All language subtitles for Game.of.thrones.S07E04.BluRay.(ROVERS-DEMAND-ION10).English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:41,718 --> 00:01:52,498 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com - BluRay Sync by kOoL tHuG 2 00:02:11,340 --> 00:02:13,340 Hold that wagon! 3 00:02:27,507 --> 00:02:29,757 You've just won the biggest prize in the world. 4 00:02:29,757 --> 00:02:32,007 What could you possibly have to be upset about? 5 00:02:34,090 --> 00:02:36,215 Come on, you can tell me. 6 00:02:36,215 --> 00:02:38,757 Queen of Thorns give you one last prick in the balls 7 00:02:38,757 --> 00:02:40,090 before saying goodbye? 8 00:02:40,090 --> 00:02:42,674 I'll save my confessions for the High Septon. 9 00:02:42,674 --> 00:02:44,882 There is no more High Septon. 10 00:02:44,882 --> 00:02:47,132 No, there isn't, is there? 11 00:02:47,132 --> 00:02:50,424 There is still the question of my prize. 12 00:02:52,257 --> 00:02:55,090 That's a lot of money I just gave you. 13 00:02:55,090 --> 00:02:56,424 It's not a castle. 14 00:02:58,090 --> 00:03:00,257 How about that one? It's available. 15 00:03:00,257 --> 00:03:01,632 You don't want Highgarden. 16 00:03:01,632 --> 00:03:04,424 - I beg to differ. - We're at war. 17 00:03:04,424 --> 00:03:07,632 Daenerys Targaryen could come and take it back the day after you move in. 18 00:03:09,007 --> 00:03:10,882 Besides, think of the upkeep. 19 00:03:10,882 --> 00:03:13,923 The more you owe, the more it weighs you down. 20 00:03:13,923 --> 00:03:16,507 Oh, is that why you're so fucking glum, eh? 21 00:03:16,507 --> 00:03:18,424 All your new riches weighing you down? 22 00:03:19,799 --> 00:03:21,965 - Move out! - They're not mine. 23 00:03:21,965 --> 00:03:24,716 This all belongs to the Iron Bank. 24 00:03:24,716 --> 00:03:27,965 See? We pay our debts. 25 00:03:27,965 --> 00:03:29,799 Right, just not to me. 26 00:03:31,674 --> 00:03:34,465 Ser Bronn of the Blackwater, formerly of... 27 00:03:34,465 --> 00:03:36,923 whatever nameless shit heap you're from 28 00:03:36,923 --> 00:03:38,841 with a saddlebag full of gold, 29 00:03:38,841 --> 00:03:41,299 complaining about not getting paid. 30 00:03:41,299 --> 00:03:43,090 When we win this war, 31 00:03:43,090 --> 00:03:44,965 all the castles in the Seven Kingdoms 32 00:03:44,965 --> 00:03:46,424 will be yours to choose from, 33 00:03:46,424 --> 00:03:47,841 with no one left to take them away from you. 34 00:03:47,841 --> 00:03:49,716 Yes, I'm sure Queen Cersei's reign 35 00:03:49,716 --> 00:03:51,173 will be quiet and peaceable. 36 00:03:51,173 --> 00:03:52,757 Ah, stranger things have happened. 37 00:03:52,757 --> 00:03:53,799 Like what? 38 00:03:55,841 --> 00:03:58,799 The granaries are being emptied and loaded into wagons, my lord. 39 00:03:58,799 --> 00:04:01,632 - The current harvest? - We have teams of men collecting it 40 00:04:01,632 --> 00:04:03,299 from all the farms in the Reach. 41 00:04:03,299 --> 00:04:05,632 Ser Bronn, will you accompany the Tarlys 42 00:04:05,632 --> 00:04:07,799 and help them accelerate this process? 43 00:04:07,799 --> 00:04:09,799 I'm not much for shoveling wheat. 44 00:04:09,799 --> 00:04:14,965 No, but motivating reluctant farmers to hand over their harvest-- 45 00:04:14,965 --> 00:04:17,007 I bet you're going to have a real talent for that. 46 00:04:19,132 --> 00:04:20,841 My lord. 47 00:04:20,841 --> 00:04:21,965 My lord. 48 00:04:24,173 --> 00:04:25,173 My lord. 49 00:04:35,799 --> 00:04:38,090 I must say, I don't think the Iron Bank 50 00:04:38,090 --> 00:04:42,841 has ever had a debt of this magnitude repaid in a single installment. 51 00:04:42,841 --> 00:04:47,048 I always considered your father a very effective and efficient man, 52 00:04:47,048 --> 00:04:50,674 but you appear to be redefining those terms entirely. 53 00:04:50,674 --> 00:04:52,882 You're too kind, my lord. 54 00:04:52,882 --> 00:04:56,048 I am neither kind nor a lord, Your Grace. 55 00:04:56,048 --> 00:04:59,215 I am merely an instrument of the institution I represent. 