All language subtitles for Glue.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:03,220 I'm gonna find out who did this to me. 2 00:00:03,263 --> 00:00:04,525 To us. 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,094 This place is poison. 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,487 You don't understand. 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,228 He's like my little brother. 6 00:00:11,271 --> 00:00:12,490 Been riding with him and Eli since I was seven. 7 00:00:12,533 --> 00:00:14,796 You've been riding me since we were 15. 8 00:00:14,840 --> 00:00:17,277 You're a bad man, you are. I am a bad man. 9 00:00:17,321 --> 00:00:19,366 You're keeping an eye on the entire police force? 10 00:00:19,410 --> 00:00:21,194 I've got an in. 11 00:00:21,238 --> 00:00:24,371 I like you, Ruth. And that night mattered to me. 12 00:00:24,415 --> 00:00:27,157 Janine Riley is not who she says she is. 13 00:00:27,200 --> 00:00:28,593 Oi! 14 00:00:36,035 --> 00:00:39,386 In the old days, it was a bit of a tradition. 15 00:00:39,430 --> 00:00:42,650 They'd take all the things the dead person owned. 16 00:00:42,694 --> 00:00:44,870 They'd pile it all up in their trailers, 17 00:00:44,913 --> 00:00:47,220 douse it in petrol and set a match to it. 18 00:00:49,179 --> 00:00:51,137 They believed if you kept hold 19 00:00:51,181 --> 00:00:53,096 of the dead person's things, 20 00:00:53,139 --> 00:00:55,707 they might come back to haunt you. 21 00:00:55,750 --> 00:00:57,448 But we didn't burn this, did we? 22 00:00:59,754 --> 00:01:01,539 Shit. 23 00:01:05,804 --> 00:01:08,241 Police! Police! 24 00:01:48,499 --> 00:01:50,588 You're shitting me. 25 00:01:50,631 --> 00:01:51,893 Jesus Christ. 26 00:01:51,937 --> 00:01:53,417 Not a lot of people know this, 27 00:01:53,460 --> 00:01:55,593 but I'm quite the fucking Jamie Oliver. 28 00:01:55,636 --> 00:01:57,943 And today-- today I'll be teaching you 29 00:01:57,986 --> 00:02:00,337 how to make the perfect poached egg. 30 00:02:00,380 --> 00:02:01,990 Sometimes you get a bit of shell in the pan, 31 00:02:02,034 --> 00:02:03,905 but it's not a problem. You just pick it out. 32 00:02:03,949 --> 00:02:05,516 Heh! 33 00:02:05,559 --> 00:02:07,692 When was the last time you saw her? 34 00:02:07,735 --> 00:02:09,694 Who? Janine, Rob. 35 00:02:09,737 --> 00:02:10,782 Don't know. Does it matter? 36 00:02:10,825 --> 00:02:13,001 She played us. 37 00:02:13,045 --> 00:02:16,048 She used our friendship to cover herself. 38 00:02:16,091 --> 00:02:17,180 Toast! 39 00:02:18,616 --> 00:02:20,095 Some people like their toast medium, 40 00:02:20,139 --> 00:02:21,923 but, um... 41 00:02:21,967 --> 00:02:24,317 I prefer the well-done option. 42 00:02:24,361 --> 00:02:26,798 She played us, Rob, and we covered for her. 43 00:02:29,235 --> 00:02:31,237 Tina... 44 00:02:31,281 --> 00:02:33,935 It's shit, them telling us not to go. 45 00:02:33,979 --> 00:02:35,763 Just let the funeral be their Traveler thing, 46 00:02:35,807 --> 00:02:37,417 and we'll say good-bye to Cal in our own way. 47 00:02:37,461 --> 00:02:39,332 How? Alternatively... 48 00:02:39,376 --> 00:02:41,465 you try and think about eggs. 49 00:02:41,508 --> 00:02:44,207 Now, some people like their poached eggs solid. 50 00:02:44,250 --> 00:02:47,253 I like it when the egg white actually separates. 51 00:02:48,689 --> 00:02:51,475 Ha ha ha ha! 52 00:02:51,518 --> 00:02:53,607 You just forget, don't you? 53 00:02:53,651 --> 00:02:54,956 Anything that's inconvenient, 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,306 you just blank it out. 55 00:02:56,349 --> 00:02:58,090 It's my greatest skill. 56 00:03:25,204 --> 00:03:26,336 Hey. 57 00:03:29,991 --> 00:03:31,471 Morning. 58 00:03:31,515 --> 00:03:33,604 Heh. Good morning. 59 00:03:35,214 --> 00:03:37,825 You get this look on your face sometimes. 60 00:03:37,869 --> 00:03:39,349 I can imagine what you looked like 61 00:03:39,392 --> 00:03:41,394 when you were six. It's nice. 62 00:03:41,438 --> 00:03:43,744 You like imagining me when I was six? 63 00:03:43,788 --> 00:03:45,833 That's one that sounded better in my head. 64 00:03:45,877 --> 00:03:48,140 You should put some clothes on. 65 00:03:48,183 --> 00:03:49,315 All right. 66 00:03:53,101 --> 00:03:56,017 You were, up and down in the night. 67 00:03:56,061 --> 00:03:58,150 Yeah, I was just checking on Cassie. 68 00:03:58,193 --> 00:03:59,499 Is she doing okay? 69 00:03:59,543 --> 00:04:00,718 Yeah, she's fine. 70 00:04:02,241 --> 00:04:04,548 Um, last night was... 71 00:04:04,591 --> 00:04:05,810 Nice. 72 00:04:05,853 --> 00:04:07,333 Yeah. 73 00:04:07,377 --> 00:04:08,943 But... 74 00:04:08,987 --> 00:04:11,555 I just, um-- I'm sorry. 75 00:04:11,598 --> 00:04:12,904 I just need to think about-- 76 00:04:12,947 --> 00:04:14,775 Okay. Sorry. 77 00:04:14,819 --> 00:04:17,778 No, no, no. I mean it. Okay. 78 00:04:19,432 --> 00:04:22,174 You know where I stand. I can wait. 79 00:04:22,217 --> 00:04:23,480 How are you so sure? 80 00:04:23,523 --> 00:04:26,134 I make decisions quickly. 81 00:04:33,620 --> 00:04:35,143 I try and make the right decisions. 