All language subtitles for Lovers in Prague E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 EPISODE 1 2 00:00:31,699 --> 00:00:35,203 OK, today's strategy is, feign right, then go left. 3 00:00:35,236 --> 00:00:38,940 Look left, then kick right. Stare, frown, and then pass... 4 00:00:39,207 --> 00:00:43,678 Kyu-han, you have fast feet and Yoon-gi, you're deft with the ball, so you're on offense. 5 00:00:43,711 --> 00:00:45,880 Suk-jae and Young-ah, you have accurate passes, so protect your areas. 6 00:00:45,947 --> 00:00:48,183 The rest of you, play defense 7 00:00:48,216 --> 00:00:49,751 And coach, you're the cheerleader. 8 00:00:49,784 --> 00:00:51,286 -Cheerleader? -Okay. 9 00:00:51,319 --> 00:00:52,720 Let's give a cheer! 10 00:00:52,921 --> 00:00:58,760 Republic of Korea! Republic of Korea! 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,062 Fighting!!! 12 00:01:01,162 --> 00:01:02,130 Fighting! 13 00:02:31,152 --> 00:02:35,657 And what idiotic people left their caution at home? 14 00:02:36,925 --> 00:02:40,461 Come on, don't play dumb. 15 00:02:40,995 --> 00:02:43,364 You should've figured us out the minute we showed up. 16 00:02:49,170 --> 00:02:50,872 Let's make it short. 17 00:02:51,506 --> 00:02:54,576 I hear you're trafficking liquor. Let's see it. 18 00:02:54,676 --> 00:02:57,378 We heard everthing. Let's see them. 19 00:02:57,545 --> 00:03:00,882 You'll just be hit with a heavier sentence if you kid around. 20 00:03:01,983 --> 00:03:08,323 You'll find liquor at bars, and drugs at pharmacy. Men hang around women, and waiters carry booze. 21 00:03:08,389 --> 00:03:09,691 Aren't these basic knowledge? 22 00:03:09,757 --> 00:03:11,759 I don't have time to play word games. 23 00:03:12,360 --> 00:03:18,299 You know the stuff that looks like flour, but you can't make pancakes with? Where is it? 24 00:03:19,634 --> 00:03:22,704 We don't deal in that stuff. 25 00:03:23,538 --> 00:03:26,374 That's right. That's the correct answer. 26 00:03:26,708 --> 00:03:31,279 I was worried you'd repent your ways, and surrender the stuff willingly. 27 00:03:31,746 --> 00:03:33,948 The you'd get a lighter sentence. 28 00:03:34,048 --> 00:03:36,951 And I can't have that. 29 00:03:37,051 --> 00:03:40,388 So don't surrender, okay? 30 00:03:40,455 --> 00:03:42,490 Surrender and you're dead meat. 31 00:03:43,992 --> 00:03:46,394 That punk! 32 00:03:46,561 --> 00:03:48,463 You don't deal in the stuff? 33 00:03:48,696 --> 00:03:52,800 What is this? A free gift with purchase, punks? 34 00:03:56,237 --> 00:03:57,572 Bring it on! 35 00:03:57,805 --> 00:04:00,241 Make a move, and you're dead. 36 00:04:00,642 --> 00:04:07,916 My, we have some very brave detectives here. 37 00:04:08,149 --> 00:04:11,819 Just two men at a drug bust. 38 00:04:11,920 --> 00:04:14,189 You sure you have bullets in your guns? 39 00:04:15,089 --> 00:04:20,161 Even so, count the men you're up against. 40 00:04:20,261 --> 00:04:22,630 -We'd be stupid to come here by ourselves. -What? 41 00:04:22,931 --> 00:04:27,335 In my six years as a detective, this is the first time I've brought a chopper. Want to see? 42 00:04:27,402 --> 00:04:28,603 There! 43 00:04:33,208 --> 00:04:34,976 -Are you sure they're cops? -Yes, sir. 44 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 Awesome, aren't they? 45 00:04:52,527 --> 00:04:54,195 Bring it on! 46 00:05:57,025 --> 00:05:58,660 I'm sorry it was a tie. 47 00:05:58,693 --> 00:06:01,229 I was going to treat you to lunch if we won. 48 00:06:01,362 --> 00:06:03,331 Dream on. 49 00:06:03,198 --> 00:06:07,769 I doubt you'll ever get the chance to treat me to a meal. 50 00:06:08,036 --> 00:06:10,505 My, she's really getting on my nerves. 51 00:06:10,538 --> 00:06:15,844 I've closed three savings accounts in order to treat people to meal. 52 00:06:15,877 --> 00:06:17,979 That was a wise move. 53 00:06:18,213 --> 00:06:22,116 Korean banks have terribly low interest rates. 54 00:06:25,854 --> 00:06:31,159 I bet you always had the last words. Just look at those fat lips. 55 00:07:00,588 --> 00:07:01,890 Good morning. 56 00:07:02,090 --> 00:07:03,358 Hi. 57 00:07:03,424 --> 00:07:04,526 Morning. 58 00:07:04,959 --> 00:07:06,361 Hi. 59 00:07:07,929 --> 00:07:09,597 Good morning. 60 00:07:11,766 --> 00:07:12,934 You did a good deed. 61 00:07:13,101 --> 00:07:15,403 I did lots of good deeds. Which one? 62 00:07:15,436 --> 00:07:17,672 The soccer match for the Korean school children. 63 00:07:17,772 --> 00:07:21,843 I heard it was tie against the Japanese. We were on a losing streak for the past three years. 64 00:07:21,910 --> 00:07:23,945 We should've won. 65 00:07:24,078 --> 00:07:28,783 I was going to ask you to teach the kids after I leave. 66 00:07:28,883 --> 00:07:30,618 I have my last class in two days. 67 00:07:30,852 --> 00:07:32,086 All right. 68 00:07:32,487 --> 00:07:35,957 So how does it feel to have completed your term? 69 00:07:37,425 --> 00:07:41,462 It's like I've finally gotten my braces off. 70 00:07:41,529 --> 00:07:43,331 And how does that feel? 71 00:07:43,965 --> 00:07:46,201 Bittersweet. 72 00:07:46,467 --> 00:07:49,704 It was painful when I had them on, but I ended up with straight teeth. 73 00:07:50,104 --> 00:07:53,641 I feel like I got straightened out too. 74 00:07:53,808 --> 00:07:56,978 Where can I get those braces? I need some. 75 00:07:59,514 --> 00:08:03,184 Korean Embassy. Yoon Jae-hee speaking. 76 00:08:04,452 --> 00:08:05,620 Yes, sir! 77 00:08:07,322 --> 00:08:09,123 I'm too healthy. 