Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,086 --> 00:00:46,755
PATIENT NAME
LEE MYUNG-HAN
2
00:00:48,047 --> 00:00:50,425
An arrest warrant
has been issued for Mr. Lee
3
00:00:50,508 --> 00:00:53,011
for self-inflicted injury and blackmail,
and insurance fraud.
4
00:01:16,117 --> 00:01:17,702
He's in there right now.
5
00:01:18,203 --> 00:01:20,038
He had a biopsy.
6
00:01:21,581 --> 00:01:22,665
It's late-stage lung cancer.
7
00:01:23,541 --> 00:01:26,086
They need to run
a few more tests tomorrow.
8
00:01:27,587 --> 00:01:29,422
But if you must take him away today,
9
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
then go ahead.
10
00:01:38,932 --> 00:01:41,100
Damn it. We're in a pickle.
11
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
Officer Kim. Go talk to his doctor.
12
00:01:45,271 --> 00:01:47,982
-Ask if we can take him in right now.
-Yes, sir.
13
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
ULTRASOUND ROOM
14
00:01:55,824 --> 00:01:57,867
Ms. Chae Yu-jin's guardian?
15
00:01:57,951 --> 00:01:59,577
-Yes?
-Please come in.
16
00:01:59,661 --> 00:02:00,703
Okay.
17
00:02:01,579 --> 00:02:05,333
Let's see. It's called Braxton Hicks.
18
00:02:05,416 --> 00:02:07,585
The womb is expanding.
19
00:02:07,669 --> 00:02:10,964
It's a common symptom
during early pregnancy.
20
00:02:11,631 --> 00:02:12,674
Thankfully…
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,260
the baby's healthy.
22
00:02:20,098 --> 00:02:21,266
Hold on.
23
00:02:21,850 --> 00:02:24,269
I'll let you hear your baby's heartbeat.
24
00:02:54,632 --> 00:02:57,510
There comes a time when a simple problem
25
00:02:57,594 --> 00:03:00,430
unexpectedly becomes
the most difficult one.
26
00:03:15,820 --> 00:03:18,573
When you are caught
between a rock and a hard place,
27
00:03:19,073 --> 00:03:20,992
and you can neither go forward
28
00:03:21,993 --> 00:03:23,536
nor go back.
29
00:03:38,801 --> 00:03:40,762
The police have left.
30
00:03:40,845 --> 00:03:42,972
He needs to take a few more tests,
31
00:03:43,806 --> 00:03:46,226
so the doctor denied his discharge.
32
00:03:50,146 --> 00:03:51,272
So…
33
00:03:52,148 --> 00:03:54,943
Did you get to talk with your father?
34
00:03:59,822 --> 00:04:01,407
Si-woo, are you crying?
35
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
Stop it. Don't comfort me.
36
00:04:11,251 --> 00:04:13,753
We only agreed to pretend
like we were dating at work.
37
00:04:16,589 --> 00:04:18,758
You don't need to care about me now,
38
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Director Jin.
39
00:04:29,811 --> 00:04:32,021
Even when we don't know what to do
40
00:04:32,105 --> 00:04:36,317
or can't tell right from wrong,
41
00:04:36,401 --> 00:04:39,320
we must make decisions.
42
00:04:39,946 --> 00:04:41,864
We must decide what is right
43
00:04:42,824 --> 00:04:45,535
and what the answers to life are.
44
00:04:46,744 --> 00:04:47,954
{\an8}THIS SPRING
45
00:04:48,037 --> 00:04:49,080
{\an8}Here.
46
00:04:51,165 --> 00:04:52,625
{\an8}How's work going?
47
00:04:53,793 --> 00:04:55,878
What's your secret, sir?
48
00:04:57,088 --> 00:04:59,340
What? What secret?
49
00:04:59,424 --> 00:05:02,969
You have the top accuracy rate
in forecasting in this entire country.
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
And no one has broken your record.
51
00:05:04,887 --> 00:05:09,767
How did you become
the living legend of the KMA?
52
00:05:10,351 --> 00:05:11,352
Right.
53
00:05:12,186 --> 00:05:13,563
So try harder, Director Jin.
54
00:05:14,355 --> 00:05:18,359
That record is so old,
yet no one has beaten it. Jeez.
55
00:05:18,443 --> 00:05:20,695
Exactly. So please let me in on
56
00:05:20,778 --> 00:05:23,364
how you always got the right answers.
57
00:05:23,448 --> 00:05:24,407
Please?
58
00:05:25,199 --> 00:05:27,535
What could it be? Are you curious?
59
00:05:28,244 --> 00:05:30,496
Yes. I'm dying of curiosity.
60
00:05:30,580 --> 00:05:31,873
Please tell me, sir.
61
00:05:33,124 --> 00:05:34,751
All right, then.
62
00:05:34,834 --> 00:05:36,627
Find out who has
63
00:05:36,711 --> 00:05:39,047
the lowest accuracy rate
in the entire KMA.
64
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
What?
65
00:05:43,009 --> 00:05:45,011
Then you'll know the secret.
66
00:05:45,094 --> 00:05:46,137
Okay?