82 00:05:10,483 --> 00:05:12,529 What's going on? 83 00:05:12,572 --> 00:05:14,705 There was a little bit of trouble on the Traveler site this morning. 84 00:05:14,748 --> 00:05:16,228 Truancy officers. 85 00:05:16,271 --> 00:05:17,969 Kiddie-snatchers? Today? 86 00:05:18,012 --> 00:05:19,623 It's Cal's funeral. 87 00:05:19,666 --> 00:05:22,452 The law says they've got to go to school. 88 00:05:22,495 --> 00:05:23,714 So what's Elizabeth saying? 89 00:05:23,757 --> 00:05:25,106 Nothing. Still reckons 90 00:05:25,150 --> 00:05:27,021 that she was with Rob Kendle. 91 00:05:27,065 --> 00:05:30,068 But we've got motive, 92 00:05:30,111 --> 00:05:31,461 opportunity. 93 00:05:33,071 --> 00:05:34,551 She's the one. 94 00:05:34,594 --> 00:05:35,900 Is she? 95 00:05:37,249 --> 00:05:38,685 What, do you doubt it? 96 00:05:50,175 --> 00:05:51,872 Tina, I wanted to-- I've got to go. 97 00:05:51,916 --> 00:05:53,526 You do know that, whatever happens-- 98 00:05:53,570 --> 00:05:56,747 I hope you know I'd do anything for you. 99 00:05:56,790 --> 00:05:58,836 Um... 100 00:05:58,879 --> 00:06:01,534 touch your arse with your middle finger on your left hand. 101 00:06:01,578 --> 00:06:03,144 Good. Gotta go. 102 00:06:16,114 --> 00:06:18,333 What, you just gonna watch me? 103 00:06:23,382 --> 00:06:26,733 You must be pleased with yourself. 104 00:06:26,777 --> 00:06:29,040 Everyone thought you weren't worth shit. 105 00:06:29,083 --> 00:06:30,998 You've proved them all wrong. 106 00:06:41,618 --> 00:06:43,228 I was good with animals. 107 00:06:44,534 --> 00:06:45,970 That's what's supposed to count. 108 00:06:46,013 --> 00:06:47,450 Not exams. 109 00:06:49,147 --> 00:06:50,670 It's just when I'd sit down in those rooms, 110 00:06:50,714 --> 00:06:53,847 it'd all just... go. 111 00:06:53,891 --> 00:06:55,849 And if you can't pass, cheat. 112 00:07:01,420 --> 00:07:03,727 You stole someone's life. 113 00:07:03,770 --> 00:07:05,859 Janine Riley died from lymphoma 114 00:07:05,903 --> 00:07:08,383 four weeks after she qualified. 115 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 She was a nice girl. 116 00:07:10,473 --> 00:07:12,692 She wouldn't have minded. 117 00:07:21,484 --> 00:07:24,051 When I was a kid... 118 00:07:24,095 --> 00:07:28,926 I had this quite, um, glamorous great-aunt. 119 00:07:28,969 --> 00:07:31,624 She used to come up "from the London" 120 00:07:31,668 --> 00:07:35,933 in a limo with a driver and take us all for tea. 121 00:07:35,976 --> 00:07:38,588 She had this jewelry. 122 00:07:38,631 --> 00:07:40,590 And every piece had a story attached. 123 00:07:42,853 --> 00:07:45,203 When she died, Mum took me to her funeral. 124 00:07:46,770 --> 00:07:48,380 There were four of us there. 125 00:07:50,034 --> 00:07:52,689 Turns out she was just the mad, 126 00:07:52,732 --> 00:07:55,039 lonely old bitch from up the road. 127 00:07:58,259 --> 00:08:00,566 I kept a piece of her costume jewelry in my purse... 128 00:08:02,133 --> 00:08:03,482 to remind myself... 129 00:08:05,136 --> 00:08:07,878 so I didn't forget that I never, ever 130 00:08:07,921 --> 00:08:09,793 wanted to be like that. 131 00:08:11,969 --> 00:08:14,145 You are wrong about me, Ruth. 132 00:08:51,661 --> 00:08:53,488 I bought you a suit. 133 00:08:55,839 --> 00:08:58,102 It was my dad's. I don't know whether it'll fit you. 134 00:09:29,046 --> 00:09:30,700 You okay? 135 00:09:30,743 --> 00:09:32,136 Yeah, it's just a cut. 136 00:09:35,792 --> 00:09:38,142 This came for you. It's from the council. 137 00:09:45,149 --> 00:09:46,498 Do you want a hand? 138 00:10:14,700 --> 00:10:16,746 I used to do this for my dad near the end. 139 00:10:19,749 --> 00:10:21,098 Mum said there was no point, 140 00:10:21,141 --> 00:10:22,752 what with everything, but... 141 00:10:24,754 --> 00:10:27,321 I just wanted him to look nice, you know? 142 00:10:27,365 --> 00:10:29,062 Keep him looking like him. 143 00:10:30,847 --> 00:10:33,110 You keep on talking about your dad. 144 00:10:39,159 --> 00:10:40,683 I heard about the caravan. 145 00:10:43,163 --> 00:10:44,643 I don't think you should stay there. 146 00:10:47,167 --> 00:10:49,039 You could stay with, I'll put up the sofa-- 147 00:10:49,082 --> 00:10:51,432 It don't matter. Eli, it's just a sofa. 148 00:10:51,476 --> 00:10:53,565 I just want to know you're all right. 149 00:10:56,089 --> 00:10:57,525 Okay. 150 00:11:00,354 --> 00:11:01,704 Be there at 7:00. 151 00:11:03,836 --> 00:11:05,620 I'll get dinner. 152 00:11:33,561 --> 00:11:36,129 Fuck. 153 00:11:36,173 --> 00:11:38,131 Shit. 154 00:11:38,175 --> 00:11:39,480 James, I'm coming! 155 00:11:41,787 --> 00:11:43,789 Man, I know you've got a ferocious sexual appetite 156 00:11:43,833 --> 00:11:45,660 and I'm the best you've ever had, 157 00:11:45,704 --> 00:11:47,314 but I can't be at your beck and call all the time. 158 00:11:47,358 --> 00:11:49,534 I've got a life, friends, responsibi-- 159 00:11:49,577 --> 00:11:52,189 Rob Kendle? Police. 