78 00:08:09,157 --> 00:08:11,493 How about you? I bet you're awfully busy. 79 00:08:11,559 --> 00:08:15,330 Of course I am. I have a big family to support. 80 00:08:16,030 --> 00:08:19,300 My eldest son is doing well? 81 00:08:19,834 --> 00:08:23,204 People might think you have a son hidden away. 82 00:08:25,173 --> 00:08:29,677 I had a ticket sent to you. When will you come back? 83 00:08:30,011 --> 00:08:33,615 I'm tying up loose ends here. I'll be back in no time. 84 00:08:33,681 --> 00:08:37,952 -Hurry. I miss you terribly. -I miss you too. 85 00:08:39,120 --> 00:08:43,892 I have to go. My assistant is begging me to go to the award ceremony. 86 00:08:44,025 --> 00:08:46,961 The Presidential Letter of Commendation? Who won this year? 87 00:08:54,536 --> 00:08:57,071 Name, Choi Sang-hyeon, sir! 88 00:09:05,213 --> 00:09:07,549 Choi Sang-hyeon, sir! 89 00:09:07,615 --> 00:09:10,618 How will you go on dates with that face? 90 00:09:10,785 --> 00:09:12,887 No problem, sir! 91 00:09:13,221 --> 00:09:15,723 Korea is my girlfriend, sir! 92 00:09:16,224 --> 00:09:20,028 That won't do. You have to date a girl. 93 00:09:26,901 --> 00:09:28,603 Your resume proved to be very interesting. 94 00:09:28,837 --> 00:09:32,240 You passed the bar, but you're working in the Ministry of Foreign Affairs? 95 00:09:32,407 --> 00:09:36,578 Yes. My girlfriend is a diplomat. 96 00:09:37,045 --> 00:09:39,514 How romantic. 97 00:09:40,081 --> 00:09:42,283 Now that's romance. 98 00:10:02,937 --> 00:10:06,174 Aigoo... everyone's won a Presidential Letter of Commendation in his day. 99 00:10:06,274 --> 00:10:09,543 Yes, all except one person in this room. 100 00:10:11,813 --> 00:10:16,918 Can't the cops keep a secret or what? 101 00:10:17,785 --> 00:10:21,289 Let me at least get a look at it. 102 00:10:22,390 --> 00:10:24,626 Awesome. 103 00:10:25,293 --> 00:10:29,464 Look at these phoenixes. 104 00:10:30,965 --> 00:10:34,569 You should give her a call. Hye-joo will be thrilled. 105 00:10:34,903 --> 00:10:36,304 Let's give him some privacy. 106 00:10:49,484 --> 00:10:50,752 Reporting for duty! 107 00:10:51,186 --> 00:10:59,994 Detective Choi Sang-hyeon was awarded the Presidential Letter of Commendation on the 15th of June. 108 00:11:00,962 --> 00:11:03,932 Hello? Hello? 109 00:11:04,265 --> 00:11:06,601 Hye-joo, are you listening? 110 00:11:10,405 --> 00:11:12,340 Congratulations. 111 00:11:12,407 --> 00:11:13,441 Thanks. 112 00:11:14,108 --> 00:11:15,610 You know something? 113 00:11:16,044 --> 00:11:20,081 You can say the prettiest "congratulations" in the world. 114 00:11:24,352 --> 00:11:26,387 Hello? Hello? 115 00:11:27,121 --> 00:11:30,391 What's wrong with the phone? Hye-joo, can you hear me? 116 00:11:34,996 --> 00:11:38,032 Oppa.... 117 00:11:38,199 --> 00:11:39,234 I.... 118 00:11:39,701 --> 00:11:41,035 I can hear you now. 119 00:11:41,102 --> 00:11:42,370 Kid. 120 00:11:42,904 --> 00:11:45,840 Are you really coming back in three weeks? 121 00:11:46,274 --> 00:11:48,243 I miss you like crazy. 122 00:11:54,816 --> 00:11:57,485 I'm not going. 123 00:11:57,919 --> 00:12:00,155 I'm not, Oppa. 124 00:12:01,656 --> 00:12:03,758 I'm not going back. 125 00:12:07,962 --> 00:12:10,031 What did you just say? 126 00:12:10,165 --> 00:12:17,305 I'm not going back to Korea.. to you. 127 00:12:17,472 --> 00:12:22,310 -So don't wait for me. -Hye-joo.. 128 00:12:23,077 --> 00:12:25,113 Don't look for me please. 129 00:12:26,714 --> 00:12:29,284 Just forget about me. 130 00:12:29,751 --> 00:12:32,620 I'd be grateful if you pretend I'm dead. 131 00:12:35,256 --> 00:12:36,958 Stay healthy. 132 00:12:54,943 --> 00:12:57,912 Something happen to Hye-joo? 133 00:14:00,675 --> 00:14:06,748 There must be another man. 134 00:14:07,015 --> 00:14:09,083 -If that's the case... -Hyung... 135 00:14:10,018 --> 00:14:11,052 What did I tell you? 136 00:14:11,085 --> 00:14:16,057 You worked overtime night after night to support her. 137 00:14:17,358 --> 00:14:22,463 I told you she was no ordinary girl when she went aboard to study with your hard-earned money. 138 00:14:22,530 --> 00:14:23,631 Hyung! 139 00:14:53,428 --> 00:14:55,163 Are you... 140 00:14:55,396 --> 00:14:57,932 Yes, I'm Korean. 141 00:14:58,233 --> 00:15:01,436 I was going to ask if the place was for rent. 142 00:15:01,636 --> 00:15:05,173 Yes, that too. Please come in. 143 00:16:07,302 --> 00:16:11,906 I understand you'll be leaving Prague soon. Please tell us how you'll remember our city. 144 00:16:12,140 --> 00:16:18,580 I sometimes go to the Wishing Wall. I've also made a wish there. 145 00:16:18,746 --> 00:16:21,983 Prague is a magical city. 146 00:16:22,050 --> 00:16:26,521 The marathon for diplomats will take place in a few days. Do you plan to participate? 147 00:16:26,821 --> 00:16:31,226 Will there be a lot of good-looking men? 148 00:17:15,203 --> 00:17:19,908 Magical city.. That was very transparent of you. 149 00:17:21,309 --> 00:17:25,013 I must say, you're more transparent. 150 00:17:25,380 --> 00:17:30,985 I've always wondered if you ever took the diplomat's exam?] 151 00:17:33,254 --> 00:17:38,293 Please let me know if there's any other way to become a diplomat. 152 00:17:38,459 --> 00:17:42,664 I heard that anything is possible in Korea, as long as you have clout. 153 00:17:42,730 --> 00:17:48,803 I thought the President's daughter didn't have to take any tests. 154 00:17:48,903 --> 00:17:52,640 In Japan, we value principles. 