All language subtitles for Jade.Warrior.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,509 --> 00:00:52,803 The northern tales of Kalevala: 4 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 the story of a smith who built a source of happiness, 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,851 a machine called the Sampo. 6 00:00:58,893 --> 00:01:01,228 The oldest legends of China: 7 00:01:01,270 --> 00:01:03,898 the story of the last son of the Nocktress 8 00:01:03,939 --> 00:01:07,818 and a demon who seized a machine called the Sampo. 9 00:01:07,860 --> 00:01:11,363 Between the ancient Chinese legends and Finnish tales 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,823 there lies a link. 11 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 This link was left out of the writings of the Kalevala. 12 00:01:17,787 --> 00:01:20,664 The son of the smith. 13 00:01:20,706 --> 00:01:23,626 The grave in East Karelia where we found him 14 00:01:23,667 --> 00:01:26,962 dates back to the early Bronze Age. 15 00:01:30,925 --> 00:01:33,260 An artifact buried with him 16 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 shows an unparalleled level 17 00:01:36,055 --> 00:01:38,098 of metal craftsmanship 18 00:01:38,140 --> 00:01:41,477 previously unseen in human history. 19 00:01:46,273 --> 00:01:49,026 One might suspect it was left behind 20 00:01:49,068 --> 00:01:51,570 by extraterrestrial intelligence, 21 00:01:51,612 --> 00:01:55,074 perhaps a time capsule of some sort. 22 00:01:55,115 --> 00:01:59,119 But the lettering on it was Chinese 23 00:01:59,161 --> 00:02:02,832 from before the first known dynasties. 24 00:02:06,418 --> 00:02:09,463 The writings state that the chest belonged 25 00:02:09,505 --> 00:02:11,340 to the son of a smith, 26 00:02:11,382 --> 00:02:13,551 but he could only open it 27 00:02:13,592 --> 00:02:16,262 in a moment of his greatest despair... 28 00:02:16,303 --> 00:02:21,225 only when all hope is lost. 29 00:02:59,096 --> 00:03:02,266 It's ruined... pathetic. 30 00:03:22,369 --> 00:03:25,831 Kai, this is not the beginning. 31 00:03:25,873 --> 00:03:27,499 This is the end. 32 00:03:41,347 --> 00:03:43,807 "EASTERN KARELIA ... 2000 B.C." 33 00:03:58,822 --> 00:04:00,783 Back off! 34 00:04:00,824 --> 00:04:04,036 Don't touch that animal. 35 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 I only wounded it. We'll let it live. 36 00:05:46,263 --> 00:05:47,806 My love? 37 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 I want to remain here. 38 00:06:02,738 --> 00:06:07,618 And I will guard the chest with you forever. 39 00:06:28,597 --> 00:06:32,518 In the Kalevala, the mother of young Lemminkäinen 40 00:06:32,559 --> 00:06:36,188 collects her son's bones from the Black River of Death 41 00:06:36,230 --> 00:06:38,941 and attempts to make them come back to life 42 00:06:38,982 --> 00:06:42,236 and tell their story. 43 00:06:42,277 --> 00:06:45,864 We are now facing a similar task. 44 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 But the voice we give to the past... 45 00:06:47,741 --> 00:06:49,660 we must make certain 46 00:06:49,701 --> 00:06:52,162 that we listen to it carefully. 47 00:06:52,204 --> 00:06:54,081 SAMPO: BUY, SELL AND EXCHANGE 48 00:07:09,847 --> 00:07:12,850 It's called a Chinese chung... a cart bell. 49 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 Have you been here long? 50 00:07:16,311 --> 00:07:18,272 About eight years. 51 00:07:18,313 --> 00:07:22,151 Huh. I'm surprised I never noticed it before. 52 00:07:24,069 --> 00:07:25,571 Olaf Berg, 53 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 Kalevala researcher. 54 00:07:28,782 --> 00:07:32,452 Sang fu is a machine, Tibetan in its origin. 55 00:07:32,494 --> 00:07:35,998 Mongols actually call it "Sampo." 56 00:07:36,039 --> 00:07:38,917 According to legend, 57 00:07:38,959 --> 00:07:42,963 it was built as a wedding present, although it broke. 58 00:07:44,840 --> 00:07:47,593 Pieces of it are everywhere. 59 00:07:49,678 --> 00:07:53,140 You gotta admit it's a good name for this antique shop. 60 00:07:53,182 --> 00:07:56,310 Actually it scares clients away. 61 00:07:56,351 --> 00:07:58,270 My colleague Maria... 62 00:07:58,312 --> 00:08:01,023 she's a lady of iron. 63 00:08:09,281 --> 00:08:11,742 I found them in my attic. 64 00:08:11,783 --> 00:08:14,244 They were my boyfriend's. 65 00:08:14,286 --> 00:08:16,997 Kai would have really loved this place, I bet. 66 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 That's Kai's hair and nails 67 00:08:25,339 --> 00:08:28,091 and some organic powder. 68 00:08:28,133 --> 00:08:30,177 Smiths use it for tempering. 69 00:08:30,219 --> 00:08:33,055 Carbon keeps iron from rusting. 70 00:08:34,097 --> 00:08:36,475 Your boyfriend's a smith? 71 00:08:36,516 --> 00:08:38,560 I'm moving away. 72 00:08:40,103 --> 00:08:42,272 You keep it. 73 00:09:04,211 --> 00:09:07,589 Fear, Pain, Madness, 74 00:09:07,631 --> 00:09:09,758 Ugliness, Lust, 75 00:09:09,800 --> 00:09:12,552 Hate, Greed and Blindness... 76 00:09:12,594 --> 00:09:16,556 we know the first eight sons of the Nocktress by name. 77 00:09:23,397 --> 00:09:26,775 The last son of the Nocktress has no name. 78 00:09:27,859 --> 00:09:30,654 It is said that the Nameless One 79 00:09:30,696 --> 00:09:33,323 intends to bring hell on earth. 