67
00:05:50,266 --> 00:05:57,023
EPISODE 16
TOMORROW'S ANSWERS
68
00:05:57,106 --> 00:05:59,067
FINALE
69
00:06:16,417 --> 00:06:17,502
{\an8}You're late.
70
00:06:18,336 --> 00:06:21,464
{\an8}Yes. The forecast suddenly changed,
71
00:06:21,547 --> 00:06:24,759
{\an8}so I had to take care of some things.
72
00:06:28,846 --> 00:06:29,680
{\an8}I'm sorry.
73
00:06:32,975 --> 00:06:35,061
{\an8}You must be tired. Get some rest.
74
00:06:36,229 --> 00:06:37,271
Hyang-rae.
75
00:06:41,651 --> 00:06:42,735
What?
76
00:06:45,113 --> 00:06:46,405
Should we just get divorced?
77
00:06:48,116 --> 00:06:49,200
What?
78
00:06:51,244 --> 00:06:53,538
I thought about it
long and hard on my way home.
79
00:06:55,832 --> 00:06:57,875
It was unbelievable
that Bo-mi's birthday wish
80
00:06:57,959 --> 00:07:02,088
was just for us to go out for dinner.
81
00:07:03,923 --> 00:07:08,928
But I felt so pathetic
for not even being able to give her that.
82
00:07:12,932 --> 00:07:15,268
I think I'm a lost cause.
83
00:07:39,584 --> 00:07:40,668
Tell me.
84
00:07:42,879 --> 00:07:46,257
-What do your parents do?
-Sorry?
85
00:07:46,757 --> 00:07:48,342
There you go again.
86
00:07:50,678 --> 00:07:53,055
They've been teaching all their lives.
87
00:07:53,681 --> 00:07:55,725
My father was
a high school physics teacher,
88
00:07:55,808 --> 00:07:57,351
and he retired two years ago.
89
00:07:57,435 --> 00:07:59,896
And my mother is
an elementary school vice-principal.
90
00:08:00,521 --> 00:08:03,316
I see. They're both educators.
91
00:08:04,192 --> 00:08:05,443
Then what about you?
92
00:08:05,526 --> 00:08:07,528
Which university did you go to?
93
00:08:07,612 --> 00:08:09,614
I studied physics at Hanguk University.
94
00:08:10,239 --> 00:08:12,825
You went to the same school as Ha-kyung.
95
00:08:12,909 --> 00:08:14,952
Yes. I'm seven years her senior.
96
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
Then who owns this place--
97
00:08:19,665 --> 00:08:20,833
It's mine.
98
00:08:20,917 --> 00:08:23,294
I did take out a loan,
99
00:08:23,377 --> 00:08:26,088
but it's registered under my name.
100
00:08:26,964 --> 00:08:32,136
You have a decent job and a house.
Then you're all ready.
101
00:08:32,220 --> 00:08:33,679
You just need to get married.
102
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
-Sorry?
-Mom. Stop getting ahead of yourself.
103
00:08:37,433 --> 00:08:40,019
Can you please stop? You're scaring him.
104
00:08:40,102 --> 00:08:41,812
No, she's not.
105
00:08:41,896 --> 00:08:45,066
I'm sorry. Don't feel pressured.
It's a bad habit of hers.
106
00:08:45,149 --> 00:08:47,276
She always brings up marriage
out of nowhere.
107
00:08:47,985 --> 00:08:49,779
That's why Ha-kyung moved out.
108
00:08:51,030 --> 00:08:54,534
Aren't you guys dating
with marriage in mind?
109
00:08:54,617 --> 00:08:55,910
-Yes.
-No.
110
00:09:00,915 --> 00:09:03,417
I thought we were.
111
00:09:03,501 --> 00:09:07,171
Are we dating with marriage in mind?
112
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
Then why did you sleep with me?
113
00:09:14,095 --> 00:09:17,014
That's a natural thing to do
when two people like each other.
114
00:09:17,932 --> 00:09:21,894
But we did more than just sleep together.
115
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
Right?
116
00:09:23,354 --> 00:09:26,023
I'm sure that you and I
117
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
had a strong bond. Right?
118
00:09:28,859 --> 00:09:30,069
Also…
119
00:09:30,736 --> 00:09:34,865
While making love to each other,
we felt each other's passionate love.
120
00:09:34,949 --> 00:09:36,951
Hold on. Hey.
121
00:09:37,034 --> 00:09:40,454
How about you talk
about such things in private?
122
00:09:40,538 --> 00:09:41,622
You see…
123
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
It was my first time.
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,669
So…
125
00:09:46,752 --> 00:09:50,715
You, Jin Tae-kyung, were my
first love and sexual encounter.
126
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
So what?
127
00:09:53,593 --> 00:09:55,177
Do I need to take responsibility?
128
00:09:55,261 --> 00:09:56,721
Goodness, I'm leaving.
129
00:09:56,804 --> 00:09:59,140
Don't tell me you were toying with me.
130
00:09:59,223 --> 00:10:00,683
Don't be ridiculous!
131
00:10:00,766 --> 00:10:02,184
I'm not that type!
132
00:10:02,268 --> 00:10:04,353
Then how could you sleep with me
without marriage in mind?
133
00:10:04,437 --> 00:10:05,605
Because I liked you.
