All language subtitles for Funny.Woman.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,600 Hier ist "Knight Time" 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,640 mit Ihrem Gastgeber Jason Knight. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,920 Immer schön dranbleiben, Jungs. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,600 Begrüßen Sie mit mir die zwei jungen Stars aus "Jim und Barbara". 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,480 Hier sind... Clive Richardson und Sophie Straw. 6 00:00:20,560 --> 00:00:22,640 Du bist toll, Sophie! 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,880 - Sophie, ich liebe dich! - Heirate mich, Clive! 8 00:00:26,840 --> 00:00:28,640 Da ist jemand beliebt. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,760 Clive, Schätzchen... Seien wir mal ehrlich. 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,600 Du hast das, was jeder Mann sich wünscht. 11 00:00:35,720 --> 00:00:39,520 - Ja, die Karriere läuft gut. - Ich meine Sophie. 12 00:00:40,240 --> 00:00:44,080 "Was jeder Mann sich wünscht"? Bin ich etwa eine Bohrmaschine? 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,400 Der Akzent ist echt? 14 00:00:47,320 --> 00:00:48,400 Ich bin verliebt. 15 00:00:48,600 --> 00:00:50,440 Dann stell dich hinten an. 16 00:00:50,520 --> 00:00:53,160 Sophie, was hat Clive, was ich nicht habe? 17 00:00:53,200 --> 00:00:56,520 - Ein größeres Auto. - Es kommt doch nicht auf die Größe an. 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,440 Darüber entscheide ich. 19 00:01:00,080 --> 00:01:03,600 Sie hat es. Und ich will es mir fangen. 20 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 21 00:01:43,320 --> 00:01:44,640 Okay, das reicht! 22 00:01:44,760 --> 00:01:47,040 Das hat dir gereicht? Na schön. 23 00:01:47,880 --> 00:01:50,200 Oh, was für ein Tiefschlag! 24 00:03:25,920 --> 00:03:30,800 So ein furchtbarer Tag auf der Arbeit! Was gibt es zum Abendessen? 25 00:03:30,880 --> 00:03:33,800 - Du wolltest Fisch kaufen. - Ich dachte, du machst das. 26 00:03:33,880 --> 00:03:36,360 - Ich war total eingespannt. - Wir auch. 27 00:03:36,440 --> 00:03:38,520 - Tut mir leid. - Ach, wirklich? 28 00:03:38,960 --> 00:03:41,840 Ich weiß, es scheint, als würden wir nur herumalbern. 29 00:03:42,160 --> 00:03:44,960 So hat das damals in der Senderbar gewirkt. 30 00:03:45,040 --> 00:03:49,880 Na gut, da haben wir tatsächlich ganz schön herumgealbert. 31 00:03:49,960 --> 00:03:52,720 Ich habe mich etwas ausgeschlossen gefühlt. 32 00:03:52,800 --> 00:03:56,240 Manchmal denke ich, du brauchst eine witzigere Frau. 33 00:03:56,320 --> 00:03:58,560 Eine wie... Sophie Straw. 34 00:03:58,680 --> 00:04:00,480 Sie ist nicht mehr zu haben. 35 00:04:03,160 --> 00:04:05,040 Das wäre jetzt geklärt. 36 00:04:06,720 --> 00:04:10,840 Das hätte ich kaum ungeschickter formulieren können. 37 00:04:10,920 --> 00:04:14,240 Ich habe nur gesagt, was überall in der Presse steht. 38 00:04:14,320 --> 00:04:17,320 - Sophie hat was mit Clive. - Du meintest, sie sei clever. 39 00:04:19,560 --> 00:04:21,080 Siehst du, das war witzig. 40 00:04:27,760 --> 00:04:31,200 Das liegt wohl an meiner derzeitigen Lektüre. 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,880 - "Le Rire". - "Das Lachen". Ich kenne es. 42 00:04:33,960 --> 00:04:37,200 Eine Auswahl von philosophischen Essays über die Komödie. 43 00:04:37,280 --> 00:04:39,840 Ich habe es gelesen. Es ist urkomisch. 44 00:04:42,720 --> 00:04:43,660 Ich könnte mal ins "Pipe Smoke"- Studio mitkommen 45 00:04:43,860 --> 00:04:44,750 Ich könnte mal ins "Pipe Smoke"- Studio mitkommen 46 00:04:44,950 --> 00:04:45,840 Ich könnte mal ins "Pipe Smoke"- Studio mitkommen 47 00:04:45,920 --> 00:04:47,840 und dich am Werk erleben. 48 00:04:47,920 --> 00:04:50,720 Wir sind eine Kunst - und Kultursendung. 49 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Zu lachen gibt es bei uns nicht viel. 50 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 Ich bin gebildet. Wetten wir? 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,920 - Wen stellst du diese Woche vor? - Solschenizyn. 52 00:04:59,200 --> 00:05:01,960 - Den Ballett-Tänzer? - Dennis, du... 53 00:05:02,040 --> 00:05:04,720 - Du... - Das war ein Scherz. 54 00:05:04,800 --> 00:05:08,200 Ich kenne doch Russlands berühmtesten Dissidenten. 55 00:05:08,280 --> 00:05:11,960 Gut, dann machen wir das. Ich muss noch meinen Chef fragen. 56 00:05:12,040 --> 00:05:15,920 Der ist manchmal ein bisschen komisch, wenn Gäste zu uns kommen. 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,720 Vernon Whitfield ist komisch? Das will ich sehen. 58 00:05:18,800 --> 00:05:20,640 Und ich bin dein Mann, kein Gast. 59 00:05:22,320 --> 00:05:26,200 - Gehen wir "Fish and Chips" essen? - Ist wohl besser. 60 00:05:57,520 --> 00:06:00,960 Clive, wach auf. Deine Mum ist da. 61 00:06:01,040 --> 00:06:02,440 - Was? - Deine Mum! 62 00:06:02,520 --> 00:06:04,360 Deine Mum ist da. 63 00:06:04,920 --> 00:06:07,240 - Deine Mum! - Scheiße! Scheiße! 64 00:06:07,320 --> 00:06:09,560 Mach schnell, versteck dich! 65 00:06:09,680 --> 00:06:12,600 - Wo denn? - Im Kleiderschrank. Ich meine es ernst! 66 00:06:12,720 --> 00:06:15,480 Mum kriegt einen Schlag, wenn sie dich hier sieht. 67 00:06:20,440 --> 00:06:21,840 Mutter? 68 00:06:21,920 --> 00:06:24,240 Was für eine nette Überraschung. 69 00:06:27,480 --> 00:06:31,200 Tja, Meister, da hätten wir den Sicherungskasten. 70 00:06:31,560 --> 00:06:35,040 Da müsste eine neue Schaltung für das Leitungsventil rein. 71 00:06:35,120 --> 00:06:36,520 Verstehe. 72 00:06:36,680 --> 00:06:39,440 Oh, wie unhöflich von mir. Sophie, das ist Gladys. 73 00:06:39,520 --> 00:06:41,720 - Morgen. - Tagchen. 74 00:06:42,040 --> 00:06:46,200 Sie putzt hier. Immer dienstags und freitags. 75 00:06:46,400 --> 00:06:49,160 - Ich mache dann weiter. - Danke, Gladys. 76 00:06:50,760 --> 00:06:52,560 Ich hasse dich! 77 00:06:52,680 --> 00:06:56,000 - Du hast es gewusst und nichts gesagt! - Aber natürlich. 78 00:06:56,080 --> 00:06:58,360 Meine Mutter wuchs mit den Mitfords auf. 79 00:06:58,440 --> 00:07:01,360 Sie wäre überrascht, wenn ich niemanden im Bett hätte. 80 00:07:01,440 --> 00:07:03,120 Oh, nicht doch. 81 00:07:03,800 --> 00:07:05,520 Meine Güte, ist es... 82 00:07:05,640 --> 00:07:09,200 Ist es schlimm, dass ich dich in dem Aufzug äußerst attraktiv finde? 83 00:07:09,720 --> 00:07:11,440 Mach die Stimme noch mal. 84 00:07:11,520 --> 00:07:14,120 - Du spinnst doch. - Los, die Stimme. 