80 00:09:58,432 --> 00:10:01,393 The son of the smith was promised to be released 81 00:10:01,435 --> 00:10:03,395 from the burden of incarnation 82 00:10:03,437 --> 00:10:08,400 if he succeeded in killing the last son of the Nocktress. 83 00:10:11,153 --> 00:10:14,489 The storytellers have long assumed 84 00:10:14,531 --> 00:10:16,700 that the son of the smith slew the demon... 85 00:10:16,742 --> 00:10:18,827 NO SOLICITING 86 00:10:18,869 --> 00:10:21,455 ...and was released from earthly joys 87 00:10:21,496 --> 00:10:26,668 and earthly sorrows forever. 88 00:10:59,201 --> 00:11:00,452 How's it going? 89 00:11:01,453 --> 00:11:03,580 Oh, uh, well, pretty well. 90 00:11:16,593 --> 00:11:18,261 That's my things. 91 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 That's why I propose a deal: 92 00:11:19,930 --> 00:11:22,099 being that it's yours anyway. 93 00:11:22,140 --> 00:11:25,811 You can have it all back, and I get a couple of clippings 94 00:11:25,852 --> 00:11:28,355 of your hair and nails in exchange. 95 00:11:33,193 --> 00:11:35,070 Say that again. 96 00:11:46,081 --> 00:11:48,834 -She's beautiful. -Who? 97 00:11:49,960 --> 00:11:53,755 I'm talking about your girlfriend... tall and slender. 98 00:11:53,797 --> 00:11:56,716 Reminds me of a girl I once knew. 99 00:11:57,634 --> 00:11:59,511 Had a big crush on her. 100 00:12:01,555 --> 00:12:04,015 How... how is Ronja doing? 101 00:12:04,057 --> 00:12:07,894 She said she was about to move away. 102 00:12:07,936 --> 00:12:09,729 Where? 103 00:12:09,771 --> 00:12:12,732 Where do people usually move to? 104 00:12:12,774 --> 00:12:16,361 I don't know. Away. 105 00:12:21,533 --> 00:12:23,368 Are you a smith? 106 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Uh-huh. 107 00:12:25,454 --> 00:12:27,706 That's quite rare. 108 00:12:27,747 --> 00:12:28,915 Uh-huh. 109 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Did you learn it from your father? 110 00:12:32,252 --> 00:12:33,545 Nah. 111 00:12:33,587 --> 00:12:36,548 He worked as an auto mechanic. 112 00:12:36,590 --> 00:12:38,049 That's interesting. 113 00:12:39,134 --> 00:12:40,927 Not really, no. 114 00:12:42,137 --> 00:12:44,139 What do you know about the Sampo? 115 00:12:47,309 --> 00:12:49,686 It was a mythological cornucopia. 116 00:12:52,647 --> 00:12:56,485 Seppo the smith created it, and according to legend, 117 00:12:56,526 --> 00:12:58,487 only shards were left. 118 00:13:09,956 --> 00:13:11,875 I'm sorry, Kai. 119 00:13:13,376 --> 00:13:15,712 I'm leaving you. 120 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 I'm gonna bail. I've got work to do. 121 00:13:37,108 --> 00:13:39,569 Hold on, let's chat a while. 122 00:13:39,611 --> 00:13:41,696 Not today. 123 00:13:41,738 --> 00:13:44,533 But wait, I didn't finish the back. 124 00:13:44,574 --> 00:13:47,953 Okay, what do you say I just use the clippers on it then? 125 00:13:47,994 --> 00:13:51,206 It's fine how it is. Thanks. 126 00:15:55,830 --> 00:15:59,250 Wait, my dear friend. 127 00:16:50,385 --> 00:16:53,221 Dopamine is released in the pituitary gland 128 00:16:58,935 --> 00:17:00,812 Vasopressin hormone in the brain 129 00:17:00,854 --> 00:17:03,356 brings on a sense of belonging together. 130 00:17:30,383 --> 00:17:32,844 Son of the smith. 131 00:18:06,252 --> 00:18:08,421 Sintai. 132 00:18:19,015 --> 00:18:21,184 Did you come to shave my legs? 133 00:18:27,315 --> 00:18:28,650 Kai... 134 00:18:29,734 --> 00:18:33,363 it's possible that the Sampo isn't just a myth. 135 00:18:34,697 --> 00:18:37,283 but a real historical machine 136 00:18:37,325 --> 00:18:39,994 with the sole purpose of producing happiness 137 00:18:40,036 --> 00:18:42,121 and prosperity for people... 138 00:18:47,836 --> 00:18:49,003 out of nothing. 139 00:18:52,757 --> 00:18:54,843 The man who made this chest 140 00:18:54,884 --> 00:18:57,762 claims to have also forged the Sampo. 141 00:19:25,498 --> 00:19:27,750 It reacts to you. 142 00:19:29,210 --> 00:19:30,837 What's inside of it? 143 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Perhaps limitless wealth and energy. 144 00:19:33,840 --> 00:19:35,884 It dates back to early China 145 00:19:36,885 --> 00:19:39,596 before the first dynasty. 146 00:19:39,637 --> 00:19:41,639 According to its writings, 147 00:19:41,681 --> 00:19:44,517 its contents will help the one who opens it. 148 00:19:45,560 --> 00:19:50,398 But it also says it can only be opened by a smith's son... 149 00:19:50,440 --> 00:19:54,694 and only when all... all hope is lost. 150 00:20:01,451 --> 00:20:04,621 I have devoted my whole life to this. 151 00:20:05,663 --> 00:20:08,207 Whatever's inside it... 152 00:20:08,249 --> 00:20:10,835 I have nothing to lose. 153 00:21:17,819 --> 00:21:19,696 Sintai. 154 00:21:22,490 --> 00:21:24,450 Sintai Seng-pu... 155 00:21:26,077 --> 00:21:28,162 son of the smith. 156 00:21:28,204 --> 00:21:30,999 I have found you at last. 157 00:22:39,150 --> 00:22:42,111 Master, you should rest. 158 00:22:42,153 --> 00:22:44,489 I can't sleep, my friend. 159 00:22:48,618 --> 00:22:49,911 You afraid? 160 00:22:51,120 --> 00:22:52,121 No. 161 00:22:59,128 --> 00:23:01,631 That place over there... do you know it? 162 00:23:01,672 --> 00:23:03,549 It's my village. 163 00:23:03,591 --> 00:23:05,176 But do you miss it? 164 00:23:09,347 --> 00:23:13,226 Everyone that I ever loved there died long ago. 165 00:23:14,769 --> 00:23:18,648 Once I decided to leave for Anshun and study at the monastery, 166 00:23:20,149 --> 00:23:22,902 I swore never to return. 