Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,509 --> 00:00:52,803
The northern tales of Kalevala:
4
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
the story of a smith who built
a source of happiness,
5
00:00:56,056 --> 00:00:58,851
a machine called the Sampo.
6
00:00:58,893 --> 00:01:01,228
The oldest legends of China:
7
00:01:01,270 --> 00:01:03,898
the story of the last son of the Nocktress
8
00:01:03,939 --> 00:01:07,818
and a demon who seized
a machine called the Sampo.
9
00:01:07,860 --> 00:01:11,363
Between the ancient Chinese
legends and Finnish tales
10
00:01:11,405 --> 00:01:12,823
there lies a link.
11
00:01:12,865 --> 00:01:16,452
This link was left out of
the writings of the Kalevala.
12
00:01:17,787 --> 00:01:20,664
The son of the smith.
13
00:01:20,706 --> 00:01:23,626
The grave in East Karelia
where we found him
14
00:01:23,667 --> 00:01:26,962
dates back to the early Bronze Age.
15
00:01:30,925 --> 00:01:33,260
An artifact buried with him
16
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
shows an unparalleled level
17
00:01:36,055 --> 00:01:38,098
of metal craftsmanship
18
00:01:38,140 --> 00:01:41,477
previously unseen in human history.
19
00:01:46,273 --> 00:01:49,026
One might suspect it was left behind
20
00:01:49,068 --> 00:01:51,570
by extraterrestrial intelligence,
21
00:01:51,612 --> 00:01:55,074
perhaps a time capsule of some sort.
22
00:01:55,115 --> 00:01:59,119
But the lettering on it was Chinese
23
00:01:59,161 --> 00:02:02,832
from before the first known dynasties.
24
00:02:06,418 --> 00:02:09,463
The writings state that the chest belonged
25
00:02:09,505 --> 00:02:11,340
to the son of a smith,
26
00:02:11,382 --> 00:02:13,551
but he could only open it
27
00:02:13,592 --> 00:02:16,262
in a moment of his greatest despair...
28
00:02:16,303 --> 00:02:21,225
only when all hope is lost.
29
00:02:59,096 --> 00:03:02,266
It's ruined... pathetic.
30
00:03:22,369 --> 00:03:25,831
Kai, this is not the beginning.
31
00:03:25,873 --> 00:03:27,499
This is the end.
32
00:03:41,347 --> 00:03:43,807
"EASTERN KARELIA ... 2000 B.C."
33
00:03:58,822 --> 00:04:00,783
Back off!
34
00:04:00,824 --> 00:04:04,036
Don't touch that animal.
35
00:05:06,849 --> 00:05:09,893
I only wounded it. We'll let it live.
36
00:05:46,263 --> 00:05:47,806
My love?
37
00:05:59,902 --> 00:06:02,696
I want to remain here.
38
00:06:02,738 --> 00:06:07,618
And I will guard
the chest with you forever.
39
00:06:28,597 --> 00:06:32,518
In the Kalevala, the mother
of young Lemminkäinen
40
00:06:32,559 --> 00:06:36,188
collects her son's bones from
the Black River of Death
41
00:06:36,230 --> 00:06:38,941
and attempts to make them
come back to life
42
00:06:38,982 --> 00:06:42,236
and tell their story.
43
00:06:42,277 --> 00:06:45,864
We are now facing a similar task.
44
00:06:45,906 --> 00:06:47,699
But the voice we give to the past...
45
00:06:47,741 --> 00:06:49,660
we must make certain
46
00:06:49,701 --> 00:06:52,162
that we listen to it carefully.
47
00:06:52,204 --> 00:06:54,081
SAMPO: BUY, SELL AND EXCHANGE
48
00:07:09,847 --> 00:07:12,850
It's called a Chinese chung...
a cart bell.
49
00:07:14,434 --> 00:07:16,270
Have you been here long?
50
00:07:16,311 --> 00:07:18,272
About eight years.
51
00:07:18,313 --> 00:07:22,151
Huh. I'm surprised I never
noticed it before.
52
00:07:24,069 --> 00:07:25,571
Olaf Berg,
53
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
Kalevala researcher.
54
00:07:28,782 --> 00:07:32,452
Sang fu is a machine,
Tibetan in its origin.
55
00:07:32,494 --> 00:07:35,998
Mongols actually call it "Sampo."
56
00:07:36,039 --> 00:07:38,917
According to legend,
57
00:07:38,959 --> 00:07:42,963
it was built as a wedding present,
although it broke.
58
00:07:44,840 --> 00:07:47,593
Pieces of it are everywhere.
59
00:07:49,678 --> 00:07:53,140
You gotta admit it's a good
name for this antique shop.
60
00:07:53,182 --> 00:07:56,310
Actually it scares clients away.
61
00:07:56,351 --> 00:07:58,270
My colleague Maria...
62
00:07:58,312 --> 00:08:01,023
she's a lady of iron.
63
00:08:09,281 --> 00:08:11,742
I found them in my attic.
64
00:08:11,783 --> 00:08:14,244
They were my boyfriend's.
65
00:08:14,286 --> 00:08:16,997
Kai would have really
loved this place, I bet.
66
00:08:22,669 --> 00:08:25,297
That's Kai's hair and nails
67
00:08:25,339 --> 00:08:28,091
and some organic powder.
68
00:08:28,133 --> 00:08:30,177
Smiths use it for tempering.
69
00:08:30,219 --> 00:08:33,055
Carbon keeps iron from rusting.
70
00:08:34,097 --> 00:08:36,475
Your boyfriend's a smith?
71
00:08:36,516 --> 00:08:38,560
I'm moving away.
72
00:08:40,103 --> 00:08:42,272
You keep it.
73
00:09:04,211 --> 00:09:07,589
Fear, Pain, Madness,
74
00:09:07,631 --> 00:09:09,758
Ugliness, Lust,
75
00:09:09,800 --> 00:09:12,552
Hate, Greed and Blindness...
76
00:09:12,594 --> 00:09:16,556
we know the first eight
sons of the Nocktress by name.
77
00:09:23,397 --> 00:09:26,775
The last son of the Nocktress has no name.
78
00:09:27,859 --> 00:09:30,654
It is said that the Nameless One
79
00:09:30,696 --> 00:09:33,323
intends to bring hell on earth.
80
00:09:58,432 --> 00:10:01,393
The son of the smith was
promised to be released
81
00:10:01,435 --> 00:10:03,395
from the burden of incarnation
82
00:10:03,437 --> 00:10:08,400
if he succeeded in killing
the last son of the Nocktress.
83
00:10:11,153 --> 00:10:14,489
The storytellers have long assumed
84
00:10:14,531 --> 00:10:16,700
that the son of the smith
slew the demon...