160 00:11:53,712 --> 00:11:55,366 We've got some questions for you. 161 00:12:17,083 --> 00:12:19,085 Right, let's get down to it. 162 00:12:19,129 --> 00:12:21,392 You may have heard that we have 163 00:12:21,435 --> 00:12:23,742 Elizabeth Marshall in custody. 164 00:12:23,786 --> 00:12:26,919 You know her as Janine Riley, of course. 165 00:12:26,963 --> 00:12:28,703 Yeah. 166 00:12:28,747 --> 00:12:31,750 Now, she says that she was with you between... 167 00:12:34,318 --> 00:12:36,276 4:00 and 5:00 in the morning. 168 00:12:36,320 --> 00:12:38,191 Do you understand what I'm asking you? 169 00:12:38,235 --> 00:12:39,453 Yeah. 170 00:12:39,497 --> 00:12:41,586 Elizabeth Marshall is claiming you 171 00:12:41,629 --> 00:12:44,067 as an alibi in the murder of Caleb Bray. 172 00:12:45,503 --> 00:12:46,678 Is that true? 173 00:12:51,988 --> 00:12:53,946 I just need the truth, son. 174 00:12:53,990 --> 00:12:56,731 Between 4:00 and 5:00, I was asleep beside Tina. 175 00:13:00,126 --> 00:13:01,214 You're sure, now? 176 00:13:01,258 --> 00:13:02,781 Absolutely. 177 00:13:11,485 --> 00:13:12,835 Jim-Jams! 178 00:13:12,878 --> 00:13:14,880 New wheels? 179 00:13:14,924 --> 00:13:17,448 Birthday present. 180 00:13:17,491 --> 00:13:18,884 Tried ringing you earlier. 181 00:13:18,928 --> 00:13:20,407 Didn't you get my call? 182 00:13:20,451 --> 00:13:22,148 Well, I'm here now. 183 00:13:22,192 --> 00:13:24,455 Better to talk in person, I suppose. 184 00:13:24,498 --> 00:13:27,458 Apparently, 80% of the way we communicate is via body language. 185 00:13:27,501 --> 00:13:30,548 Which technically means that phone conversations are 80%-- 186 00:13:30,591 --> 00:13:32,158 What do you want, Rob? 187 00:13:40,863 --> 00:13:42,038 Well? 188 00:13:44,301 --> 00:13:46,042 What, you want me to rate you or-- 189 00:13:46,085 --> 00:13:48,566 No, someone sent it to me, and I don't know who. 190 00:13:48,609 --> 00:13:50,698 Mate, it's from the night that Cal got killed. 191 00:13:52,962 --> 00:13:55,399 The police came to my house. My house. 192 00:13:55,442 --> 00:13:57,488 Janine told them I was with her. 193 00:13:57,531 --> 00:13:59,533 And you were. You cheated on Tina. 194 00:13:59,577 --> 00:14:01,971 Yeah, but listen, we were fucked. 195 00:14:02,014 --> 00:14:04,451 We were all fucked, you know that. 196 00:14:04,495 --> 00:14:06,497 Look, you've always told me what to do. 197 00:14:06,540 --> 00:14:10,022 You know, sometimes I envy you. 198 00:14:10,066 --> 00:14:12,546 You genuinely think you can behave like a complete wanker 199 00:14:12,590 --> 00:14:14,113 and get away with it, don't you? 200 00:14:15,985 --> 00:14:17,900 Janine's in jail. 201 00:14:17,943 --> 00:14:20,032 Tell the fucking truth. 202 00:14:21,860 --> 00:14:23,557 Yeah, all right. 203 00:14:23,601 --> 00:14:25,298 I don't know why you're wearing a suit, mate. 204 00:14:25,342 --> 00:14:27,561 You know they won't let you into a Traveler funeral. 205 00:14:47,755 --> 00:14:50,019 It's beautiful, isn't it? 206 00:14:53,587 --> 00:14:55,763 I always think that. What's it they say? 207 00:14:57,461 --> 00:15:00,246 "Red sky in the morning." 208 00:15:00,290 --> 00:15:01,682 It's not red. 209 00:15:03,206 --> 00:15:04,294 What? 210 00:15:06,818 --> 00:15:09,342 The sky, it's not red. 211 00:15:10,778 --> 00:15:11,954 No. 212 00:15:13,303 --> 00:15:14,565 No. 213 00:15:44,769 --> 00:15:46,118 You're from the home, aren't you? 214 00:15:47,380 --> 00:15:49,469 You knew Cal? 215 00:15:49,513 --> 00:15:50,514 You were close? 216 00:15:50,557 --> 00:15:52,124 Let's go, Eli. 217 00:15:52,168 --> 00:15:54,257 They won't let you in the church. Wait here. 218 00:15:54,300 --> 00:15:55,954 I'll come back. 219 00:16:38,866 --> 00:16:40,216 Hello? 220 00:16:40,259 --> 00:16:41,478 Hey! 221 00:16:42,609 --> 00:16:43,958 Come back! 222 00:17:27,741 --> 00:17:31,180 The days of man are but as grass, 223 00:17:31,223 --> 00:17:33,704 for he flourisheth as a flower of the field, 224 00:17:33,747 --> 00:17:37,534 for as soon as the wind goeth over it, it is gone 225 00:17:37,577 --> 00:17:40,232 and the place thereof shall know it no more. 226 00:17:58,032 --> 00:18:02,820 We commit Caleb Bray's body to the ground, 227 00:18:02,863 --> 00:18:05,344 earth to earth, 228 00:18:05,388 --> 00:18:07,694 ashes to ashes, 229 00:18:07,738 --> 00:18:09,870 dust to dust. 230 00:18:46,124 --> 00:18:47,517 You can't even look at me, can you? 231 00:19:16,415 --> 00:19:17,895 You know what's funny? 232 00:19:20,898 --> 00:19:22,421 You don't see any of it. 233 00:19:24,162 --> 00:19:26,556 You think it's every fucker else's fault. 234 00:19:26,599 --> 00:19:29,646 Mine for ending up inside, 235 00:19:29,689 --> 00:19:31,604 your mother for leaving. Well-- 236 00:19:31,648 --> 00:19:34,955 But what you don't see, 237 00:19:34,999 --> 00:19:36,609 what you just don't get, son... 238 00:19:38,437 --> 00:19:40,613 is it was you. 239 00:19:40,657 --> 00:19:42,311 You let them take Cal away. 240 00:19:44,051 --> 00:19:46,532 And that's why you became a dirty gorja boy. 241 00:19:48,360 --> 00:19:50,014 Eli! 242 00:19:59,066 --> 00:20:00,894 You fuck! I'll kill you! 243 00:20:00,938 --> 00:20:02,374 Stay down! 244 00:20:04,333 --> 00:20:07,336 Get off of me! Get off of me! 245 00:20:07,379 --> 00:20:08,772 I've got him, I've got him. 246 00:20:08,815 --> 00:20:10,121 Get him out of here. 247 00:20:13,385 --> 00:20:15,169 All right, this way. 248 00:20:16,693 --> 00:20:18,564 Get him out of here. 249 00:20:18,608 --> 00:20:20,174 If I see you here again, 250 00:20:20,218 --> 00:20:21,480 you're dead, Thomas Bray! 251 00:20:21,524 --> 00:20:22,612 Get up. 252 00:20:30,184 --> 00:20:32,056 These are amazing! 