134
00:10:05,688 --> 00:10:08,482
That's why we began dating
and ended up sleeping together!
135
00:10:08,566 --> 00:10:09,400
Unbelievable.
136
00:10:09,483 --> 00:10:11,569
I thought your feelings were genuine.
137
00:10:11,652 --> 00:10:12,945
They are.
138
00:10:13,029 --> 00:10:15,781
-But you don't want to get married.
-That's true too!
139
00:10:15,865 --> 00:10:17,033
How does that…
140
00:10:18,034 --> 00:10:19,368
Unbelievable.
141
00:10:26,125 --> 00:10:29,670
The cold wind is lowering
the temperature even further.
142
00:10:29,754 --> 00:10:31,672
Currently, Seoul is at 3°C,
143
00:10:31,756 --> 00:10:35,134
but the sensible temperature
is still in the sub-zero levels.
144
00:10:35,217 --> 00:10:37,887
But it will rise above zero
by tomorrow morning,
145
00:10:37,970 --> 00:10:39,889
and the weather will be cozy again.
146
00:10:47,188 --> 00:10:48,189
Yu-jin.
147
00:10:48,272 --> 00:10:50,691
-Yes?
-I finally remembered.
148
00:10:51,359 --> 00:10:52,360
Remembered what?
149
00:10:52,443 --> 00:10:55,237
The moment I first fell in love with you.
150
00:11:03,663 --> 00:11:04,705
Excuse me.
151
00:11:05,206 --> 00:11:07,083
What does "temperature-dense area" mean?
152
00:11:08,584 --> 00:11:10,211
During your briefing, you said
153
00:11:10,294 --> 00:11:13,589
the heat was flowing to the west coast,
a temperature-dense area.
154
00:11:14,757 --> 00:11:17,301
It's an area where
the isothermal lines are concentrated.
155
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Oh, I see.
156
00:11:22,098 --> 00:11:25,226
Then can you also explain how
the vertical structure of temperature
157
00:11:25,309 --> 00:11:27,269
is connected to liquid water equivalent?
158
00:11:27,353 --> 00:11:29,814
I couldn't find it on the Internet.
159
00:11:31,065 --> 00:11:32,525
The former has details
160
00:11:32,608 --> 00:11:36,320
such as the vertical distribution
of temperature and humidity…
161
00:11:37,238 --> 00:11:38,364
What?
162
00:11:38,864 --> 00:11:42,034
You decided to marry me
because I seemed ignorant?
163
00:11:42,618 --> 00:11:43,661
No.
164
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Then?
165
00:11:44,954 --> 00:11:47,123
It was because of the way
you looked at me.
166
00:11:51,001 --> 00:11:55,005
We can predict
whether water drops will form or not.
167
00:11:55,089 --> 00:11:57,133
We can also predict
168
00:11:57,216 --> 00:12:00,136
if small water droplets
or snow could increase in size…
169
00:12:04,974 --> 00:12:07,226
The way you looked at me…
170
00:12:10,646 --> 00:12:13,524
made me feel like
I could do anything with you by my side.
171
00:12:20,281 --> 00:12:21,657
You made me feel like
172
00:12:22,491 --> 00:12:25,202
I was a pretty decent guy.
173
00:12:26,954 --> 00:12:29,498
Because that's how I perceived you.
174
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
"This man knows everything."
175
00:12:34,920 --> 00:12:38,299
"He's an expert in his line of work."
176
00:12:39,008 --> 00:12:42,470
"Yet he doesn't look down on me
for being ignorant."
177
00:12:43,095 --> 00:12:43,929
"How respectable."
178
00:12:46,557 --> 00:12:47,808
That's how I felt.
179
00:12:51,353 --> 00:12:52,897
Would it be possible for you
180
00:12:54,440 --> 00:12:56,775
to trust me with that mindset now?
181
00:12:59,737 --> 00:13:02,490
This isn't about trust.
It's about being realistic.
182
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
I heard raising a baby is no joke.
183
00:13:06,577 --> 00:13:07,661
I know.
184
00:13:08,245 --> 00:13:10,623
I've been searching online every day.
185
00:13:11,457 --> 00:13:14,418
-And it requires a lot of money.
-I'm aware of that too.
186
00:13:15,002 --> 00:13:16,837
But that doesn't only pertain to us.
187
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
Everyone else faces the same difficulties.
188
00:13:19,006 --> 00:13:21,842
But that doesn't stop them
from having babies.
189
00:13:21,926 --> 00:13:23,719
I'm confident that we can do it too.
190
00:13:26,180 --> 00:13:27,681
To be honest,
191
00:13:29,141 --> 00:13:31,936
my heart almost burst when I heard
192
00:13:32,561 --> 00:13:34,522
our baby's heartbeat yesterday.
193
00:13:36,482 --> 00:13:39,860
It was the first time
our baby talked to us.
194
00:13:41,946 --> 00:13:43,781
"I'm here."
195
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
"I'm alive."
196
00:13:48,994 --> 00:13:52,039
And I replied in my heart.
197
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
"I hear you, my baby."
198
00:13:57,336 --> 00:13:58,337
"Hi."
199
00:14:00,297 --> 00:14:01,882
"I'm your dad."
200
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
Yu-jin.