85
00:10:16,742 --> 00:10:18,827
NO SOLICITING
86
00:10:18,869 --> 00:10:21,455
...and was released from earthly joys
87
00:10:21,496 --> 00:10:26,668
and earthly sorrows forever.
88
00:10:59,201 --> 00:11:00,452
How's it going?
89
00:11:01,453 --> 00:11:03,580
Oh, uh, well, pretty well.
90
00:11:16,593 --> 00:11:18,261
That's my things.
91
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
That's why I propose a deal:
92
00:11:19,930 --> 00:11:22,099
being that it's yours anyway.
93
00:11:22,140 --> 00:11:25,811
You can have it all back,
and I get a couple of clippings
94
00:11:25,852 --> 00:11:28,355
of your hair and nails in exchange.
95
00:11:33,193 --> 00:11:35,070
Say that again.
96
00:11:46,081 --> 00:11:48,834
-She's beautiful.
-Who?
97
00:11:49,960 --> 00:11:53,755
I'm talking about your girlfriend...
tall and slender.
98
00:11:53,797 --> 00:11:56,716
Reminds me of a girl I once knew.
99
00:11:57,634 --> 00:11:59,511
Had a big crush on her.
100
00:12:01,555 --> 00:12:04,015
How... how is Ronja doing?
101
00:12:04,057 --> 00:12:07,894
She said she was about to move away.
102
00:12:07,936 --> 00:12:09,729
Where?
103
00:12:09,771 --> 00:12:12,732
Where do people usually move to?
104
00:12:12,774 --> 00:12:16,361
I don't know. Away.
105
00:12:21,533 --> 00:12:23,368
Are you a smith?
106
00:12:23,410 --> 00:12:25,412
Uh-huh.
107
00:12:25,454 --> 00:12:27,706
That's quite rare.
108
00:12:27,747 --> 00:12:28,915
Uh-huh.
109
00:12:28,957 --> 00:12:31,376
Did you learn it from your father?
110
00:12:32,252 --> 00:12:33,545
Nah.
111
00:12:33,587 --> 00:12:36,548
He worked as an auto mechanic.
112
00:12:36,590 --> 00:12:38,049
That's interesting.
113
00:12:39,134 --> 00:12:40,927
Not really, no.
114
00:12:42,137 --> 00:12:44,139
What do you know about the Sampo?
115
00:12:47,309 --> 00:12:49,686
It was a mythological cornucopia.
116
00:12:52,647 --> 00:12:56,485
Seppo the smith created it,
and according to legend,
117
00:12:56,526 --> 00:12:58,487
only shards were left.
118
00:13:09,956 --> 00:13:11,875
I'm sorry, Kai.
119
00:13:13,376 --> 00:13:15,712
I'm leaving you.
120
00:13:34,481 --> 00:13:37,067
I'm gonna bail. I've got work to do.
121
00:13:37,108 --> 00:13:39,569
Hold on, let's chat a while.
122
00:13:39,611 --> 00:13:41,696
Not today.
123
00:13:41,738 --> 00:13:44,533
But wait, I didn't finish the back.
124
00:13:44,574 --> 00:13:47,953
Okay, what do you say I just
use the clippers on it then?
125
00:13:47,994 --> 00:13:51,206
It's fine how it is. Thanks.
126
00:15:55,830 --> 00:15:59,250
Wait, my dear friend.
127
00:16:50,385 --> 00:16:53,221
Dopamine is released
in the pituitary gland
128
00:16:58,935 --> 00:17:00,812
Vasopressin hormone in the brain
129
00:17:00,854 --> 00:17:03,356
brings on a sense of belonging together.
130
00:17:30,383 --> 00:17:32,844
Son of the smith.
131
00:18:06,252 --> 00:18:08,421
Sintai.
132
00:18:19,015 --> 00:18:21,184
Did you come to shave my legs?
133
00:18:27,315 --> 00:18:28,650
Kai...
134
00:18:29,734 --> 00:18:33,363
it's possible that the Sampo
isn't just a myth.
135
00:18:34,697 --> 00:18:37,283
but a real historical machine
136
00:18:37,325 --> 00:18:39,994
with the sole purpose of
producing happiness
137
00:18:40,036 --> 00:18:42,121
and prosperity for people...
138
00:18:47,836 --> 00:18:49,003
out of nothing.
139
00:18:52,757 --> 00:18:54,843
The man who made this chest
140
00:18:54,884 --> 00:18:57,762
claims to have also forged the Sampo.
141
00:19:25,498 --> 00:19:27,750
It reacts to you.
142
00:19:29,210 --> 00:19:30,837
What's inside of it?
143
00:19:30,879 --> 00:19:33,798
Perhaps limitless wealth and energy.
144
00:19:33,840 --> 00:19:35,884
It dates back to early China
145
00:19:36,885 --> 00:19:39,596
before the first dynasty.
146
00:19:39,637 --> 00:19:41,639
According to its writings,
147
00:19:41,681 --> 00:19:44,517
its contents will help
the one who opens it.
148
00:19:45,560 --> 00:19:50,398
But it also says it can only be opened
by a smith's son...
149
00:19:50,440 --> 00:19:54,694
and only when all... all hope is lost.
150
00:20:01,451 --> 00:20:04,621
I have devoted my whole life to this.
151
00:20:05,663 --> 00:20:08,207
Whatever's inside it...
152
00:20:08,249 --> 00:20:10,835
I have nothing to lose.
153
00:21:17,819 --> 00:21:19,696
Sintai.
154
00:21:22,490 --> 00:21:24,450
Sintai Seng-pu...
155
00:21:26,077 --> 00:21:28,162
son of the smith.
156
00:21:28,204 --> 00:21:30,999
I have found you at last.
157
00:22:39,150 --> 00:22:42,111
Master, you should rest.
158
00:22:42,153 --> 00:22:44,489
I can't sleep, my friend.
159
00:22:48,618 --> 00:22:49,911
You afraid?
160
00:22:51,120 --> 00:22:52,121
No.
161
00:22:59,128 --> 00:23:01,631
That place over there... do you know it?
162
00:23:01,672 --> 00:23:03,549
It's my village.
163
00:23:03,591 --> 00:23:05,176
But do you miss it?
164
00:23:09,347 --> 00:23:13,226
Everyone that I ever
loved there died long ago.
165
00:23:14,769 --> 00:23:18,648
Once I decided to leave for Anshun
and study at the monastery,
166
00:23:20,149 --> 00:23:22,902
I swore never to return.
167
00:23:24,529 --> 00:23:26,280
Cho,
168
00:23:26,322 --> 00:23:28,991
in a few days I'll be going down
169
00:23:29,033 --> 00:23:32,787
into the Barun Urta swamps
to face destiny.