253 00:20:32,099 --> 00:20:32,970 I bought them to cheer you up. 254 00:20:34,537 --> 00:20:36,452 Why? Calories. 255 00:20:36,495 --> 00:20:38,845 I love calories. They're fucking delicious. 256 00:20:38,889 --> 00:20:41,848 I was four seconds slower on Black yesterday. 257 00:20:41,892 --> 00:20:43,502 I've gotta do better. 258 00:20:43,546 --> 00:20:45,765 I saw this program about this woman 259 00:20:45,809 --> 00:20:47,724 who started taking all these appetite suppressants 260 00:20:47,767 --> 00:20:49,856 and steroids and shit. 261 00:20:49,900 --> 00:20:52,163 You know what happened to her? What? 262 00:20:52,206 --> 00:20:53,773 Her skeleton collapsed. 263 00:20:53,817 --> 00:20:56,123 What? True story. 264 00:20:56,167 --> 00:20:58,430 We all remember what happened, Tintin. 265 00:20:58,474 --> 00:21:01,259 It was once, it passed, I was fine. 266 00:21:01,303 --> 00:21:02,347 When Rob found you-- 267 00:21:02,391 --> 00:21:03,783 I got better, Annie. 268 00:21:03,827 --> 00:21:07,787 Okay, well just don't go too "extra", okay? 269 00:21:13,967 --> 00:21:15,491 Shit. 270 00:21:15,534 --> 00:21:17,231 Tina. We need you to confirm 271 00:21:17,275 --> 00:21:18,842 who you were with that night. 272 00:21:18,885 --> 00:21:20,670 I told you, I was asleep. 273 00:21:20,713 --> 00:21:23,281 We know. We're just double-checking statements. 274 00:21:23,325 --> 00:21:25,109 I woke up beside Rob. 275 00:21:26,415 --> 00:21:28,808 Sorry. Hello? 276 00:21:28,852 --> 00:21:31,028 Why do you need to know where we were? 277 00:21:31,071 --> 00:21:32,725 Conflicting statements. 278 00:21:32,769 --> 00:21:34,248 Who's conflicting with who? 279 00:21:34,292 --> 00:21:36,163 Well, that I can't tell you. 280 00:21:41,604 --> 00:21:43,997 You love keeping secrets, don't you? 281 00:21:45,825 --> 00:21:47,174 We need to go. 282 00:21:48,698 --> 00:21:50,047 Who was the call from? 283 00:21:50,090 --> 00:21:51,918 Control. 284 00:21:51,962 --> 00:21:53,267 They found Cal's shirt. 285 00:21:53,311 --> 00:21:54,921 When? 286 00:21:54,965 --> 00:21:57,533 There was a receipt in one of the pockets, 287 00:21:57,576 --> 00:21:59,622 timed after Cal was last seen with Janine. 288 00:21:59,665 --> 00:22:03,234 It's from a petrol station just outside Overton. 289 00:22:03,277 --> 00:22:05,192 He wants us to go and see what we can find. 290 00:22:07,281 --> 00:22:09,414 But we're still charging her-- Janine? 291 00:22:26,300 --> 00:22:28,912 Heard you had a party and forgot to invite me. 292 00:22:28,955 --> 00:22:30,914 Which is a shame 293 00:22:30,957 --> 00:22:33,090 because I look great in my party outfit. 294 00:22:33,133 --> 00:22:36,006 And I can get pretty wild with a drink in me. 295 00:22:36,049 --> 00:22:37,877 You've always flirted with me entirely shamelessly. 296 00:22:37,921 --> 00:22:40,576 Yeah, well, you're the only fun one in the village. 297 00:22:40,619 --> 00:22:42,839 Though this is early for you. 298 00:22:42,882 --> 00:22:44,406 Yeah, building up Dutch courage. 299 00:22:46,016 --> 00:22:47,104 For what? 300 00:22:50,194 --> 00:22:51,630 Is she okay? 301 00:22:51,674 --> 00:22:53,153 Yeah, she's Tina. She'll always be okay. 302 00:22:54,981 --> 00:22:56,374 It's nice to be needed. 303 00:22:57,723 --> 00:22:59,508 You'll miss it when it's gone. 304 00:22:59,551 --> 00:23:00,596 If it goes. 305 00:23:00,639 --> 00:23:02,249 You think you can keep her? 306 00:23:02,293 --> 00:23:03,425 You think I can't? 307 00:23:03,468 --> 00:23:06,428 Sometimes things just go. 308 00:23:06,471 --> 00:23:07,820 Trust me on that. 309 00:23:11,824 --> 00:23:13,347 Wait! 310 00:23:13,391 --> 00:23:14,740 You said you'd wait. 311 00:23:14,784 --> 00:23:16,786 I changed my mind. 312 00:23:16,829 --> 00:23:18,004 Just tell me what I've done. 313 00:23:20,311 --> 00:23:21,747 You smacked the shit out of your dad 314 00:23:21,791 --> 00:23:23,488 on the day you buried Cal. 315 00:23:23,532 --> 00:23:24,924 And you really don't get what you've done? 316 00:23:29,059 --> 00:23:30,147 You see this? 317 00:23:31,888 --> 00:23:34,064 It's from the council. 318 00:23:34,107 --> 00:23:36,196 It came this morning. 319 00:23:36,240 --> 00:23:38,111 I'd applied for a house for me and Cal, 320 00:23:38,155 --> 00:23:40,331 and I got it. My application-- 321 00:23:41,985 --> 00:23:43,987 We were gonna be okay. 322 00:23:44,030 --> 00:23:46,293 I could've saved him, but he's gone, and... 323 00:23:46,337 --> 00:23:47,947 I don't know what to do. 324 00:23:49,558 --> 00:23:50,994 And I keep on getting it wrong, 325 00:23:51,037 --> 00:23:52,474 and that was me getting it wrong. 