56 00:04:59,215 --> 00:05:02,965 Its well-being is a matter of arithmetic, not sentiment. 57 00:05:02,965 --> 00:05:06,048 And the current arithmetic is outstanding. 58 00:05:07,257 --> 00:05:09,340 - Uh, the gold... - Is on its way. 59 00:05:09,340 --> 00:05:13,340 My brother is supervising its transportation himself. 60 00:05:13,340 --> 00:05:16,257 Some at the Iron Bank will be disappointed. 61 00:05:16,257 --> 00:05:19,007 They've grown rather fond of your interest payments. 62 00:05:19,007 --> 00:05:22,257 We must devise a way to raise their spirits. 63 00:05:22,257 --> 00:05:24,716 Yes, perhaps we could be of assistance 64 00:05:24,716 --> 00:05:27,507 in some current venture. 65 00:05:27,507 --> 00:05:29,465 My only venture at this moment 66 00:05:29,465 --> 00:05:32,132 is reestablishing control over this continent 67 00:05:32,132 --> 00:05:34,424 and every person on it. 68 00:05:34,424 --> 00:05:37,257 I see a great deal of potential in that venture. 69 00:05:37,257 --> 00:05:41,215 I imagine it would require outside investment. 70 00:05:41,215 --> 00:05:42,465 It will, indeed. 71 00:05:42,465 --> 00:05:45,424 I need to expand my armies, my navies. 72 00:05:45,424 --> 00:05:49,132 My Hand, Qyburn, has made overtures to the Golden Company in Essos. 73 00:05:49,132 --> 00:05:50,340 I know them well. 74 00:05:50,340 --> 00:05:52,799 They have helped us recover significant sums 75 00:05:52,799 --> 00:05:55,757 from parties who had fallen into deep arrears. 76 00:05:55,757 --> 00:05:57,465 That's good to hear. 77 00:05:57,465 --> 00:06:00,882 I, too, would like them to recover some things that belong to me. 78 00:06:02,299 --> 00:06:04,591 Rest assured, Your Grace, 79 00:06:04,591 --> 00:06:07,507 you can count on the Iron Bank's support. 80 00:06:07,507 --> 00:06:10,549 - Hmm. - As soon as the gold arrives. 81 00:06:14,299 --> 00:06:15,632 This is for you. 82 00:06:20,424 --> 00:06:23,132 The last man who wielded it meant to cut your throat, 83 00:06:23,132 --> 00:06:24,965 but your mother fought him off. 84 00:06:33,757 --> 00:06:35,799 The other dagger, 85 00:06:35,799 --> 00:06:38,465 the one that took her life, 86 00:06:38,465 --> 00:06:41,674 I would have stopped that dagger with my own heart 87 00:06:41,674 --> 00:06:43,090 if I could have. 88 00:06:45,173 --> 00:06:47,799 I wasn't there for her when she needed me most. 89 00:06:49,507 --> 00:06:52,507 But I am here for her now 90 00:06:52,507 --> 00:06:55,215 to do what she would have done, 91 00:06:55,215 --> 00:06:57,173 to protect her children. 92 00:06:59,757 --> 00:07:03,674 Anything I can do for you, Brandon, 93 00:07:03,674 --> 00:07:06,007 you need only ask. 94 00:07:08,507 --> 00:07:11,215 Do you know who this belonged to? 95 00:07:11,215 --> 00:07:13,923 No. 96 00:07:13,923 --> 00:07:17,757 That very question was what started the War of the Five Kings. 97 00:07:17,757 --> 00:07:22,173 In a way, that dagger made you what you are today. 98 00:07:22,173 --> 00:07:24,048 Forced from your home, 99 00:07:24,048 --> 00:07:26,549 driven out to the wilds beyond the Wall. 100 00:07:26,549 --> 00:07:31,299 I imagine you've seen things most men wouldn't believe. 101 00:07:40,757 --> 00:07:43,882 To go through all of that and make your way home again 102 00:07:43,882 --> 00:07:48,507 only to find such chaos in the world, 103 00:07:48,507 --> 00:07:49,549 I can only imagine-- 104 00:07:49,549 --> 00:07:51,507 Chaos is a ladder. 105 00:08:03,882 --> 00:08:06,799 I'm sorry to have disturbed you, Lord Stark. 106 00:08:06,799 --> 00:08:08,215 I'm not Lord Stark. 107 00:08:19,591 --> 00:08:21,716 What's that? 108 00:08:21,716 --> 00:08:23,716 Maester Wolkan built it for me 109 00:08:23,716 --> 00:08:25,257 so I can move around more easily. 110 00:08:25,257 --> 00:08:27,090 It's a very good idea. 111 00:08:29,923 --> 00:08:31,799 You're leaving. 112 00:08:33,090 --> 00:08:34,757 I don't want to leave you, 113 00:08:34,757 --> 00:08:37,757 but when-- when they come, 114 00:08:37,757 --> 00:08:39,465 I need to be with my family. 