167 00:23:24,529 --> 00:23:26,280 Cho, 168 00:23:26,322 --> 00:23:28,991 in a few days I'll be going down 169 00:23:29,033 --> 00:23:32,787 into the Barun Urta swamps to face destiny. 170 00:23:34,205 --> 00:23:38,167 There the demon sits like a sentinel and waits. 171 00:23:42,797 --> 00:23:47,093 There's a chance I will not survive it. 172 00:23:47,802 --> 00:23:51,305 And besides your duties as my aide, 173 00:23:51,347 --> 00:23:54,142 you are my friend as well. 174 00:23:55,977 --> 00:23:59,230 That's why I can ask you 175 00:23:59,272 --> 00:24:01,566 if you might let me 176 00:24:04,152 --> 00:24:06,612 visit where you called home. 177 00:24:22,128 --> 00:24:25,256 They'd never let you go. You know that. 178 00:24:25,298 --> 00:24:30,136 The temple is unguarded because all the monks are here 179 00:24:30,178 --> 00:24:32,805 to protect you and your purity. 180 00:24:37,685 --> 00:24:41,230 I've never shown you this before. 181 00:24:41,272 --> 00:24:44,275 It's my only memory... 182 00:24:44,317 --> 00:24:46,402 only inheritance. 183 00:24:49,197 --> 00:24:53,701 My father told me to keep this safe 184 00:24:53,743 --> 00:24:57,747 and only open this when all hope appears to be lost. 185 00:25:20,186 --> 00:25:21,938 Master. 186 00:25:21,979 --> 00:25:25,358 All I want is to live 187 00:25:25,399 --> 00:25:27,068 one happy day 188 00:25:28,402 --> 00:25:30,363 and a simple night. 189 00:25:30,404 --> 00:25:34,951 All I ask is an ordinary day. 190 00:25:46,337 --> 00:25:49,048 The army marches slowly. 191 00:25:49,090 --> 00:25:52,343 I will catch up before you reach the swamps. 192 00:26:05,106 --> 00:26:08,109 We can't stand by and allow this! 193 00:26:08,150 --> 00:26:11,279 Silence! Silence! 194 00:26:11,320 --> 00:26:15,283 All right, we must send some men into the swamp. 195 00:26:17,493 --> 00:26:20,788 We cannot stand for any more bloodshed. 196 00:26:20,830 --> 00:26:22,039 No no. 197 00:26:22,081 --> 00:26:23,749 You want us just to wait here? 198 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 At the dawn of time, 199 00:26:29,297 --> 00:26:31,924 she was called the Nocktress... 200 00:26:34,093 --> 00:26:35,469 the eldest of... 201 00:26:36,595 --> 00:26:38,764 hell's daughters. 202 00:26:39,598 --> 00:26:42,560 She laid down to rest. 203 00:26:42,601 --> 00:26:47,231 The Nocktress thrust nine eggs from her womb... 204 00:26:48,691 --> 00:26:52,611 out of which were born eight sons... 205 00:26:53,404 --> 00:26:55,865 and their names were 206 00:26:56,407 --> 00:26:59,618 Fear, Pain, 207 00:27:00,453 --> 00:27:03,331 Madness, Ugliness, 208 00:27:04,332 --> 00:27:07,126 Lust, Hate, 209 00:27:08,085 --> 00:27:10,880 Greed and Blindness. 210 00:27:11,589 --> 00:27:14,717 The last of the Nocktress's eggs 211 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 remained unbroken and unhatched. 212 00:27:18,846 --> 00:27:21,682 And there is where the egg waited. 213 00:27:24,185 --> 00:27:28,731 It waited for the man from the prophesy. 214 00:27:29,440 --> 00:27:31,525 It waited for... 215 00:27:32,485 --> 00:27:34,153 the smith 216 00:27:34,195 --> 00:27:36,447 and for the device 217 00:27:36,489 --> 00:27:40,451 that would help bring hell to this earth. 218 00:27:42,495 --> 00:27:46,540 Nonsense. Mythical lore. 219 00:27:46,582 --> 00:27:49,502 The son of the smith 220 00:27:49,543 --> 00:27:54,465 will rise against the last son of the Nocktress 221 00:27:54,507 --> 00:27:56,592 in battle. 222 00:27:56,634 --> 00:27:59,970 So will he be strong enough 223 00:28:00,012 --> 00:28:01,764 to defeat the demon? 224 00:28:01,806 --> 00:28:03,974 Unfortunately, 225 00:28:06,102 --> 00:28:08,437 that we do not know. 226 00:28:10,189 --> 00:28:13,442 In that case, I ask your permission 227 00:28:13,484 --> 00:28:16,278 to fulfill the prophesy. 228 00:28:18,614 --> 00:28:21,617 Stranger, leave. 229 00:28:21,659 --> 00:28:23,619 You're not welcome. 230 00:28:23,661 --> 00:28:27,373 Let me live one day like an ordinary man. 231 00:28:27,415 --> 00:28:30,584 Then I will ride to the swamps 232 00:28:31,377 --> 00:28:33,170 so that you won't have to. 233 00:28:34,338 --> 00:28:36,674 Words of a Mongol spy. 234 00:28:37,883 --> 00:28:41,470 I have the knowledge and skills of two nations 235 00:28:41,512 --> 00:28:44,932 and a sword with which I shall brand the Nameless One 236 00:28:44,974 --> 00:28:47,184 with its true name. 237 00:28:47,226 --> 00:28:49,603 That name is Death. 238 00:28:49,645 --> 00:28:51,605 You have a sword? 239 00:28:51,647 --> 00:28:53,816 I suggest you use it... 240 00:28:54,859 --> 00:28:56,360 or else... 241 00:28:56,402 --> 00:28:58,904 you should leave. 242 00:29:51,665 --> 00:29:54,919 You have been born again. 243 00:30:07,056 --> 00:30:08,641 What the hell just happened? 244 00:30:13,354 --> 00:30:15,648 You have been born again... 245 00:30:16,690 --> 00:30:19,068 Master Sintai Seng-pu. 246 00:30:29,036 --> 00:30:30,579 You don't believe me? 247 00:30:36,043 --> 00:30:39,088 The chest brought me safely to this time. 248 00:30:40,339 --> 00:30:43,801 What a pity this body couldn't take it. 249 00:30:43,842 --> 00:30:45,386 He is dead now. 250 00:30:48,430 --> 00:30:51,684 Please, Master, attack. 251 00:30:57,273 --> 00:30:58,649 Very well. 252 00:31:00,276 --> 00:31:01,944 Then defend yourself. 