155 00:17:53,074 --> 00:17:56,578 Don't pick a fight with me. You can't beat me. 156 00:17:56,778 --> 00:18:03,284 I'm not good at fighting, but I've never lost a fight when our country's reputation depended on it. 157 00:18:03,351 --> 00:18:09,557 Really? I guess the special forces come to your rescue whenever you're cornered? 158 00:18:09,757 --> 00:18:11,693 You're so childish. 159 00:18:11,726 --> 00:18:13,761 Is this an inferiority complex? 160 00:18:13,895 --> 00:18:15,396 Then beat me fair and square. 161 00:18:15,430 --> 00:18:19,734 I can beat you at anything. 162 00:18:19,934 --> 00:18:22,770 You can beat me at anything... 163 00:18:22,871 --> 00:18:24,672 Then... 164 00:18:25,940 --> 00:18:28,009 What about the marathon? 165 00:18:28,810 --> 00:18:31,312 You don't think you can win? 166 00:18:31,946 --> 00:18:35,884 Because your father can't back you up in running? 167 00:18:37,385 --> 00:18:39,821 She's driving me crazy. 168 00:18:40,288 --> 00:18:41,689 Of course not. 169 00:18:41,789 --> 00:18:45,693 You have to run forward to get to the finish line, not backward. 170 00:18:45,727 --> 00:18:48,763 You're not going to hold me responsible even if you fall? 171 00:18:48,997 --> 00:18:51,432 I will. I'll hold you to it. 172 00:18:51,466 --> 00:18:52,467 To what? 173 00:18:52,567 --> 00:18:55,470 To what you said! 174 00:18:55,637 --> 00:18:57,805 If I win, you have to apologize. 175 00:18:57,906 --> 00:19:00,141 To me and to my country. 176 00:19:00,975 --> 00:19:02,544 Fine. 177 00:19:03,144 --> 00:19:05,146 But if I win, you admit 178 00:19:05,313 --> 00:19:09,184 that everything I say about Korea is right. 179 00:19:09,250 --> 00:19:11,319 After all, you're representing Korea. 180 00:19:11,486 --> 00:19:13,521 Fine. 181 00:19:13,855 --> 00:19:16,758 You do know you need a partner? 182 00:19:17,158 --> 00:19:18,626 What? 183 00:19:50,859 --> 00:19:55,997 Someone young and strong who has long legs. He'd be perfect if he had a cute face too. 184 00:19:56,030 --> 00:19:57,131 Thank you. 185 00:20:00,869 --> 00:20:05,907 I'm not kidding. It's a major crisis. Find somebody quick. 186 00:20:10,879 --> 00:20:13,381 You were great at the party today. 187 00:20:13,715 --> 00:20:16,551 Thanks. You were great too. 188 00:20:32,901 --> 00:20:34,602 Here. 189 00:20:35,303 --> 00:20:38,673 I won the money, thanks to you. This is your share. 190 00:20:38,907 --> 00:20:40,742 You won the money because of me? 191 00:20:40,842 --> 00:20:44,179 I bet that you'd enter the marathon. Buy yourself a pair of sneakers. 192 00:21:47,809 --> 00:21:52,380 Help. Please help! This man thinks I'm a hooker. 193 00:22:04,125 --> 00:22:05,260 Come here. 194 00:22:08,163 --> 00:22:09,497 Just come here! 195 00:22:21,009 --> 00:22:25,313 Interpret what I say exactly if you speak the language. 196 00:22:27,482 --> 00:22:30,351 You just talked down to me. 197 00:22:30,451 --> 00:22:31,686 You're a pickpocket, right? 198 00:22:32,287 --> 00:22:34,222 I'm not a pickpocket. 199 00:22:34,289 --> 00:22:36,424 Interpret what I'm saying. Interpret. 200 00:22:38,393 --> 00:22:40,962 By any chance... are you a pickpocket? What? A pickpocket? 201 00:22:41,029 --> 00:22:46,534 Look. I was just minding my business when this yellow man stuck his wallet in my face and propositioned me. He treated me like a prostitute. 202 00:22:46,601 --> 00:22:48,336 Look, he's still holding on to me. 203 00:22:48,470 --> 00:22:49,637 what is she saying? 204 00:22:49,704 --> 00:22:51,673 She said you gave her your wallet and tried to make a deal. 205 00:22:51,706 --> 00:22:53,374 Is this the wallet? 206 00:22:53,541 --> 00:22:56,344 What? You have some nerve. 207 00:22:56,377 --> 00:22:59,714 You treat me like a begger, just because your country is holding a marathon? 208 00:23:00,381 --> 00:23:02,383 Interpret. 209 00:23:02,450 --> 00:23:04,552 You stay out of this. I'm calling the police. 210 00:23:05,620 --> 00:23:08,256 I can't stay out of it. 211 00:23:08,356 --> 00:23:15,263 I have a duty to protect my fellow countrymen I'm Yoon Jae-hee from the Korean Embassy. 212 00:23:15,363 --> 00:23:17,332 You've made a mistake. 213 00:23:17,398 --> 00:23:23,805 No man would give a hooker his wallet with the address of a person he's looking for. 214 00:23:28,743 --> 00:23:30,378 I'm sorry. 215 00:23:31,579 --> 00:23:35,416 What is she saying? Tell me what she's saying. 216 00:23:35,483 --> 00:23:38,720 Let her go if you really don't want to purchase her services. She said she's sorry 217 00:23:55,069 --> 00:23:57,972 What did you tell her to make her apologize? 218 00:23:58,873 --> 00:24:01,276 He couldn't have wanted to purchase your services. 219 00:24:01,309 --> 00:24:04,245 He's into men. 220 00:24:05,246 --> 00:24:06,314 What? 221 00:24:07,949 --> 00:24:09,717 Are you a student? 222 00:24:11,386 --> 00:24:12,687 No. 223 00:24:12,787 --> 00:24:14,622 -A tour guide? -No. 224 00:24:14,689 --> 00:24:16,291 -Stationed here? -No. 225 00:24:16,324 --> 00:24:18,626 -Married to a local? -What? 226 00:24:18,660 --> 00:24:20,295 Just what are you? 227 00:24:20,461 --> 00:24:23,698 It's not common to find a woman who speaks like a native, drives a fancy car, 228 00:24:23,798 --> 00:24:30,839 and is wearing a fancy dress, and holding a bundle of money. 229 00:24:31,840 --> 00:24:33,475 This money is... 230 00:24:33,575 --> 00:24:35,243 -You are, aren't you? -What? 231 00:24:35,310 --> 00:24:36,978 You need help? 232 00:24:37,145 --> 00:24:39,514 No. I know him. 233 00:24:39,547 --> 00:24:42,650 I'm sorry I kept you waiting. 