326 00:23:55,912 --> 00:23:58,088 And you're right, I should know better. 327 00:24:01,265 --> 00:24:02,614 You got any money on you? 328 00:24:02,658 --> 00:24:04,747 Yeah. 329 00:24:04,790 --> 00:24:06,488 Then you can buy me some chips. 330 00:24:09,403 --> 00:24:11,884 The owner, he just chucks the DVDs in a pile, 331 00:24:11,928 --> 00:24:13,320 you know, to reuse. 332 00:24:13,364 --> 00:24:15,148 But when I got your call, 333 00:24:15,192 --> 00:24:18,195 I was, like-- I just got a feeling, you know? Like-- 334 00:24:18,238 --> 00:24:19,544 Do you have the disc now? 335 00:24:19,588 --> 00:24:21,415 Yeah. Yeah. It's here. 336 00:24:21,459 --> 00:24:22,895 I've already been through it. 337 00:24:26,595 --> 00:24:28,335 That's Cal, all right. 338 00:24:28,379 --> 00:24:29,728 But who's the other guy? 339 00:24:37,127 --> 00:24:39,346 You actually took photos of the evidence? 340 00:24:39,390 --> 00:24:40,696 Of course you did. 341 00:24:40,739 --> 00:24:41,871 Shit. 342 00:24:46,310 --> 00:24:47,616 Call it in. 343 00:24:52,011 --> 00:24:53,839 Cal and me would come up here all the time. 344 00:24:53,883 --> 00:24:55,885 Up here? 345 00:24:55,928 --> 00:24:57,582 It's where we'd go to get away from it all. 346 00:25:00,237 --> 00:25:02,587 What happened to him? 347 00:25:02,631 --> 00:25:04,589 To both of you? 348 00:25:04,633 --> 00:25:06,896 Before he went in, before I lost him, 349 00:25:06,939 --> 00:25:08,767 he was like this fucking moonbeam or something. 350 00:25:08,811 --> 00:25:11,204 You could just watch him for hours. 351 00:25:13,467 --> 00:25:15,992 Wherever he went, you'd just watch him. 352 00:25:16,035 --> 00:25:17,471 I don't know how to explain it. 353 00:25:17,515 --> 00:25:19,604 It was like he was... 354 00:25:19,648 --> 00:25:20,736 lit. 355 00:25:22,476 --> 00:25:24,087 And when he come out, he was different, 356 00:25:24,130 --> 00:25:25,958 he was darker. 357 00:25:26,002 --> 00:25:27,612 You couldn't reach him. 358 00:25:32,182 --> 00:25:34,010 You know what I'm talking about, don't you? 359 00:25:37,230 --> 00:25:40,016 Cal said we could never say. 360 00:25:40,059 --> 00:25:41,931 Say what? 361 00:25:43,976 --> 00:25:45,630 Fuck! 362 00:25:45,674 --> 00:25:47,284 Eli Bray, stay where you are! 363 00:25:47,327 --> 00:25:49,721 No, no, no, no, no! 364 00:25:49,765 --> 00:25:51,157 Stop, Eli! You need to stop! 365 00:25:51,201 --> 00:25:53,029 You need to stop! 366 00:25:53,072 --> 00:25:54,987 Easy, easy, easy. Come back! 367 00:25:55,031 --> 00:25:56,815 Calm down, mate. 368 00:25:56,859 --> 00:25:59,078 Come back! Calm down. 369 00:25:59,122 --> 00:26:00,471 Come back! 370 00:26:00,514 --> 00:26:01,341 Get him in the car. 371 00:26:01,385 --> 00:26:02,647 Go! 372 00:26:02,691 --> 00:26:03,866 Calm yourself. 373 00:26:03,909 --> 00:26:05,215 Get off me! 374 00:26:18,097 --> 00:26:19,969 Hi, Eli. 375 00:26:20,012 --> 00:26:21,666 We found some footage 376 00:26:21,710 --> 00:26:24,582 from the night your brother was murdered. 377 00:26:24,626 --> 00:26:28,020 It's the CCTV from a local petrol station. 378 00:26:29,718 --> 00:26:31,850 It's of Caleb. 379 00:26:31,894 --> 00:26:34,723 There's no doubt it's him. 380 00:26:34,766 --> 00:26:37,595 4:18-- a man enters. 381 00:26:40,119 --> 00:26:41,773 Is that you? 382 00:26:45,298 --> 00:26:46,648 See what he's wearing? 383 00:26:54,090 --> 00:26:56,875 Anything you'd like to add? 384 00:27:04,666 --> 00:27:06,493 He wants to know if he's under arrest. 385 00:27:06,537 --> 00:27:08,713 We're trying to help you, Eli. 386 00:27:08,757 --> 00:27:12,151 Yeah, well, it don't feel like help to me. 387 00:27:42,704 --> 00:27:44,227 Eli, stop. 388 00:27:44,270 --> 00:27:46,098 No, I've lost my chance now. 389 00:27:46,142 --> 00:27:48,144 What chance? 390 00:27:48,187 --> 00:27:50,537 Eli, you forgot your bag. 391 00:28:01,592 --> 00:28:03,507 You do know it's bad luck to keep anything 392 00:28:03,550 --> 00:28:04,769 belonging to a dead person, don't you? 393 00:28:04,813 --> 00:28:06,162 I know. 394 00:28:08,642 --> 00:28:11,341 Still, I reckon... 395 00:28:11,384 --> 00:28:13,560 he'd have wanted you to have it. 396 00:28:27,705 --> 00:28:28,967 Eli? 397 00:28:31,187 --> 00:28:33,711 Hey. I was looking for Tina. 398 00:28:33,755 --> 00:28:35,365 I think she left. 399 00:28:39,935 --> 00:28:41,850 Look, I know it probably doesn't mean shit from me or whatever, 400 00:28:41,893 --> 00:28:44,504 but, um, I'm sorry for what happened to Cal. 401 00:28:44,548 --> 00:28:46,463 Okay. 402 00:28:48,204 --> 00:28:50,032 What happened to your face? 403 00:28:51,642 --> 00:28:53,470 My father. 404 00:28:53,513 --> 00:28:55,298 My dad gets like that sometimes. 405 00:28:55,341 --> 00:28:56,952 I mean, he's never hit me. 406 00:28:56,995 --> 00:28:58,910 I don't know. 407 00:28:58,954 --> 00:29:01,043 Yeah? 408 00:29:01,086 --> 00:29:03,175 I don't think I'm the son he wanted. 409 00:29:03,219 --> 00:29:05,874 He keeps telling me black boys need to try twice as hard. 410 00:29:08,659 --> 00:29:10,400 I keep telling him I don't think that's true anymore. 