253 00:31:18,711 --> 00:31:21,422 This body is so weak... 254 00:31:21,463 --> 00:31:24,800 much like you are just a fragile echo 255 00:31:24,842 --> 00:31:26,885 of what you ought to be. 256 00:31:32,182 --> 00:31:34,602 It's as if the best part of you 257 00:31:35,311 --> 00:31:36,729 didn't show up. 258 00:31:47,156 --> 00:31:49,325 No more. 259 00:31:49,366 --> 00:31:51,118 Ask the right way. 260 00:32:03,213 --> 00:32:06,091 You feel like you've lost something... 261 00:32:07,635 --> 00:32:09,470 something you can't have back 262 00:32:10,721 --> 00:32:12,806 until you've fulfilled your mission. 263 00:32:22,816 --> 00:32:24,652 Stop it! 264 00:32:28,947 --> 00:32:30,157 Here... 265 00:32:31,075 --> 00:32:34,787 for the tempering water your father used... 266 00:32:34,828 --> 00:32:38,290 nectar from six flowers and seven grasses. 267 00:32:40,751 --> 00:32:43,754 Good to see you've returned, dear friend. 268 00:32:49,218 --> 00:32:51,303 Just who are you? 269 00:33:03,482 --> 00:33:05,067 But I opened it. 270 00:33:06,068 --> 00:33:09,154 The force inside you is what opened it. 271 00:33:10,030 --> 00:33:12,866 You are the son of Seng-pu, the smith. 272 00:33:13,826 --> 00:33:16,161 What am I supposed to do? 273 00:33:17,454 --> 00:33:18,997 Forge me the Sampo. 274 00:33:23,502 --> 00:33:26,588 It's the secret source of all happiness. 275 00:33:27,965 --> 00:33:30,050 I'm not much of a smith. 276 00:33:31,135 --> 00:33:33,387 In fact I suck. 277 00:33:39,977 --> 00:33:41,979 There's a force 278 00:33:42,020 --> 00:33:44,815 that lies somewhere deep within your mind. 279 00:33:45,691 --> 00:33:47,985 Your father had it just like you... 280 00:33:48,610 --> 00:33:50,696 and then his loved one returned. 281 00:33:51,864 --> 00:33:53,073 Wha... what do you mean, "force"? 282 00:34:07,045 --> 00:34:08,797 You just stabbed me. 283 00:34:08,839 --> 00:34:10,591 Yep yep. 284 00:34:12,760 --> 00:34:14,219 Listen... 285 00:34:18,223 --> 00:34:19,641 I'm gonna die. 286 00:34:20,768 --> 00:34:23,937 Iron wanted to join with fire 287 00:34:23,979 --> 00:34:26,857 and got burned instead. 288 00:34:26,899 --> 00:34:29,109 It made it to the swamps. 289 00:34:30,944 --> 00:34:33,614 In the swamps is where it remained for years. 290 00:34:35,073 --> 00:34:39,286 In fact, it was so long that iron forgot why it was born... 291 00:34:41,455 --> 00:34:43,832 until a wolf ran across the swamp 292 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 and the earth was moved in its tracks. 293 00:34:47,252 --> 00:34:50,798 Up to those tracks, iron rose. 294 00:34:50,839 --> 00:34:52,716 And that's where your father found it. 295 00:34:53,926 --> 00:34:55,928 Now you know the birth of iron... 296 00:34:55,969 --> 00:34:58,889 but it knows nothing about you. 297 00:35:05,020 --> 00:35:07,314 Tell iron who you are. 298 00:35:07,898 --> 00:35:09,525 My name's... 299 00:35:10,818 --> 00:35:12,528 Kai Pelkonen. 300 00:35:13,278 --> 00:35:15,405 Where were you born? 301 00:35:15,447 --> 00:35:18,659 A hospital, like everyone else. 302 00:35:18,700 --> 00:35:21,954 When did you decide to take this path? 303 00:35:23,080 --> 00:35:25,040 When I met Ronja. 304 00:35:25,082 --> 00:35:29,169 She needed a lock. I lied and said I was a locksmith. 305 00:35:29,211 --> 00:35:32,965 The lock came out lousy, so I practiced... 306 00:35:33,006 --> 00:35:35,884 over and over... 307 00:35:37,094 --> 00:35:38,887 till it wasn't a lie. 308 00:35:38,929 --> 00:35:43,725 Turns out Ronja knew I wasn't a real smith. 309 00:35:47,646 --> 00:35:52,109 Ronja made me into the smith that I am today. 310 00:35:53,777 --> 00:35:56,280 And the smith that you are yet to be. 311 00:35:58,448 --> 00:36:00,784 Iron trusts you now. 312 00:36:01,451 --> 00:36:02,828 You're not going to die. 313 00:36:03,871 --> 00:36:05,789 You have been born again. 314 00:36:28,937 --> 00:36:32,691 I imagine this forge in my head. 315 00:36:32,733 --> 00:36:34,860 I see it constantly. 316 00:36:35,944 --> 00:36:38,280 I knew that you had come. 317 00:36:42,451 --> 00:36:44,411 Who are you? 318 00:36:46,872 --> 00:36:48,707 I'm your hope. 319 00:36:51,460 --> 00:36:53,128 Forge me the Sampo... 320 00:36:54,546 --> 00:36:56,506 and I promise you this: 321 00:36:56,548 --> 00:36:58,759 your love will return to you soon. 322 00:39:11,099 --> 00:39:13,143 Are you still open? 323 00:39:27,199 --> 00:39:30,160 Did you come to get your boyfriend's things back? 324 00:39:30,202 --> 00:39:31,870 No. 325 00:39:32,954 --> 00:39:35,165 I came by accident. 326 00:39:35,207 --> 00:39:38,293 I don't want to live surrounded by all the memories of our story. 327 00:39:39,961 --> 00:39:41,379 That's sad. 328 00:39:42,214 --> 00:39:43,673 No, not sad... 329 00:39:44,257 --> 00:39:46,093 rational. 330 00:39:48,303 --> 00:39:50,680 Of all the epics I've studied, 331 00:39:50,722 --> 00:39:54,476 see that book over there? It's certainly the saddest. 332 00:39:54,518 --> 00:39:57,395 The same story over and over again. 333 00:39:57,437 --> 00:40:00,524 No one gets the one they love. 334 00:40:00,565 --> 00:40:04,611 My Kalevala will be different. 335 00:40:05,320 --> 00:40:07,280 It's a love story with a happy ending. 336 00:40:08,657 --> 00:40:10,659 I don't really care for those things. 