you have the list of the recipients of the Presidential Letter
of Commendation during my term?
452
00:43:08,500 --> 00:43:09,500
Yes, sir.
453
00:43:10,478 --> 00:43:11,500
Bring me a copy. With pictures.
454
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
Exclude married men.
455
00:43:14,500 --> 00:43:16,500
Eh?
456
00:43:21,500 --> 00:43:24,155
I remember him.
457
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
You think it's him.
458
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Then he's two timing.
459
00:43:28,500 --> 00:43:32,255
I remember he said his girlfriend is our country.
460
00:43:33,500 --> 00:43:36,555
I can't have him two-timing my daughter.
461
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
Now he's very good-looking.
462
00:43:41,755 --> 00:43:44,500
You think it's him?
463
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
Why aren't you saying anything?
464
00:43:48,500 --> 00:43:51,500
He's the son of Chairman Ji Kyung-hwan of the Taesung Group.
465
00:44:03,500 --> 00:44:06,066
You've completed the list for the delegation party next month?
466
00:44:06,066 --> 00:44:08,500
I'm almost done.
467
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
The assemblyman asked for a report.
468
00:44:12,066 --> 00:44:14,500
That too.
469
00:44:14,500 --> 00:44:16,500
Checking your watch will make time go faster?
470
00:44:16,500 --> 00:44:17,500
What?
471
00:44:17,500 --> 00:44:20,500
Why do you keep checking your watch?
Do you have an appointment?
472
00:44:21,500 --> 00:44:24,500
Well...
473
00:44:24,500 --> 00:44:26,150
The thing is I lost my license.
474
00:44:26,155 --> 00:44:27,500
Oh! It's lunchtime!
475
00:44:28,255 --> 00:44:29,500
I have to go get my license back.
476
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
Jae-hee! Yoon Jae-hee!
477
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
You scared me!
478
00:44:37,500 --> 00:44:39,500
You're the one who scared me.
479
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
What's the hurry?
480
00:44:42,500 --> 00:44:44,500
I'm very busy.
481
00:44:45,400 --> 00:44:48,455
You still have to eat. Let's go have lunch.
482
00:44:48,500 --> 00:44:50,500
I didn't have breakfast. I hardly have the strength to stand.
483
00:44:50,500 --> 00:44:52,755
You're strong enough.
484
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
You're still here?
485
00:44:55,000 --> 00:44:57,500
Good. You two can have lunch together.
486
00:44:57,500 --> 00:45:00,500
Bye!
487
00:45:08,766 --> 00:45:10,500
How old are you?
488
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
Pardon?
489
00:45:12,500 --> 00:45:14,500
You're not a terrible two.
490
00:45:14,500 --> 00:45:16,555
Don't you listen to a word anyone says?
491
00:45:17,500 --> 00:45:20,500
Did you forget I said, "leave Jae-hee alone"?
492
00:45:20,500 --> 00:45:22,500
Ah! The drinks are more expensive in Korea, too.
493
00:45:22,500 --> 00:45:26,155
Please go easy on me. I'm reflecting on my mistakes.
494
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
Would you like to have lunch with me?
495
00:45:28,500 --> 00:45:32,500
I'd like to treat you to lunch, to pay you back.
496
00:45:32,500 --> 00:45:35,500
Any favorite restaurants?
497
00:45:35,500 --> 00:45:38,500
My favorite or Jae-hee's favorite?
498
00:45:41,400 --> 00:45:43,500
I'd prefer Jae-hee's favorite restaurant.
499
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
You're more brazen than I thought.
500
00:46:00,145 --> 00:46:01,555
What are you doing?
501
00:46:01,711 --> 00:46:03,500
Statistics.
502
00:46:07,500 --> 00:46:10,500
Okay. The winner is Madong-gol restaurant.
503
00:46:21,500 --> 00:46:24,500
Act natural. Just act natural...
504
00:46:25,500 --> 00:46:27,500
How do you not act natural?
505
00:46:29,500 --> 00:46:31,500
That is... Ah, what�s the...
506
00:46:33,500 --> 00:46:35,500
Let's eat.
507
00:46:52,500 --> 00:46:55,455
Let's go. I guess he's not on the road today.
508
00:46:57,500 --> 00:46:59,040
Who?
508
00:47:08,500 --> 00:47:13,040
Why is he poking around the scene of the crime?
509
00:47:13,500 --> 00:47:15,500
This puppy is so cute.
510
00:47:15,500 --> 00:47:17,500
Here, you come and sit too.
511
00:47:17,500 --> 00:47:19,355
Cute, huh?