411 00:29:12,445 --> 00:29:14,491 How are Romanies on the whole black thing, by the way? 412 00:29:14,534 --> 00:29:17,102 Black and white-- 413 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 we think you're all wankers. 414 00:29:18,451 --> 00:29:20,410 Ha ha! 415 00:29:20,453 --> 00:29:22,586 That's a sound, sound belief. 416 00:29:22,629 --> 00:29:23,761 Yeah. 417 00:29:25,763 --> 00:29:27,721 You know, um, 418 00:29:27,765 --> 00:29:29,898 Tina asked me to stay at hers. 419 00:29:29,941 --> 00:29:31,508 Did she? 420 00:29:31,551 --> 00:29:32,901 You all right with that? 421 00:29:35,077 --> 00:29:37,775 It's not up to me to ever decide what Tina does. 422 00:29:39,733 --> 00:29:41,692 You're just there when she needs you. 423 00:29:41,735 --> 00:29:44,608 Sometimes I fuck up, and when I do, 424 00:29:44,651 --> 00:29:46,392 you're generally there. 425 00:29:49,395 --> 00:29:51,267 Why don't you want to be like your dad? 426 00:29:51,310 --> 00:29:54,313 Just stuff he's done, I suppose. 427 00:29:54,357 --> 00:29:55,880 I call them his Hulk moments. 428 00:29:55,924 --> 00:29:57,490 You know the Hulk. 429 00:29:57,534 --> 00:29:59,797 "I am Hulk" moments. 430 00:29:59,841 --> 00:30:01,103 "It wasn't me, it was the Hulk." 431 00:30:03,235 --> 00:30:05,977 Just life, I suppose. Can't help who you are. 432 00:30:06,021 --> 00:30:07,326 Especially if you're the fucking Hulk. 433 00:30:07,370 --> 00:30:10,025 That's bullshit. What? 434 00:30:10,068 --> 00:30:12,854 Well, there are right and wrong ways of being. 435 00:30:12,897 --> 00:30:15,813 And you know it. Everyone does inside. 436 00:30:23,647 --> 00:30:25,605 If you see Tina, can you tell her I was looking for her? 437 00:30:25,649 --> 00:30:26,955 Don't want to wait? 438 00:30:26,998 --> 00:30:29,522 There's something I need to do. 439 00:30:29,566 --> 00:30:32,134 Collecting bus tickets for a free milkshake, yeah? 440 00:30:32,177 --> 00:30:34,223 I used to do that. 441 00:30:34,266 --> 00:30:35,441 See you later, Eli. 442 00:30:48,541 --> 00:30:50,761 Do you know what we did with... 443 00:30:50,804 --> 00:30:52,589 Caleb's Social Services file? 444 00:30:52,632 --> 00:30:54,896 Cannot find it anywhere. 445 00:30:56,201 --> 00:30:57,463 Ruth? 446 00:30:57,507 --> 00:30:59,291 I don't think Eli did it. 447 00:30:59,335 --> 00:31:00,597 Okay. 448 00:31:00,640 --> 00:31:03,078 He grabs Cal with his right hand, 449 00:31:03,121 --> 00:31:05,210 shouts at him and then points at him with his right hand again. 450 00:31:05,254 --> 00:31:06,951 So he's right-handed.Yeah. 451 00:31:06,995 --> 00:31:09,562 Eli's left-handed, 'cause when I threw him his bag, 452 00:31:09,606 --> 00:31:11,216 he caught it with his left hand. 453 00:31:11,260 --> 00:31:12,652 Nice one, Basil. 454 00:31:12,696 --> 00:31:14,437 Who's Basil? 455 00:31:14,480 --> 00:31:16,178 Basil of Baker Street. 456 00:31:16,221 --> 00:31:18,006 Basil, The Great Mouse Detective. 457 00:31:18,049 --> 00:31:20,834 It's a 1986 Disney classic. 458 00:31:20,878 --> 00:31:22,358 Never mind. You're Basil. 459 00:31:22,401 --> 00:31:24,882 We need to go back to the petrol station. 460 00:31:36,589 --> 00:31:37,808 Shit. 461 00:31:39,723 --> 00:31:41,290 Rob, is that you? 462 00:31:41,333 --> 00:31:43,074 Yeah, I tried your doorbell. 463 00:31:43,118 --> 00:31:44,641 It doesn't work.Right. 464 00:31:44,684 --> 00:31:47,078 We used the batteries for-- 465 00:31:47,122 --> 00:31:49,080 We used the batteries for something else. 466 00:31:49,124 --> 00:31:51,561 Where's Tina? I really need to talk to her. 467 00:31:51,604 --> 00:31:53,476 To be honest, you've caught me at quite a bad time. 468 00:31:53,519 --> 00:31:56,522 I'm trying to glue on some fake eyelashes, 469 00:31:56,566 --> 00:31:58,220 and it's a very delicate process. 470 00:31:58,263 --> 00:32:00,657 Only if you see her, tell her to call me. 471 00:32:00,700 --> 00:32:04,313 In fact, can you tell her... 472 00:32:04,356 --> 00:32:05,792 that I love her? 473 00:32:08,621 --> 00:32:10,449 Fuck. 474 00:32:10,493 --> 00:32:11,798 Rob... 475 00:32:11,842 --> 00:32:13,496 are you on pills? 476 00:32:56,974 --> 00:32:58,323 Heard you wanted to speak to me. 477 00:32:58,367 --> 00:32:59,846 Yeah, um, I want to change my statement. 478 00:33:01,631 --> 00:33:03,285 I was lying. 479 00:33:04,982 --> 00:33:07,245 I was-- I wasn't with Tina. 480 00:33:07,289 --> 00:33:08,942 I was with Janine. 481 00:33:08,986 --> 00:33:11,554 Look, you need to release Janine, man. 482 00:33:11,597 --> 00:33:12,903 It wasn't her. We were together. 483 00:33:19,257 --> 00:33:21,912 Okay, let's get this on the record. 484 00:33:25,568 --> 00:33:28,223 The lady at the bank said she sent it straight away. 485 00:33:28,266 --> 00:33:30,790 Trust you to spot that ATM camera. 486 00:33:30,834 --> 00:33:31,965 Okay. 487 00:33:52,899 --> 00:33:54,597 Shit. 488 00:33:54,640 --> 00:33:56,207 That's Dominic Richards. 489 00:34:45,952 --> 00:34:48,259 Oi, mate, you know if a boy called Chris comes in here? 490 00:34:48,303 --> 00:34:49,608 Oi. 491 00:35:08,627 --> 00:35:09,585 Chris? 492 00:35:10,934 --> 00:35:12,979 Chris! Chris! 