201
00:14:18,399 --> 00:14:19,942
I'll try to do better
202
00:14:20,442 --> 00:14:22,861
for you and our baby.
203
00:14:26,156 --> 00:14:27,116
Okay?
204
00:14:38,544 --> 00:14:39,795
Thank you.
205
00:14:48,053 --> 00:14:49,430
I love you.
206
00:14:52,600 --> 00:14:53,893
Me too, Yu-jin.
207
00:14:58,397 --> 00:14:59,732
I love you too.
208
00:15:11,785 --> 00:15:14,997
I'm a dad. I'm the man of the house.
209
00:15:15,080 --> 00:15:17,666
Come to your senses. Brace yourself.
210
00:15:20,169 --> 00:15:22,713
{\an8}PENSION CREDIT APPLICATION FORM
FOR CIVIL SERVANTS
211
00:15:23,547 --> 00:15:26,383
-Will you be okay?
-What do you mean?
212
00:15:26,467 --> 00:15:30,679
Since pension credit is when you use
your pension money in advance,
213
00:15:30,763 --> 00:15:32,806
not many people apply for it.
214
00:15:34,642 --> 00:15:37,061
I'm a dad. I'm the man of the house.
215
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
Come to your senses. Brace yourself.
216
00:15:40,856 --> 00:15:42,358
My wife is pregnant.
217
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
We need to move
and get ready for the new baby.
218
00:15:46,195 --> 00:15:48,280
But I already took out
my maximum limit for our wedding.
219
00:15:48,364 --> 00:15:50,616
Oh, I see.
220
00:15:50,699 --> 00:15:51,700
That's right.
221
00:15:52,910 --> 00:15:56,622
You can print out the application form
by going to the website
222
00:15:56,705 --> 00:15:58,165
written on that page.
223
00:15:58,248 --> 00:16:01,460
Feel free to ask me questions
or for help if you need anything.
224
00:16:01,543 --> 00:16:02,628
Okay.
225
00:16:03,253 --> 00:16:04,088
You can do it.
226
00:16:04,713 --> 00:16:07,007
Okay. I can do it. Thank you.
227
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
LOAN POLICIES AND PROCEDURES
228
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
Is Forecaster Lee getting married?
229
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
Why do you ask?
230
00:16:28,153 --> 00:16:30,698
He inquired about
taking out a housing loan.
231
00:16:30,781 --> 00:16:32,950
-Don't you think it's for marriage?
-No way.
232
00:16:33,033 --> 00:16:35,077
Is he going to marry
Director Jin after all?
233
00:16:35,160 --> 00:16:37,788
I guess so. It's a bit sudden, right?
234
00:16:39,331 --> 00:16:41,875
Do you think she got pregnant?
235
00:16:41,959 --> 00:16:44,169
Hey, that makes sense.
236
00:16:44,253 --> 00:16:45,713
Right?
237
00:16:45,796 --> 00:16:47,631
I can't believe it!
238
00:16:47,715 --> 00:16:49,508
What? She's pregnant?
239
00:16:50,300 --> 00:16:52,136
People in the
General Affairs Team said so.
240
00:16:52,219 --> 00:16:54,054
Come on. That can't be.
241
00:16:57,891 --> 00:16:59,268
One iced Americano…
242
00:16:59,935 --> 00:17:02,438
-Never mind. One citron tea, please.
-Okay.
243
00:17:04,148 --> 00:17:05,441
-Director Jin.
-Hello.
244
00:17:06,775 --> 00:17:08,277
No coffee today?
245
00:17:08,902 --> 00:17:11,071
I wanted to try the special menu today.
246
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
Right. That makes sense.
247
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
Citron tea has a lot of vitamins
and you probably need them.
248
00:17:16,452 --> 00:17:18,912
-Here's your citron tea.
-Thank you.
249
00:17:19,580 --> 00:17:21,457
-I'll get going then.
-Goodbye.
250
00:17:23,834 --> 00:17:26,754
She's already watching
what she's consuming.
251
00:17:27,755 --> 00:17:30,174
You shouldn't have caffeine
when you're pregnant.
252
00:17:30,257 --> 00:17:31,091
Right?
253
00:17:31,175 --> 00:17:33,469
Come on. You don't know for sure,
254
00:17:33,552 --> 00:17:35,637
so don't spread this rumor.
255
00:17:35,721 --> 00:17:36,972
-Okay.
-Goodbye.
256
00:17:42,019 --> 00:17:43,562
Did you hear?
257
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
-Hello!
-Hello!
258
00:18:12,466 --> 00:18:15,719
These newbies will be receiving
the in-service training.
259
00:18:15,803 --> 00:18:17,971
They'll be sitting in
for the morning meeting.
260
00:18:18,639 --> 00:18:20,099
-Thank you.
-Thank you.
261
00:18:20,182 --> 00:18:22,184
-Welcome.
-Nice to meet you.
262
00:18:22,267 --> 00:18:24,394
They're so young. It's nice to meet you.
263
00:18:25,062 --> 00:18:27,523
-Let's not disturb them. That way.
-Okay.
264
00:18:30,901 --> 00:18:32,820
I was also like them once.
265
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
What? Do you miss those days?