234 00:24:42,684 --> 00:24:44,419 I couldn't leave with this. Thanks. 235 00:24:44,452 --> 00:24:47,255 You have to win the marathon. I wagered that you'd win. 236 00:24:52,494 --> 00:24:53,761 You are. 237 00:24:54,596 --> 00:24:56,498 What are you talking about? 238 00:24:56,598 --> 00:25:01,069 Do you really want to live like that? You're smearing our country's reputation. 239 00:25:01,436 --> 00:25:05,940 Don't you have parents? What does your father do? Does he know what you're doing? 240 00:25:07,609 --> 00:25:09,043 I'm sure he does. 241 00:25:09,344 --> 00:25:12,914 He told me to take pride in my work and to work hard. 242 00:25:30,198 --> 00:25:31,733 Why are you following me? 243 00:25:31,800 --> 00:25:34,669 You scared me. If you are going to turn around, you should warn me... 244 00:25:34,702 --> 00:25:36,037 Why are you following me? 245 00:25:36,204 --> 00:25:38,873 I'm not following you because I've got the hots for you. 246 00:25:38,973 --> 00:25:39,908 What? 247 00:25:39,941 --> 00:25:43,378 You're the only one in this town who speaks my language. 248 00:25:45,713 --> 00:25:49,784 Tell me where this school is. 249 00:25:51,219 --> 00:25:52,387 Why should I? 250 00:25:52,453 --> 00:25:54,389 Don't you remember the national anthem? 251 00:25:54,656 --> 00:25:59,527 Shouldn't you help your fellow countrymen? 252 00:25:59,661 --> 00:26:02,597 It's 40 minutes if you walk, 20 if you take the subway. 10 if you take a car. 253 00:26:02,764 --> 00:26:05,266 -But the school is closed for vacation. -Closed? 254 00:26:05,567 --> 00:26:08,369 They charge an arm and a leg for tuition. Why such a long break? 255 00:26:08,403 --> 00:26:09,904 I have nothing to do with that. 256 00:26:09,971 --> 00:26:13,908 You'll only waste your time even if you go now. Everyone goes home at five sharp. 257 00:26:14,909 --> 00:26:16,311 Forget the school then. 258 00:26:16,377 --> 00:26:19,481 Tell me where I can find a Korean restaurant. I'm starving. 259 00:26:20,081 --> 00:26:23,251 Korean restaurant? Of course I know where one is. 260 00:26:23,418 --> 00:26:26,821 But I don't want to. 261 00:26:27,889 --> 00:26:28,957 Hey. 262 00:26:31,893 --> 00:26:33,561 "Hey?" 263 00:26:33,695 --> 00:26:35,296 Is this enough? 264 00:26:35,763 --> 00:26:37,098 Enough for what? 265 00:26:37,232 --> 00:26:39,501 For an hour? 266 00:26:39,734 --> 00:26:44,439 I'll hire you for an hour. You said you take pride in your work. 267 00:26:44,939 --> 00:26:48,109 Don't tell me I... for money.... 268 00:26:48,209 --> 00:26:49,611 You don't? 269 00:26:52,113 --> 00:26:53,181 I do. 270 00:26:53,448 --> 00:26:55,517 You are a good detective after all. 271 00:26:55,550 --> 00:26:57,219 How did you know I was a detective? 272 00:26:57,285 --> 00:26:58,953 I saw your ID in your wallet. 273 00:26:58,953 --> 00:27:00,455 Why did you look in my wallet? 274 00:27:00,488 --> 00:27:03,057 I wouldn't have helped you if I hadn't seen that. 275 00:27:03,124 --> 00:27:07,862 Forget the money. Just follow me. I have a special offer for detectives this week. 276 00:27:46,267 --> 00:27:47,902 You want to buy souvenirs? 277 00:27:48,436 --> 00:27:50,271 No. 278 00:27:50,472 --> 00:27:53,107 Then let's get going. I'm very busy. 279 00:28:09,457 --> 00:28:11,459 How's the bean paste stew? 280 00:28:12,193 --> 00:28:14,729 I didn't say I'd eat with you. 281 00:28:15,363 --> 00:28:18,967 I didn't say I'd eat with you. I asked "How's their bean paste stew?". 282 00:28:19,868 --> 00:28:21,736 See for yourself. 283 00:28:22,704 --> 00:28:24,172 Order it for me. 284 00:28:25,006 --> 00:28:28,776 I don't offer "ordering" service. 285 00:28:29,711 --> 00:28:33,781 You're here, I was going to call you. I have braised beef for you. 286 00:28:33,815 --> 00:28:38,920 You look so pretty today. Give me a few minutes. 287 00:28:38,953 --> 00:28:41,856 It's.. really all right. 288 00:28:46,795 --> 00:28:49,531 A bottle of soju please 289 00:28:51,566 --> 00:28:54,736 You have to wait anyway. Keep me company. 290 00:28:59,240 --> 00:29:01,276 You were going to say "let me go", right? 291 00:29:01,309 --> 00:29:02,577 So let go. 292 00:29:02,677 --> 00:29:04,312 I will when you sit down. 293 00:29:04,579 --> 00:29:06,781 You're really testing my patience. 294 00:29:06,815 --> 00:29:12,387 I'm usually a very patient and helpful person And most of all, 295 00:29:12,420 --> 00:29:15,957 I wouldn't do anything to bring shame to my parents. 296 00:29:16,357 --> 00:29:19,327 -But you can't take it any longer? -No, I can't. 297 00:29:19,360 --> 00:29:21,162 Do I know you? 298 00:29:21,229 --> 00:29:22,964 Know what my name is? Know how old I am? 299 00:29:22,997 --> 00:29:28,036 How dare you speak down to me from the moment you saw me? 300 00:29:28,069 --> 00:29:30,605 You haven't even thanked me for helping you yet. 301 00:29:30,638 --> 00:29:32,774 If you can't be grateful, at least be sorry. 302 00:29:32,607 --> 00:29:33,808 Thank you. 303 00:29:36,211 --> 00:29:38,580 I mean it. Thanks. 304 00:29:40,114 --> 00:29:44,619 But if you give in so readily and apologize... 305 00:29:44,819 --> 00:29:46,688 I feel bad. 306 00:29:48,289 --> 00:29:53,595 I'm a time bomb ready to go off. I feel like I'm ready to go off any minute. 