85 00:07:15,080 --> 00:07:16,720 Na gut, Meister. 86 00:07:16,800 --> 00:07:19,040 Ich will mir Ihre Ritzel mal ansehen. 87 00:07:19,120 --> 00:07:21,600 Ach ja, meine Ritzel? 88 00:07:40,440 --> 00:07:44,280 - Morgen, Marjorie. - Du unanständige Nachteule. 89 00:07:45,320 --> 00:07:48,920 - Würstchen-Sandwich gefällig? - Gibt er dir nie was zu essen? 90 00:07:49,000 --> 00:07:52,880 Das Frühstück bei Clive ist eine Bloody Mary mit Ei drin. 91 00:07:52,960 --> 00:07:55,280 Klingt ganz nach James Bond. 92 00:07:59,240 --> 00:08:01,880 Ich muss langsam in die Gänge kommen. 93 00:08:01,960 --> 00:08:05,600 Heute früh ist Gewerkschaftssitzung und dann eine Feuerübung. 94 00:08:05,840 --> 00:08:08,080 Die haben Sammelpunkte bestimmt. 95 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 Damit punkten sie bei mir nicht. 96 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 Wenn es brennt, warte ich doch nicht, 97 00:08:12,920 --> 00:08:15,320 bis ich ordnungsgemäß in Flammen aufgehe. 98 00:08:15,400 --> 00:08:18,000 Ich verdrücke mich aus dem Kellerfenster. 99 00:08:18,080 --> 00:08:21,240 Willst du diese Woche keine Karte für die Show? 100 00:08:21,320 --> 00:08:25,200 Lad doch deinen Dad ein. Mit noblem Hotel, wie du immer wolltest. 101 00:08:25,280 --> 00:08:26,760 Vielleicht mache ich das. 102 00:08:26,840 --> 00:08:30,280 - Zeig ihm den Schwiegersohn in spe. - Red keinen Quatsch. 103 00:08:30,800 --> 00:08:34,840 Ich habe diese Woche einiges vor. Ich will meine Flügel spreizen. 104 00:08:36,440 --> 00:08:37,800 Was denn? 105 00:08:37,880 --> 00:08:40,560 Ich habe mich bei einem Yogakurs eingeschrieben. 106 00:08:40,680 --> 00:08:43,640 Du spreizt also deine Flügel und deine Pobacken. 107 00:08:44,000 --> 00:08:45,440 Was? 108 00:08:46,440 --> 00:08:49,560 - Oh Gott. - Marjorie, wie widerlich. 109 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Du hast echt keine Manieren. 110 00:08:53,640 --> 00:08:56,000 Das war ein guter. 111 00:08:56,080 --> 00:08:58,000 Gute Nacht dann. 112 00:09:01,320 --> 00:09:04,640 Damit habe ich gerechnet. 113 00:09:05,480 --> 00:09:08,040 Das Leben ahmt wohl die Kunst nach. 114 00:09:08,120 --> 00:09:09,600 Gute Werbung für die Show. 115 00:09:09,720 --> 00:09:12,560 - Die Einschaltquoten steigen. - Das mag wohl sein. 116 00:09:12,680 --> 00:09:14,960 Nur macht uns diese Mary Whitehouse Druck 117 00:09:15,040 --> 00:09:17,560 mit ihrem Manifest für ein sauberes Fernsehen. 118 00:09:17,680 --> 00:09:19,840 Aber nimmt irgendjemand sie ernst? 119 00:09:19,920 --> 00:09:23,040 Nur die 500.000, die das Manifest unterschrieben haben. 120 00:09:24,520 --> 00:09:28,200 Ich lese Ihnen mal vor, wie sie unser Programm beurteilt. 121 00:09:29,120 --> 00:09:31,400 "Diese Anstalt verbreitet Propaganda 122 00:09:31,480 --> 00:09:34,240 für Schund, Promiskuität, Ehebruch und Alkohol." 123 00:09:34,320 --> 00:09:38,280 Und der moralische Verfall der Nation geht wohl auch auf unsere Kappe. 124 00:09:38,360 --> 00:09:39,720 Beachtliche Leistung. 125 00:09:39,800 --> 00:09:42,840 Der Intendant möchte, dass all unsere Shows sich zügeln. 126 00:09:43,240 --> 00:09:47,360 "Jim und Barbara" ist frivol genug ohne den privaten Beitrag der beiden. 127 00:09:47,440 --> 00:09:49,000 Ich denke nicht, 128 00:09:49,080 --> 00:09:53,600 dass etwas Geturtel ihrerseits dem Sender zum Verhängnis wird. 129 00:09:53,720 --> 00:09:55,120 Das geht uns nichts an. 130 00:09:55,520 --> 00:09:59,360 Und ob, wenn es Berichte über persönliches Fehlverhalten gibt. 131 00:09:59,440 --> 00:10:02,520 Ich baue darauf, dass Sie Ihre Stars im Auge behalten. 132 00:10:02,640 --> 00:10:04,040 Kein Konkubinat 133 00:10:04,240 --> 00:10:06,800 und bitte keine Bilder mehr in der Presse. 134 00:10:07,680 --> 00:10:10,560 Sollte meine Frau einen neuen Hut kaufen? 135 00:10:10,680 --> 00:10:13,720 Das weiß ich nicht. Will sie irgendwo hin, wo es kalt ist? 136 00:10:13,800 --> 00:10:16,400 Eine Verlobung wäre hervorragende Werbung. 137 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 Ihr seid so süß wie zwei Kätzchen in einem Körbchen. 138 00:10:19,560 --> 00:10:23,200 Ihr könntet die nächsten Peter Sellers und Britt Ekland werden. 139 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 Brian, wieso hängt hier ein Foto von ihnen? 140 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 Du vertrittst sie doch nicht. 141 00:10:29,120 --> 00:10:32,960 - Noch nicht. - Es wird keine Verlobung geben, Brian. 142 00:10:33,040 --> 00:10:36,240 Außer es kam ein Heiratsantrag von Prinz Charles. 143 00:10:36,320 --> 00:10:39,400 - Er mag wohl Comedy. - Bisher kam kein königlicher Brief. 144 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 Aber einer von Ms. Linney, deiner alten Sportlehrerin. 145 00:10:42,640 --> 00:10:46,760 Meine Güte, Ms. Linney? Wir nannten sie Mussolini. 146 00:10:46,840 --> 00:10:49,560 Sie zwang uns zum Geländelauf in Unterwäsche. 147 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Gott, jeder findet einen, wenn man erst mal im Fernsehen ist. 148 00:10:53,080 --> 00:10:55,440 Lass die Fanpost, wir haben Neuigkeiten. 149 00:10:55,520 --> 00:10:57,880 - Große Neuigkeiten, du... - Danke, Patsy. 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,200 Verzeihung. 151 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 Du hast ein Angebot 152 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 für eine traumhafte Rolle in einem "Carry On"- Film erhalten. 153 00:11:05,880 --> 00:11:07,240 für eine traumhafte Rolle in einem "Carry On"- Film erhalten. 154 00:11:07,440 --> 00:11:08,080 für eine traumhafte Rolle in einem "Carry On"- Film erhalten. 155 00:11:08,280 --> 00:11:08,920 für eine traumhafte Rolle in einem "Carry On"- Film erhalten. 156 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 Ein richtiger Film fürs Kino! 157 00:11:11,040 --> 00:11:14,280 Hollywood, wir kommen! - Ich liebe die "Carry On"- Filme! 158 00:11:14,360 --> 00:11:17,040 Mein guter Freund Gerald Thomas führt Regie. 159 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 - Er fragte mich persönlich. - Schampus! 160 00:11:19,320 --> 00:11:22,240 Der Dreh beginnt, sobald deine Sitcom beendet ist. 161 00:11:22,320 --> 00:11:24,280 Soll ich? 162 00:11:24,760 --> 00:11:25,840 Wie wäre das: 163 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 Jim arbeitet zu Hause, Barb ist bei ihrer Mum. 164 00:11:28,440 --> 00:11:29,600 Irgendwo im Norden. 