493 00:35:15,112 --> 00:35:16,766 What are you doing? What are you doing? 494 00:35:16,809 --> 00:35:18,637 Get off me. What are you doing? 495 00:35:18,681 --> 00:35:20,900 Get the fuck off of me! 496 00:35:20,944 --> 00:35:22,815 Huh? What are you doing?! 497 00:35:22,859 --> 00:35:24,469 Get off! 498 00:36:28,490 --> 00:36:30,231 What were you thinking? 499 00:36:32,581 --> 00:36:35,018 Are they releasing her? 500 00:36:35,061 --> 00:36:37,238 Yeah. They say so. 501 00:36:39,718 --> 00:36:41,242 I was scared. 502 00:36:41,285 --> 00:36:45,768 Of what? Telling the truth?? 503 00:36:45,811 --> 00:36:48,988 How fucking hard is it to tell the truth, Rob? 504 00:36:49,032 --> 00:36:51,034 I don't know, Dad. Why don't you tell me? 505 00:36:51,077 --> 00:36:52,731 Be careful. 506 00:36:52,775 --> 00:36:55,168 Yeah. You still shagging her? 507 00:36:55,212 --> 00:36:58,041 You don't know what you're talking about, okay? 508 00:36:58,084 --> 00:37:00,913 She has no idea, by the way-- 509 00:37:00,957 --> 00:37:03,525 about you and the secretary. 510 00:37:03,568 --> 00:37:05,875 Which is such a fucking cliche. 511 00:37:07,572 --> 00:37:10,575 What was it like at the beginning-- 512 00:37:10,619 --> 00:37:11,620 you and Mum? 513 00:37:14,449 --> 00:37:16,494 I love your mum very much. 514 00:37:16,538 --> 00:37:18,627 Heh. Yeah. 515 00:37:18,670 --> 00:37:20,542 You were all daring and liberal 516 00:37:20,585 --> 00:37:22,065 'cause you were boning a black chick, right? 517 00:37:22,108 --> 00:37:23,545 Mind your mouth. 518 00:37:23,588 --> 00:37:25,416 Ha ha! Yeah, you loved it, 519 00:37:25,460 --> 00:37:27,723 'cause it made you different. 520 00:37:27,766 --> 00:37:30,160 But now you're not different. 521 00:37:30,203 --> 00:37:32,902 Now you're just a boring, middle-aged man. 522 00:37:32,945 --> 00:37:34,860 And you think you're not mediocre? 523 00:37:34,904 --> 00:37:36,209 You think you're not boring? 524 00:37:36,253 --> 00:37:37,559 You are nothing, kid. 525 00:37:37,602 --> 00:37:39,343 Nothing! You hear me? 526 00:37:45,567 --> 00:37:47,308 Yeah, I know that. 527 00:37:49,048 --> 00:37:50,615 I even knew you thought that, 528 00:37:50,659 --> 00:37:53,226 but hearing it come out of your mouth-- 529 00:37:53,270 --> 00:37:54,706 yeah, that's quite special. 530 00:37:54,750 --> 00:37:56,621 Rob. Rob! 531 00:38:06,849 --> 00:38:09,982 Do you recognize this green hooded jumper? 532 00:38:10,026 --> 00:38:11,984 It belongs to the stables. 533 00:38:12,028 --> 00:38:13,812 We use it for the dirty jobs. 534 00:38:13,856 --> 00:38:17,555 What were you doing at 4:30 in the morning 535 00:38:17,599 --> 00:38:21,385 in a dirty job sweatshirt, Mr. Richards? 536 00:38:26,608 --> 00:38:28,392 My horse Crowley James has been sick. 537 00:38:28,436 --> 00:38:30,046 I was checking on him. 538 00:38:30,089 --> 00:38:31,743 I went out to get cigarettes and milk. 539 00:38:31,787 --> 00:38:34,180 And that's where you saw Caleb Bray 540 00:38:34,224 --> 00:38:36,008 and argued with him? 541 00:38:36,052 --> 00:38:38,359 I had a serious discussion with him, yeah. 542 00:38:38,402 --> 00:38:40,796 That's a fact you failed to report to the police. 543 00:38:40,839 --> 00:38:42,188 Cal was joyriding. 544 00:38:42,232 --> 00:38:43,842 I didn't see a good reason 545 00:38:43,886 --> 00:38:45,627 for rubbing his name in shit. 546 00:38:45,670 --> 00:38:47,716 So you said nothing to protect Cal? 547 00:38:47,759 --> 00:38:50,675 No. He's dead. 548 00:38:50,719 --> 00:38:52,764 I said nothing for his family's sake. 549 00:38:52,808 --> 00:38:57,029 Eli Bray is a valued member of my staff. 550 00:38:57,073 --> 00:38:58,727 You're quite the polished performer, 551 00:38:58,770 --> 00:39:00,076 aren't you, Dominic? 552 00:39:00,119 --> 00:39:01,904 I'm just comfortable 553 00:39:01,947 --> 00:39:03,427 because I'm telling the truth. 554 00:39:03,471 --> 00:39:05,690 Are you charging me? 555 00:39:05,734 --> 00:39:07,562 With what? 556 00:39:07,605 --> 00:39:09,868 I had a headmaster like you once. 557 00:39:11,304 --> 00:39:13,219 He was a wanker, too. 558 00:39:13,263 --> 00:39:16,092 I don't need you to trust me. 559 00:39:16,135 --> 00:39:18,007 I need you to let me go. 560 00:39:18,050 --> 00:39:19,748 My client has already given a statement 561 00:39:19,791 --> 00:39:22,054 and answered all of your questions, so... 562 00:39:41,422 --> 00:39:42,771 I just passed Dominic. 563 00:39:44,468 --> 00:39:46,035 They're letting him go? 564 00:39:48,777 --> 00:39:51,083 Yeah, well, um... 565 00:39:51,127 --> 00:39:53,042 turns out he has an answer to every question. 566 00:39:53,085 --> 00:39:55,348 He's really got that muscular, 567 00:39:55,392 --> 00:39:56,959 brooding thing going on, hasn't he? 568 00:39:57,002 --> 00:39:58,656 I'd kill for a pair of shoulders like that. 569 00:39:58,700 --> 00:40:01,746 Um, Janine-- Elizabeth-- 570 00:40:01,790 --> 00:40:03,313 left something for you 571 00:40:03,356 --> 00:40:04,662 when she was processed out. 572 00:40:06,534 --> 00:40:08,449 I'm pretty sure it's not a real diamond, but... 573 00:40:08,492 --> 00:40:10,059 it's nice, though. 