307 00:29:53,795 --> 00:29:58,333 I was just picking a fight with you. Just... 308 00:30:00,001 --> 00:30:02,303 indulge me for another hour. 309 00:30:05,840 --> 00:30:09,010 We don't have that bottle of soju yet. 310 00:30:20,688 --> 00:30:22,323 You come to Prague often? 311 00:30:23,124 --> 00:30:25,326 No, it's my first time. 312 00:30:26,394 --> 00:30:29,197 I guess everyone likes that color. 313 00:30:33,168 --> 00:30:35,603 Everyone has similar tastes. 314 00:30:36,838 --> 00:30:40,441 By the way, can you point me to a good hotel? 315 00:30:40,975 --> 00:30:43,545 You must be familiar with the hotels... goes with the occupation. 316 00:30:45,180 --> 00:30:50,118 Certainly. I have a regular place I go to. And I have an appointment there anyway. 317 00:30:50,552 --> 00:30:52,287 I'm sure you do. 318 00:31:05,867 --> 00:31:09,137 I'm sorry, but because it's a peak season, all they have available is a suite. 319 00:31:09,370 --> 00:31:10,472 Suite? 320 00:31:10,538 --> 00:31:12,207 Would you rather go to a guesthouse? 321 00:31:12,407 --> 00:31:16,244 It's small, noisy, smelly, full of thieves, and you have to share a bathroom. 322 00:31:16,277 --> 00:31:19,747 And the traffic is a bit congested. But other than that, it's perfect 323 00:31:19,781 --> 00:31:21,382 Don't be like that. 324 00:31:21,449 --> 00:31:24,052 Despite my looks, I was raised like a prince. 325 00:31:25,053 --> 00:31:26,488 Suite... 326 00:31:33,595 --> 00:31:37,165 I'm not biased when it comes to occupations... 327 00:31:37,232 --> 00:31:38,900 The elevator's that way. 328 00:31:52,080 --> 00:31:55,817 Raised like a prince, were you? Yes, you were... 329 00:32:02,190 --> 00:32:04,726 What's so funny? 330 00:32:04,793 --> 00:32:08,663 Hi. You're early. I thought I was early. 331 00:32:08,997 --> 00:32:12,100 The piano player before me was a no-show. 332 00:32:12,600 --> 00:32:14,469 What's so funny? 333 00:32:14,536 --> 00:32:17,605 Oh. nothing. 334 00:32:17,772 --> 00:32:23,244 I thought I'd met an ill-tempered man, but he made me laugh. 335 00:32:23,278 --> 00:32:25,413 You said you have something to say? 336 00:32:25,980 --> 00:32:30,819 I have to move out tomorrow. 337 00:32:30,952 --> 00:32:33,021 And I have to stay another ten days. 338 00:32:34,756 --> 00:32:36,558 You want to move in? 339 00:32:36,791 --> 00:32:37,692 Pardon? 340 00:32:38,159 --> 00:32:42,497 If you don't mind living with someone who can only make spicy ricecakes. 341 00:32:43,164 --> 00:32:45,900 I love spicy ricecakes. 342 00:32:46,134 --> 00:32:48,970 You'll regret saying that when you try them. 343 00:32:49,471 --> 00:32:54,042 Thank you. But let me know whenever I'm intruding on you 344 00:32:54,409 --> 00:32:55,243 Pardon? 345 00:32:56,010 --> 00:33:00,081 That man who made you laugh... I'll give you privacy. 346 00:33:00,148 --> 00:33:04,319 Oh... it's not like that. 347 00:33:04,419 --> 00:33:06,454 Seriously, it's not like that. 348 00:33:06,488 --> 00:33:09,157 But do you realize that you're still laughing? 349 00:33:10,992 --> 00:33:13,261 Ah, yes. I am. 350 00:33:14,796 --> 00:33:17,665 I still don't know your name. 351 00:33:19,067 --> 00:33:23,171 My name is Clara. I don't like my Korean name. 352 00:33:23,238 --> 00:33:29,177 I gave myself that name because I like Brahms. Clara was the love of his life. 353 00:33:30,512 --> 00:33:33,214 She was also Schumann's wife. 354 00:35:42,143 --> 00:35:45,647 You have the right to remain silent, 355 00:35:45,980 --> 00:35:48,149 and the right to an attorney. 356 00:35:48,216 --> 00:35:52,921 Anything you say can be used against you in a court of law. 357 00:36:12,474 --> 00:36:15,710 Let me ask you one thing. 358 00:36:16,511 --> 00:36:20,482 Do you swear you'll never take this ring off 359 00:36:20,849 --> 00:36:23,751 even once in your lifetime? 360 00:36:27,956 --> 00:36:31,760 What? You choose to exercise your right to remain silent? 361 00:36:35,530 --> 00:36:38,166 I'll ask you again. 362 00:36:38,867 --> 00:36:41,136 Do you swear? 363 00:36:43,705 --> 00:36:45,540 I do. 364 00:36:53,715 --> 00:36:55,984 HAPPY BIRTHDAY. 365 00:36:57,385 --> 00:37:01,422 Thank you, Oppa. 366 00:37:05,927 --> 00:37:08,930 I practiced the birthday song for you. Want to hear it? 367 00:37:09,564 --> 00:37:11,766 Yes. 368 00:37:12,066 --> 00:37:14,803 I practiced all night. 369 00:37:14,836 --> 00:37:16,671 -Really? -Watch? 370 00:37:23,077 --> 00:37:25,580 I'll do it again. 371 00:37:31,252 --> 00:37:33,421 I'll play. You sing for me. 372 00:40:36,004 --> 00:40:42,544 "Please let me hear him call my name right here in 5 years." 373 00:40:51,786 --> 00:40:52,921 Not yet? 374 00:40:52,954 --> 00:40:56,090 I'm almost done. Here. 375 00:41:14,309 --> 00:41:16,978 You think they'll come true? 376 00:41:17,579 --> 00:41:19,647 If we want them badly enough. 377 00:41:19,814 --> 00:41:22,016 And what do you wish for so badly? 378 00:41:23,818 --> 00:41:26,121 Keep your curiosity in check. 379 00:41:26,154 --> 00:41:29,991 We'll exchange our photos when we come back here in 5 years. 380 00:41:30,058 --> 00:41:31,526 Why do we have to do that? 381 00:41:31,659 --> 00:41:35,296 Why? Because even wishes need time to mature. 382 00:41:35,363 --> 00:41:41,569 Immature wishes could cause lung cancer and other diseases. It's especially hazardous for pregnant women and children. 383 00:41:42,971 --> 00:41:46,641 I guess I have to come back to find out what your wish is. 384 00:41:47,075 --> 00:41:50,412 Dummy, we have to come back together. 385 00:42:07,862 --> 00:42:09,564 How about lunch? 