170
00:23:34,205 --> 00:23:38,167
There the demon sits like a sentinel
and waits.
171
00:23:42,797 --> 00:23:47,093
There's a chance I will not survive it.
172
00:23:47,802 --> 00:23:51,305
And besides your duties as my aide,
173
00:23:51,347 --> 00:23:54,142
you are my friend as well.
174
00:23:55,977 --> 00:23:59,230
That's why I can ask you
175
00:23:59,272 --> 00:24:01,566
if you might let me
176
00:24:04,152 --> 00:24:06,612
visit where you called home.
177
00:24:22,128 --> 00:24:25,256
They'd never let you go. You know that.
178
00:24:25,298 --> 00:24:30,136
The temple is unguarded
because all the monks are here
179
00:24:30,178 --> 00:24:32,805
to protect you and your purity.
180
00:24:37,685 --> 00:24:41,230
I've never shown you this before.
181
00:24:41,272 --> 00:24:44,275
It's my only memory...
182
00:24:44,317 --> 00:24:46,402
only inheritance.
183
00:24:49,197 --> 00:24:53,701
My father told me to keep this safe
184
00:24:53,743 --> 00:24:57,747
and only open this when all
hope appears to be lost.
185
00:25:20,186 --> 00:25:21,938
Master.
186
00:25:21,979 --> 00:25:25,358
All I want is to live
187
00:25:25,399 --> 00:25:27,068
one happy day
188
00:25:28,402 --> 00:25:30,363
and a simple night.
189
00:25:30,404 --> 00:25:34,951
All I ask is an ordinary day.
190
00:25:46,337 --> 00:25:49,048
The army marches slowly.
191
00:25:49,090 --> 00:25:52,343
I will catch up
before you reach the swamps.
192
00:26:05,106 --> 00:26:08,109
We can't stand by and allow this!
193
00:26:08,150 --> 00:26:11,279
Silence! Silence!
194
00:26:11,320 --> 00:26:15,283
All right, we must send
some men into the swamp.
195
00:26:17,493 --> 00:26:20,788
We cannot stand for any more bloodshed.
196
00:26:20,830 --> 00:26:22,039
No no.
197
00:26:22,081 --> 00:26:23,749
You want us just to wait here?
198
00:26:27,003 --> 00:26:29,255
At the dawn of time,
199
00:26:29,297 --> 00:26:31,924
she was called the Nocktress...
200
00:26:34,093 --> 00:26:35,469
the eldest of...
201
00:26:36,595 --> 00:26:38,764
hell's daughters.
202
00:26:39,598 --> 00:26:42,560
She laid down to rest.
203
00:26:42,601 --> 00:26:47,231
The Nocktress thrust
nine eggs from her womb...
204
00:26:48,691 --> 00:26:52,611
out of which were born
eight sons...
205
00:26:53,404 --> 00:26:55,865
and their names were
206
00:26:56,407 --> 00:26:59,618
Fear, Pain,
207
00:27:00,453 --> 00:27:03,331
Madness, Ugliness,
208
00:27:04,332 --> 00:27:07,126
Lust, Hate,
209
00:27:08,085 --> 00:27:10,880
Greed and Blindness.
210
00:27:11,589 --> 00:27:14,717
The last of the Nocktress's eggs
211
00:27:14,759 --> 00:27:17,762
remained unbroken and unhatched.
212
00:27:18,846 --> 00:27:21,682
And there is where the egg waited.
213
00:27:24,185 --> 00:27:28,731
It waited for the man from the prophesy.
214
00:27:29,440 --> 00:27:31,525
It waited for...
215
00:27:32,485 --> 00:27:34,153
the smith
216
00:27:34,195 --> 00:27:36,447
and for the device
217
00:27:36,489 --> 00:27:40,451
that would help bring hell to this earth.
218
00:27:42,495 --> 00:27:46,540
Nonsense. Mythical lore.
219
00:27:46,582 --> 00:27:49,502
The son of the smith
220
00:27:49,543 --> 00:27:54,465
will rise against
the last son of the Nocktress
221
00:27:54,507 --> 00:27:56,592
in battle.
222
00:27:56,634 --> 00:27:59,970
So will he be strong enough
223
00:28:00,012 --> 00:28:01,764
to defeat the demon?
224
00:28:01,806 --> 00:28:03,974
Unfortunately,
225
00:28:06,102 --> 00:28:08,437
that we do not know.
226
00:28:10,189 --> 00:28:13,442
In that case, I ask your permission
227
00:28:13,484 --> 00:28:16,278
to fulfill the prophesy.
228
00:28:18,614 --> 00:28:21,617
Stranger, leave.
229
00:28:21,659 --> 00:28:23,619
You're not welcome.
230
00:28:23,661 --> 00:28:27,373
Let me live one day like an ordinary man.
231
00:28:27,415 --> 00:28:30,584
Then I will ride to the swamps
232
00:28:31,377 --> 00:28:33,170
so that you won't have to.
233
00:28:34,338 --> 00:28:36,674
Words of a Mongol spy.
234
00:28:37,883 --> 00:28:41,470
I have the knowledge
and skills of two nations
235
00:28:41,512 --> 00:28:44,932
and a sword with which I
shall brand the Nameless One
236
00:28:44,974 --> 00:28:47,184
with its true name.
237
00:28:47,226 --> 00:28:49,603
That name is Death.
238
00:28:49,645 --> 00:28:51,605
You have a sword?
239
00:28:51,647 --> 00:28:53,816
I suggest you use it...
240
00:28:54,859 --> 00:28:56,360
or else...
241
00:28:56,402 --> 00:28:58,904
you should leave.
242
00:29:51,665 --> 00:29:54,919
You have been born again.
243
00:30:07,056 --> 00:30:08,641
What the hell just happened?
244
00:30:13,354 --> 00:30:15,648
You have been born again...
245
00:30:16,690 --> 00:30:19,068
Master Sintai Seng-pu.
246
00:30:29,036 --> 00:30:30,579
You don't believe me?
247
00:30:36,043 --> 00:30:39,088
The chest brought me safely to this time.
248
00:30:40,339 --> 00:30:43,801
What a pity this body couldn't take it.
249
00:30:43,842 --> 00:30:45,386
He is dead now.
250
00:30:48,430 --> 00:30:51,684
Please, Master, attack.
251
00:30:57,273 --> 00:30:58,649
Very well.
252
00:31:00,276 --> 00:31:01,944
Then defend yourself.
253
00:31:18,711 --> 00:31:21,422
This body is so weak...
254
00:31:21,463 --> 00:31:24,800
much like you are just a fragile echo
255
00:31:24,842 --> 00:31:26,885
of what you ought to be.