512
00:47:19,500 --> 00:47:22,500
Excuse me, but what kind of breed is this puppy?
513
00:47:23,355 --> 00:47:25,500
Breed? It�s just a mutt.
514
00:47:25,500 --> 00:47:27,500
A mutt?
515
00:47:27,500 --> 00:47:29,500
I agree. Mutts are so cute, aren�t they?
516
00:47:30,500 --> 00:47:32,088
What are you doing here?
517
00:47:37,500 --> 00:47:39,500
Wow. Fancy running into you HERE.
518
00:47:40,500 --> 00:47:42,500
This place must be really famous.
519
00:47:42,955 --> 00:47:46,500
I heard about this place, so I thought I'd give it a try.
520
00:47:47,500 --> 00:47:50,500
What a coincidence.
521
00:47:52,155 --> 00:47:53,500
Did you have lunch?
522
00:47:53,500 --> 00:47:55,500
What?
523
00:47:56,500 --> 00:47:58,500
Enjoy your meals.
524
00:48:01,500 --> 00:48:03,500
I'm starving.
525
00:48:04,500 --> 00:48:05,755
Eat.
526
00:48:10,500 --> 00:48:12,500
Oh! This is my brother.
527
00:48:14,066 --> 00:48:15,500
It looks good, doesn't it?
528
00:48:16,500 --> 00:48:19,555
I haven't had stone-pot rice in a long time.
529
00:48:46,500 --> 00:48:48,500
If you are so curious, ask her yourself.
530
00:48:50,500 --> 00:48:52,755
You were on an arranged date without telling me, weren�t you?
531
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
Ah, you... Let�s go if you�re done.
532
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
How much do we owe here?
533
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
I�ll take care of the tab.
534
00:49:00,488 --> 00:49:01,500
For commemorating this coincidental meeting...
535
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
It�s quite okay.
536
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
Just pay this already.
537
00:49:09,500 --> 00:49:11,000
You gave me a ticket?
538
00:49:11,020 --> 00:49:14,555
Of course, I gave you a ticket. You thought...
539
00:49:16,500 --> 00:49:18,500
Are you sure your look is natural?
540
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
What do you mean, natural? Do I look like a painting?
541
00:49:23,366 --> 00:49:25,500
This was taken before the surgery, right?
542
00:49:26,500 --> 00:49:29,500
I doubt anyone will recognize you.
543
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
What?
544
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
Hey!
545
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
What�s with him?
546
00:49:35,500 --> 00:49:37,255
Wait!
547
00:49:37,255 --> 00:49:40,500
Noona! Noona!!
548
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Hey! Hey!
549
00:49:41,500 --> 00:49:43,500
Why are you following me?
550
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
I need my license.
551
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
It's collateral.
552
00:49:47,500 --> 00:49:49,500
Pay your fine and bring the receipt.
553
00:49:49,500 --> 00:49:52,500
That's not fair. Give it back.
How can you... someone�s license... GIVE IT BACK!
554
00:49:57,500 --> 00:50:01,199
Look. What does she do?
555
00:50:01,500 --> 00:50:03,555
She has a stable job?
556
00:50:09,500 --> 00:50:12,500
We just detest guys who wear sunglasses at work.
557
00:50:19,445 --> 00:50:21,500
Thank you for lunch.
558
00:50:21,500 --> 00:50:23,500
Let's have a cup of coffee. My treat.
559
00:50:23,500 --> 00:50:26,500
Doesn't it feel like we're on a date?
560
00:50:27,500 --> 00:50:29,500
I didn�t know you could be sly, too.
560
00:50:40,500 --> 00:50:43,500
Now, really. What�s got into you?�
561
00:50:44,500 --> 00:50:48,455
I'm sorry, but I don't think I can have coffee with you.
561
00:50:50,500 --> 00:50:55,455
If you were going to give it up, why did you do that? Huh!
562
00:50:55,822 --> 00:50:58,488
Lieutenant Choi Sang-hyun.
563
00:51:06,500 --> 00:51:08,020
Is this a coincidence?
564
00:51:08,020 --> 00:51:09,500
That�s what I�d like to ask you.
565
00:51:10,500 --> 00:51:12,500
Did you two meet by coincidence?
566
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
The world's a lot smaller than you think.
567
00:51:14,500 --> 00:51:18,500
I must say. We keep running into each other when we have
nothing to do with each other.
568
00:51:18,500 --> 00:51:20,500
It looks like you had lunch with Jae-hee,
569
00:51:20,500 --> 00:51:22,500
So, have a cup of coffee with me.