386 00:42:11,566 --> 00:42:13,301 I have more work to do. 387 00:42:13,802 --> 00:42:16,037 This is a first. You going to lunch on time. 388 00:42:16,204 --> 00:42:17,972 Yeah, it's been ages since I did. 389 00:42:18,206 --> 00:42:21,009 Things will get better when Yoon Jae-hee comes back next week. 390 00:42:23,812 --> 00:42:25,046 Yoon Jae-hee...? 391 00:42:25,146 --> 00:42:29,250 That's right. The daughter of the Blue House. You haven't met her yet? 392 00:42:29,384 --> 00:42:34,055 No, she was sent abroad when I volunteered to work here. 393 00:42:34,088 --> 00:42:36,991 You volunteered? Were you out of your mind? 394 00:42:37,892 --> 00:42:40,228 -I did it so I wouldn't lose my mind. -What? 395 00:42:40,328 --> 00:42:43,531 You'll have to eat lunch alone for a few days. 396 00:42:43,565 --> 00:42:45,166 Why? Are you going somewhere? 397 00:42:47,735 --> 00:42:49,337 To Prague. 398 00:42:49,571 --> 00:42:53,241 I'm very late for an appointment. 399 00:43:12,827 --> 00:43:14,796 I'm checking out. 400 00:43:15,196 --> 00:43:16,898 What's the damage? 401 00:43:22,403 --> 00:43:25,106 860 euros... 402 00:43:25,173 --> 00:43:28,276 Say 1500 won for euro... 403 00:43:30,111 --> 00:43:32,147 What the... 404 00:43:32,814 --> 00:43:34,983 Was she out of her mind? 405 00:43:36,851 --> 00:43:40,421 Just wait till I get my hands on her. 406 00:43:54,302 --> 00:43:56,037 Want to say "thank you"? 407 00:43:56,838 --> 00:43:58,640 You're welcome. 408 00:44:32,040 --> 00:44:33,942 You're doing well. 409 00:44:36,177 --> 00:44:39,414 You've been just fine. 410 00:44:49,190 --> 00:44:50,792 Jae-hee? 411 00:44:54,596 --> 00:44:57,132 Yuki? 412 00:44:59,601 --> 00:45:01,970 What are you doing here? 413 00:45:02,203 --> 00:45:05,073 Probably the same thing as you. 414 00:45:07,008 --> 00:45:09,744 I guess. 415 00:45:13,681 --> 00:45:17,552 Did you find yourself a partner? 416 00:45:19,420 --> 00:45:21,623 Of course. 417 00:45:22,056 --> 00:45:29,531 Just to let you know... you've heard of Hwang Young-jo? 418 00:45:31,132 --> 00:45:37,872 My partner even got the famous marathoner's autograph. 419 00:45:38,706 --> 00:45:41,509 Well, I'd better get going... 420 00:45:41,643 --> 00:45:43,244 I'll be going then. 421 00:46:06,501 --> 00:46:08,870 What did you..... 422 00:46:16,211 --> 00:46:19,614 I have a bad back... I need regular check-ups. 423 00:46:19,647 --> 00:46:21,850 A bad back gives you a cough? 424 00:46:22,550 --> 00:46:27,622 That's what I mean. That's why I need to get it checked out... 425 00:46:27,956 --> 00:46:32,327 Why don't you just tell me you have morning sickness? 426 00:46:41,803 --> 00:46:43,238 Dad? 427 00:46:43,338 --> 00:46:46,541 This is a serious diplomatic matter. Can you send Hwang Young-jo quick? 428 00:46:46,574 --> 00:46:48,109 Why you.. 429 00:46:49,144 --> 00:46:52,213 Don't be scared. I got a disconnected number. 430 00:46:53,248 --> 00:46:57,786 What am I going to do? 431 00:46:57,819 --> 00:47:00,421 So why did you get yourself into trouble? 432 00:47:00,488 --> 00:47:05,660 I didn't want to. It was that chest. 433 00:47:06,795 --> 00:47:09,397 That huge chest... 434 00:47:09,497 --> 00:47:10,832 What? 435 00:47:13,067 --> 00:47:15,236 Nothing. 436 00:47:19,174 --> 00:47:22,777 Who's got time on their hands? 437 00:47:44,199 --> 00:47:46,835 Jae-hee, everyone agrees on you. 438 00:47:54,542 --> 00:47:56,544 Of course I should help. 439 00:47:56,644 --> 00:48:02,150 My term is over, but I should help out. 440 00:48:05,820 --> 00:48:08,623 Who needs help? 441 00:48:21,069 --> 00:48:22,971 Did you like your room? 442 00:48:23,738 --> 00:48:27,075 Who do I have here? I've been dying to see you. 443 00:48:27,175 --> 00:48:28,176 Really? 444 00:48:28,910 --> 00:48:30,745 But I'm a bit busy now. 445 00:48:31,079 --> 00:48:33,982 I'll see you later. Make sure we see each other again. 446 00:48:34,415 --> 00:48:35,884 But, what are you doing here? 447 00:48:35,917 --> 00:48:37,919 -I work here. -Work? 448 00:48:37,986 --> 00:48:39,220 What kind of work? 449 00:48:39,754 --> 00:48:41,089 You're delivering coffee? 450 00:48:41,189 --> 00:48:45,160 I make coffee too,...but I usually do more important work. 451 00:48:49,197 --> 00:48:54,269 Diplom.. A diplomat is an extremely high position. If you masquerade as a.. 452 00:48:54,335 --> 00:48:56,504 Can't you see that rose of Sharon seal? 453 00:48:57,372 --> 00:48:59,174 Sure it's not just a rose? 454 00:48:59,441 --> 00:49:01,476 Let's say it's just a rose. 455 00:49:01,776 --> 00:49:03,812 But can't you speak in longer sentences? 456 00:49:04,712 --> 00:49:09,350 I'd love to, but I have a short tongue. 457 00:49:09,951 --> 00:49:14,589 Is that right? I do too. 458 00:49:14,622 --> 00:49:17,058 What's your relationship to this person? 459 00:49:19,294 --> 00:49:23,097 You're looking for Kang Hye-joo, right? Who is she to you? 460 00:49:23,765 --> 00:49:25,467 Can you find her? 461 00:49:25,633 --> 00:49:29,070 You're a detective. That's your area of expertise. 462 00:49:32,307 --> 00:49:35,743 She's a suspect in fraud case. Can you find her or not? 463 00:49:38,213 --> 00:49:40,048 I'm really sorry. 464 00:49:40,482 --> 00:49:41,483 For what. 465 00:49:41,649 --> 00:49:46,321 For talking down on you. Since you're a detective, you must be a good runner. 466 00:49:46,554 --> 00:49:51,860 Don't you want to run in a marathon with me? I promise I'll find your suspect. 467 00:50:26,161 --> 00:50:30,965 You don't stretch? You have to stretch. 