337 00:40:13,411 --> 00:40:16,581 Love is actually from our reptilian brain, you know? 338 00:40:16,623 --> 00:40:17,916 Mostly irrational. 339 00:40:19,334 --> 00:40:23,130 Our serotonin drops to a level of neuroses actually. 340 00:40:23,171 --> 00:40:26,133 Someone experiencing that should feel depression, 341 00:40:26,174 --> 00:40:29,052 but a person in love only sees the one they adore. 342 00:40:30,554 --> 00:40:32,180 And it works like a drug. 343 00:40:34,349 --> 00:40:36,685 But when the drug wears off... 344 00:40:37,352 --> 00:40:40,856 the body can no longer imagine itself without the other person. 345 00:40:40,897 --> 00:40:44,151 So they gave this dependency a name: 346 00:40:44,192 --> 00:40:46,611 it's called love. 347 00:40:51,074 --> 00:40:53,326 You can put that into your Kalevala. 348 00:40:53,368 --> 00:40:55,078 It's an eternal love story... 349 00:40:55,120 --> 00:40:56,913 when love stories still existed. 350 00:40:59,499 --> 00:41:02,460 We don't get to experience anything like that anymore. 351 00:41:35,785 --> 00:41:37,454 What are you doing? 352 00:41:37,495 --> 00:41:41,625 Iron has been forged into its form, but it still has to accept itself. 353 00:41:42,918 --> 00:41:47,339 It can't get too hot too fast or the work will be ruined. 354 00:43:51,838 --> 00:43:53,923 My name is Sintai Seng-pu. 355 00:43:53,965 --> 00:43:56,551 I'm the one who shall kill 356 00:43:56,593 --> 00:43:59,137 the last son of the Nocktress. 357 00:44:13,026 --> 00:44:15,737 Not now. He's had enough. 358 00:44:17,614 --> 00:44:20,533 My grandfather will talk to you all another time. 359 00:44:44,182 --> 00:44:46,101 Won't you tell me your name? 360 00:44:51,022 --> 00:44:52,190 I'm Pin Yu, 361 00:44:52,982 --> 00:44:54,943 granddaughter of the village elder. 362 00:44:59,697 --> 00:45:01,241 Who are you? 363 00:45:02,700 --> 00:45:03,910 I am Sintai, 364 00:45:04,994 --> 00:45:08,373 son of Seng-pu, the smith. 365 00:45:09,624 --> 00:45:12,669 You don't look like you are the son of Seng-pu. 366 00:45:14,504 --> 00:45:17,966 My mother came from a faraway land much farther north. 367 00:45:19,467 --> 00:45:22,053 My parents are dead. 368 00:45:22,929 --> 00:45:24,097 Therefore... 369 00:45:24,639 --> 00:45:26,975 I am alone. 370 00:45:36,025 --> 00:45:37,569 Is there something more? 371 00:45:41,948 --> 00:45:44,617 I'm not sure how to say it. 372 00:46:05,472 --> 00:46:08,516 Thus I wander 373 00:46:08,558 --> 00:46:11,603 Oh, poor boy 374 00:46:11,644 --> 00:46:14,272 Out to thee 375 00:46:14,314 --> 00:46:18,151 And out to thee 376 00:46:18,193 --> 00:46:20,778 Should I live 377 00:46:20,820 --> 00:46:23,823 In a land of fire? 378 00:46:23,865 --> 00:46:27,494 Should I lock the 379 00:46:27,535 --> 00:46:31,289 Gates in silence? 380 00:46:31,331 --> 00:46:34,000 A weapon you use? 381 00:46:40,423 --> 00:46:44,219 No, just songs from my mother's old country. 382 00:46:44,260 --> 00:46:46,137 Lovely. 383 00:46:46,179 --> 00:46:48,765 Genuinely lovely. 384 00:46:49,933 --> 00:46:54,145 When are you planning to set out for the swamps? 385 00:46:55,396 --> 00:46:57,899 You were supposed to leave yesterday. 386 00:46:59,192 --> 00:47:00,818 People are fleeing. 387 00:47:00,860 --> 00:47:02,820 They have a right 388 00:47:03,655 --> 00:47:05,198 to be scared. 389 00:47:06,241 --> 00:47:09,369 I am waiting for a sign. 390 00:47:11,496 --> 00:47:14,624 I sense that this is not 391 00:47:14,666 --> 00:47:16,960 the cause for the delay 392 00:47:17,001 --> 00:47:19,921 in your departing for the swamps. 393 00:47:22,006 --> 00:47:23,550 You're right. 394 00:47:29,138 --> 00:47:33,351 Before I saw you, I feared nothing, 395 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 not even death. 396 00:47:35,937 --> 00:47:38,481 But now I've begun to feel a sense of fear. 397 00:47:39,983 --> 00:47:42,652 I fear that I shall defeat the demon 398 00:47:43,319 --> 00:47:45,905 and be rewarded with what the prophesy has promised me, 399 00:47:46,864 --> 00:47:49,158 which means I will not be born again. 400 00:47:53,371 --> 00:47:55,164 I do not wish to leave the earthly joys 401 00:47:55,206 --> 00:47:58,418 and its sorrows behind until... 402 00:47:58,459 --> 00:48:01,629 I have savored them... 403 00:48:01,671 --> 00:48:02,839 with you. 404 00:48:04,090 --> 00:48:07,844 I don't know you, yet I am to be yours... 405 00:48:09,679 --> 00:48:13,182 because only you can save our village. 406 00:48:13,224 --> 00:48:14,767 I only ask of you that... 407 00:48:14,809 --> 00:48:17,020 If it's that I go with you to kill the demon, 408 00:48:17,061 --> 00:48:19,355 I'll oblige that. 409 00:48:19,397 --> 00:48:21,024 That's not it. 410 00:48:22,567 --> 00:48:26,029 Tell me, haven't you ever been in love before? 411 00:50:56,053 --> 00:50:59,098 I ask you for a motive, an incentive to return. 412 00:52:28,938 --> 00:52:31,524 I have to leave now. 413 00:52:34,527 --> 00:52:36,779 We may not... 414 00:52:38,322 --> 00:52:40,241 be together again. 415 00:52:40,283 --> 00:52:42,243 I know. 416 00:52:43,578 --> 00:52:45,830 Do you still love me? 417 00:52:48,416 --> 00:52:49,458 Yes, I do. 418 00:52:52,003 --> 00:52:53,546 Was it always me? 419 00:53:01,929 --> 00:53:02,972 I'll answer you after... 420 00:53:05,099 --> 00:53:06,726 Sintai. 421 00:53:07,935 --> 00:53:09,645 Who were you speaking to? 422 00:53:14,442 --> 00:53:15,651 To myself. 423 00:53:19,030 --> 00:53:20,114 It's nice. 424 00:53:21,616 --> 00:53:23,034 It's not the Sampo. 