165 00:11:29,720 --> 00:11:32,440 Jim hält sich bedeckt, was die neue Sekretärin angeht. 166 00:11:32,520 --> 00:11:36,280 Und Barbara schließt daraus, dass die Frau Sex auf Rädern ist. 167 00:11:36,360 --> 00:11:38,880 Gut, nur eine kleine Anmerkung. 168 00:11:38,960 --> 00:11:40,640 Hat Barbara Grund zur Sorge? 169 00:11:40,760 --> 00:11:44,480 Wir haben doch eine scharfe Granate in der Hauptrolle. 170 00:11:48,120 --> 00:11:49,840 - Was ist? - Nichts. 171 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 Habe ich richtig gehört, Dennis? 172 00:11:52,120 --> 00:11:55,000 Hast du etwa "Hauptrolle" gesagt? 173 00:11:55,920 --> 00:12:00,480 - Ich meinte die weibliche Hauptrolle. - Nein, das glaube ich nicht. 174 00:12:01,720 --> 00:12:04,280 Reingefallen! Das war nur ein Scherz. 175 00:12:04,360 --> 00:12:05,840 Mir ist das völlig egal. 176 00:12:05,920 --> 00:12:08,880 Können wir endlich unsere geniale Idee vorstellen? 177 00:12:08,960 --> 00:12:10,160 - Also... - Helft mal. 178 00:12:10,200 --> 00:12:14,880 - Barbara ist besorgt und eifersüchtig. - Sie eilt zurück zur Wohnung... 179 00:12:14,960 --> 00:12:18,840 ...um Jim auf frischer Tat mit der neuen Sekretärin zu ertappen. 180 00:12:18,920 --> 00:12:21,000 - Weiter, ich höre. - Aber... 181 00:12:21,080 --> 00:12:23,040 Aber, lasst mich raten... 182 00:12:23,120 --> 00:12:25,640 Sie stürmt hinein, und, siehe da, 183 00:12:25,760 --> 00:12:28,920 die neue Sekretärin ist eine fette Sonntagsschullehrerin 184 00:12:29,000 --> 00:12:32,800 mit einer fiesen, haarigen Warze und einer fingerdicken Brille. 185 00:12:32,880 --> 00:12:37,440 Danke für die Unterstellung, wir würden etwas so Vorhersehbares schreiben. 186 00:12:37,520 --> 00:12:40,920 Aber nein, Jims neue Sekretärin ist... 187 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 ein Mann. 188 00:12:43,440 --> 00:12:47,240 - Können Männer so was sein? - Staatssekretär, Privatsekretär... 189 00:12:47,320 --> 00:12:52,040 Nein, ich meine die übliche Sekretärin à la "Zum Diktat bitte, Ms. Jones". 190 00:12:52,120 --> 00:12:55,760 - Es gibt männliche Sekretäre. - Dafür bedarf es keiner Vagina. 191 00:12:55,840 --> 00:12:58,560 Ich muss hier leider die Stimme der Logik sein. 192 00:12:58,680 --> 00:13:01,440 Jim würde doch mal den Namen des Sekretärs erwähnen. 193 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Dann wüsste Barbara, dass es ein Mann ist. 194 00:13:04,200 --> 00:13:06,040 Nicht unbedingt. 195 00:13:06,920 --> 00:13:08,280 Gut. 196 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 "Gut"? Das war's? 197 00:13:12,920 --> 00:13:14,960 Und kommt in die Baumhaltung. 198 00:13:15,040 --> 00:13:17,720 Lasst eure Zweige in der Brise wehen. 199 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 Wunderbar. 200 00:13:22,120 --> 00:13:24,080 Schön stabil. 201 00:13:24,120 --> 00:13:26,200 Greift euch den rechten Knöchel, 202 00:13:26,280 --> 00:13:29,880 zieht den Fuß nach hinten für den Tänzer. 203 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Streckt den Arm nach vorn. 204 00:13:32,240 --> 00:13:35,120 - Hebt den Fuß... - Oh, Kacke! 205 00:13:35,320 --> 00:13:37,280 Entschuldigung. 206 00:13:37,920 --> 00:13:39,720 Gut. 207 00:13:55,400 --> 00:13:59,800 - Tu dir nicht gleich am Anfang weh. - Schon passiert. 208 00:13:59,880 --> 00:14:03,840 Ich weiß nicht, ob mir ein Muskel oder mein Schlüpfergummi gerissen ist. 209 00:14:03,920 --> 00:14:05,720 Du hättest zu uns kommen sollen. 210 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 FRAUEN-WORKSHOP 211 00:14:07,240 --> 00:14:10,200 Was macht ihr denn so in einem Frauen-Workshop? 212 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Ärger. 213 00:14:12,520 --> 00:14:14,480 - Wir gehen zum Pub, Sal. - Bis gleich. 214 00:14:14,560 --> 00:14:16,760 Leise bitte, wir konzentrieren uns. 215 00:14:16,840 --> 00:14:18,600 Kommst du mit? 216 00:14:18,720 --> 00:14:20,720 Zum P... Ja. 217 00:14:20,800 --> 00:14:22,480 Dann los. 218 00:14:49,440 --> 00:14:52,280 Meine Güte, wieso badest du um 7:30 Uhr? 219 00:14:52,360 --> 00:14:55,280 - Weil wir keine Dusche haben. - Es ist leider dringend. 220 00:14:59,360 --> 00:15:01,160 Welch Erleichterung! 221 00:15:01,240 --> 00:15:03,360 Ich habe ein halbes Fass Lager intus. 222 00:15:03,440 --> 00:15:05,400 Yoga-Leute trinken doch kein Bier. 223 00:15:05,480 --> 00:15:08,160 Yoga war nicht meins. Ich war im Pub. 224 00:15:08,200 --> 00:15:10,120 - Mit wem? - Mit ein paar Mädels. 225 00:15:10,160 --> 00:15:14,160 Aus einem Frauen-Workshop. Nette, interessante Leute. 226 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 - Eine ist Klempnerin. - Sag bloß. 227 00:15:17,400 --> 00:15:20,760 Ein Fall für dein leckes Rohr. Bist du noch nicht fertig? 228 00:15:21,120 --> 00:15:24,520 Guck weg, du machst es nur schlimmer. 229 00:15:26,680 --> 00:15:29,560 Warum bietet Clive nicht an, dass du bei ihm einziehst, 230 00:15:29,680 --> 00:15:32,600 um dir morgens den Weg hierher zu ersparen? 231 00:15:32,880 --> 00:15:35,400 Darüber haben wir noch nicht geredet. 232 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 Dennis sagt, Ted Sargent würde es nicht erlauben. 233 00:15:38,880 --> 00:15:42,160 Das würde heißen, dass wir heiraten müssten. 234 00:15:42,240 --> 00:15:46,600 Warum macht er dir dann keinen Antrag? Bei der Arbeit fragen alle danach. 235 00:15:46,720 --> 00:15:50,760 Dann sag allen bei der Arbeit, dass sie das nichts angeht. 236 00:15:50,840 --> 00:15:54,080 Herrgott, wir können inzwischen nichts mehr tun, 237 00:15:54,120 --> 00:15:58,160 ohne dass uns alle beobachten oder die Zeitungen darüber schreiben. 238 00:15:58,200 --> 00:15:59,840 Wir müssen aufpassen. 239 00:15:59,920 --> 00:16:04,080 Du musst aufpassen, dass dir nicht lauter Männer Vorschriften machen. 240 00:16:04,120 --> 00:16:07,120 Gestern sprachen wir über die arme Cynthia Lennon. 241 00:16:07,160 --> 00:16:08,840 "Die arme"? Wohl kaum. 242 00:16:09,320 --> 00:16:13,760 Sie hat ein Baby mit einem Beatle und muss zehn Schritte hinter ihm laufen, 243 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 damit er sexy und ledig aussieht. 244 00:16:16,000 --> 00:16:19,360 Du bist heute aber auf Krawall gebürstet, Marj. 245 00:16:19,440 --> 00:16:22,600 Was war in deinem Bier? Ein Schuss Courage? 246 00:16:22,720 --> 00:16:26,520 Wir müssen als Frauen unsere Rechte verteidigen, Barb. 247 00:16:26,640 --> 00:16:28,160 Verstehst du? 248 00:16:28,240 --> 00:16:31,840 Und uns nicht abfinden mit diesem ganzen pat... 249 00:16:32,280 --> 00:16:35,320 patri... patrikarchalen Blödsinn. 