115 00:08:40,674 --> 00:08:42,549 And you're safe. 116 00:08:42,549 --> 00:08:44,424 Well, as safe as anyone can be now. 117 00:08:45,549 --> 00:08:47,757 You don't need me anymore. 118 00:08:48,841 --> 00:08:50,382 No, I don't. 119 00:08:54,841 --> 00:08:55,961 That's all you've got to say? 120 00:08:57,591 --> 00:08:59,007 Thank you. 121 00:09:00,465 --> 00:09:02,465 Thank you? 122 00:09:02,465 --> 00:09:04,132 For helping me. 123 00:09:06,048 --> 00:09:08,257 My brother died for you. 124 00:09:08,257 --> 00:09:10,965 Hodor and Summer died for you. 125 00:09:10,965 --> 00:09:13,299 I almost died for you. 126 00:09:17,132 --> 00:09:20,132 - Bran... - I'm not, really. 127 00:09:22,090 --> 00:09:23,632 Not anymore. 128 00:09:25,799 --> 00:09:29,090 I remember what it felt like to be Brandon Stark, 129 00:09:29,090 --> 00:09:32,591 but I remember so much else now. 130 00:09:39,716 --> 00:09:41,299 You died in that cave. 131 00:10:19,674 --> 00:10:21,090 I did. 132 00:10:21,090 --> 00:10:23,507 The kitchen girl, the redhead with the behind. 133 00:10:23,507 --> 00:10:28,173 The only thing in the kitchen that you've put your cock in is the liver. 134 00:10:28,173 --> 00:10:31,507 'Ey up. Where you going? 135 00:10:31,507 --> 00:10:34,048 In there. I live here. 136 00:10:34,048 --> 00:10:35,757 Fuck off. 137 00:10:35,757 --> 00:10:37,841 I'm Arya Stark. This is my home. 138 00:10:41,716 --> 00:10:43,340 Arya Stark's dead. 139 00:10:46,048 --> 00:10:48,173 Send for Maester Luwin or Ser Rodrick. 140 00:10:48,173 --> 00:10:51,215 - They'll tell you who I am. - There's no Rodrick here. 141 00:10:51,215 --> 00:10:53,048 Maester's named Wolkan. 142 00:10:53,048 --> 00:10:56,215 Go ask Jon Snow, then, the King in the North. 143 00:10:56,215 --> 00:10:58,757 - He's my brother. - He's a thousand miles away. 144 00:10:58,757 --> 00:11:01,549 Look, it's cold and we're busy, 145 00:11:01,549 --> 00:11:04,923 - so, you know, best fuck off. - Mm. 146 00:11:04,923 --> 00:11:07,799 If Jon's gone, who's in charge of Winterfell? 147 00:11:09,132 --> 00:11:12,965 The Lady of Winterfell. Lady Stark. 148 00:11:12,965 --> 00:11:14,674 - Which Lady Stark? - You tell us. 149 00:11:14,674 --> 00:11:16,424 You're the one impersonating her sister. 150 00:11:20,132 --> 00:11:22,257 Tell Sansa her sister's home. 151 00:11:22,257 --> 00:11:26,591 Lady Sansa is too busy to waste her breath on you, just like us. 152 00:11:26,591 --> 00:11:29,923 So, for the last time, fuck off. 153 00:11:34,173 --> 00:11:37,048 I'm getting into this castle one way or another. 154 00:11:37,048 --> 00:11:40,549 If I'm not who I say I am, I won't last long. 155 00:11:40,549 --> 00:11:44,591 But if I am and Sansa finds out you turned me away... 156 00:11:52,173 --> 00:11:54,799 Right, you sit there. 157 00:11:54,799 --> 00:11:57,007 Right there. 158 00:11:57,007 --> 00:11:58,007 Don't move. 159 00:11:59,632 --> 00:12:01,965 Right, go tell Lady Stark. I'll watch her. 160 00:12:01,965 --> 00:12:05,299 I ain't telling Lady Stark. You can tell her. 161 00:12:05,299 --> 00:12:06,674 Why me? 162 00:12:31,882 --> 00:12:33,923 - You're gonna tell her. - I'm not. 163 00:12:33,923 --> 00:12:36,841 'Cause if you don't, I'm gonna hit you right in the fucking face 164 00:12:36,841 --> 00:12:38,215 as hard as I can. 165 00:12:46,507 --> 00:12:47,965 We told her to wait. 166 00:12:47,965 --> 00:12:50,716 We were standing right next to her, and... 167 00:12:50,716 --> 00:12:52,841 And-- and when we turned around, she'd gone, my lady. 168 00:12:52,841 --> 00:12:54,716 She-- she was nothing. Some winter town girl. 169 00:12:54,716 --> 00:12:57,507 She comes in asking for, uh, Ser Rodrick... 170 00:12:57,507 --> 00:13:00,007 - Rodrick, yeah. Luwin, yeah. - ...and Maester Luwin. 