425 00:54:28,599 --> 00:54:29,892 Did you send him to me? 426 00:54:46,075 --> 00:54:48,494 Has faith bound us together? 427 00:56:09,033 --> 00:56:10,743 What are you doing back here anyway? 428 00:56:11,827 --> 00:56:12,995 Who is that? 429 00:56:21,504 --> 00:56:23,672 Seppo, the smith's son... 430 00:56:26,592 --> 00:56:28,928 the saddest hero of the Kalevala. 431 00:58:20,581 --> 00:58:22,333 This means your answer is no? 432 00:58:27,838 --> 00:58:30,174 You were with the monks too long. 433 00:58:31,425 --> 00:58:32,843 You don't understand women. 434 00:58:35,638 --> 00:58:37,431 You are one of the finest men I have ever known, 435 00:58:38,766 --> 00:58:40,100 willing to defend us. 436 00:59:06,001 --> 00:59:07,086 I await your return. 437 00:59:11,632 --> 00:59:13,968 I shall take you away, 438 00:59:14,969 --> 00:59:16,720 far away from here... 439 00:59:17,972 --> 00:59:20,057 to my mother's homeland... 440 00:59:21,392 --> 00:59:22,434 my love. 441 00:59:29,108 --> 00:59:32,319 It looks like he was hugging someone. 442 00:59:32,361 --> 00:59:33,320 Or something. 443 00:59:33,946 --> 00:59:35,906 He was holding a chest. 444 00:59:36,407 --> 00:59:39,201 The chest kept the body from floating up. 445 00:59:40,494 --> 00:59:43,205 Buried with him was a wolf's skull... 446 00:59:44,415 --> 00:59:45,791 and a woman. 447 00:59:48,335 --> 00:59:49,753 Both were badly decomposed. 448 00:59:52,423 --> 00:59:53,716 They were together... 449 00:59:54,717 --> 00:59:55,843 like lovers? 450 00:59:56,844 --> 00:59:59,430 Perhaps. But there's no way to prove it. 451 01:00:10,774 --> 01:00:11,900 Cho. 452 01:00:20,784 --> 01:00:22,036 What happened, Cho? 453 01:00:22,619 --> 01:00:23,746 We waited, Master. 454 01:00:24,496 --> 01:00:26,540 You weren't at the swamp. 455 01:00:26,582 --> 01:00:28,375 We can't keep this up much longer. 456 01:00:36,383 --> 01:00:37,634 I journeyed here... 457 01:00:40,721 --> 01:00:42,556 to bring this back to you. 458 01:00:43,265 --> 01:00:46,060 Master Sintai, 459 01:00:46,101 --> 01:00:48,479 shouldn't the wedding wait till later? 460 01:00:48,520 --> 01:00:49,938 Don't you agree? 461 01:00:51,148 --> 01:00:52,399 Wedding? 462 01:01:03,577 --> 01:01:04,495 Cho. 463 01:01:05,913 --> 01:01:07,956 This is my fiancée. 464 01:01:09,333 --> 01:01:13,712 This is Cho, my aide and a good friend as well. 465 01:01:38,195 --> 01:01:40,406 The battle has started. 466 01:01:54,753 --> 01:01:56,088 Sintai, I... 467 01:02:13,689 --> 01:02:15,941 I shall return to you. 468 01:02:17,025 --> 01:02:20,821 I'll be the happiest man who has ever walked the Earth. 469 01:02:33,542 --> 01:02:34,751 Not yet. 470 01:02:42,426 --> 01:02:43,969 This was my grandmother's. 471 01:02:46,889 --> 01:02:50,058 She said it would make my wishes come true. 472 01:02:52,394 --> 01:02:54,188 I want you to take it. 473 01:02:55,230 --> 01:02:57,566 I know it'll protect you. 474 01:03:54,498 --> 01:03:56,708 You let iron hurt you again. 475 01:04:08,971 --> 01:04:11,431 No more stages, Master. 476 01:04:18,397 --> 01:04:20,440 Iron doesn't trust me anymore. 477 01:04:21,608 --> 01:04:23,569 I have a feeling this doesn't end well. 478 01:04:24,236 --> 01:04:26,154 Something very bad has happened. 479 01:04:43,255 --> 01:04:45,382 I know what it's like to live alone. 480 01:04:51,305 --> 01:04:54,182 Many fates worse than death, trust me. 481 01:04:58,562 --> 01:05:02,691 Perhaps the worst could be to lose your reason to live... 482 01:05:04,067 --> 01:05:06,236 and have to live without it. 483 01:05:08,614 --> 01:05:10,699 Does he look familiar? 484 01:05:13,619 --> 01:05:14,745 What? 485 01:05:16,371 --> 01:05:19,082 An accident's not what brought you. 486 01:05:36,642 --> 01:05:39,019 Do you believe in incarnation? 487 01:06:00,457 --> 01:06:03,585 Whatever you say to it, be honest. 488 01:06:23,689 --> 01:06:25,065 Listen to me. 489 01:06:25,691 --> 01:06:26,817 Please! 490 01:06:28,360 --> 01:06:29,569 Help me. 491 01:06:31,405 --> 01:06:32,989 I don't know who I am. 492 01:06:33,657 --> 01:06:35,992 I don't know what is happening to me any longer. 493 01:06:37,119 --> 01:06:41,915 Hope is all I have... all that keeps me alive. 494 01:06:46,586 --> 01:06:49,548 I am stuck in this one lonely instant. 495 01:06:49,589 --> 01:06:51,466 It feels like death. 496 01:07:01,643 --> 01:07:03,353 I have no one... 497 01:07:03,395 --> 01:07:06,523 and only one thought in my head... 498 01:07:11,528 --> 01:07:14,698 I don't want to be alone any longer. 499 01:08:30,232 --> 01:08:32,526 It's beautiful... 500 01:08:33,401 --> 01:08:35,278 the secret source of all happiness. 501 01:09:40,802 --> 01:09:42,679 What do you think it'll do? 502 01:09:44,681 --> 01:09:46,182 You forged it. 503 01:09:48,351 --> 01:09:51,605 Only you know what brings you joy. Isn't that right? 504 01:10:37,525 --> 01:10:38,944 Sintai. 505 01:12:05,780 --> 01:12:07,073 Kai? 506 01:12:26,342 --> 01:12:30,221 I have waited for you 100 years. 507 01:12:36,853 --> 01:12:39,397 I won't let you wait in vain. 508 01:12:54,496 --> 01:12:58,416 You can imagine my disappointment... 509 01:13:00,293 --> 01:13:03,379 after I had stolen this machine from the humans 510 01:13:03,963 --> 01:13:06,424 and finished all the preparations, 511 01:13:07,342 --> 01:13:11,805 when I realized your father had forged it 512 01:13:12,639 --> 01:13:16,935 so that only his son can set the Sampo in motion. 