570
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
Are you buying?
571
00:51:40,500 --> 00:51:43,500
How much do you know?
572
00:51:43,711 --> 00:51:44,900
About what?
573
00:51:44,900 --> 00:51:46,500
Jae-hee and me.
574
00:51:47,500 --> 00:51:49,500
What I saw in Prague is all I know.
575
00:51:49,500 --> 00:51:53,500
I don�t know much... and I have no desire to know.
576
00:51:53,766 --> 00:51:58,488
I'm glad to hear that. Hope you don't change your mind.
577
00:51:59,500 --> 00:52:03,655
May I... give you a piece of advice?
578
00:52:03,655 --> 00:52:06,500
Advice is something you give to underlings.
579
00:52:06,500 --> 00:52:07,915
But I'll take a suggestion.
580
00:52:07,915 --> 00:52:11,500
Advice, suggestion, take whichever one you yearn for.
581
00:52:11,500 --> 00:52:13,500
The Jae-hee I know is a smart woman.
582
00:52:15,500 --> 00:52:17,500
She's a good woman.
583
00:52:17,500 --> 00:52:18,900
I agree with you.
584
00:52:18,900 --> 00:52:21,500
But she is really a dumb woman
585
00:52:22,500 --> 00:52:27,500
to eat lunch twice for a guy like me.]
586
00:52:28,500 --> 00:52:30,500
Why do you make a smart woman into a fool?
587
00:52:31,500 --> 00:52:36,255
You should've been good to her when you had the chance.
588
00:52:36,399 --> 00:52:38,500
Consider yourself fortunate that I know where I stand.
589
00:52:39,500 --> 00:52:41,500
If she's adorable in your eyes,
590
00:52:41,500 --> 00:52:44,500
she's adorable in other people's eyes as well.
591
00:52:44,500 --> 00:52:48,655
Is my Jae-hee adorable in your eyes too?
592
00:52:48,655 --> 00:52:50,066
Of course.
593
00:52:50,075 --> 00:52:54,555
You think I'd have lower standards because I'm lower in rank?
594
00:52:56,500 --> 00:52:58,655
Excuse me. I have to be at a stakeout.
595
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
Yoon Jae-hee, you brat.
596
00:53:13,355 --> 00:53:15,655
You had to pick such a cool guy.
597
00:53:32,500 --> 00:53:34,500
You're back sooner than I thought.
598
00:53:34,555 --> 00:53:39,555
What, you thought we had a fist fight or something?
599
00:53:40,500 --> 00:53:43,355
Can I ask you what you talked about?
600
00:53:43,500 --> 00:53:47,455
What do you think we talked about? We talked about you.
601
00:53:48,622 --> 00:53:52,399
Choi Sang-hyun says you're adorable.
602
00:53:52,500 --> 00:53:57,655
I realized for the first time that saying someone's adorable
is scarier than saying you love that person.
603
00:54:02,500 --> 00:54:05,500
Here.
604
00:54:06,500 --> 00:54:07,500
What is it?
605
00:54:07,500 --> 00:54:09,500
It�s a medicine for indigestion.
606
00:54:11,500 --> 00:54:12,766
Bye.
607
00:54:32,488 --> 00:54:34,500
Who was that man?
608
00:54:35,500 --> 00:54:37,500
A prosecutor.
609
00:54:40,500 --> 00:54:42,500
Who was that woman?
610
00:54:44,500 --> 00:54:47,500
The prosecutor's ex-girlfriend.
611
00:54:47,500 --> 00:54:49,755
Or maybe a current girlfriend.
612
00:54:52,500 --> 00:54:54,500
Fool.
613
00:54:54,500 --> 00:54:57,555
Idiot. Knucklehead.
614
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
Statistics.
615
00:55:05,500 --> 00:55:08,488
Okay. The winner is Madong-gol restaurant.
616
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Enjoy your meals.
617
00:55:43,755 --> 00:55:46,500
I think you two were meant to be.
618
00:55:47,500 --> 00:55:50,399
It�s not like there are only a few restaurants in Seoul.
619
00:55:50,500 --> 00:55:52,500
You two were definitely meant to be.
620
00:55:55,711 --> 00:55:57,750
There is no such thing.
621
00:55:58,458 --> 00:56:01,500
The woman I thought was meant for me left me,
saying it wasn't meant to be.
622
00:56:03,500 --> 00:56:08,755
So that�s why you have to forget the old love with the new love.
623
00:56:10,500 --> 00:56:13,555
Why? Are you intimidated by the prosecutor?]
624
00:56:13,625 --> 00:56:15,500
So what if he's a prosecutor?