468 00:50:31,366 --> 00:50:32,634 Come on. 469 00:52:04,526 --> 00:52:06,594 Can I help you? 470 00:52:06,961 --> 00:52:09,130 Yoon Jae-hee isn't here? 471 00:52:09,831 --> 00:52:11,366 Who might you... 472 00:52:11,866 --> 00:52:14,169 I get it. 473 00:52:14,436 --> 00:52:16,504 You're the man who made her laugh, right? 474 00:52:17,105 --> 00:52:19,974 Now I see why she was laughing so much. 475 00:52:20,642 --> 00:52:23,511 But you don't seem to be ill-tempered. 476 00:52:27,482 --> 00:52:29,517 She's not home? 477 00:52:30,418 --> 00:52:34,322 You didn't call her? She's not back from work yet. 478 00:52:37,792 --> 00:52:40,161 I'll come back. 479 00:53:24,205 --> 00:53:25,974 When do you graduate? 480 00:53:26,541 --> 00:53:29,410 This year. I'm in the 34th class. 481 00:53:30,378 --> 00:53:33,148 I plan to open my own practice as soon as I pass the bar. 482 00:53:33,214 --> 00:53:34,482 Why? 483 00:53:34,549 --> 00:53:40,755 I have a pale complexion, so black robes don't... I prefer pastel colors. 484 00:53:41,756 --> 00:53:44,526 And Korean prosecutors don't get any respect anyway. 485 00:53:44,659 --> 00:53:49,330 I'd rather be a lawyer and help the needy. 486 00:53:53,201 --> 00:53:57,005 You're a very noble man so rarely seen in this day and age. 487 00:53:57,572 --> 00:54:02,911 A true "nobles oblige"... that's what I'm striving for. 488 00:54:03,077 --> 00:54:07,449 Don't you want to look in the same direction as me? 489 00:54:08,683 --> 00:54:11,085 Just sitting across from you is overwhelming. 490 00:54:11,186 --> 00:54:13,588 That's what all women say. 491 00:54:15,256 --> 00:54:17,525 They're calling me again. 492 00:54:17,926 --> 00:54:20,562 Excuse me. 493 00:54:32,240 --> 00:54:34,109 You just met him, right? 494 00:54:34,142 --> 00:54:36,077 Yes, but I've known him longer than you. 495 00:54:36,911 --> 00:54:40,381 This may sound strange, but you should leave now. 496 00:54:40,982 --> 00:54:42,784 It does sound strange. 497 00:54:43,618 --> 00:54:46,121 I don't think he's a lawyer. 498 00:54:46,588 --> 00:54:48,890 Either that or he got his year wrong. 499 00:54:48,957 --> 00:54:50,125 I know. 500 00:54:50,792 --> 00:54:52,894 I was just bored. 501 00:54:52,961 --> 00:54:55,530 He started talking to me, just as you are now. 502 00:54:55,697 --> 00:54:58,666 I'm pretending I'm watching a very bad show. 503 00:54:58,700 --> 00:55:02,971 I think I'll just wait for the curtain to drop. 504 00:55:04,973 --> 00:55:09,244 I'm sorry for butting in. Enjoy the show. 505 00:55:19,120 --> 00:55:20,922 Wait. 506 00:55:37,005 --> 00:55:41,543 The show finished earlier than I expected. Because of an uninvited audience. 507 00:56:24,686 --> 00:56:27,155 Did you lose money? 508 00:56:27,188 --> 00:56:29,991 -What? -Pick that up. That's my money. 509 00:56:30,058 --> 00:56:31,693 You're talking down to me. 510 00:56:31,726 --> 00:56:34,395 You do that to me too. 511 00:56:34,562 --> 00:56:38,266 -You're asking for a beating. -You'll have to face the special forces if you so much as touch me. 512 00:56:38,733 --> 00:56:42,871 What kind of cop doesn't even have a picture of his suspect? 513 00:56:42,904 --> 00:56:44,506 You call yourself a detective? 514 00:56:52,413 --> 00:56:54,048 Can you really find her? 515 00:56:54,716 --> 00:56:59,554 I'm meeting the president of a student community. If we can't... 516 00:56:59,788 --> 00:57:02,123 Just tell me if you can find her or not. 517 00:57:05,593 --> 00:57:07,562 She's not a suspect, is she? 518 00:57:08,363 --> 00:57:10,298 She's a girlfriend who dumped you, right? 519 00:57:14,269 --> 00:57:17,272 I was just kidding... 520 00:57:18,940 --> 00:57:21,209 Do you believe in magic? 521 00:58:10,992 --> 00:58:13,495 "Give me a smile when you see me." 522 00:58:36,851 --> 00:58:39,821 There's a wall like this in "Roman Holiday." 523 00:58:39,854 --> 00:58:45,693 One of Gregory Peck's fans who saw the movie, wrote down her wish and put it on this wall. 524 00:58:45,727 --> 00:58:50,799 And the next day, Gregory Peck came to Prague. 525 00:58:50,865 --> 00:58:55,036 That's when people started posting their wishes here. 526 00:58:59,207 --> 00:59:00,775 What about you? 527 00:59:02,377 --> 00:59:04,512 I did it a very long time ago. 528 00:59:05,547 --> 00:59:07,148 Did you get your wish? 529 00:59:09,217 --> 00:59:11,553 Not yet. 530 00:59:16,958 --> 00:59:18,860 Want to give it a try? 531 00:59:19,561 --> 00:59:23,598 I haven't gotten my wish yet, but you might get yours. 532 00:59:27,902 --> 00:59:31,239 "Hye-joo, where are you? Show yourself." 533 00:59:36,511 --> 00:59:39,414 Don't you feel a little better at least? 534 00:59:41,749 --> 00:59:43,585 I do. 535 00:59:43,918 --> 00:59:47,489 I wish you'd feel better until tomorrow. 536 00:59:48,022 --> 00:59:49,090 What? 537 00:59:49,424 --> 00:59:51,292 Tomorrow's the marathon. 538 00:59:51,860 --> 00:59:53,094 Is that right? 539 00:59:53,361 --> 00:59:59,267 I knew it. I have to win. You can do it, right? 540 00:59:59,801 --> 01:00:03,171 I can pass anybody if I tell myself they're a suspect that I'm chasing. 541 01:00:03,938 --> 01:00:07,108 Then you'll be running with 127 thieves tomorrow, okay? 542 01:00:07,609 --> 01:00:10,044 You're making innocent people into thieves so you can win? 543 01:00:10,512 --> 01:00:13,014 Half of them really are thieves. 544 01:00:13,114 --> 01:00:14,149 What? 545 01:00:14,449 --> 01:00:16,951 My dad said that all men are thieves. 