256
00:31:32,182 --> 00:31:34,602
It's as if the best part of you
257
00:31:35,311 --> 00:31:36,729
didn't show up.
258
00:31:47,156 --> 00:31:49,325
No more.
259
00:31:49,366 --> 00:31:51,118
Ask the right way.
260
00:32:03,213 --> 00:32:06,091
You feel like you've lost something...
261
00:32:07,635 --> 00:32:09,470
something you can't have back
262
00:32:10,721 --> 00:32:12,806
until you've fulfilled your mission.
263
00:32:22,816 --> 00:32:24,652
Stop it!
264
00:32:28,947 --> 00:32:30,157
Here...
265
00:32:31,075 --> 00:32:34,787
for the tempering water
your father used...
266
00:32:34,828 --> 00:32:38,290
nectar from six flowers and seven grasses.
267
00:32:40,751 --> 00:32:43,754
Good to see you've returned, dear friend.
268
00:32:49,218 --> 00:32:51,303
Just who are you?
269
00:33:03,482 --> 00:33:05,067
But I opened it.
270
00:33:06,068 --> 00:33:09,154
The force inside you is what opened it.
271
00:33:10,030 --> 00:33:12,866
You are the son of Seng-pu, the smith.
272
00:33:13,826 --> 00:33:16,161
What am I supposed to do?
273
00:33:17,454 --> 00:33:18,997
Forge me the Sampo.
274
00:33:23,502 --> 00:33:26,588
It's the secret source of all happiness.
275
00:33:27,965 --> 00:33:30,050
I'm not much of a smith.
276
00:33:31,135 --> 00:33:33,387
In fact I suck.
277
00:33:39,977 --> 00:33:41,979
There's a force
278
00:33:42,020 --> 00:33:44,815
that lies somewhere deep within your mind.
279
00:33:45,691 --> 00:33:47,985
Your father had it just like you...
280
00:33:48,610 --> 00:33:50,696
and then his loved one returned.
281
00:33:51,864 --> 00:33:53,073
Wha... what do you mean, "force"?
282
00:34:07,045 --> 00:34:08,797
You just stabbed me.
283
00:34:08,839 --> 00:34:10,591
Yep yep.
284
00:34:12,760 --> 00:34:14,219
Listen...
285
00:34:18,223 --> 00:34:19,641
I'm gonna die.
286
00:34:20,768 --> 00:34:23,937
Iron wanted to join with fire
287
00:34:23,979 --> 00:34:26,857
and got burned instead.
288
00:34:26,899 --> 00:34:29,109
It made it to the swamps.
289
00:34:30,944 --> 00:34:33,614
In the swamps is where
it remained for years.
290
00:34:35,073 --> 00:34:39,286
In fact, it was so long that
iron forgot why it was born...
291
00:34:41,455 --> 00:34:43,832
until a wolf ran across the swamp
292
00:34:44,750 --> 00:34:46,835
and the earth was moved in its tracks.
293
00:34:47,252 --> 00:34:50,798
Up to those tracks, iron rose.
294
00:34:50,839 --> 00:34:52,716
And that's where your father found it.
295
00:34:53,926 --> 00:34:55,928
Now you know the birth of iron...
296
00:34:55,969 --> 00:34:58,889
but it knows nothing about you.
297
00:35:05,020 --> 00:35:07,314
Tell iron who you are.
298
00:35:07,898 --> 00:35:09,525
My name's...
299
00:35:10,818 --> 00:35:12,528
Kai Pelkonen.
300
00:35:13,278 --> 00:35:15,405
Where were you born?
301
00:35:15,447 --> 00:35:18,659
A hospital, like everyone else.
302
00:35:18,700 --> 00:35:21,954
When did you decide to take this path?
303
00:35:23,080 --> 00:35:25,040
When I met Ronja.
304
00:35:25,082 --> 00:35:29,169
She needed a lock.
I lied and said I was a locksmith.
305
00:35:29,211 --> 00:35:32,965
The lock came out lousy, so I practiced...
306
00:35:33,006 --> 00:35:35,884
over and over...
307
00:35:37,094 --> 00:35:38,887
till it wasn't a lie.
308
00:35:38,929 --> 00:35:43,725
Turns out Ronja knew
I wasn't a real smith.
309
00:35:47,646 --> 00:35:52,109
Ronja made me into
the smith that I am today.
310
00:35:53,777 --> 00:35:56,280
And the smith that you are yet to be.
311
00:35:58,448 --> 00:36:00,784
Iron trusts you now.
312
00:36:01,451 --> 00:36:02,828
You're not going to die.
313
00:36:03,871 --> 00:36:05,789
You have been born again.
314
00:36:28,937 --> 00:36:32,691
I imagine this forge in my head.
315
00:36:32,733 --> 00:36:34,860
I see it constantly.
316
00:36:35,944 --> 00:36:38,280
I knew that you had come.
317
00:36:42,451 --> 00:36:44,411
Who are you?
318
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
I'm your hope.
319
00:36:51,460 --> 00:36:53,128
Forge me the Sampo...
320
00:36:54,546 --> 00:36:56,506
and I promise you this:
321
00:36:56,548 --> 00:36:58,759
your love will return to you soon.
322
00:39:11,099 --> 00:39:13,143
Are you still open?
323
00:39:27,199 --> 00:39:30,160
Did you come to get
your boyfriend's things back?
324
00:39:30,202 --> 00:39:31,870
No.
325
00:39:32,954 --> 00:39:35,165
I came by accident.
326
00:39:35,207 --> 00:39:38,293
I don't want to live surrounded by all
the memories of our story.
327
00:39:39,961 --> 00:39:41,379
That's sad.
328
00:39:42,214 --> 00:39:43,673
No, not sad...
329
00:39:44,257 --> 00:39:46,093
rational.
330
00:39:48,303 --> 00:39:50,680
Of all the epics I've studied,
331
00:39:50,722 --> 00:39:54,476
see that book over there?
It's certainly the saddest.
332
00:39:54,518 --> 00:39:57,395
The same story over and over again.
333
00:39:57,437 --> 00:40:00,524
No one gets the one they love.
334
00:40:00,565 --> 00:40:04,611
My Kalevala will be different.
335
00:40:05,320 --> 00:40:07,280
It's a love story with a happy ending.
336
00:40:08,657 --> 00:40:10,659
I don't really care for those things.
337
00:40:13,411 --> 00:40:16,581
Love is actually from
our reptilian brain, you know?
338
00:40:16,623 --> 00:40:17,916
Mostly irrational.
339
00:40:19,334 --> 00:40:23,130
Our serotonin drops
to a level of neuroses actually.
340
00:40:23,171 --> 00:40:26,133
Someone experiencing that
should feel depression,
341
00:40:26,174 --> 00:40:29,052
but a person in love only
sees the one they adore.