250 00:16:50,120 --> 00:16:52,600 Diane Wilson, "Today with Andrew O'Shea". 251 00:17:07,160 --> 00:17:11,000 Weiß ich zu diesem Zeitpunkt, dass die Sekretärin in der Küche ist? 252 00:17:11,080 --> 00:17:13,320 Nein, die könnte überall sein. 253 00:17:13,400 --> 00:17:16,920 Im Schlafzimmer, im Badezimmer, im Schrank versteckt... 254 00:17:18,440 --> 00:17:22,160 Könnte ich vielleicht einen Elektriker spielen? 255 00:17:22,240 --> 00:17:26,320 Einen Elektriker, der kommt, um sich seine Ritzel anzusehen? 256 00:17:27,240 --> 00:17:29,160 - Ja, ist gut. - In Ordnung. 257 00:17:29,240 --> 00:17:32,200 - Setz die mal auf. - Perfekt. 258 00:17:33,600 --> 00:17:35,760 - Noch mal ab ihrem Auftritt. - Sehr gut. 259 00:17:35,840 --> 00:17:39,520 Jim weiß offensichtlich sofort, dass es Barbara ist. 260 00:17:39,640 --> 00:17:42,840 Ja, aber du willst nicht, dass sie weiß, dass du es weißt. 261 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 - Wieso nicht? - Weil wir es so geschrieben haben. 262 00:17:46,720 --> 00:17:48,760 Du spielst einen doppelten Streich. 263 00:17:48,840 --> 00:17:52,360 Okay, gut. Danke. Also... 264 00:17:53,160 --> 00:17:56,000 Danke fürs Kommen. Sie sind Charlie, richtig? 265 00:17:56,080 --> 00:17:57,320 Ja, Chef. 266 00:17:57,400 --> 00:18:01,920 Meine Eltern benannten mich wegen dem Bärtchen nach Charlie Chaplin. 267 00:18:02,000 --> 00:18:04,960 Der ist wirklich gut, aber er funktioniert nicht. 268 00:18:05,040 --> 00:18:08,320 Ich könnte einwenden, dass Babys keine Bärtchen haben. 269 00:18:09,600 --> 00:18:11,840 Ich war ein ungewöhnlich behaartes Baby. 270 00:18:11,920 --> 00:18:14,680 Ich rasierte mich schon, als ich drei war. 271 00:18:16,000 --> 00:18:17,840 - Sehr gut. - Okay, also... 272 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 - Klingt wie mein Dad. - Wie meine Mum. 273 00:18:20,160 --> 00:18:23,280 Charlie, alter Freund, darf ich Ihnen einen Tee anbieten? 274 00:18:24,320 --> 00:18:28,800 Ja, ein schöner Pott wäre traumhaft. 275 00:18:29,960 --> 00:18:32,120 - Dennis, sie ist schuld. - Tut mir leid. 276 00:18:32,480 --> 00:18:35,000 - Wenn es keine Mühe macht. - Aber nein. 277 00:18:35,080 --> 00:18:38,800 Meine Sekretärin hat frischen gemacht. Hilary, noch einen Tee bitte. 278 00:18:38,880 --> 00:18:40,320 Bill, spielst du Hilary? 279 00:18:40,400 --> 00:18:42,560 - Wieso kann ich nicht... - Rechne es ab. 280 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Bill, ich hätte eine tolle Idee. 281 00:18:44,760 --> 00:18:48,200 Wie wäre es, wenn Hilary vom anderen Ufer wäre? 282 00:18:48,280 --> 00:18:49,400 Das wäre witzig. 283 00:18:49,480 --> 00:18:53,160 Hilary ist als Homosexueller gedacht, aber nicht, um... 284 00:18:53,200 --> 00:18:54,920 Oh nein. 285 00:18:55,000 --> 00:18:58,720 Nein, Dennis! Nicht das gefürchtete grüne Buch! 286 00:18:58,800 --> 00:19:02,800 Ein Geschenk von Ted Sargent. Er hat sicher eine ganze Schublade voll. 287 00:19:02,880 --> 00:19:05,520 "Witze über effeminierte Männer sind verboten." 288 00:19:05,640 --> 00:19:09,760 Ja, aber Hilary ist nicht effeminiert. Das ist der springende Punkt. 289 00:19:09,840 --> 00:19:12,720 Wir wollen eine homosexuelle Figur präsentieren, 290 00:19:12,800 --> 00:19:15,480 die keine lächerliche Parodie ist. 291 00:19:15,600 --> 00:19:18,360 Den, das Radio ist fortschrittlicher als wir. 292 00:19:18,440 --> 00:19:21,760 "Round the Horne" hat zwei Männer, die Polari sprechen. 293 00:19:21,840 --> 00:19:25,360 - Was ist Polari? - Wir sollten doch Grenzen sprengen. 294 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 Das sollten wir, 295 00:19:26,960 --> 00:19:30,160 aber eine Geheimsprache, die nur Eingeweihte verstehen, 296 00:19:30,240 --> 00:19:33,880 ist nicht der beste Weg, um einer Gruppe eine Stimme zu geben. 297 00:19:35,520 --> 00:19:39,040 - Sophie, was würde Barbara denken? - Über... 298 00:19:39,080 --> 00:19:42,000 Dass Jims Sekretär Männer liebt. 299 00:19:42,080 --> 00:19:44,560 Dass Männer Sex mit anderen Männern haben. 300 00:19:45,320 --> 00:19:46,680 Ach du je. 301 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 Ich weiß gar nicht, ob ich Männer kenne, die... 302 00:19:50,200 --> 00:19:54,040 - Es hieß zwar, unser Milchmann... - Würde es Barbara stören? 303 00:19:58,640 --> 00:20:01,560 In der Show geht es doch um moderne Liebe. 304 00:20:01,680 --> 00:20:03,960 Es wäre öde, wenn wir alle gleich wären. 305 00:20:04,040 --> 00:20:08,800 - Jedem Tierchen sein Pläsierchen. - Ist sie nicht umwerfend? 306 00:20:09,840 --> 00:20:12,480 - Hallo. Verzeiht die Störung. - Hallo, Polly. 307 00:20:12,600 --> 00:20:14,920 Ich müsste bei Clive Maß nehmen. 308 00:20:15,000 --> 00:20:18,440 Irgendwie hat das Witzpotenzial. 309 00:20:20,520 --> 00:20:24,040 Ich wollte euch heute Abend in den Opposition Club ausführen. 310 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 Oh, toll. 311 00:20:25,400 --> 00:20:29,320 - Nur, wenn das Drehbuch fertig ist. - Mann, Dennis. 312 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 Diane! Was machst du denn hier? 313 00:20:34,720 --> 00:20:37,840 - Ich arbeite. - An einem Artikel für die Nova? 314 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 Mit Nova ist Schluss. 315 00:20:40,680 --> 00:20:44,200 Vor dir steht die neue Studio-Reporterin 316 00:20:44,280 --> 00:20:46,600 für "Today with Andrew O'Shea". 317 00:20:49,080 --> 00:20:52,480 - Du hast nichts davon gesagt! - Ich wollte es nicht beschreien. 318 00:20:53,400 --> 00:20:57,360 - Wie spricht man für so was vor? - Mit einer Nachricht vor der Kamera. 319 00:20:57,440 --> 00:21:01,040 - Selbst geschrieben? - Natürlich, ich bin Journalistin. 320 00:21:01,080 --> 00:21:05,080 Du meine Güte. Dann lass uns darauf anstoßen. 321 00:21:07,600 --> 00:21:10,520 - Ich habe auch eine gute Neuigkeit. - Was denn? 322 00:21:11,440 --> 00:21:15,320 Ich habe ein Angebot für eine Rolle im nächsten "Carry On"- Film. 323 00:21:16,800 --> 00:21:18,960 Toll... Toll. 324 00:21:19,040 --> 00:21:23,160 Kennst du die "Carry On"- Filme nicht? - Doch, die sind witzig. 325 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 - Nur sind die Frauen darin immer... - Was? 326 00:21:27,840 --> 00:21:31,040 Die heiße Krankenschwester oder der alte Drachen. 327 00:21:31,520 --> 00:21:35,160 Nie die witzige Ärztin oder die verrückte Wissenschaftlerin. 