266
00:18:37,074 --> 00:18:38,575
I was so excited
267
00:18:38,659 --> 00:18:40,828
and thought I'd do something important.
268
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Are you disappointed now?
269
00:18:44,873 --> 00:18:45,958
Well…
270
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
I can't deny it.
271
00:18:48,502 --> 00:18:50,212
I always make mistakes
272
00:18:50,295 --> 00:18:51,755
no matter how hard I try.
273
00:18:52,381 --> 00:18:54,007
If it's that hard for you,
274
00:18:54,091 --> 00:18:56,885
find a new position
while you have the opportunity.
275
00:18:59,680 --> 00:19:01,223
What do you mean?
276
00:19:02,891 --> 00:19:04,309
I heard about it.
277
00:19:04,393 --> 00:19:06,103
The Policy Division wants you, right?
278
00:19:08,021 --> 00:19:09,231
Assistant Director Oh…
279
00:19:09,314 --> 00:19:11,984
Of course, I'd love you to stay.
280
00:19:12,568 --> 00:19:14,778
But I, of all people, know very well
281
00:19:14,862 --> 00:19:18,115
how arduous this position is.
282
00:19:18,198 --> 00:19:19,575
We always spend all-nighters
283
00:19:19,658 --> 00:19:22,035
and still get criticized
even when we do our best.
284
00:19:22,828 --> 00:19:25,205
So how could I ask you to stay?
285
00:19:28,542 --> 00:19:30,502
Think simply.
286
00:19:31,128 --> 00:19:32,963
Follow your heart.
287
00:19:33,046 --> 00:19:34,006
Okay?
288
00:19:49,146 --> 00:19:51,398
Mr. Lee, let me change your IV fluids.
289
00:19:56,653 --> 00:19:59,406
We predict that it will grow stronger
as it crosses the sea
290
00:19:59,489 --> 00:20:02,951
and affect the southern part
of Korea the most.
291
00:20:03,035 --> 00:20:06,079
Over the weekend, the rain will likely
start in the South Chungcheong Province
292
00:20:06,163 --> 00:20:09,041
and spread to other parts
with a rainfall of 5mm or less.
293
00:20:09,124 --> 00:20:11,251
Please monitor the surface temperature
294
00:20:11,335 --> 00:20:14,755
and relative humidity of these areas.
We'll end the meeting here.
295
00:20:15,505 --> 00:20:17,007
Good work.
296
00:20:17,090 --> 00:20:19,509
-Thank you.
-Thank you.
297
00:20:26,475 --> 00:20:27,601
Director Jin.
298
00:20:28,352 --> 00:20:30,354
-Congratulations.
-Sorry?
299
00:20:30,437 --> 00:20:31,813
For what?
300
00:20:31,897 --> 00:20:34,775
-You have good news, right?
-Good news?
301
00:20:35,359 --> 00:20:37,027
You can't fool me.
302
00:20:37,110 --> 00:20:39,404
-I heard you're getting married soon.
-Really?
303
00:20:39,488 --> 00:20:41,782
Gosh, are we finally
attending your wedding?
304
00:20:42,616 --> 00:20:44,159
Are we, Director Jin?
305
00:20:44,243 --> 00:20:46,495
He'll eat a lot at your wedding.
306
00:20:52,042 --> 00:20:53,877
Hold on. Are you talking about me?
307
00:20:55,379 --> 00:20:56,964
My father isn't there?
308
00:20:57,047 --> 00:21:01,134
No. He wasn't in his bed,
so we looked everywhere else.
309
00:21:01,218 --> 00:21:03,262
But I don't think he's at the hospital.
310
00:21:03,345 --> 00:21:04,388
Did he not call you?
311
00:21:04,972 --> 00:21:05,889
No.
312
00:21:07,933 --> 00:21:10,769
I understand.
I'll look for him and call you back.
313
00:21:16,233 --> 00:21:18,235
FATHER
314
00:21:21,947 --> 00:21:24,199
The person you are
trying to reach is unavailable…
315
00:21:30,622 --> 00:21:32,499
What? People in General Affairs said that?
316
00:21:32,582 --> 00:21:36,628
Yes. Forecaster Lee inquired
about taking out a housing loan.
317
00:21:37,337 --> 00:21:41,091
What does that have to do
with my getting married?
318
00:21:41,717 --> 00:21:42,801
Hey.
319
00:21:43,343 --> 00:21:45,595
A guy is taking out a housing loan,
320
00:21:45,679 --> 00:21:48,473
and it happens to be Lee Si-woo
who's dating Director Jin.
321
00:21:48,557 --> 00:21:50,225
You can easily put two and two together.
322
00:21:51,393 --> 00:21:52,686
Still…
323
00:21:53,895 --> 00:21:56,023
But why would he take out a housing loan?
324
00:22:06,533 --> 00:22:08,410
Where is Forecaster Lee?
325
00:22:08,493 --> 00:22:10,162
He left while calling someone.
326
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
By the way,
327
00:22:13,832 --> 00:22:16,001
are you really doing it?
328
00:22:17,044 --> 00:22:18,378
Doing what?
329
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Getting married.
330
00:22:21,423 --> 00:22:22,841
That's a false rumor.