342
00:40:30,554 --> 00:40:32,180
And it works like a drug.
343
00:40:34,349 --> 00:40:36,685
But when the drug wears off...
344
00:40:37,352 --> 00:40:40,856
the body can no longer imagine
itself without the other person.
345
00:40:40,897 --> 00:40:44,151
So they gave this dependency a name:
346
00:40:44,192 --> 00:40:46,611
it's called love.
347
00:40:51,074 --> 00:40:53,326
You can put that into your Kalevala.
348
00:40:53,368 --> 00:40:55,078
It's an eternal love story...
349
00:40:55,120 --> 00:40:56,913
when love stories still existed.
350
00:40:59,499 --> 00:41:02,460
We don't get to experience
anything like that anymore.
351
00:41:35,785 --> 00:41:37,454
What are you doing?
352
00:41:37,495 --> 00:41:41,625
Iron has been forged into its form,
but it still has to accept itself.
353
00:41:42,918 --> 00:41:47,339
It can't get too hot too fast
or the work will be ruined.
354
00:43:51,838 --> 00:43:53,923
My name is Sintai Seng-pu.
355
00:43:53,965 --> 00:43:56,551
I'm the one who shall kill
356
00:43:56,593 --> 00:43:59,137
the last son of the Nocktress.
357
00:44:13,026 --> 00:44:15,737
Not now. He's had enough.
358
00:44:17,614 --> 00:44:20,533
My grandfather will talk
to you all another time.
359
00:44:44,182 --> 00:44:46,101
Won't you tell me your name?
360
00:44:51,022 --> 00:44:52,190
I'm Pin Yu,
361
00:44:52,982 --> 00:44:54,943
granddaughter of the village elder.
362
00:44:59,697 --> 00:45:01,241
Who are you?
363
00:45:02,700 --> 00:45:03,910
I am Sintai,
364
00:45:04,994 --> 00:45:08,373
son of Seng-pu, the smith.
365
00:45:09,624 --> 00:45:12,669
You don't look like you
are the son of Seng-pu.
366
00:45:14,504 --> 00:45:17,966
My mother came from a faraway land
much farther north.
367
00:45:19,467 --> 00:45:22,053
My parents are dead.
368
00:45:22,929 --> 00:45:24,097
Therefore...
369
00:45:24,639 --> 00:45:26,975
I am alone.
370
00:45:36,025 --> 00:45:37,569
Is there something more?
371
00:45:41,948 --> 00:45:44,617
I'm not sure how to say it.
372
00:46:05,472 --> 00:46:08,516
Thus I wander
373
00:46:08,558 --> 00:46:11,603
Oh, poor boy
374
00:46:11,644 --> 00:46:14,272
Out to thee
375
00:46:14,314 --> 00:46:18,151
And out to thee
376
00:46:18,193 --> 00:46:20,778
Should I live
377
00:46:20,820 --> 00:46:23,823
In a land of fire?
378
00:46:23,865 --> 00:46:27,494
Should I lock the
379
00:46:27,535 --> 00:46:31,289
Gates in silence?
380
00:46:31,331 --> 00:46:34,000
A weapon you use?
381
00:46:40,423 --> 00:46:44,219
No, just songs from
my mother's old country.
382
00:46:44,260 --> 00:46:46,137
Lovely.
383
00:46:46,179 --> 00:46:48,765
Genuinely lovely.
384
00:46:49,933 --> 00:46:54,145
When are you planning to
set out for the swamps?
385
00:46:55,396 --> 00:46:57,899
You were supposed to leave yesterday.
386
00:46:59,192 --> 00:47:00,818
People are fleeing.
387
00:47:00,860 --> 00:47:02,820
They have a right
388
00:47:03,655 --> 00:47:05,198
to be scared.
389
00:47:06,241 --> 00:47:09,369
I am waiting for a sign.
390
00:47:11,496 --> 00:47:14,624
I sense that this is not
391
00:47:14,666 --> 00:47:16,960
the cause for the delay
392
00:47:17,001 --> 00:47:19,921
in your departing for the swamps.
393
00:47:22,006 --> 00:47:23,550
You're right.
394
00:47:29,138 --> 00:47:33,351
Before I saw you, I feared nothing,
395
00:47:33,393 --> 00:47:35,311
not even death.
396
00:47:35,937 --> 00:47:38,481
But now I've begun to feel
a sense of fear.
397
00:47:39,983 --> 00:47:42,652
I fear that I shall defeat the demon
398
00:47:43,319 --> 00:47:45,905
and be rewarded with what
the prophesy has promised me,
399
00:47:46,864 --> 00:47:49,158
which means I will not be born again.
400
00:47:53,371 --> 00:47:55,164
I do not wish to leave the earthly joys
401
00:47:55,206 --> 00:47:58,418
and its sorrows behind until...
402
00:47:58,459 --> 00:48:01,629
I have savored them...
403
00:48:01,671 --> 00:48:02,839
with you.
404
00:48:04,090 --> 00:48:07,844
I don't know you, yet I am to be yours...
405
00:48:09,679 --> 00:48:13,182
because only you can save our village.
406
00:48:13,224 --> 00:48:14,767
I only ask of you that...
407
00:48:14,809 --> 00:48:17,020
If it's that I go with you
to kill the demon,
408
00:48:17,061 --> 00:48:19,355
I'll oblige that.
409
00:48:19,397 --> 00:48:21,024
That's not it.
410
00:48:22,567 --> 00:48:26,029
Tell me, haven't you ever
been in love before?
411
00:50:56,053 --> 00:50:59,098
I ask you for a motive,
an incentive to return.
412
00:52:28,938 --> 00:52:31,524
I have to leave now.
413
00:52:34,527 --> 00:52:36,779
We may not...
414
00:52:38,322 --> 00:52:40,241
be together again.
415
00:52:40,283 --> 00:52:42,243
I know.
416
00:52:43,578 --> 00:52:45,830
Do you still love me?
417
00:52:48,416 --> 00:52:49,458
Yes, I do.
418
00:52:52,003 --> 00:52:53,546
Was it always me?
419
00:53:01,929 --> 00:53:02,972
I'll answer you after...
420
00:53:05,099 --> 00:53:06,726
Sintai.
421
00:53:07,935 --> 00:53:09,645
Who were you speaking to?
422
00:53:14,442 --> 00:53:15,651
To myself.
423
00:53:19,030 --> 00:53:20,114
It's nice.
424
00:53:21,616 --> 00:53:23,034
It's not the Sampo.
425
00:54:28,599 --> 00:54:29,892
Did you send him to me?
426
00:54:46,075 --> 00:54:48,494
Has faith bound us together?
427
00:56:09,033 --> 00:56:10,743
What are you doing back here anyway?