171 00:13:00,007 --> 00:13:02,424 And don't trouble yourself over it, my lady. 172 00:13:02,424 --> 00:13:05,632 - We'll-- we'll find her. - You don't have to. 173 00:13:05,632 --> 00:13:07,132 I know where she is. 174 00:13:23,465 --> 00:13:25,674 Do I have to call you Lady Stark now? 175 00:13:27,757 --> 00:13:29,382 Yes. 176 00:13:46,465 --> 00:13:48,799 You shouldn't have run from the guards. 177 00:13:48,799 --> 00:13:50,841 I didn't run. 178 00:13:50,841 --> 00:13:52,215 You need better guards. 179 00:13:58,923 --> 00:14:02,048 It suits you... Lady Stark. 180 00:14:03,215 --> 00:14:05,090 Jon left you in charge? 181 00:14:05,090 --> 00:14:06,465 He did. 182 00:14:07,882 --> 00:14:10,382 I hope he comes back soon. 183 00:14:10,382 --> 00:14:12,215 I remember how happy he was to see me. 184 00:14:12,215 --> 00:14:15,549 When he sees you, his heart will probably stop. 185 00:14:25,424 --> 00:14:27,632 It doesn't look like him. 186 00:14:27,632 --> 00:14:30,923 Should've been carved by someone who knew his face. 187 00:14:30,923 --> 00:14:33,923 Everyone who knew his face is dead. 188 00:14:36,257 --> 00:14:37,424 We're not. 189 00:14:43,090 --> 00:14:45,173 They say you killed Joffrey. 190 00:14:45,173 --> 00:14:47,465 Did you? 191 00:14:47,465 --> 00:14:49,132 I wish I had. 192 00:14:49,132 --> 00:14:52,173 Hmm. Me, too. 193 00:14:52,173 --> 00:14:54,799 I was angry when I heard someone else had done it. 194 00:14:56,799 --> 00:14:59,465 However long my list got, he was always first. 195 00:14:59,465 --> 00:15:01,382 Your list? 196 00:15:01,382 --> 00:15:03,591 Of people I'm going to kill. 197 00:15:13,465 --> 00:15:16,215 How did you get back to Winterfell? 198 00:15:16,215 --> 00:15:18,048 It's a long story. 199 00:15:18,048 --> 00:15:20,132 I imagine yours is, too. 200 00:15:20,132 --> 00:15:22,090 Yes. 201 00:15:22,090 --> 00:15:24,215 Not a very pleasant one. 202 00:15:24,215 --> 00:15:26,215 Mine neither. 203 00:15:29,591 --> 00:15:31,965 But our stories aren't over yet. 204 00:15:31,965 --> 00:15:34,841 No, they're not. 205 00:15:41,965 --> 00:15:43,340 Arya... 206 00:15:46,923 --> 00:15:48,048 Bran's home, too. 207 00:16:26,382 --> 00:16:27,716 You came home. 208 00:16:41,591 --> 00:16:43,591 I saw you at the crossroads. 209 00:16:45,424 --> 00:16:46,757 You saw me? 210 00:16:46,757 --> 00:16:49,257 I see quite a lot now. 211 00:16:49,257 --> 00:16:54,090 Bran has... visions. 212 00:16:54,090 --> 00:16:56,257 I thought you might go to King's Landing. 213 00:16:56,257 --> 00:16:58,507 So did I. 214 00:16:58,507 --> 00:17:00,382 Why would you go back there? 215 00:17:00,382 --> 00:17:02,965 Cersei's on her list of names. 216 00:17:14,507 --> 00:17:16,382 Who else is on your list? 217 00:17:16,382 --> 00:17:18,132 Most of them are dead already. 218 00:17:29,257 --> 00:17:31,591 Where did you get this? 219 00:17:31,591 --> 00:17:33,007 Littlefinger gave it to me. 220 00:17:34,299 --> 00:17:36,549 Littlefinger? He's here? 221 00:17:36,549 --> 00:17:38,424 He has declared for House Stark. 222 00:17:38,424 --> 00:17:40,299 Why would he give you a dagger? 223 00:17:40,299 --> 00:17:42,799 - He thought I'd want it. - Why? 224 00:17:42,799 --> 00:17:44,507 Because it was meant to kill me. 225 00:17:44,507 --> 00:17:49,382 The cutthroat... after your fall? 226 00:17:49,382 --> 00:17:52,257 Why would a cutthroat have a Valyrian steel dagger? 227 00:17:52,257 --> 00:17:55,299 Someone very wealthy wanted me dead. 228 00:17:55,299 --> 00:17:56,465 He's not a generous man. 229 00:17:56,465 --> 00:17:57,841 He wouldn't give you anything 230 00:17:57,841 --> 00:17:59,757 unless he thought he was getting something back. 231 00:18:02,132 --> 00:18:05,132 - It doesn't matter. - What do you mean it doesn't matter? 232 00:18:05,132 --> 00:18:07,048 I don't want it. 233 00:18:11,340 --> 00:18:12,382 Are you sure? 234 00:18:13,674 --> 00:18:15,090 It's Valyrian steel. 235 00:18:15,090 --> 00:18:17,465 It's wasted on a cripple. 236 00:18:53,257 --> 00:18:56,757 Catelyn Stark would be proud. 237 00:18:56,757 --> 00:18:59,132 You kept your vow. 238 00:18:59,132 --> 00:19:00,549 I did next to nothing. 