331
00:22:22,924 --> 00:22:24,926
Does that mean
332
00:22:25,010 --> 00:22:27,054
you're not pregnant?
333
00:22:27,137 --> 00:22:28,805
What are you talking about?
334
00:22:28,889 --> 00:22:31,141
We're suddenly hearing rumors of marriage.
335
00:22:31,224 --> 00:22:32,434
A shotgun wedding at that.
336
00:22:33,101 --> 00:22:36,354
And I saw you drink citron tea
instead of coffee, so…
337
00:22:37,314 --> 00:22:38,482
What?
338
00:22:41,568 --> 00:22:42,736
Assistant Director Oh.
339
00:22:42,819 --> 00:22:45,030
I'm not pregnant.
340
00:22:45,530 --> 00:22:49,451
And his taking out a housing loan
has nothing to do with my getting married.
341
00:22:49,534 --> 00:22:53,080
So I hope you don't get the wrong idea.
342
00:22:56,708 --> 00:22:57,584
Also…
343
00:22:59,336 --> 00:23:00,754
I'll be honest.
344
00:23:01,421 --> 00:23:02,881
He and I
345
00:23:04,049 --> 00:23:05,467
broke up.
346
00:23:10,639 --> 00:23:12,974
We had already broken up
during the last typhoon.
347
00:23:13,058 --> 00:23:15,268
We didn't want people to talk about us,
348
00:23:15,352 --> 00:23:17,729
so we agreed
to pretend like we were still dating.
349
00:23:17,813 --> 00:23:18,855
But…
350
00:23:21,233 --> 00:23:22,859
I don't think I can do it anymore.
351
00:23:23,693 --> 00:23:26,571
We broke up already.
352
00:23:28,698 --> 00:23:30,492
I'm sorry for deceiving you all.
353
00:23:47,509 --> 00:23:48,510
Did you hear that?
354
00:23:49,970 --> 00:23:50,804
Yes.
355
00:23:51,680 --> 00:23:53,723
Okay. Let's stop doing this.
356
00:24:09,239 --> 00:24:11,283
They've parted ways too.
357
00:24:16,371 --> 00:24:18,748
PETITION FOR DIVORCE
358
00:24:26,506 --> 00:24:28,508
You don't need to see this.
359
00:24:28,592 --> 00:24:31,428
Mom, are you seriously getting a divorce?
360
00:24:32,888 --> 00:24:34,222
That's what he wants.
361
00:24:34,306 --> 00:24:36,391
You said you'd give him two months.
362
00:24:37,058 --> 00:24:38,018
Are you not going to?
363
00:24:38,768 --> 00:24:40,353
He wants a divorce.
364
00:24:40,437 --> 00:24:41,646
What about you?
365
00:24:42,606 --> 00:24:44,065
Do you want it?
366
00:24:51,907 --> 00:24:52,908
Then what about me?
367
00:24:54,826 --> 00:24:56,494
Why aren't you asking me anything?
368
00:24:59,247 --> 00:25:01,625
-What do you mean?
-I'm a part of this family too.
369
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
Shouldn't I have a say in your divorce?
370
00:25:05,253 --> 00:25:06,504
You told me to do it.
371
00:25:06,588 --> 00:25:08,798
You said I could get a divorce
if I wanted to.
372
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
That was before I knew
what kind of person he was.
373
00:25:12,135 --> 00:25:12,969
What?
374
00:25:13,053 --> 00:25:15,055
I've changed my mind now.
375
00:25:16,681 --> 00:25:19,226
I want to continue living with him.
376
00:25:20,393 --> 00:25:21,811
So please.
377
00:25:21,895 --> 00:25:23,855
Can you change your mind too?
378
00:25:25,899 --> 00:25:28,568
Do you hate him that much?
Are you disgusted by him?
379
00:25:31,321 --> 00:25:33,698
Shouldn't you go to the academy?
You're running late.
380
00:25:40,080 --> 00:25:42,999
This is our matter.
We will decide for ourselves.
381
00:25:44,084 --> 00:25:45,585
Mom.
382
00:25:46,836 --> 00:25:48,421
Eat up and go.
383
00:25:53,093 --> 00:25:55,804
Bo-mi, you should still eat.
384
00:25:55,887 --> 00:25:57,180
You'll be hungry.
385
00:26:09,985 --> 00:26:11,611
I'm so sick of this.
386
00:26:15,782 --> 00:26:18,618
Director Jin, I heard some good news.
387
00:26:19,327 --> 00:26:20,912
No, I'm not getting married.
388
00:26:20,996 --> 00:26:22,080
We broke up.
389
00:26:24,791 --> 00:26:26,084
Director Jin.
390
00:26:26,167 --> 00:26:28,169
I'm not getting married. We broke up.
391
00:26:30,338 --> 00:26:31,381
She said she's not.
392
00:26:37,512 --> 00:26:39,431
Office romance will be the death of me.
393
00:26:45,729 --> 00:26:48,356
-I want to eat alone.
-I have something to brag about.
394
00:26:48,857 --> 00:26:51,359
Hey, can you please read the room?
395
00:26:55,447 --> 00:26:56,656
What is this?
396
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
It's my baby's heartbeat.
397
00:26:59,826 --> 00:27:00,952
Hey.