428
00:56:11,827 --> 00:56:12,995
Who is that?
429
00:56:21,504 --> 00:56:23,672
Seppo, the smith's son...
430
00:56:26,592 --> 00:56:28,928
the saddest hero of the Kalevala.
431
00:58:20,581 --> 00:58:22,333
This means your answer is no?
432
00:58:27,838 --> 00:58:30,174
You were with the monks too long.
433
00:58:31,425 --> 00:58:32,843
You don't understand women.
434
00:58:35,638 --> 00:58:37,431
You are one of the finest
men I have ever known,
435
00:58:38,766 --> 00:58:40,100
willing to defend us.
436
00:59:06,001 --> 00:59:07,086
I await your return.
437
00:59:11,632 --> 00:59:13,968
I shall take you away,
438
00:59:14,969 --> 00:59:16,720
far away from here...
439
00:59:17,972 --> 00:59:20,057
to my mother's homeland...
440
00:59:21,392 --> 00:59:22,434
my love.
441
00:59:29,108 --> 00:59:32,319
It looks like he was hugging someone.
442
00:59:32,361 --> 00:59:33,320
Or something.
443
00:59:33,946 --> 00:59:35,906
He was holding a chest.
444
00:59:36,407 --> 00:59:39,201
The chest kept the body from floating up.
445
00:59:40,494 --> 00:59:43,205
Buried with him was a wolf's skull...
446
00:59:44,415 --> 00:59:45,791
and a woman.
447
00:59:48,335 --> 00:59:49,753
Both were badly decomposed.
448
00:59:52,423 --> 00:59:53,716
They were together...
449
00:59:54,717 --> 00:59:55,843
like lovers?
450
00:59:56,844 --> 00:59:59,430
Perhaps. But there's no way to prove it.
451
01:00:10,774 --> 01:00:11,900
Cho.
452
01:00:20,784 --> 01:00:22,036
What happened, Cho?
453
01:00:22,619 --> 01:00:23,746
We waited, Master.
454
01:00:24,496 --> 01:00:26,540
You weren't at the swamp.
455
01:00:26,582 --> 01:00:28,375
We can't keep this up much longer.
456
01:00:36,383 --> 01:00:37,634
I journeyed here...
457
01:00:40,721 --> 01:00:42,556
to bring this back to you.
458
01:00:43,265 --> 01:00:46,060
Master Sintai,
459
01:00:46,101 --> 01:00:48,479
shouldn't the wedding wait till later?
460
01:00:48,520 --> 01:00:49,938
Don't you agree?
461
01:00:51,148 --> 01:00:52,399
Wedding?
462
01:01:03,577 --> 01:01:04,495
Cho.
463
01:01:05,913 --> 01:01:07,956
This is my fiancée.
464
01:01:09,333 --> 01:01:13,712
This is Cho, my aide
and a good friend as well.
465
01:01:38,195 --> 01:01:40,406
The battle has started.
466
01:01:54,753 --> 01:01:56,088
Sintai, I...
467
01:02:13,689 --> 01:02:15,941
I shall return to you.
468
01:02:17,025 --> 01:02:20,821
I'll be the happiest man
who has ever walked the Earth.
469
01:02:33,542 --> 01:02:34,751
Not yet.
470
01:02:42,426 --> 01:02:43,969
This was my grandmother's.
471
01:02:46,889 --> 01:02:50,058
She said it would make
my wishes come true.
472
01:02:52,394 --> 01:02:54,188
I want you to take it.
473
01:02:55,230 --> 01:02:57,566
I know it'll protect you.
474
01:03:54,498 --> 01:03:56,708
You let iron hurt you again.
475
01:04:08,971 --> 01:04:11,431
No more stages, Master.
476
01:04:18,397 --> 01:04:20,440
Iron doesn't trust me anymore.
477
01:04:21,608 --> 01:04:23,569
I have a feeling this doesn't end well.
478
01:04:24,236 --> 01:04:26,154
Something very bad has happened.
479
01:04:43,255 --> 01:04:45,382
I know what it's like to live alone.
480
01:04:51,305 --> 01:04:54,182
Many fates worse than death, trust me.
481
01:04:58,562 --> 01:05:02,691
Perhaps the worst could be to lose
your reason to live...
482
01:05:04,067 --> 01:05:06,236
and have to live without it.
483
01:05:08,614 --> 01:05:10,699
Does he look familiar?
484
01:05:13,619 --> 01:05:14,745
What?
485
01:05:16,371 --> 01:05:19,082
An accident's not what brought you.
486
01:05:36,642 --> 01:05:39,019
Do you believe in incarnation?
487
01:06:00,457 --> 01:06:03,585
Whatever you say to it, be honest.
488
01:06:23,689 --> 01:06:25,065
Listen to me.
489
01:06:25,691 --> 01:06:26,817
Please!
490
01:06:28,360 --> 01:06:29,569
Help me.
491
01:06:31,405 --> 01:06:32,989
I don't know who I am.
492
01:06:33,657 --> 01:06:35,992
I don't know what is happening
to me any longer.
493
01:06:37,119 --> 01:06:41,915
Hope is all I have...
all that keeps me alive.
494
01:06:46,586 --> 01:06:49,548
I am stuck in this one lonely instant.
495
01:06:49,589 --> 01:06:51,466
It feels like death.
496
01:07:01,643 --> 01:07:03,353
I have no one...
497
01:07:03,395 --> 01:07:06,523
and only one thought in my head...
498
01:07:11,528 --> 01:07:14,698
I don't want to be alone any longer.
499
01:08:30,232 --> 01:08:32,526
It's beautiful...
500
01:08:33,401 --> 01:08:35,278
the secret source of all happiness.
501
01:09:40,802 --> 01:09:42,679
What do you think it'll do?
502
01:09:44,681 --> 01:09:46,182
You forged it.
503
01:09:48,351 --> 01:09:51,605
Only you know what brings you joy.
Isn't that right?
504
01:10:37,525 --> 01:10:38,944
Sintai.
505
01:12:05,780 --> 01:12:07,073
Kai?
506
01:12:26,342 --> 01:12:30,221
I have waited for you 100 years.
507
01:12:36,853 --> 01:12:39,397
I won't let you wait in vain.
508
01:12:54,496 --> 01:12:58,416
You can imagine my disappointment...
509
01:13:00,293 --> 01:13:03,379
after I had stolen this
machine from the humans
510
01:13:03,963 --> 01:13:06,424
and finished all the preparations,
511
01:13:07,342 --> 01:13:11,805
when I realized your father had forged it
512
01:13:12,639 --> 01:13:16,935
so that only his son
can set the Sampo in motion.
513
01:13:18,311 --> 01:13:20,855
I shall never start the Sampo...