328 00:21:36,080 --> 00:21:37,480 Verstehe. 329 00:21:37,600 --> 00:21:39,360 Mein Dad und ich mögen die Filme, 330 00:21:39,440 --> 00:21:42,200 weil da nicht nur lauter feine Pinkel vorkommen, 331 00:21:42,280 --> 00:21:44,960 die wie die Leute aus "Begegnung" reden. 332 00:21:45,800 --> 00:21:47,120 Du hast recht. 333 00:21:47,160 --> 00:21:50,360 Und die haben bestimmt eine wunderbare Rolle für dich. 334 00:21:51,600 --> 00:21:53,520 Wen wirst du denn spielen? 335 00:21:53,640 --> 00:21:56,000 Die Stripteasetänzerin Tina Tittley. 336 00:22:06,360 --> 00:22:10,560 - Was meint Ted Sargent mit Konkubinat? - In wilder Ehe leben. 337 00:22:10,680 --> 00:22:13,680 Und wenn zwei zusammenwohnen, aber sie treiben es nicht? 338 00:22:13,760 --> 00:22:15,200 "Treiben"? Wie alt bist du? 339 00:22:15,280 --> 00:22:17,600 - Hätte Ted Sargent etwas dagegen? - Ja. 340 00:22:17,720 --> 00:22:20,840 Woher weiß er denn, ob Sophie und Clive es treiben? 341 00:22:20,920 --> 00:22:24,520 Er lauert sicher vor Clives Haus im Gebüsch mit einem Fernglas... 342 00:22:24,640 --> 00:22:28,120 Reden wir bitte nicht mehr darüber, wo ich schlafe? 343 00:22:28,160 --> 00:22:31,800 Wir sagen ja nur, dass Ted Sargent nicht an Sex vor der Ehe glaubt. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,920 Oder während, so wie er wirkt. 345 00:22:52,800 --> 00:22:55,440 Bin ich tot und in den Comedy-Himmel gekommen? 346 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 Ist das Peter Cook auf der Bühne? 347 00:22:57,680 --> 00:23:00,120 Und Cuddly Dudley ist auch dabei. 348 00:23:00,160 --> 00:23:04,000 - Meine Güte, Sie kennen sie? - Die verdanken ihm ihre ersten Jobs. 349 00:23:04,080 --> 00:23:07,880 Dennis, soll das bedeuten, Sie sind Teil der... 350 00:23:07,960 --> 00:23:10,560 Wie heißt das noch... Der Oxfam-Mafia? 351 00:23:10,680 --> 00:23:12,920 Es heißt Oxbridge-Mafia. 352 00:23:13,000 --> 00:23:15,440 - Gibt es die? - Ja, wenn man nicht dazugehört. 353 00:23:15,520 --> 00:23:17,440 Guten Abend, meine Damen. 354 00:23:17,520 --> 00:23:21,520 - Denise, immer ein Vergnügen. - Noch mehr für mich, Frankie. 355 00:23:21,640 --> 00:23:24,200 Ja, wenn du es nur mal versuchen würdest. 356 00:23:24,280 --> 00:23:26,520 Anthony, William, euch ignoriere ich. 357 00:23:26,640 --> 00:23:29,040 Tut uns leid, dass wir dich verlassen haben. 358 00:23:29,080 --> 00:23:31,280 Ich hoffe, du findest bald neue Autoren. 359 00:23:31,360 --> 00:23:34,320 Und ich hoffe, du hast bald einen neuen Schwanz im Arsch. 360 00:23:34,880 --> 00:23:36,720 Bloß bei der Frisur eher nicht. 361 00:23:36,800 --> 00:23:39,920 Er geht heutzutage nicht mehr zu den Dilly Boys, Frankie. 362 00:23:40,000 --> 00:23:41,160 Was heißt das? 363 00:23:41,200 --> 00:23:43,440 Gar nichts. Halt einfach den Rand. 364 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 Bitte sehr. 365 00:23:45,040 --> 00:23:47,880 Clive gibt eine Runde aus! Macht jemand ein Foto? 366 00:23:47,960 --> 00:23:51,760 Ich wollte nicht warten, bis du alt genug für die Bar aussiehst. 367 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 Wer ist das dolly eek? 368 00:23:54,640 --> 00:23:56,800 Er fragt, wer das hübsche Gesicht ist. 369 00:23:56,880 --> 00:24:00,360 Oh, Mr. Howerd, ich bin ein großer Fan von Ihnen. 370 00:24:00,440 --> 00:24:04,120 Das freut mich, Fanny. Aber ich meinte den jungen Mann. 371 00:24:04,160 --> 00:24:05,840 Er spielt auch nicht cartes. 372 00:24:05,920 --> 00:24:08,120 - Er gehört der bona palone. - Oh, scharda. 373 00:24:08,160 --> 00:24:11,080 Das ist Sophie Straw. Die zwei spielen in unserer Sitcom. 374 00:24:11,120 --> 00:24:15,080 Ich gucke nie fremde Comedy. Außer um Material zu klauen. 375 00:24:15,120 --> 00:24:17,840 Der Dieb von platten Gags, das bin ich. 376 00:24:18,760 --> 00:24:21,560 - Mr. Howerd, ich habe eine Frage. - Raus damit. 377 00:24:21,680 --> 00:24:23,400 Wie lernten Sie, witzig zu sein? 378 00:24:23,480 --> 00:24:26,400 Das lernt man nicht. Es erfordert Jahre des Versagens. 379 00:24:26,480 --> 00:24:30,040 Aber wenn es in dir steckt, dann ploppt es hervor. 380 00:24:30,080 --> 00:24:33,920 Wie die cartes und quongs aus den kaffies eines trades. 381 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 Was meint er damit? 382 00:24:37,080 --> 00:24:38,280 Wenn ihr bitte... 383 00:24:40,320 --> 00:24:45,160 - Na los, Dennis, Schätzchen. - Na ja, er meint Folgendes... 384 00:24:45,200 --> 00:24:50,040 Wenn sie in Ihnen steckt, wird die Komik irgendwann hervorploppen 385 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 wie eines Gentlemans... 386 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 Schwanz, Schätzchen. 387 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 - Danke, Frankie. - Polari. 388 00:25:00,000 --> 00:25:02,480 Schatz, willst du mein Hochzeitskleid sehen? 389 00:25:02,600 --> 00:25:03,880 Ich probiere es an. 390 00:25:03,960 --> 00:25:08,680 Ich dachte, es bringt Unglück, die Braut im Hochzeitskleid zu sehen. 391 00:25:09,800 --> 00:25:11,120 Unsinn. 392 00:25:11,160 --> 00:25:15,080 - Das betrifft nur den Bräutigam. - Oje. 393 00:25:18,000 --> 00:25:21,080 Das ist Eleanor Bron, und das ist John Fortune. 394 00:25:21,120 --> 00:25:24,960 - Sie sind brillant im Improvisieren. - Im was? 395 00:25:25,040 --> 00:25:27,440 Sie erfinden die Texte aus dem Stegreif. 396 00:25:27,520 --> 00:25:30,720 - Die Frau etwa auch? - Vor allem die Frau. 397 00:25:37,120 --> 00:25:41,440 - Dann bin ich bereit für die Trauung. - Und ich für den Trauzeugen. 398 00:25:49,040 --> 00:25:52,240 - Ich bin hinter dir. - Ja, seit Jahren hinter mir her. 399 00:25:57,720 --> 00:25:59,240 Morgen. 400 00:26:01,080 --> 00:26:03,720 Gestern ist es spät geworden. 401 00:26:03,800 --> 00:26:07,840 Ich hatte dem Team versprochen, sie in den Opposition Club auszuführen. 402 00:26:07,920 --> 00:26:10,360 Und wir kennen dich als Mann, der sein Wort hält. 403 00:26:12,720 --> 00:26:16,120 Das hatte ich ganz vergessen. Ich hatte es für heute im Kalender. 404 00:26:16,160 --> 00:26:20,080 Du hattest es ganz vergessen oder hattest es für heute im Kalender? 405 00:26:20,120 --> 00:26:21,760 Beides. 406 00:26:21,840 --> 00:26:23,400 Glaube ich. 407 00:26:23,480 --> 00:26:24,720 Es tut mir leid. 408 00:26:25,880 --> 00:26:29,480 Vernon denkt allmählich, dass es dich gar nicht gibt. 409 00:26:29,600 --> 00:26:32,560 Richte ihm aus, dass es mich sehr wohl gibt. 410 00:26:32,680 --> 00:26:36,000 Mein Profil über Solschenizyn wurde ohnehin verschoben. 