574 00:40:16,152 --> 00:40:17,458 Why'd she give you that? 575 00:40:19,198 --> 00:40:20,461 Ruth? 576 00:40:23,028 --> 00:40:25,683 You waiting for something? 577 00:40:25,727 --> 00:40:27,555 I've booked a taxi. 578 00:40:27,598 --> 00:40:28,904 That won't come. 579 00:40:31,167 --> 00:40:33,299 They don't like to pick up from the police station, 580 00:40:33,343 --> 00:40:34,736 not around here. 581 00:40:36,477 --> 00:40:39,088 Hospitals-- they take hospitals. 582 00:40:39,131 --> 00:40:41,090 But the police station, no. 583 00:40:41,133 --> 00:40:44,006 They feel dirty by the police station. 584 00:40:46,399 --> 00:40:48,401 Don't be too hard on her-- Ruth. 585 00:40:51,317 --> 00:40:52,710 Why shouldn't I be? 586 00:40:52,754 --> 00:40:55,408 She hasn't worked out the damage she does. 587 00:40:55,452 --> 00:40:56,888 Not yet. 588 00:41:11,686 --> 00:41:13,731 It's 7:30. 589 00:41:13,775 --> 00:41:15,385 Where are you, Eli? 590 00:42:00,430 --> 00:42:01,605 Annie. 591 00:42:04,913 --> 00:42:06,088 So I thought, um-- 592 00:42:08,438 --> 00:42:09,787 Well, I just thought... 593 00:42:12,224 --> 00:42:13,878 I wanted to do something for Cal-- 594 00:42:13,922 --> 00:42:17,142 since we couldn't be at the funeral-- 595 00:42:17,186 --> 00:42:18,927 a good-bye. 596 00:42:18,970 --> 00:42:20,972 Our good-bye. 597 00:42:21,016 --> 00:42:23,322 Um, is this gonna be sad? 598 00:42:23,366 --> 00:42:25,542 Shut up, Annie. 599 00:42:25,586 --> 00:42:29,546 Seriously. Because no one said anything about sad. 600 00:42:29,590 --> 00:42:31,504 The text message just said "get-together". 601 00:42:31,548 --> 00:42:33,724 It did not say "sad get-together". 602 00:42:33,768 --> 00:42:37,467 I would've worn waterproof mascara or something. 603 00:42:40,383 --> 00:42:42,124 I tried calling you earlier. 604 00:42:42,167 --> 00:42:43,778 Yeah, what about? 605 00:42:43,821 --> 00:42:45,606 It was about-- 606 00:42:45,649 --> 00:42:48,957 Look, if it's about the bathroom thing, I-- 607 00:42:49,000 --> 00:42:50,872 I've got it under control, okay? 608 00:42:50,915 --> 00:42:52,961 And I know I push you away about it sometimes, 609 00:42:53,004 --> 00:42:56,138 but... like... 610 00:42:56,181 --> 00:42:58,706 I'm glad you're there, you know? I'm grateful. 611 00:42:58,749 --> 00:43:01,360 And I know it don't always seem like it, 612 00:43:01,404 --> 00:43:03,624 but I do need you, Rob. 613 00:43:05,190 --> 00:43:06,888 Was that what it was about? 614 00:43:11,196 --> 00:43:12,894 Yeah, yeah. 615 00:43:16,288 --> 00:43:19,901 So, um, I found these in my shed. 616 00:43:19,944 --> 00:43:21,990 I don't even know if they work, but-- 617 00:43:22,033 --> 00:43:23,121 They'll work. 618 00:43:27,038 --> 00:43:28,344 No, you do it. 619 00:43:28,387 --> 00:43:30,433 Ready? Wait, how do you do it? 620 00:43:30,476 --> 00:43:32,000 Like this. 621 00:43:38,223 --> 00:43:40,791 I kind of like it. It's quite therapeutic. 622 00:43:44,839 --> 00:43:47,058 I heard this is what you ejaculate when you're really old. 623 00:43:56,981 --> 00:43:58,113 Here, check these out. 624 00:44:01,464 --> 00:44:04,293 Fierce ones. Okay. 625 00:44:04,336 --> 00:44:05,816 We doing it here? 626 00:44:05,860 --> 00:44:07,600 Yes, do it. 627 00:44:07,644 --> 00:44:09,472 Good-bye, Cal! 628 00:44:20,613 --> 00:44:21,919 Fuck. 629 00:44:23,834 --> 00:44:27,098 Wow, they really go up, don't they? 630 00:44:27,142 --> 00:44:29,535 My mum's gonna kill me. 631 00:44:32,321 --> 00:44:35,411 Don't worry. Just blame it on the gypos. 632 00:44:35,454 --> 00:44:37,326 That's too soon, isn't it? Sorry. 633 00:44:42,113 --> 00:44:43,724 Annie, you're pissed. 634 00:45:58,189 --> 00:45:59,712 Elizabeth? 635 00:46:05,240 --> 00:46:06,589 Janine? 636 00:46:09,679 --> 00:46:11,550 I'm here to talk. 637 00:46:55,377 --> 00:46:57,596 Hello? Caller? 638 00:46:57,640 --> 00:46:59,381 Are you still there? 639 00:46:59,424 --> 00:47:03,124 Emergency services. Hello, caller? 640 00:47:03,167 --> 00:47:05,256 Can I help you? 641 00:47:05,300 --> 00:47:06,649 Hello? 642 00:47:08,085 --> 00:47:10,479 Are you still there? 643 00:47:10,522 --> 00:47:12,524 Hello? Caller? 644 00:47:16,528 --> 00:47:18,008 Hello? Caller? 645 00:47:30,238 --> 00:47:32,501 Stop! Stop! Police! 646 00:47:51,128 --> 00:47:53,783 Janine, I'm coming! Hold on! 647 00:48:05,926 --> 00:48:07,362 What the fuck?! 648 00:48:07,405 --> 00:48:08,929 Me and Dominic are in trouble. 649 00:48:08,972 --> 00:48:09,973 We owe some people some money. 650 00:48:10,017 --> 00:48:11,366 I want this car found. 651 00:48:11,409 --> 00:48:13,281 Stop! 652 00:48:13,324 --> 00:48:16,675 You get ready. You'll have to make a choice sometime soon. 653 00:48:20,941 --> 00:48:22,116 Come on, Tina! 654 00:48:32,691 --> 00:48:36,521 ♪ Steamy eye, you're gonna burn ♪ 655 00:48:39,046 --> 00:48:45,356 ♪ I will save our ways 656 00:48:45,400 --> 00:48:48,794 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 657 00:48:53,060 --> 00:48:56,889 ♪ And I don't want to die no more ♪ 658 00:48:59,414 --> 00:49:01,764 ♪ Cry no more 44302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.