514
01:13:21,773 --> 01:13:24,067
and certainly not for you.
515
01:13:35,453 --> 01:13:38,123
We were left in this world together.
516
01:13:38,164 --> 01:13:41,167
We were destined to meet one day.
517
01:13:42,460 --> 01:13:45,922
Face it: no one can compare to us...
518
01:13:45,964 --> 01:13:49,050
no one in this time.
519
01:13:51,511 --> 01:13:55,890
We have to stand together
as one, you and I...
520
01:13:58,476 --> 01:14:02,689
rather than fight as adversaries.
521
01:14:04,232 --> 01:14:05,400
Fate...
522
01:14:06,860 --> 01:14:09,654
has bound you to me...
523
01:14:10,238 --> 01:14:12,824
and no one else.
524
01:14:16,870 --> 01:14:18,913
If you kill me
525
01:14:20,748 --> 01:14:22,834
you will become enlightened
526
01:14:23,459 --> 01:14:26,963
and your soul will leave
this world forever.
527
01:14:28,339 --> 01:14:29,507
Not until...
528
01:14:29,549 --> 01:14:33,344
after this solitary life of mine.
529
01:14:33,386 --> 01:14:35,013
Wait, my friend.
530
01:15:00,914 --> 01:15:02,540
It's okay.
531
01:15:12,258 --> 01:15:13,551
Where are we?
532
01:15:14,385 --> 01:15:15,386
At the antique shop.
533
01:15:17,597 --> 01:15:18,556
Come.
534
01:15:35,990 --> 01:15:38,368
We're the only ones who
aren't affected by this.
535
01:15:50,505 --> 01:15:52,465
Looks like a burnt ham.
536
01:15:54,550 --> 01:15:56,552
It's thousands of years old.
537
01:16:00,974 --> 01:16:02,767
I don't know what you've done.
538
01:16:04,644 --> 01:16:06,145
I don't even want to know.
539
01:16:09,357 --> 01:16:11,317
I was leaving town...
540
01:16:12,860 --> 01:16:15,780
but something kept bringing me back here.
541
01:16:45,727 --> 01:16:48,104
I must return there again
542
01:16:48,146 --> 01:16:50,898
so that I'll know what is wrong with me.
543
01:16:50,940 --> 01:16:52,275
I believe that.
544
01:16:53,526 --> 01:16:55,194
You must go.
545
01:17:03,369 --> 01:17:05,705
I somehow feel I should give this to you.
546
01:17:13,463 --> 01:17:15,757
"I will come back to you.
547
01:17:17,675 --> 01:17:21,220
And I will be the happiest man
who has ever walked the Earth."
548
01:17:21,262 --> 01:17:22,221
What does it mean?
549
01:17:26,934 --> 01:17:30,772
Fate will inevitably catch up with
those who run away from it.
550
01:17:35,651 --> 01:17:37,528
It all starts at the beginning.
551
01:19:01,904 --> 01:19:03,114
Berg...
552
01:19:04,532 --> 01:19:05,825
say something.
553
01:19:07,577 --> 01:19:08,744
Berg.
554
01:19:16,043 --> 01:19:17,462
Master...
555
01:19:18,254 --> 01:19:21,591
I have waited thousands
of years for this...
556
01:19:21,632 --> 01:19:23,593
for us to meet as equals.
557
01:19:23,634 --> 01:19:25,928
The Nocktress's name was "Son."
558
01:19:30,600 --> 01:19:33,478
There is nothing more I need from you.
559
01:19:33,519 --> 01:19:35,521
You have unlocked the Sampo.
560
01:19:35,563 --> 01:19:37,148
And you've made it your own.
561
01:19:38,024 --> 01:19:40,776
Most of the credit goes to you though.
562
01:19:42,820 --> 01:19:44,989
This is your creation...
563
01:19:45,573 --> 01:19:50,995
a world where no one has to
live alone with their pain for very long.
564
01:19:51,037 --> 01:19:52,455
You see,
565
01:19:54,582 --> 01:19:57,502
all I did was to help you release it...
566
01:19:58,961 --> 01:20:00,463
from inside your head.
567
01:20:05,176 --> 01:20:06,427
That's hell.
568
01:20:10,848 --> 01:20:15,144
Is it fair that the only one suffering
should be you?
569
01:20:16,896 --> 01:20:18,689
You are not the one she waits for.
570
01:20:19,774 --> 01:20:21,108
You will live this...
571
01:20:21,901 --> 01:20:25,404
one solitary life of yours alone.
572
01:20:27,532 --> 01:20:30,660
Pin Yu's soul, however,
573
01:20:30,701 --> 01:20:32,954
will be reborn here
574
01:20:34,163 --> 01:20:37,625
over and over again.
575
01:20:38,626 --> 01:20:42,922
And in each and every one
of her lives to come,
576
01:20:42,964 --> 01:20:45,883
that harlot will fall
in love with somebody.
577
01:20:48,719 --> 01:20:51,389
Not one of them, unfortunately,
578
01:20:51,430 --> 01:20:53,724
will be you.
579
01:20:55,685 --> 01:20:58,104
Fear, Pain,
580
01:20:58,729 --> 01:21:01,691
Madness, Lust,
581
01:21:01,732 --> 01:21:05,152
Greed, Ugliness,
582
01:21:05,194 --> 01:21:07,238
Blindness,
583
01:21:07,280 --> 01:21:08,573
Hate...
584
01:21:15,538 --> 01:21:16,747
and...
585
01:21:36,767 --> 01:21:39,645
Attack now, Master.
586
01:23:00,226 --> 01:23:02,269
I can't wait for you to see the world
587
01:23:02,311 --> 01:23:05,231
the Sampo spits out of its bowels.
588
01:23:36,220 --> 01:23:38,097
I know you're not dead yet.
589
01:23:39,682 --> 01:23:42,393
I was starting to think those stupid monks
590
01:23:42,435 --> 01:23:44,145
hadn't taught you a thing.
591
01:23:45,730 --> 01:23:49,400
You set a seed... bad seed...
in my heart...
592
01:23:49,442 --> 01:23:51,944
a seed of doubt.
593
01:23:53,446 --> 01:23:55,489
Now...
594
01:23:58,200 --> 01:24:01,412
I have to give you your rightful name.
595
01:24:56,926 --> 01:24:59,804
I bet you're asking yourself why...
596
01:25:02,932 --> 01:25:07,102
why you didn't kill me
when you had the chance.
597
01:25:14,568 --> 01:25:18,614
For as long as I am, you are too.
598
01:25:21,742 --> 01:25:23,160
My beloved friend,
599
01:25:23,661 --> 01:25:27,206
here I am: the one with whom you belong.
600
01:26:06,829 --> 01:26:07,997
A band of shepherds rescued me.