398
00:27:02,912 --> 00:27:04,414
It was my first time meeting the baby.
399
00:27:07,000 --> 00:27:08,376
Is it normally this loud?
400
00:27:08,460 --> 00:27:09,919
Right? It's loud, right?
401
00:27:13,506 --> 00:27:14,716
Ki-jun.
402
00:27:19,179 --> 00:27:20,930
Why did you have to do that?
403
00:27:21,765 --> 00:27:22,974
Do what?
404
00:27:23,058 --> 00:27:26,311
You didn't have
to discredit him in front of everyone.
405
00:27:28,021 --> 00:27:29,272
I didn't discredit him.
406
00:27:29,898 --> 00:27:31,608
We had broken up during the typhoon.
407
00:27:31,691 --> 00:27:33,318
Are you sure?
408
00:27:33,401 --> 00:27:34,402
What do you mean?
409
00:27:34,486 --> 00:27:37,989
Maybe he agreed
to pretend like you two were still dating
410
00:27:38,073 --> 00:27:40,492
because he couldn't break up with you.
411
00:27:41,659 --> 00:27:43,036
It's lame,
412
00:27:43,119 --> 00:27:45,622
but maybe he was that desperate.
413
00:27:47,207 --> 00:27:49,542
-That's enough.
-Forecaster Lee…
414
00:27:51,628 --> 00:27:53,171
still likes you a lot.
415
00:27:58,635 --> 00:28:00,303
-Let's eat.
-I know you do too.
416
00:28:03,932 --> 00:28:06,393
You still can't get him out of your head.
417
00:28:14,734 --> 00:28:15,944
Ki-jun.
418
00:28:16,027 --> 00:28:17,737
Let today just be about you.
419
00:28:17,821 --> 00:28:19,489
Don't butt into my love life.
420
00:28:19,572 --> 00:28:22,283
I may have been a terrible boyfriend,
421
00:28:22,784 --> 00:28:24,994
but I don't want to be
an awful friend as well.
422
00:28:26,121 --> 00:28:27,247
So…
423
00:28:27,330 --> 00:28:30,458
I'm only saying this
as a friend who deeply cares about you.
424
00:28:31,501 --> 00:28:32,919
Don't let Si-woo go.
425
00:28:35,422 --> 00:28:37,090
Not for him
426
00:28:38,007 --> 00:28:39,217
but for yourself.
427
00:28:41,136 --> 00:28:42,429
I learned
428
00:28:43,596 --> 00:28:46,474
that you shouldn't let go
of someone you love that easily.
429
00:28:52,063 --> 00:28:55,608
MOTEL
KARAOKE
430
00:29:11,499 --> 00:29:13,585
IMI MOTEL
431
00:29:16,588 --> 00:29:17,839
Well…
432
00:29:18,590 --> 00:29:21,259
Did he come by?
I don't think he was here today.
433
00:29:22,260 --> 00:29:23,928
Okay. Thank you.
434
00:29:24,012 --> 00:29:25,722
Okay. Goodbye.
435
00:29:25,805 --> 00:29:28,224
Today's just not my day.
436
00:29:28,308 --> 00:29:29,517
Who's next?
437
00:29:29,601 --> 00:29:31,019
Excuse me.
438
00:29:43,865 --> 00:29:45,450
-He took the afternoon off?
-Yes.
439
00:29:45,533 --> 00:29:47,869
It seemed like an urgent family matter.
440
00:29:48,495 --> 00:29:51,581
He asked me to tell you this and left.
441
00:29:51,664 --> 00:29:54,083
He also asked
the forecaster of Chief Team One
442
00:29:54,167 --> 00:29:55,919
to come out early.
443
00:29:56,002 --> 00:29:57,253
He was in a rush.
444
00:29:57,337 --> 00:30:00,298
Do you not know what this is about?
445
00:30:11,768 --> 00:30:14,854
We think Mr. Lee
left the hospital this morning.
446
00:30:14,938 --> 00:30:17,649
What? He left without telling anyone?
447
00:30:17,732 --> 00:30:19,943
We called his son earlier.
448
00:30:20,026 --> 00:30:21,277
Did he not tell you?
449
00:30:23,613 --> 00:30:25,532
Okay, I understand.
450
00:30:49,514 --> 00:30:51,766
The person you are
trying to reach is unavailable.
451
00:30:51,850 --> 00:30:56,229
You will be connected to voicemail.
Please leave a message after the tone.
452
00:31:05,613 --> 00:31:06,781
Goodness.
453
00:31:06,865 --> 00:31:10,076
How could napa cabbage be this expensive?
454
00:31:10,702 --> 00:31:13,037
Everything's so expensive.
I can't buy much with--
455
00:31:13,121 --> 00:31:14,831
Oh, no. That's my bus.
456
00:31:26,593 --> 00:31:27,719
Isn't that…
457
00:31:34,225 --> 00:31:36,185
FATHER
458
00:31:40,064 --> 00:31:41,733
Father.
459
00:31:43,610 --> 00:31:45,111
Where are you?
460
00:31:46,154 --> 00:31:47,989
Answer me!
461
00:31:52,702 --> 00:31:55,705
You're going to make
my ears bleed, you punk.
462
00:31:58,082 --> 00:31:59,584
Where are you?