239 00:19:00,549 --> 00:19:02,465 You're too hard on yourself, my lady. 240 00:19:02,465 --> 00:19:04,048 I'm not a... 241 00:19:07,215 --> 00:19:08,841 Thank you, Podrick. 242 00:19:26,716 --> 00:19:30,090 Your Grace, there's still no word from the Unsullied. 243 00:19:30,090 --> 00:19:31,757 Soon. 244 00:19:31,757 --> 00:19:33,591 He will come back to you. 245 00:19:35,465 --> 00:19:36,799 He'd better. 246 00:19:39,048 --> 00:19:41,757 What happened? 247 00:19:41,757 --> 00:19:43,090 Many things. 248 00:19:46,424 --> 00:19:47,632 Many things? 249 00:19:49,173 --> 00:19:51,215 Your Grace. 250 00:20:19,299 --> 00:20:20,549 I wanted you to see it 251 00:20:20,549 --> 00:20:23,299 before we start hacking it to bits. 252 00:21:00,382 --> 00:21:03,215 Well, this is it. All we'll ever need. 253 00:21:09,257 --> 00:21:12,716 There is something else I want to show you, Your Grace. 254 00:21:37,841 --> 00:21:39,923 The children of the forest made these. 255 00:21:39,923 --> 00:21:41,757 When? 256 00:21:47,257 --> 00:21:49,549 A very long time ago. 257 00:21:52,716 --> 00:21:55,173 They were right here, 258 00:21:55,173 --> 00:21:57,591 standing where we're standing. 259 00:21:57,591 --> 00:22:02,757 Before there were Targaryens or Starks or Lannisters. 260 00:22:02,757 --> 00:22:04,841 Maybe even before there were men. 261 00:22:05,923 --> 00:22:07,173 No. 262 00:22:17,716 --> 00:22:22,424 They were here together, the children and the First Men. 263 00:22:22,424 --> 00:22:24,632 Doing what? Fighting each other? 264 00:22:35,173 --> 00:22:40,215 They fought together against their common enemy. 265 00:22:40,215 --> 00:22:44,090 Despite their differences, despite their suspicions. 266 00:22:46,257 --> 00:22:47,257 Together. 267 00:22:49,090 --> 00:22:52,173 We need to do the same if we're going to survive. 268 00:22:55,799 --> 00:22:58,007 Because the enemy is real. 269 00:22:59,632 --> 00:23:01,257 It's always been real. 270 00:23:11,799 --> 00:23:13,549 And you say you can't defeat them 271 00:23:13,549 --> 00:23:17,465 without my armies and my dragons? 272 00:23:17,465 --> 00:23:20,090 No, I don't think I can. 273 00:23:28,299 --> 00:23:30,591 I will fight for you. 274 00:23:30,591 --> 00:23:32,465 I will fight for the North. 275 00:23:36,549 --> 00:23:38,716 When you bend the knee. 276 00:23:44,340 --> 00:23:45,882 My people... 277 00:23:47,299 --> 00:23:49,591 won't accept a southern ruler. 278 00:23:49,591 --> 00:23:52,132 Not after everything they've suffered. 279 00:23:55,632 --> 00:23:58,173 They will if their king does. 280 00:23:59,841 --> 00:24:02,841 They chose you to lead them. 281 00:24:02,841 --> 00:24:05,007 They chose you to protect them. 282 00:24:06,632 --> 00:24:09,841 Isn't their survival more important than your pride? 283 00:24:30,215 --> 00:24:32,299 What is it? 284 00:24:32,299 --> 00:24:35,048 We took Casterly Rock. 285 00:24:35,048 --> 00:24:37,048 That's very good to hear. 286 00:24:41,549 --> 00:24:42,716 Isn't it? 287 00:24:50,757 --> 00:24:53,048 You'll want to discuss this amongst yourselves. 288 00:24:53,048 --> 00:24:54,716 - Perhaps-- - You will stay. 289 00:24:55,799 --> 00:24:57,799 All my allies are gone. 290 00:24:57,799 --> 00:25:00,215 They've been taken from me while I've been sitting here on this island. 291 00:25:00,215 --> 00:25:02,757 - You still have the largest armies. - Who won't be able to eat 292 00:25:02,757 --> 00:25:04,841 because Cersei has taken all the food from the Reach. 293 00:25:04,841 --> 00:25:06,841 Call Grey Worm and the Unsullied back. 294 00:25:06,841 --> 00:25:09,632 We still have enough ships to carry the Dothraki to the mainland. 295 00:25:09,632 --> 00:25:11,882 Commit to the blockade of King's Landing. 296 00:25:11,882 --> 00:25:13,485 We have a plan. It's still the right plan. 297 00:25:13,509 --> 00:25:14,922 The right plan! 298 00:25:14,923 --> 00:25:19,716 Your strategy has lost us Dorne, the Iron Islands, and the Reach. 299 00:25:19,716 --> 00:25:23,132 - If I have underestimated our enemies-- - Our enemies? 