601
01:26:10,374 --> 01:26:12,668
They took me to their winter camp.
602
01:26:14,295 --> 01:26:15,629
I was very sick.
603
01:26:16,505 --> 01:26:17,923
I almost died.
604
01:26:19,383 --> 01:26:21,802
They told me no one survived.
605
01:26:23,929 --> 01:26:26,891
Still I waited over a year for you.
606
01:26:26,932 --> 01:26:29,518
I returned as soon as I could travel.
607
01:26:29,560 --> 01:26:31,437
I couldn't find you.
608
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
Everyone thought...
609
01:26:38,152 --> 01:26:40,154
you had taken your own life.
610
01:26:40,195 --> 01:26:42,823
I had to get away.
611
01:26:42,865 --> 01:26:45,993
I went to the holy mountain
of Anshun to think.
612
01:26:47,286 --> 01:26:49,705
I regret that I didn't kill myself.
613
01:26:49,747 --> 01:26:51,790
Please don't say that.
614
01:26:54,126 --> 01:26:56,045
I waited for you the whole time...
615
01:26:58,797 --> 01:27:00,507
until Master Sintai arrived.
616
01:27:07,765 --> 01:27:10,726
He warded off the Strike
of Concealed Serenity.
617
01:27:10,768 --> 01:27:14,647
It was ours. Nobody could know that.
618
01:27:18,484 --> 01:27:21,403
I was the one who taught it to him.
619
01:27:32,790 --> 01:27:34,708
Could faith be teasing me?
620
01:27:47,096 --> 01:27:51,684
But I didn't tell him...
621
01:27:53,936 --> 01:27:55,938
where it will lead two lovers.
622
01:29:24,276 --> 01:29:25,736
The Strike of Concealed Serenity.
623
01:29:56,266 --> 01:29:59,812
You have the power
to change the prophesy and the right--
624
01:29:59,853 --> 01:30:01,396
Be quiet.
625
01:30:09,947 --> 01:30:12,825
My father told me that I should wait
626
01:30:12,866 --> 01:30:17,246
and only open this when all hope...
627
01:30:17,287 --> 01:30:19,206
is gone forever.
628
01:30:37,015 --> 01:30:38,892
What's kept in there?
629
01:30:40,644 --> 01:30:41,937
It's empty.
630
01:30:45,149 --> 01:30:47,234
The deceit of your loved ones
631
01:30:47,276 --> 01:30:50,696
has already sent you to hell.
632
01:30:50,737 --> 01:30:54,116
Is it truly fair that
you have to suffer there
633
01:30:54,158 --> 01:30:56,201
all alone?
634
01:30:57,202 --> 01:30:59,913
We shall open the Sampo,
635
01:30:59,955 --> 01:31:01,123
you and I,
636
01:31:01,165 --> 01:31:03,542
forever united.
637
01:31:05,294 --> 01:31:08,755
I want another chance... Pin Yu and me.
638
01:31:12,551 --> 01:31:17,431
To get that, I would sacrifice all honor.
639
01:31:21,393 --> 01:31:24,104
I can't let you die.
640
01:31:40,287 --> 01:31:41,872
Fear...
641
01:31:43,332 --> 01:31:45,042
Pain...
642
01:31:45,083 --> 01:31:47,294
Madness...
643
01:31:47,336 --> 01:31:49,046
Greed...
644
01:31:49,087 --> 01:31:50,756
Ugliness...
645
01:31:50,797 --> 01:31:52,090
Lust...
646
01:31:52,132 --> 01:31:53,759
Blindness...
647
01:31:53,800 --> 01:31:55,302
Hate...
648
01:31:56,845 --> 01:31:58,096
and...
649
01:32:01,433 --> 01:32:03,477
and Hope.
650
01:32:10,776 --> 01:32:13,278
This wasn't in the prophesies!
651
01:32:13,320 --> 01:32:15,280
This wasn't in the prophesies!
652
01:32:15,322 --> 01:32:17,324
Let me be!
653
01:32:21,870 --> 01:32:24,665
That kind of oath
should never be sworn alone.
654
01:32:24,706 --> 01:32:26,250
It becomes a curse.
655
01:32:26,291 --> 01:32:28,335
What are you saying?
656
01:32:30,254 --> 01:32:32,297
You are my error.
657
01:32:38,345 --> 01:32:41,431
But I'll give you your rightful name.
658
01:32:42,641 --> 01:32:46,228
You two will never have each other.
659
01:32:46,270 --> 01:32:49,314
You will not be born again.
660
01:32:52,025 --> 01:32:53,485
I know.
661
01:33:04,204 --> 01:33:05,956
I am sorry...
662
01:33:08,333 --> 01:33:09,835
but I have to go.
663
01:33:11,837 --> 01:33:14,423
No, please.
664
01:33:14,464 --> 01:33:16,341
Don't leave.
665
01:33:18,302 --> 01:33:20,304
So I name you Farewell.
666
01:33:22,806 --> 01:33:25,851
I name you Ended.
667
01:33:37,946 --> 01:33:40,574
And I name you my friend.
668
01:35:04,491 --> 01:35:08,578
Take this to the north,
dear brave friend...
669
01:35:10,455 --> 01:35:14,668
far to the north where no man can live.
670
01:35:18,088 --> 01:35:21,466
No man must ever find this,
671
01:35:21,508 --> 01:35:24,678
least of all me.
672
01:35:53,123 --> 01:35:55,500
Pin Yu...
673
01:35:55,542 --> 01:35:57,586
I swear...
674
01:35:57,627 --> 01:36:00,547
if my love is sincere,
675
01:36:00,589 --> 01:36:02,591
you shall see.
676
01:36:04,509 --> 01:36:06,511
Trust me.
677
01:36:06,553 --> 01:36:08,805
I will search through the ages
678
01:36:09,931 --> 01:36:12,392
and I'll find you.
679
01:37:28,760 --> 01:37:31,179
Ronja...
680
01:37:31,221 --> 01:37:32,639
this is not the end.
681
01:37:34,015 --> 01:37:36,184
This is the beginning.
682
01:37:39,354 --> 01:37:40,605
It was your wolf.
683
01:37:41,690 --> 01:37:44,067
It carries the chest of your father.
684
01:37:47,988 --> 01:37:50,907
If you need it again anywhere...
685
01:37:52,409 --> 01:37:55,745
then I'll be sure to find it
and bring it to you.
686
01:37:58,456 --> 01:38:01,084
I will hunt that wolf...
687
01:38:03,920 --> 01:38:06,339
to the ends of the earth.
688
01:38:24,399 --> 01:38:26,776
And I will guard that chest with you...
689
01:38:26,818 --> 01:38:28,737
forever.
43418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.