513 01:13:18,311 --> 01:13:20,855 I shall never start the Sampo... 514 01:13:21,773 --> 01:13:24,067 and certainly not for you. 515 01:13:35,453 --> 01:13:38,123 We were left in this world together. 516 01:13:38,164 --> 01:13:41,167 We were destined to meet one day. 517 01:13:42,460 --> 01:13:45,922 Face it: no one can compare to us... 518 01:13:45,964 --> 01:13:49,050 no one in this time. 519 01:13:51,511 --> 01:13:55,890 We have to stand together as one, you and I... 520 01:13:58,476 --> 01:14:02,689 rather than fight as adversaries. 521 01:14:04,232 --> 01:14:05,400 Fate... 522 01:14:06,860 --> 01:14:09,654 has bound you to me... 523 01:14:10,238 --> 01:14:12,824 and no one else. 524 01:14:16,870 --> 01:14:18,913 If you kill me 525 01:14:20,748 --> 01:14:22,834 you will become enlightened 526 01:14:23,459 --> 01:14:26,963 and your soul will leave this world forever. 527 01:14:28,339 --> 01:14:29,507 Not until... 528 01:14:29,549 --> 01:14:33,344 after this solitary life of mine. 529 01:14:33,386 --> 01:14:35,013 Wait, my friend. 530 01:15:00,914 --> 01:15:02,540 It's okay. 531 01:15:12,258 --> 01:15:13,551 Where are we? 532 01:15:14,385 --> 01:15:15,386 At the antique shop. 533 01:15:17,597 --> 01:15:18,556 Come. 534 01:15:35,990 --> 01:15:38,368 We're the only ones who aren't affected by this. 535 01:15:50,505 --> 01:15:52,465 Looks like a burnt ham. 536 01:15:54,550 --> 01:15:56,552 It's thousands of years old. 537 01:16:00,974 --> 01:16:02,767 I don't know what you've done. 538 01:16:04,644 --> 01:16:06,145 I don't even want to know. 539 01:16:09,357 --> 01:16:11,317 I was leaving town... 540 01:16:12,860 --> 01:16:15,780 but something kept bringing me back here. 541 01:16:45,727 --> 01:16:48,104 I must return there again 542 01:16:48,146 --> 01:16:50,898 so that I'll know what is wrong with me. 543 01:16:50,940 --> 01:16:52,275 I believe that. 544 01:16:53,526 --> 01:16:55,194 You must go. 545 01:17:03,369 --> 01:17:05,705 I somehow feel I should give this to you. 546 01:17:13,463 --> 01:17:15,757 "I will come back to you. 547 01:17:17,675 --> 01:17:21,220 And I will be the happiest man who has ever walked the Earth." 548 01:17:21,262 --> 01:17:22,221 What does it mean? 549 01:17:26,934 --> 01:17:30,772 Fate will inevitably catch up with those who run away from it. 550 01:17:35,651 --> 01:17:37,528 It all starts at the beginning. 551 01:19:01,904 --> 01:19:03,114 Berg... 552 01:19:04,532 --> 01:19:05,825 say something. 553 01:19:07,577 --> 01:19:08,744 Berg. 554 01:19:16,043 --> 01:19:17,462 Master... 555 01:19:18,254 --> 01:19:21,591 I have waited thousands of years for this... 556 01:19:21,632 --> 01:19:23,593 for us to meet as equals. 557 01:19:23,634 --> 01:19:25,928 The Nocktress's name was "Son." 558 01:19:30,600 --> 01:19:33,478 There is nothing more I need from you. 559 01:19:33,519 --> 01:19:35,521 You have unlocked the Sampo. 560 01:19:35,563 --> 01:19:37,148 And you've made it your own. 561 01:19:38,024 --> 01:19:40,776 Most of the credit goes to you though. 562 01:19:42,820 --> 01:19:44,989 This is your creation... 563 01:19:45,573 --> 01:19:50,995 a world where no one has to live alone with their pain for very long. 564 01:19:51,037 --> 01:19:52,455 You see, 565 01:19:54,582 --> 01:19:57,502 all I did was to help you release it... 566 01:19:58,961 --> 01:20:00,463 from inside your head. 567 01:20:05,176 --> 01:20:06,427 That's hell. 568 01:20:10,848 --> 01:20:15,144 Is it fair that the only one suffering should be you? 569 01:20:16,896 --> 01:20:18,689 You are not the one she waits for. 570 01:20:19,774 --> 01:20:21,108 You will live this... 571 01:20:21,901 --> 01:20:25,404 one solitary life of yours alone. 572 01:20:27,532 --> 01:20:30,660 Pin Yu's soul, however, 573 01:20:30,701 --> 01:20:32,954 will be reborn here 574 01:20:34,163 --> 01:20:37,625 over and over again. 575 01:20:38,626 --> 01:20:42,922 And in each and every one of her lives to come, 576 01:20:42,964 --> 01:20:45,883 that harlot will fall in love with somebody. 577 01:20:48,719 --> 01:20:51,389 Not one of them, unfortunately, 578 01:20:51,430 --> 01:20:53,724 will be you. 579 01:20:55,685 --> 01:20:58,104 Fear, Pain, 580 01:20:58,729 --> 01:21:01,691 Madness, Lust, 581 01:21:01,732 --> 01:21:05,152 Greed, Ugliness, 582 01:21:05,194 --> 01:21:07,238 Blindness, 583 01:21:07,280 --> 01:21:08,573 Hate... 584 01:21:15,538 --> 01:21:16,747 and... 585 01:21:36,767 --> 01:21:39,645 Attack now, Master. 586 01:23:00,226 --> 01:23:02,269 I can't wait for you to see the world 587 01:23:02,311 --> 01:23:05,231 the Sampo spits out of its bowels. 588 01:23:36,220 --> 01:23:38,097 I know you're not dead yet. 589 01:23:39,682 --> 01:23:42,393 I was starting to think those stupid monks 590 01:23:42,435 --> 01:23:44,145 hadn't taught you a thing. 591 01:23:45,730 --> 01:23:49,400 You set a seed... bad seed... in my heart... 592 01:23:49,442 --> 01:23:51,944 a seed of doubt. 593 01:23:53,446 --> 01:23:55,489 Now... 594 01:23:58,200 --> 01:24:01,412 I have to give you your rightful name. 595 01:24:56,926 --> 01:24:59,804 I bet you're asking yourself why... 596 01:25:02,932 --> 01:25:07,102 why you didn't kill me when you had the chance. 597 01:25:14,568 --> 01:25:18,614 For as long as I am, you are too. 598 01:25:21,742 --> 01:25:23,160 My beloved friend, 599 01:25:23,661 --> 01:25:27,206 here I am: the one with whom you belong. 