300 00:25:23,132 --> 00:25:25,382 Your family, you mean. 301 00:25:25,382 --> 00:25:28,257 Perhaps you don't want to hurt them after all. 302 00:25:36,965 --> 00:25:39,173 Enough with the clever plans. 303 00:25:39,173 --> 00:25:40,841 I have three large dragons. 304 00:25:40,841 --> 00:25:42,549 I'm going to fly them to the Red Keep. 305 00:25:42,549 --> 00:25:43,882 We've discussed this. 306 00:25:43,882 --> 00:25:47,132 My enemies are in the Red Keep. 307 00:25:47,132 --> 00:25:50,507 What kind of a queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them? 308 00:25:50,507 --> 00:25:52,257 A smart one. 309 00:25:55,632 --> 00:25:57,632 What do you think I should do? 310 00:25:59,965 --> 00:26:02,215 - I would never presume to-- - I'm at war. 311 00:26:02,215 --> 00:26:04,257 I'm losing. 312 00:26:05,923 --> 00:26:07,799 What do you think I should do? 313 00:26:14,382 --> 00:26:16,841 I never thought that dragons would exist again. 314 00:26:16,841 --> 00:26:17,841 No one did. 315 00:26:20,132 --> 00:26:21,965 The people who follow you 316 00:26:21,965 --> 00:26:25,132 know that you made something impossible happen. 317 00:26:26,507 --> 00:26:28,007 Maybe that helps them believe 318 00:26:28,007 --> 00:26:31,173 that you can make other impossible things happen. 319 00:26:31,173 --> 00:26:33,132 Build a world that's different 320 00:26:33,132 --> 00:26:35,549 from the shit one they've always known. 321 00:26:37,799 --> 00:26:42,173 But if you use them to melt castles and burn cities, 322 00:26:42,173 --> 00:26:43,799 you're not different. 323 00:26:45,507 --> 00:26:47,507 You're just more of the same. 324 00:27:02,340 --> 00:27:04,007 Don't lunge. 325 00:27:16,882 --> 00:27:18,841 Don't go where your enemy leads you. 326 00:27:20,507 --> 00:27:21,882 Up. 327 00:27:26,882 --> 00:27:27,638 And don't-- 328 00:27:27,662 --> 00:27:29,585 Don't fight someone like her in the first place. 329 00:27:35,549 --> 00:27:37,048 Nice sword. 330 00:27:39,340 --> 00:27:40,674 Very nice dagger. 331 00:27:48,048 --> 00:27:51,007 If they haven't contributed the right amount of grain to the stores, 332 00:27:51,007 --> 00:27:53,424 then I'm afraid they'll have to make due with what they've brought. 333 00:27:53,424 --> 00:27:54,716 We can't... 334 00:27:59,048 --> 00:28:00,591 It's been a while since I trained. 335 00:28:00,591 --> 00:28:03,215 I can go and find the master of arms for you, my lady. 336 00:28:03,215 --> 00:28:06,090 He didn't beat the Hound. 337 00:28:06,090 --> 00:28:08,132 You did. 338 00:28:08,132 --> 00:28:09,632 I want to train with you. 339 00:28:11,716 --> 00:28:15,007 You swore to serve both my mother's daughters, 340 00:28:15,007 --> 00:28:16,132 didn't you? 341 00:28:23,799 --> 00:28:25,424 Move aside, Podrick. 342 00:28:29,965 --> 00:28:32,382 You can't use that, my lady. It's too small. 343 00:28:32,382 --> 00:28:34,591 I won't cut you. Don't worry. 344 00:28:36,007 --> 00:28:37,965 I'll try not to. 345 00:29:53,549 --> 00:29:55,549 Who taught you how to do that? 346 00:29:55,549 --> 00:29:57,215 No one. 347 00:30:31,841 --> 00:30:34,507 - What do you think of her? - Who? 348 00:30:34,507 --> 00:30:38,965 I believe you know of whom I speak. 349 00:30:38,965 --> 00:30:41,299 I think she has a good heart. 350 00:30:41,299 --> 00:30:43,090 A good heart? 351 00:30:43,090 --> 00:30:45,757 I've noticed you staring at her good heart. 352 00:30:45,757 --> 00:30:48,591 There's no time for that. 353 00:30:48,591 --> 00:30:51,424 I saw the Night King, Davos. I looked into his eyes. 354 00:30:52,923 --> 00:30:55,340 How many men do we have in the North to fight him? 355 00:30:55,340 --> 00:30:56,882 10,000? Less? 356 00:30:56,882 --> 00:30:59,007 - Fewer. - What? 357 00:30:59,007 --> 00:31:02,549 Speaking of good hearts-- Missandei of Naath. 358 00:31:03,674 --> 00:31:06,549 Ser Davos, Lord Snow. 359 00:31:06,549 --> 00:31:08,090 King Snow, isn't it? 360 00:31:08,090 --> 00:31:09,465 No, that doesn't sound right. 