411 00:26:36,080 --> 00:26:37,760 Großartig. 412 00:26:37,840 --> 00:26:42,480 Ich meine, das ist schade für dich. 413 00:26:42,600 --> 00:26:44,880 Ist die ganze Sendung ausgefallen? 414 00:26:44,960 --> 00:26:49,280 Tatsächlich haben wir ein Live-Interview mit Tony Hancock vorgezogen. 415 00:26:49,360 --> 00:26:52,240 Er hatte Spannendes zu Comedy zu sagen. 416 00:26:52,320 --> 00:26:54,000 Es hätte dir gefallen. 417 00:27:00,240 --> 00:27:01,220 Die "Carry On"- Leute haben angerufen. 418 00:27:01,420 --> 00:27:01,950 Die "Carry On"- Leute haben angerufen. 419 00:27:02,150 --> 00:27:02,680 Die "Carry On"- Leute haben angerufen. 420 00:27:02,760 --> 00:27:05,400 Sie möchten verbindlich Termine festlegen. 421 00:27:05,480 --> 00:27:11,320 Wir brauchen nur noch deine Unterschrift. 422 00:27:13,120 --> 00:27:15,400 Ich weiß nicht, ob ich mitspielen möchte. 423 00:27:20,120 --> 00:27:23,280 Patsy, ich brauche einen Termin für einen Hörtest. 424 00:27:23,360 --> 00:27:25,960 - Du hast mich gehört. - Das Drehbuch ist toll. 425 00:27:26,040 --> 00:27:27,680 Sophie Straw, was soll das? 426 00:27:27,760 --> 00:27:30,920 Ich will nicht, dass es immer nur um meine Glocken geht. 427 00:27:31,520 --> 00:27:35,600 Bei "Jim und Barbara" ist es nicht so. Das wäre ein Rückschritt für mich. 428 00:27:35,720 --> 00:27:41,000 Und ich sah mit Dennis ein Comedy-Duo, wo die Frau ihre Texte selbst erfindet. 429 00:27:41,080 --> 00:27:43,360 - Eleanor irgendwas. - Eleanor Bron? 430 00:27:43,440 --> 00:27:45,960 Das ist was anderes. Sie war in Cambridge! 431 00:27:46,040 --> 00:27:49,080 Man hat sich jedenfalls nicht über ihren Busen amüsiert. 432 00:27:49,120 --> 00:27:50,960 Ich könnte meine Texte erfinden. 433 00:27:51,040 --> 00:27:54,680 Junge Dame, du musst erst laufen lernen, bevor du rennen kannst. 434 00:27:54,760 --> 00:27:56,920 Bis wir uns kannten, warst du pleite. 435 00:27:57,000 --> 00:28:01,360 Hör zu, das hier wird nicht ewig so bleiben. 436 00:28:01,440 --> 00:28:04,800 Mach das Beste aus dem, was du hast, solange du es hast. 437 00:28:05,120 --> 00:28:08,600 Denn nach dir wird bald eine andere junge Frau auftauchen, 438 00:28:08,720 --> 00:28:11,840 besser, witziger, hübscher und größer. 439 00:28:12,800 --> 00:28:16,720 Und sie wird dich mit dem größten Vergnügen verdrängen. 440 00:28:24,520 --> 00:28:26,600 Sophie Straw, komm sofort wieder her! 441 00:28:29,080 --> 00:28:31,800 Pat, sie ist völlig verrückt geworden. 442 00:28:34,000 --> 00:28:37,600 Hilary kümmert sich immer um mich, wenn meine Frau auf Reisen ist. 443 00:28:37,720 --> 00:28:40,320 Soso, sie kümmert sich um Sie? 444 00:28:40,400 --> 00:28:46,360 Ja, meine Sekretärin ist überaus entgegenkommend. 445 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 - Entgegenkommend? - Hilary, der Tee? 446 00:28:48,720 --> 00:28:51,520 Und Hilary betritt den Raum mit dem Tee. 447 00:28:51,640 --> 00:28:53,240 Den, wie wäre das? 448 00:28:53,320 --> 00:28:57,120 Wenn ich merke, dass es ein Mann ist, werfe ich einen Blick in die Kamera. 449 00:28:57,160 --> 00:29:00,160 Bedaure, Soph, damit durchbrechen wir die vierte Wand. 450 00:29:00,640 --> 00:29:02,920 Die vierte Wand ist eine imaginäre Wand. 451 00:29:03,000 --> 00:29:07,400 Ein Blick in die Kamera verrät, dass wir eine Fernsehsendung sind. 452 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 Frankie Howerd macht das auch. Und Lucille Ball. 453 00:29:10,680 --> 00:29:14,720 Ich auch, als ich gegen die Kamera lief. Da gab es einen Lacher. 454 00:29:14,800 --> 00:29:16,880 Bloß ist es die falsche Art von Lacher. 455 00:29:16,960 --> 00:29:19,600 - Gibt es eine falsche Art von Lacher? - Gute Frage. 456 00:29:19,720 --> 00:29:24,280 - Bill, du siehst das vielleicht... - Ich finde, wir sollten es versuchen. 457 00:29:24,360 --> 00:29:27,080 - Ich bin die Kamera. - Ich gebe Hilary. 458 00:29:27,600 --> 00:29:31,240 - Ab wo? - Ab dem ersten Gewedel mit der Leiter. 459 00:29:31,320 --> 00:29:33,160 In Ordnung. Tasse Tee... 460 00:29:33,200 --> 00:29:35,600 Hilary, der Tee? 461 00:29:35,720 --> 00:29:39,080 Ist schon da. Ich hoffe, Sie mögen ihn stark. 462 00:29:40,960 --> 00:29:43,720 Hilary, erlauben Sie... 463 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 Meine Frau. 464 00:29:46,680 --> 00:29:49,480 Es gehört allerlei zu einer modernen Welt. 465 00:29:50,880 --> 00:29:52,040 Geht das so? 466 00:29:52,920 --> 00:29:54,280 Was denken Sie? 467 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 Gekauft. 468 00:30:13,280 --> 00:30:14,800 Edith, es tut mir sehr leid. 469 00:30:15,280 --> 00:30:17,440 Friedensangebot? 470 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 Ja. 471 00:30:19,320 --> 00:30:20,720 Danke. 472 00:30:30,480 --> 00:30:33,560 Jetzt verstehe ich, wieso die Sendung "Pipe Smoke" heißt. 473 00:30:34,160 --> 00:30:37,480 Hast du etwa Geschmack an einer Meerschaumpfeife gefunden? 474 00:30:42,080 --> 00:30:45,680 Hättest du Lust, morgen Abend bei der Show dabei zu sein? 475 00:30:45,760 --> 00:30:49,120 Du könntest auch Ja sagen und dann doch nicht kommen. 476 00:30:49,160 --> 00:30:51,480 Das würde mir recht geschehen. 477 00:30:51,600 --> 00:30:53,320 Es war ein langer Tag. 478 00:30:53,400 --> 00:30:55,160 Ich lasse mir ein Bad ein. 479 00:31:16,760 --> 00:31:20,080 London hat im Krieg so viel abbekommen. 480 00:31:20,120 --> 00:31:22,920 Jetzt hat es sich aber ganz schön rausgemacht. 481 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Pass gut auf dein Geld auf, George. 482 00:31:26,320 --> 00:31:29,120 Hier kann man nicht mal den Kindern trauen. 483 00:31:33,080 --> 00:31:34,920 Es ist ein witziger Beitrag. 484 00:31:35,000 --> 00:31:38,480 Aber ich will nicht nur leichte Kost bieten. 485 00:31:38,600 --> 00:31:41,280 Ich habe für die Nova über Verhütung geschrieben. 486 00:31:41,360 --> 00:31:44,400 - Ach so. - Aber ich muss mich da herantasten. 487 00:31:54,320 --> 00:31:55,960 Das macht nichts. 488 00:31:56,360 --> 00:31:58,160 Ich nehme mein eigenes. 489 00:32:04,800 --> 00:32:07,800 Und nun begrüßen wir den Neuzugang in unserem Team, 490 00:32:07,880 --> 00:32:08,960 Diane Lewis. 491 00:32:09,040 --> 00:32:11,440 - Willkommen, Diane. - Danke, Andrew. 492 00:32:11,520 --> 00:32:13,160 Was hast du uns mitgebracht? 493 00:32:13,200 --> 00:32:16,320 Andrew, ich habe mich in der Carnaby Street umgesehen 494 00:32:16,400 --> 00:32:19,280 nach den neuen Trends für dufte Mädels und Jungs. 