625
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
Take her away from him.
626
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
They're boyfriend and girlfriend.
627
00:56:18,500 --> 00:56:21,500
You're a detective. You can't tell the difference
628
00:56:21,500 --> 00:56:24,500
between the one who stole and the one who will?
629
00:56:24,500 --> 00:56:26,500
It's all the same.
630
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
The one who stole will steal.
631
00:56:36,500 --> 00:56:37,655
He's here.
632
00:56:37,655 --> 00:56:40,500
So he's the one who stole, right?
633
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
On the count of three.
634
00:56:42,500 --> 00:56:44,500
One...
635
00:56:48,500 --> 00:56:50,500
Stop right there!
636
00:57:56,500 --> 00:57:59,500
More cash, a credit card and a car key, as you requested.
637
00:57:59,500 --> 00:58:01,655
The nanny is waiting in the room.
638
00:58:02,500 --> 00:58:06,480
He asked if you needed anything else.
639
00:58:15,045 --> 00:58:16,500
I need him.
640
00:58:17,500 --> 00:58:20,088
Tell him I need him.
641
00:58:20,500 --> 00:58:24,555
Tell him I miss him.
642
00:58:26,500 --> 00:58:30,488
Money or family, just decide on one.
643
00:58:30,555 --> 00:58:34,155
Just like other women.
644
00:58:55,500 --> 00:58:58,488
It looks great on you.
645
00:58:58,488 --> 00:59:00,500
You must be going to a special function.
646
00:59:00,500 --> 00:59:01,500
Yes.
647
00:59:01,500 --> 00:59:03,500
This is the most expensive outfit here?
648
00:59:03,500 --> 00:59:06,488
Yes, ma'am.
649
00:59:06,488 --> 00:59:10,500
The avant-garde look is very elegant...
650
00:59:10,500 --> 00:59:12,855
I just need it to be expensive.
651
00:59:12,855 --> 00:59:14,500
Eh?
652
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
Here's the report.
653
00:59:22,500 --> 00:59:24,500
No typos?
654
00:59:24,500 --> 00:59:27,500
No typos, but I have a favor to ask you.
655
00:59:27,500 --> 00:59:29,500
Let me borrow your car.
656
00:59:29,500 --> 00:59:32,488
You have a car with a bodyguard, why do you need a car?
657
00:59:33,500 --> 00:59:35,500
I need to go to a function.
658
00:59:35,500 --> 00:59:38,500
Take my car. I'll bring your car back to you.
659
00:59:39,500 --> 00:59:42,500
I need to go someplace behind Dong-nam's back.
660
00:59:44,488 --> 00:59:46,855
Is it where I think it is?
661
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
Aren't you sick of being locked up?
662
00:59:51,500 --> 00:59:53,555
Make it your last time.
663
00:59:53,655 --> 00:59:56,500
Forget it. Just stay locked up!
664
00:59:56,500 --> 01:00:00,500
Get him out of my sight.
665
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
You got into trouble?
666
01:00:14,255 --> 01:00:15,755
What kind of greeting is that?
667
01:00:15,755 --> 01:00:18,500
I gave your license back. Why are you back here again?
668
01:00:18,500 --> 01:00:23,155
I came to pay the fine. You told me to pay it.
669
01:00:24,500 --> 01:00:26,500
Can't you read?
670
01:00:26,500 --> 01:00:27,350
What does it say here?
671
01:00:27,555 --> 01:00:30,488
It says to pay at the nearest post office or bank.
672
01:00:30,500 --> 01:00:33,500
This is closer than any bank.
673
01:00:33,500 --> 01:00:38,799
You had an ulterior motive, right? You came to see me.
674
01:00:41,500 --> 01:00:45,500
If you know that, then you can ask me classically,
675
01:00:45,500 --> 01:00:49,255
"Want to go out for a cup of coffee?"
676
01:01:01,500 --> 01:01:05,466
Where is Mr. Choi Sang-hyun?
677
01:01:32,500 --> 01:01:39,500
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN)
678
01:01:39,500 --> 01:01:45,500
Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^
679
01:01:45,500 --> 01:01:50,500
Transcriber/Timer/QC: ay_link
Translation proofread by: mhugh ^^
680
01:01:50,500 --> 01:02:01,500
Thanks for watching!
Please don't sell this for money!
681
01:02:02,500 --> 01:02:08,500
Fansubs ARE NOT FOR SALE!!!
Get it free at www.d-addicts.com!
682
01:02:08,500 --> 01:02:55,500
Keep Fansubs free for everyone!
50188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.