361 00:31:09,465 --> 00:31:11,340 - King Jon? - It doesn't matter. 362 00:31:11,340 --> 00:31:14,173 Forgive me, but may I ask a question? 363 00:31:14,173 --> 00:31:16,132 Of course. 364 00:31:16,132 --> 00:31:20,007 Your name is Jon Snow, but your father's name was Ned Stark? 365 00:31:20,007 --> 00:31:22,173 I'm a bastard. 366 00:31:24,048 --> 00:31:26,132 My mother and father weren't married. 367 00:31:26,132 --> 00:31:28,090 Is the custom different in Naath? 368 00:31:28,090 --> 00:31:30,007 We don't have marriage in Naath, 369 00:31:30,007 --> 00:31:32,965 so the concept of a bastard doesn't exist. 370 00:31:32,965 --> 00:31:36,465 That sounds... liberating. 371 00:31:38,465 --> 00:31:40,674 Why did you leave your homeland? 372 00:31:40,674 --> 00:31:43,299 I was stolen away by slavers. 373 00:31:43,299 --> 00:31:44,799 I'm sorry. 374 00:31:44,799 --> 00:31:47,923 If I may, how did a slave girl 375 00:31:47,923 --> 00:31:50,173 come to advise Daenerys Targaryen? 376 00:31:50,173 --> 00:31:54,048 She bought me from my master and set me free. 377 00:31:54,048 --> 00:31:55,841 That was good of her. 378 00:31:55,841 --> 00:31:59,799 Of course, you're serving her now, aren't you? 379 00:31:59,799 --> 00:32:03,965 I serve my queen because I want to serve my queen. 380 00:32:03,965 --> 00:32:05,716 Because I believe in her. 381 00:32:05,716 --> 00:32:08,674 And if you wanted to sail home to Naath tomorrow? 382 00:32:08,674 --> 00:32:12,007 Then she would give me a ship and wish me good fortune. 383 00:32:13,173 --> 00:32:14,173 You believe that? 384 00:32:15,549 --> 00:32:17,007 I know it. 385 00:32:17,007 --> 00:32:20,007 All of us who came with her from Essos, 386 00:32:20,007 --> 00:32:21,716 we believe in her. 387 00:32:21,716 --> 00:32:24,382 She's not our queen because she's the daughter 388 00:32:24,382 --> 00:32:27,507 of some king we never knew. 389 00:32:27,507 --> 00:32:30,299 She's the queen we chose. 390 00:32:31,882 --> 00:32:34,173 Will you forgive me if I switch sides? 391 00:32:39,424 --> 00:32:41,340 Is that a Greyjoy ship? 392 00:32:58,591 --> 00:33:00,215 Halt! 393 00:33:24,757 --> 00:33:26,424 Jon. 394 00:33:29,591 --> 00:33:30,923 I didn't know you were here. 395 00:33:38,090 --> 00:33:40,257 S-Sansa... 396 00:33:41,923 --> 00:33:44,257 is she all right? 397 00:33:45,299 --> 00:33:47,424 What you did for her... 398 00:33:48,716 --> 00:33:50,757 is the only reason I'm not killing you. 399 00:33:59,215 --> 00:34:01,799 We heard your uncle attacked your fleet. 400 00:34:01,799 --> 00:34:04,632 We thought you were dead. 401 00:34:04,632 --> 00:34:06,257 I should be. 402 00:34:06,257 --> 00:34:07,632 Your sister? 403 00:34:09,257 --> 00:34:11,757 Euron has her. 404 00:34:11,757 --> 00:34:14,465 I came to ask the queen to help me get her back. 405 00:34:17,299 --> 00:34:18,757 The queen is gone. 406 00:34:20,632 --> 00:34:23,090 Where did she go? 407 00:34:23,090 --> 00:34:26,674 Get the horses watered! 408 00:34:42,507 --> 00:34:45,340 All the gold's safely through the gates of King's Landing. 409 00:34:45,340 --> 00:34:46,507 Good. 410 00:34:46,507 --> 00:34:47,841 We need to get the last of these wagons 411 00:34:47,841 --> 00:34:49,923 over the Blackwater Rush before nightfall. 412 00:34:49,923 --> 00:34:51,632 The head of the line is ambushed, 413 00:34:51,632 --> 00:34:53,923 the tail will never be able to reinforce in time. 414 00:34:53,923 --> 00:34:55,549 Well, we are stretched a bit thin. 415 00:34:55,549 --> 00:34:57,007 With your permission, 416 00:34:57,007 --> 00:35:00,173 flogging stragglers has a marked effect on mobility. 417 00:35:01,923 --> 00:35:04,632 Let's give them fair warning first. 418 00:35:04,632 --> 00:35:06,549 These men fought well at Highgarden. 419 00:35:17,507 --> 00:35:19,923 Now, get it on this thing. 420 00:35:19,923 --> 00:35:22,173 Lift! 421 00:35:25,424 --> 00:35:27,173 - Ser Jaime. - Rickon. 422 00:35:27,173 --> 00:35:28,591 Dickon. 