495 00:32:19,360 --> 00:32:21,160 Heute schwer zu unterscheiden. 496 00:32:21,200 --> 00:32:24,240 Es gibt eben eine neue Szene, "Unisex-Mode" genannt. 497 00:32:24,320 --> 00:32:28,160 Ich bin neugierig geworden. Erleben wir unsere Diane in Aktion. 498 00:32:30,920 --> 00:32:34,560 Du bist perfekt für die Sendung. Die Leute werden dich lieben. 499 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 Das kostet dich sicher ein Vermögen. 500 00:32:45,400 --> 00:32:49,040 Dad, genieß es einfach, solange ich es mir leisten kann. 501 00:32:53,600 --> 00:32:57,160 Wir beide haben uns gut durchgeschlagen, nicht wahr? 502 00:32:59,760 --> 00:33:01,480 Wartet auf mich! 503 00:33:03,840 --> 00:33:06,320 - Erschieß mich. - Was sagt ihr? 504 00:33:06,400 --> 00:33:10,440 - Du siehst zauberhaft aus, Tante Marie. - Danke schön. 505 00:33:10,520 --> 00:33:13,400 Clive soll uns doch nicht für Provinzeier halten. 506 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 Provinzeier? 507 00:33:15,320 --> 00:33:17,240 Ich würde das "Perfektion" nennen. 508 00:33:17,520 --> 00:33:20,360 - Mr. Parker. - Sehr erfreut, Clive. 509 00:33:21,480 --> 00:33:23,800 - Erlauben Sie? - Danke schön. 510 00:33:24,720 --> 00:33:27,040 - Hier entlang. - Sehr freundlich. 511 00:33:27,080 --> 00:33:30,000 Hier hat doch niemand etwas gegen Champagner? 512 00:33:32,160 --> 00:33:34,720 Im wirklichen Leben ist er noch viel lustiger. 513 00:33:34,800 --> 00:33:37,040 Erzählen Sie das mal unseren Autoren. 514 00:33:37,080 --> 00:33:40,880 Ich hielt Aiden für das Beste, aber der hier ist ein Haupttreffer. 515 00:33:40,960 --> 00:33:43,320 Flüstern ist unhöflich, meine Damen. 516 00:33:43,400 --> 00:33:45,720 Außer Sie sagen etwas Nettes über mich. 517 00:33:46,440 --> 00:33:47,880 Tun wir doch. 518 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 Auf der Karte stehen keine Preise. 519 00:33:53,280 --> 00:33:55,920 Nein, bitte, ich... 520 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 Ich habe das übernommen. Bitte. 521 00:33:58,280 --> 00:33:59,720 - Danke. - Schon gut. 522 00:34:00,000 --> 00:34:03,960 Freuen Sie sich darauf, bei der Aufzeichnung dabei zu sein? 523 00:34:04,040 --> 00:34:08,320 Ich mache mir eher Gedanken darüber, wie wir nachher ins Hotel zurückkommen. 524 00:34:08,400 --> 00:34:10,560 Nach der Party fährt man Sie zurück. 525 00:34:11,920 --> 00:34:14,760 Es gibt danach eine Party? Barb hat nichts gesagt. 526 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Es könnte spät werden, Marie. 527 00:34:16,920 --> 00:34:20,120 Am Tag der Befreiung habe ich bis 4:30 Uhr durchgetanzt. 528 00:34:20,160 --> 00:34:21,680 In der Früh, Clive. 529 00:34:21,760 --> 00:34:24,280 Sie sind ja ein richtiger Feger, Marie. 530 00:34:24,360 --> 00:34:27,040 Ob da wohl auch berühmte Leute hinkommen? 531 00:34:27,080 --> 00:34:29,520 - Vielleicht sogar ein Beatle? - Wer weiß? 532 00:34:29,640 --> 00:34:31,600 Mr. Acker Bilk wäre mir lieber. 533 00:34:31,720 --> 00:34:34,800 Darauf sollten wir anstoßen. 534 00:34:34,880 --> 00:34:36,800 - Auf Acker Bilk. - Auf Acker Bilk. 535 00:34:52,040 --> 00:34:56,440 Nein, wir brauchen unseren Schlaf. Morgen ist die Aufzeichnung. 536 00:34:56,520 --> 00:34:59,120 In vier Stunden muss ich heim und mich umziehen. 537 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 Soph... 538 00:35:00,880 --> 00:35:02,840 Ich habe nachgedacht. 539 00:35:02,920 --> 00:35:07,520 Es ist unsinnig, dass du jedes Mal hin und her rennen musst, also... 540 00:35:10,760 --> 00:35:13,880 Sophie Straw, würdest du mir die Ehre erweisen, 541 00:35:13,960 --> 00:35:15,800 mit mir zusammenzuziehen? 542 00:35:17,680 --> 00:35:19,160 Aber... 543 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 Aber was ist mit Ted Sargent? 544 00:35:21,320 --> 00:35:23,680 Für ihn habe ich leider keinen Platz. 545 00:35:23,760 --> 00:35:26,840 Was ist, wenn er es erfährt? Dann bekomme ich Ärger. 546 00:35:26,920 --> 00:35:30,080 - Wir sind doch Erwachsene. - Für Frauen ist das anders. 547 00:35:30,120 --> 00:35:34,000 Sophie, nun komm schon. Was soll dabei schon schiefgehen? 548 00:35:35,320 --> 00:35:38,000 Dann muss aber die braune Bettwäsche weg. 549 00:35:38,080 --> 00:35:41,680 Ich komme mir vor, als würde ich auf einem Ölteppich schlafen. 550 00:35:41,760 --> 00:35:45,360 Damit dürfte klar sein, wer hier das Sagen hat. 551 00:35:45,440 --> 00:35:47,080 "Sie, Sir!" 552 00:35:47,120 --> 00:35:49,600 Du weißt, damit kriegst du mich immer rum. 553 00:36:00,080 --> 00:36:02,760 - Ms. Straw? - Wie kommen Sie hier rein? 554 00:36:02,840 --> 00:36:04,760 Könnte ich ein Autogramm haben? 555 00:36:05,920 --> 00:36:07,600 In Ordnung. 556 00:36:07,720 --> 00:36:10,560 - Auf welchen Namen? - Sydney. 557 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 Sie sieht Ihnen sogar ähnlich. 558 00:36:19,880 --> 00:36:22,600 Sydney Best, ich bin Reporter bei der Sun. 559 00:36:22,720 --> 00:36:25,280 Wie fühlt es sich an, es als Letzte zu erfahren? 560 00:37:14,880 --> 00:37:16,920 Hallo. 561 00:37:17,880 --> 00:37:19,200 Tee... 562 00:37:34,040 --> 00:37:36,200 Du weißt es, oder? 563 00:37:37,360 --> 00:37:39,800 - Wir waren doch Freundinnen. - Das sind wir. 564 00:37:39,880 --> 00:37:43,240 Hätte ich gewusst, dass ihr monogam seid, hätte ich es nie getan. 565 00:37:43,320 --> 00:37:47,400 - Was meinst du damit? - Clive meinte, es wäre nichts dabei. 566 00:37:48,040 --> 00:37:51,200 Und dass ihr beide eine offene Beziehung führen würdet. 567 00:37:52,480 --> 00:37:54,520 Wir wollten dich nicht verletzen. 568 00:38:11,800 --> 00:38:15,680 Soph, wir hätten ein paar Drehbuchänderungen. 569 00:38:30,960 --> 00:38:32,800 Los, komm. 570 00:38:35,080 --> 00:38:36,520 - Hallo. - Hallo. 571 00:38:36,640 --> 00:38:38,720 - Sind Sie Gäste von Sophie Straw? - Ja. 572 00:38:38,800 --> 00:38:41,240 - Kommen Sie mit. - Ist das für die Prominenten? 573 00:38:41,320 --> 00:38:44,400 - Ich bringe Sie zu Ihren Plätzen. - Komm, George. 574 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 Auf Wiedersehen. Entschuldigung. 575 00:38:47,360 --> 00:38:51,320 Norris, eine Halbnahe auf der zwei, wenn Barbara auftritt. 576 00:38:51,400 --> 00:38:54,800 Den, es gibt ein Problem. Sie spricht nicht mit uns. 577 00:38:54,880 --> 00:38:58,240 - Wir hörten sie durch die Tür weinen. - Wie ein verwundetes Tier. 578 00:39:03,040 --> 00:39:05,720 Welches verwundete Tier klingt wie eine Frau, 579 00:39:05,800 --> 00:39:07,320 die sich die Augen ausheult? 