600 01:26:06,829 --> 01:26:07,997 A band of shepherds rescued me. 601 01:26:10,374 --> 01:26:12,668 They took me to their winter camp. 602 01:26:14,295 --> 01:26:15,629 I was very sick. 603 01:26:16,505 --> 01:26:17,923 I almost died. 604 01:26:19,383 --> 01:26:21,802 They told me no one survived. 605 01:26:23,929 --> 01:26:26,891 Still I waited over a year for you. 606 01:26:26,932 --> 01:26:29,518 I returned as soon as I could travel. 607 01:26:29,560 --> 01:26:31,437 I couldn't find you. 608 01:26:34,523 --> 01:26:36,317 Everyone thought... 609 01:26:38,152 --> 01:26:40,154 you had taken your own life. 610 01:26:40,195 --> 01:26:42,823 I had to get away. 611 01:26:42,865 --> 01:26:45,993 I went to the holy mountain of Anshun to think. 612 01:26:47,286 --> 01:26:49,705 I regret that I didn't kill myself. 613 01:26:49,747 --> 01:26:51,790 Please don't say that. 614 01:26:54,126 --> 01:26:56,045 I waited for you the whole time... 615 01:26:58,797 --> 01:27:00,507 until Master Sintai arrived. 616 01:27:07,765 --> 01:27:10,726 He warded off the Strike of Concealed Serenity. 617 01:27:10,768 --> 01:27:14,647 It was ours. Nobody could know that. 618 01:27:18,484 --> 01:27:21,403 I was the one who taught it to him. 619 01:27:32,790 --> 01:27:34,708 Could faith be teasing me? 620 01:27:47,096 --> 01:27:51,684 But I didn't tell him... 621 01:27:53,936 --> 01:27:55,938 where it will lead two lovers. 622 01:29:24,276 --> 01:29:25,736 The Strike of Concealed Serenity. 623 01:29:56,266 --> 01:29:59,812 You have the power to change the prophesy and the right-- 624 01:29:59,853 --> 01:30:01,396 Be quiet. 625 01:30:09,947 --> 01:30:12,825 My father told me that I should wait 626 01:30:12,866 --> 01:30:17,246 and only open this when all hope... 627 01:30:17,287 --> 01:30:19,206 is gone forever. 628 01:30:37,015 --> 01:30:38,892 What's kept in there? 629 01:30:40,644 --> 01:30:41,937 It's empty. 630 01:30:45,149 --> 01:30:47,234 The deceit of your loved ones 631 01:30:47,276 --> 01:30:50,696 has already sent you to hell. 632 01:30:50,737 --> 01:30:54,116 Is it truly fair that you have to suffer there 633 01:30:54,158 --> 01:30:56,201 all alone? 634 01:30:57,202 --> 01:30:59,913 We shall open the Sampo, 635 01:30:59,955 --> 01:31:01,123 you and I, 636 01:31:01,165 --> 01:31:03,542 forever united. 637 01:31:05,294 --> 01:31:08,755 I want another chance... Pin Yu and me. 638 01:31:12,551 --> 01:31:17,431 To get that, I would sacrifice all honor. 639 01:31:21,393 --> 01:31:24,104 I can't let you die. 640 01:31:40,287 --> 01:31:41,872 Fear... 641 01:31:43,332 --> 01:31:45,042 Pain... 642 01:31:45,083 --> 01:31:47,294 Madness... 643 01:31:47,336 --> 01:31:49,046 Greed... 644 01:31:49,087 --> 01:31:50,756 Ugliness... 645 01:31:50,797 --> 01:31:52,090 Lust... 646 01:31:52,132 --> 01:31:53,759 Blindness... 647 01:31:53,800 --> 01:31:55,302 Hate... 648 01:31:56,845 --> 01:31:58,096 and... 649 01:32:01,433 --> 01:32:03,477 and Hope. 650 01:32:10,776 --> 01:32:13,278 This wasn't in the prophesies! 651 01:32:13,320 --> 01:32:15,280 This wasn't in the prophesies! 652 01:32:15,322 --> 01:32:17,324 Let me be! 653 01:32:21,870 --> 01:32:24,665 That kind of oath should never be sworn alone. 654 01:32:24,706 --> 01:32:26,250 It becomes a curse. 655 01:32:26,291 --> 01:32:28,335 What are you saying? 656 01:32:30,254 --> 01:32:32,297 You are my error. 657 01:32:38,345 --> 01:32:41,431 But I'll give you your rightful name. 658 01:32:42,641 --> 01:32:46,228 You two will never have each other. 659 01:32:46,270 --> 01:32:49,314 You will not be born again. 660 01:32:52,025 --> 01:32:53,485 I know. 661 01:33:04,204 --> 01:33:05,956 I am sorry... 662 01:33:08,333 --> 01:33:09,835 but I have to go. 663 01:33:11,837 --> 01:33:14,423 No, please. 664 01:33:14,464 --> 01:33:16,341 Don't leave. 665 01:33:18,302 --> 01:33:20,304 So I name you Farewell. 666 01:33:22,806 --> 01:33:25,851 I name you Ended. 667 01:33:37,946 --> 01:33:40,574 And I name you my friend. 668 01:35:04,491 --> 01:35:08,578 Take this to the north, dear brave friend... 669 01:35:10,455 --> 01:35:14,668 far to the north where no man can live. 670 01:35:18,088 --> 01:35:21,466 No man must ever find this, 671 01:35:21,508 --> 01:35:24,678 least of all me. 672 01:35:53,123 --> 01:35:55,500 Pin Yu... 673 01:35:55,542 --> 01:35:57,586 I swear... 674 01:35:57,627 --> 01:36:00,547 if my love is sincere, 675 01:36:00,589 --> 01:36:02,591 you shall see. 676 01:36:04,509 --> 01:36:06,511 Trust me. 677 01:36:06,553 --> 01:36:08,805 I will search through the ages 678 01:36:09,931 --> 01:36:12,392 and I'll find you. 679 01:37:28,760 --> 01:37:31,179 Ronja... 680 01:37:31,221 --> 01:37:32,639 this is not the end. 681 01:37:34,015 --> 01:37:36,184 This is the beginning. 682 01:37:39,354 --> 01:37:40,605 It was your wolf. 683 01:37:41,690 --> 01:37:44,067 It carries the chest of your father. 684 01:37:47,988 --> 01:37:50,907 If you need it again anywhere... 685 01:37:52,409 --> 01:37:55,745 then I'll be sure to find it and bring it to you. 686 01:37:58,456 --> 01:38:01,084 I will hunt that wolf... 687 01:38:03,920 --> 01:38:06,339 to the ends of the earth. 688 01:38:24,399 --> 01:38:26,776 And I will guard that chest with you... 689 01:38:26,818 --> 01:38:28,737 forever. 43418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.