546 01:00:17,051 --> 01:00:22,290 With a face like yours, no man will ever try to force his way into your house. 547 01:00:22,657 --> 01:00:26,628 You'd win for sure if you could run with your mouth. 548 01:00:28,630 --> 01:00:31,299 You'll get it if you lose tomorrow. 549 01:00:42,444 --> 01:00:45,046 It's me. Why aren't you coming? 550 01:00:45,280 --> 01:00:47,749 It'll start in less than an hour. 551 01:00:47,816 --> 01:00:51,786 I'll be there soon. Won-joon isn't here yet. 552 01:00:52,420 --> 01:00:56,224 Will you get our numbers for me? 553 01:00:56,491 --> 01:00:59,828 He's here. Won-joon, here! 554 01:01:01,996 --> 01:01:08,503 She was Hye-joo's roommate at the dorm. They were best friends. 555 01:01:08,570 --> 01:01:11,873 -Are they still living together? -I'm not sure. 556 01:01:14,008 --> 01:01:15,310 She's not answering. 557 01:01:15,710 --> 01:01:17,846 Why don't you call her yourself? 558 01:01:18,847 --> 01:01:24,085 She's a local here. Hye-joo didn't hang around with Koreans. 559 01:01:32,727 --> 01:01:36,865 Thank you so much Won-joon. I hope it wasn't too much of a bother. 560 01:01:37,031 --> 01:01:38,099 No problem. 561 01:01:38,199 --> 01:01:43,538 Noona, I hear you're running the marathon today. Good luck. We'll be cheering for you. 562 01:02:01,389 --> 01:02:04,259 I bought a pair of sneakers for you. 563 01:02:04,392 --> 01:02:08,062 Want to see if they fit? 564 01:02:08,229 --> 01:02:09,364 These? 565 01:02:22,076 --> 01:02:23,211 They fit. 566 01:02:25,113 --> 01:02:28,249 If you buy them shoes, they'll run away. 567 01:02:28,416 --> 01:02:31,352 I won't stop you. Just finish the marathon. 568 01:02:56,377 --> 01:02:59,247 That was Hye-joo's friend. She got the message. 569 01:03:00,115 --> 01:03:02,383 She said you can see her if you come now. 570 01:03:16,631 --> 01:03:18,666 Stop the car. 571 01:03:22,971 --> 01:03:24,105 I said, stop the car. 572 01:03:24,139 --> 01:03:27,275 What about the marathon? You promised me. 573 01:03:28,576 --> 01:03:33,214 The marathon isn't important now. I traveled halfway around the world for this. 574 01:03:33,648 --> 01:03:36,684 And I went around Prague more than 10 times for you. 575 01:03:37,452 --> 01:03:39,487 That was good training for your marathon. 576 01:03:39,587 --> 01:03:40,822 How can you say that? 577 01:03:40,855 --> 01:03:42,157 Stop the car. 578 01:03:42,223 --> 01:03:46,361 I can't. I'm not your chauffeur. 579 01:03:46,828 --> 01:03:50,832 And just as she's important to you, this marathon is very important to me. 580 01:03:50,999 --> 01:03:53,134 That's why I helped you. 581 01:03:53,601 --> 01:03:58,006 But the situation won't allow me to go with you. Find someone else if it's so important. 582 01:03:58,106 --> 01:04:02,677 But I can't find someone right now. It vexes me that you're the only person I can count on. 583 01:04:02,844 --> 01:04:04,012 Don't be a baby about this. 584 01:04:04,045 --> 01:04:09,017 You were the one whining, demanding that I find your girlfriend. You can't find someone who's hiding from you. 585 01:04:09,050 --> 01:04:10,685 If she's hiding, it means she doesn't want to see you. 586 01:04:10,785 --> 01:04:11,686 - Hey! - What? 587 01:04:11,719 --> 01:04:13,621 Stop the car right now! 588 01:04:23,698 --> 01:04:25,433 Look, Mr. Choi Sang-hyeon! 589 01:04:25,934 --> 01:04:27,335 Mr. Choi Sang-hyeon. 590 01:04:29,871 --> 01:04:31,306 I don't have much time. 591 01:04:31,473 --> 01:04:34,209 And you think I had nothing better to do than to help you find her? 592 01:04:34,275 --> 01:04:36,277 That's enough. 593 01:04:36,444 --> 01:04:38,713 I'll find her for you. 594 01:04:39,047 --> 01:04:42,050 Just run the marathon. Keep your promise. 595 01:04:42,183 --> 01:04:44,052 Don't be so fussy. 596 01:04:44,219 --> 01:04:48,590 -What's so important about that stupid marathon? -It's important to me! 597 01:04:48,623 --> 01:04:53,061 It's stupid to you, but it's a hundred times more important to me than your runaway girlfriend. 598 01:04:53,161 --> 01:04:54,529 Hey Yoon Jae-hee!! 599 01:05:03,571 --> 01:05:06,374 I didn't buy you those sneakers so that you could run away in them. 600 01:05:06,474 --> 01:05:10,545 Take them off before you go. Go barefoot! 601 01:07:04,259 --> 01:07:07,028 You can't go like that. 602 01:07:08,363 --> 01:07:09,898 Then what? 603 01:07:10,064 --> 01:07:12,167 You should take her number. 604 01:07:17,539 --> 01:07:21,943 She said she'd call me back. And it won't be easy to find a pay phone. 605 01:07:23,912 --> 01:07:27,248 I'll find one. Just give me the number. 606 01:07:27,315 --> 01:07:30,952 I'm not expecting any calls. Just take the phone. 607 01:07:31,219 --> 01:07:36,691 Take a taxi to Wenceslas Square. Then find your way to the currency exchange booth. 608 01:07:38,059 --> 01:07:39,694 Here. 609 01:09:32,840 --> 01:09:36,177 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN) 610 01:09:37,845 --> 01:09:41,182 Special thanks to Onoturtle for uploading this episode ^_^ 611 01:09:42,851 --> 01:09:46,188 Editor: mhugh 612 01:09:47,856 --> 01:09:51,193 Transcriber: ay_link 613 01:09:52,861 --> 01:09:56,198 Timer: jann 614 01:09:57,866 --> 01:10:01,203 Q/C: ay_link, jann 615 01:10:02,871 --> 01:10:06,208 Thanks for watching! Please don't sell this for money! 616 01:10:07,876 --> 01:10:11,213 Fansubs ARE NOT FOR SALE!!! 617 01:10:09,544 --> 01:10:16,217 Keep Fansubs free for everyone! 46764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.