580 00:39:08,240 --> 00:39:11,440 Ein Panda vielleicht? Was weiß ich. 581 00:39:13,840 --> 00:39:16,600 - Oh, hallo. - Danke sehr. 582 00:39:16,720 --> 00:39:19,320 Sind das die Plätze für die Prominenten? 583 00:39:21,400 --> 00:39:24,760 Sie können entweder hierbleiben und die Show nicht machen... 584 00:39:24,840 --> 00:39:27,560 Nein, ich kann nicht die Show nicht machen. 585 00:39:27,680 --> 00:39:29,480 Ich kann die Show nicht machen! 586 00:39:29,600 --> 00:39:32,240 Sophie, Sie lieben das Publikum, und es liebt Sie. 587 00:39:32,320 --> 00:39:34,480 Ich weiß, worauf Sie hinauswollen. 588 00:39:34,600 --> 00:39:37,720 Aber ich kann mich nicht hinstellen und so tun, 589 00:39:37,800 --> 00:39:40,200 als wäre ich in Clive Richardson verliebt. 590 00:39:40,280 --> 00:39:42,920 Ich würde ihm am liebsten den Hals brechen! 591 00:39:43,000 --> 00:39:46,160 Sie müssen nicht in Clive verliebt sein, 592 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 sondern in Jim. 593 00:39:52,400 --> 00:39:57,520 Als Lucille Ball davon erfuhr, dass Desi Arnaz ihr untreu war, 594 00:39:57,640 --> 00:39:59,960 schlug sie zurück und wurde die erste Frau, 595 00:40:00,040 --> 00:40:01,840 die ein Fernsehstudio besaß. 596 00:40:01,920 --> 00:40:04,040 Das könnte ich auch bei meiner Gage. 597 00:40:04,080 --> 00:40:07,200 Erfolg ist die süßeste Form der Rache. 598 00:40:09,240 --> 00:40:13,200 Ich will damit sagen, dass Sie zurückschlagen können. 599 00:40:16,720 --> 00:40:19,240 Indem Sie auf die Bühne gehen und witzig sind. 600 00:40:43,200 --> 00:40:46,720 Und Barbara ist nicht übermäßig begeistert davon. 601 00:40:48,000 --> 00:40:51,160 Sie hat Jim gesagt, dass sie ihre Mutter im Norden besucht. 602 00:40:51,240 --> 00:40:56,040 Aber in Wirklichkeit, zwinker, kommt sie vorbei, um Jim zu bespitzeln. 603 00:40:56,080 --> 00:41:00,160 Sie glaubt, er habe ein Techtelmechtel mit seiner Sekretärin. 604 00:41:01,200 --> 00:41:03,480 Haben wir eine Sekretärin im Publikum? 605 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 Oh ja, Madam! Wie gut sind Sie im Tippen? 606 00:41:05,920 --> 00:41:08,840 - "Fußball oder Lotto?" - Fußball oder Lotto? 607 00:41:11,680 --> 00:41:14,840 - Herrschaften, sind wir so weit? - Ja! 608 00:41:23,880 --> 00:41:26,960 Aufzeichnung läuft in 5, 4... 609 00:41:35,400 --> 00:41:38,480 Oh, danke fürs Kommen. Charlie, richtig? 610 00:41:38,600 --> 00:41:40,040 Ja, Chef. 611 00:41:40,080 --> 00:41:43,960 Nach Charlie Chaplin benannt wegen meinem Bärtchen. 612 00:41:44,040 --> 00:41:46,960 Wie habe ich mir das vorzustellen? 613 00:41:47,040 --> 00:41:51,160 Ich war ein ungewöhnlich behaartes Baby. Ich rasierte mich schon mit drei. 614 00:41:51,840 --> 00:41:54,040 Charlie, alter Freund, 615 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 wie wäre es mit einem Tee? 616 00:41:55,880 --> 00:41:59,200 Ein schöner Pott wäre traumhaft. Wenn es keine Mühe macht. 617 00:41:59,280 --> 00:42:02,160 Aber nein. Meine Sekretärin hat frischen gemacht. 618 00:42:02,200 --> 00:42:04,080 Sekretärin, soso? 619 00:42:04,120 --> 00:42:07,720 - Hilary, noch eine Tasse Tee bitte. - Hilary, soso? 620 00:42:09,240 --> 00:42:13,840 Ja, Hilary kümmert sich immer um mich, wenn meine Frau auf Reisen ist. 621 00:42:13,920 --> 00:42:17,680 - Sie ist überaus entgegenkommend. - Entgegenkommend? 622 00:42:17,760 --> 00:42:20,720 Sie ist Ihnen sicher überall entgegengekommen. 623 00:42:20,800 --> 00:42:24,800 Bei der Arbeit, in Ihrem Büro oder hier zu Hause. 624 00:42:26,120 --> 00:42:28,160 Auf Ihrem schicken Sofa! 625 00:42:37,120 --> 00:42:39,280 Hilary, wo bleibt der Tee? 626 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 Einstellung 62, Kamera 4. 627 00:42:42,200 --> 00:42:43,960 Ist schon da. 628 00:42:44,040 --> 00:42:45,960 Ich hoffe, Sie mögen ihn stark. 629 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 Hilary, erlauben Sie... 630 00:42:51,280 --> 00:42:52,560 Meine Frau. 631 00:42:52,680 --> 00:42:54,160 - Ihre Frau? - Tagchen. 632 00:42:55,040 --> 00:42:57,480 Jedem Tierchen sein Pläsierchen. 633 00:43:06,720 --> 00:43:12,000 Nun, Hilary, es gehört allerlei zu einer modernen Welt. 634 00:43:33,080 --> 00:43:34,200 Gute Arbeit. 635 00:43:34,280 --> 00:43:37,040 - Gut gemacht, Den. - Wirklich toll, Den. 636 00:43:38,480 --> 00:43:41,800 Gratuliere, Liebling. Ich bin stolz auf dich. 637 00:43:42,000 --> 00:43:44,320 Es war mir ein bisschen zu frivol. 638 00:43:44,400 --> 00:43:46,520 Aber es war wirklich professionell. 639 00:43:48,240 --> 00:43:49,800 Toll gemacht, Barb! 640 00:43:56,480 --> 00:43:58,120 Danke. 641 00:44:01,800 --> 00:44:04,440 Tolle Leistung. Das war ausgezeichnet. 642 00:44:04,520 --> 00:44:07,000 Drinks in der Senderbar, wer möchte? 643 00:44:10,720 --> 00:44:13,040 - Sie kommt uns holen, oder? - Ja. 644 00:44:13,760 --> 00:44:16,160 Sophie, was war das eben? 645 00:44:16,240 --> 00:44:19,320 - Hättest du ihn in der Hose gelassen! - Was meinst du? 646 00:44:19,400 --> 00:44:22,680 Du weißt genau, was ich meine. Du und Polly. 647 00:44:22,760 --> 00:44:25,120 Ich und Polly? Bitte was? 648 00:44:25,160 --> 00:44:27,840 Tontechnik, Mikrofone aus. Wo stecken Sie? 649 00:44:27,920 --> 00:44:30,320 Lüg mich nicht an, du Dreckskerl. 650 00:44:30,400 --> 00:44:32,720 - Ich habe Fotos gesehen. - Was für Fotos? 651 00:44:32,800 --> 00:44:35,720 - Gehört das mit zur Show? - Ich weiß es nicht. 652 00:44:35,800 --> 00:44:39,160 - Das war nicht ich. - Den Körperteil erkenne ich wieder. 653 00:44:39,520 --> 00:44:42,280 Hatten wir festgelegt, dass wir monogam sind? 654 00:44:42,360 --> 00:44:45,160 Es sind doch die 60er, jeder treibt es mit jedem. 655 00:44:45,240 --> 00:44:48,560 Ich nicht. Ich treibe es nur mit dir! 656 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 Du wolltest, dass ich bei dir einziehe. 657 00:44:50,880 --> 00:44:52,400 Ja, und es war mein Ernst. 658 00:44:52,480 --> 00:44:55,160 - Wieso bist du dann so ein... - So ein was? 659 00:44:55,480 --> 00:44:57,520 - So ein... - Was? Sag es doch. 660 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 - Sag es bitte nicht. - Sag es. 661 00:44:59,680 --> 00:45:02,840 So ein verlogener Durch-die-Gegend-Ficker! 662 00:45:20,960 --> 00:45:22,440 Wow. 663 00:45:23,305 --> 00:46:23,553 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/bsakg Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 54014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.