423 00:35:32,007 --> 00:35:34,674 I hear you fought bravely at Highgarden. 424 00:35:34,674 --> 00:35:35,882 Your first battle? 425 00:35:37,716 --> 00:35:40,090 And? 426 00:35:40,090 --> 00:35:41,340 It was glorious. 427 00:35:41,340 --> 00:35:43,882 Come on, your father's not here. 428 00:35:45,382 --> 00:35:48,299 All my life, we've been pledged to House Tyrell. 429 00:35:48,299 --> 00:35:51,549 I knew some of those men. I hunted with them. 430 00:35:51,549 --> 00:35:54,299 They didn't deserve to die. 431 00:35:54,299 --> 00:35:56,465 But Lady Olenna chose to betray her queen 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,591 and support the Targaryen girl. 433 00:35:58,591 --> 00:36:01,549 So here we are. 434 00:36:01,549 --> 00:36:03,716 I didn't expect it to smell like that. 435 00:36:03,716 --> 00:36:05,799 Men shit themselves when they die. 436 00:36:05,799 --> 00:36:07,882 Didn't they teach you that at fancy lad school? 437 00:36:09,757 --> 00:36:11,923 Well, I learned it when I was five. 438 00:36:18,965 --> 00:36:21,132 What? 439 00:36:21,132 --> 00:36:23,090 Listen. 440 00:36:34,799 --> 00:36:38,549 Spears and shields! Spears and shields! 441 00:36:38,549 --> 00:36:40,090 - What is it? - Get in line! 442 00:36:40,090 --> 00:36:43,090 Spears and shields! Spears and shields! 443 00:36:44,549 --> 00:36:47,591 Get in line now! 444 00:36:47,591 --> 00:36:49,799 Form up! Come on, lads! 445 00:36:49,799 --> 00:36:51,382 Guard those wagons! 446 00:36:51,382 --> 00:36:53,841 Form a line! Form a line! 447 00:36:57,257 --> 00:36:58,965 Round those spears! 448 00:37:05,799 --> 00:37:07,965 Shield wall! 449 00:37:09,299 --> 00:37:10,965 Fill the gaps! 450 00:37:10,965 --> 00:37:14,299 - Archers, steady! - Hold together! 451 00:37:14,299 --> 00:37:16,340 - Archers! - Look alive! 452 00:37:16,340 --> 00:37:18,132 Get tight! 453 00:37:18,132 --> 00:37:19,965 Get in line, boys! 454 00:37:19,965 --> 00:37:22,382 - Ready! - Here they come! 455 00:37:47,382 --> 00:37:49,716 Courage, lads! Courage! 456 00:37:49,716 --> 00:37:52,632 Wait! Wait for it! 457 00:37:52,632 --> 00:37:54,799 Spears out! 458 00:37:59,007 --> 00:38:02,382 - Spears out! - Steady! Hold the line! 459 00:38:12,090 --> 00:38:14,674 - Get back to King's Landing. - I'm not abandoning my army. 460 00:38:14,674 --> 00:38:17,007 You're the commander, not a damn infantryman. 461 00:38:17,007 --> 00:38:19,048 Those fuckers are about to swamp us. 462 00:38:20,215 --> 00:38:22,215 We can hold them off. 463 00:38:40,215 --> 00:38:41,716 Dracarys! 464 00:39:19,465 --> 00:39:21,882 Hold the line! 465 00:39:21,882 --> 00:39:23,257 Hold! 466 00:39:24,674 --> 00:39:26,799 - Hold it, lads! - Hold the line! 467 00:39:30,215 --> 00:39:33,132 Throw it! 468 00:39:34,965 --> 00:39:36,424 Hold! 469 00:39:59,090 --> 00:40:01,299 Draw! 470 00:40:01,299 --> 00:40:02,299 Loose! 471 00:40:37,173 --> 00:40:39,424 - Archers! - Archers! 472 00:40:39,424 --> 00:40:41,173 Archers, with me! 473 00:40:41,173 --> 00:40:44,132 - Archers, to the line! - To the line! 474 00:40:49,799 --> 00:40:51,507 - Nock! - Nock! 475 00:40:51,507 --> 00:40:54,007 Draw! 476 00:41:03,048 --> 00:41:04,716 - Loose! - Loose! 477 00:41:11,841 --> 00:41:13,048 Run! 478 00:41:24,549 --> 00:41:26,173 Qyburn's scorpion is over there. 479 00:41:26,173 --> 00:41:27,215 Go get it, then. 480 00:41:27,215 --> 00:41:28,716 I can't shoot with one hand. 481 00:41:31,382 --> 00:41:33,716 Come on! 482 00:42:45,674 --> 00:42:48,132 Need help! 483 00:43:50,132 --> 00:43:51,841 Where are you? 484 00:45:02,173 --> 00:45:03,923 Take cover! 485 00:46:00,340 --> 00:46:01,716 Come on, you fucker. 486 00:46:01,716 --> 00:46:02,882 Dracarys. 487 00:47:16,299 --> 00:47:17,299 Flee, you idiot. 488 00:47:18,923 --> 00:47:20,923 Come on, boy. Come on! 489 00:47:29,757 --> 00:47:32,799 You idiot. You fucking idiot. 490 00:48:02,965 --> 00:48:09,799 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com - BluRay Sync by kOoL tHuG 34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.