463
00:31:59,667 --> 00:32:01,794
That's none of your business.
464
00:32:03,046 --> 00:32:04,422
Then why did you call?
465
00:32:04,505 --> 00:32:06,257
Because I had something to tell you.
466
00:32:08,384 --> 00:32:12,180
I just can't stop thinking about
how great of a catch that director is.
467
00:32:13,598 --> 00:32:15,934
So stop playing hard to get
468
00:32:17,435 --> 00:32:18,728
and get back together with her.
469
00:32:18,811 --> 00:32:19,896
Got that?
470
00:32:20,521 --> 00:32:21,814
You idiot.
471
00:32:21,898 --> 00:32:24,901
Do you think you'll ever
meet someone like her again?
472
00:32:27,028 --> 00:32:30,365
You may not have a great father,
473
00:32:30,949 --> 00:32:32,617
but you indeed had a great woman.
474
00:32:36,037 --> 00:32:37,080
Father.
475
00:32:38,081 --> 00:32:39,457
Where are you?
476
00:32:39,540 --> 00:32:42,585
The doctor said
he needed to run a few more tests.
477
00:32:43,127 --> 00:32:46,130
Once the results come out,
we'll know if you can receive surgery.
478
00:32:46,214 --> 00:32:49,217
-Get chemo and treatment--
-Don't bother.
479
00:32:50,593 --> 00:32:52,345
I've always been a terrible father.
480
00:32:52,428 --> 00:32:54,138
Exactly!
481
00:32:55,765 --> 00:32:58,559
You should change your ways
for me before you die.
482
00:33:01,813 --> 00:33:03,606
If you have an ounce of conscience,
483
00:33:03,690 --> 00:33:06,442
you should try to leave
some good memories for me.
484
00:33:07,652 --> 00:33:09,028
You see…
485
00:33:09,612 --> 00:33:12,740
I'm going to do everything I can for you
486
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
and not cry when you pass away.
487
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
So please.
488
00:33:19,247 --> 00:33:20,790
Stay with me…
489
00:33:24,168 --> 00:33:25,795
until the day you die.
490
00:33:27,797 --> 00:33:29,340
Please try to be
491
00:33:30,133 --> 00:33:33,469
a good father until then.
492
00:33:35,346 --> 00:33:36,681
You punk.
493
00:33:38,391 --> 00:33:40,309
Do you want me to die?
494
00:33:53,239 --> 00:33:55,074
Damn it.
495
00:34:00,371 --> 00:34:01,622
Hey.
496
00:34:01,706 --> 00:34:05,376
I know I may be shameless,
but I still can't do that to you.
497
00:34:07,253 --> 00:34:10,631
I do have a conscience.
Don't underestimate me.
498
00:34:11,591 --> 00:34:13,009
Father.
499
00:34:15,803 --> 00:34:18,681
Forget it. Stop talking nonsense
500
00:34:19,307 --> 00:34:20,808
and get back with that director.
501
00:34:24,145 --> 00:34:26,105
That's my dying wish.
502
00:34:44,624 --> 00:34:46,584
That idiot.
503
00:34:46,667 --> 00:34:48,044
It's late-stage lung cancer.
504
00:34:49,629 --> 00:34:51,923
They need to run
a few more tests tomorrow.
505
00:34:52,006 --> 00:34:53,883
But if you must take him away today,
506
00:34:54,467 --> 00:34:55,510
then go ahead.
507
00:35:13,277 --> 00:35:14,320
I'm sorry.
508
00:35:44,350 --> 00:35:46,644
The person you are
trying to reach is unavailable.
509
00:35:46,727 --> 00:35:48,563
Please leave a message after the tone.
510
00:36:26,058 --> 00:36:27,059
Jeez.
511
00:36:27,560 --> 00:36:29,478
What's going on?
512
00:36:30,146 --> 00:36:32,940
You wanted to talk.
513
00:36:34,817 --> 00:36:36,485
Have you been drinking already?
514
00:36:42,617 --> 00:36:43,659
What's wrong?
515
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
I was rejected.
516
00:36:47,872 --> 00:36:49,498
What do you mean? By whom?
517
00:36:50,166 --> 00:36:52,126
By the publisher.
518
00:36:52,210 --> 00:36:54,462
They don't like my manuscript.
519
00:36:54,545 --> 00:36:56,339
They refused to publish it.
520
00:36:58,049 --> 00:36:59,675
What? Why?
521
00:37:00,218 --> 00:37:02,303
Why? What was their reason?
522
00:37:02,386 --> 00:37:03,387
What was it?
523
00:37:04,430 --> 00:37:06,390
They said the same thing you said.
524
00:37:06,474 --> 00:37:07,767
What I said?
525
00:37:08,392 --> 00:37:11,437
What did they say to you?
526
00:37:11,520 --> 00:37:13,731
They said it lacked a hooking point.
527
00:37:16,859 --> 00:37:19,737
They said readers wouldn't choose a book
528
00:37:19,820 --> 00:37:22,698
that had no hooking point.
529
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
That's why I'm thinking…
530
00:37:31,332 --> 00:37:32,833
about giving up.
531
00:37:33,584 --> 00:37:35,169
On what?
532
00:37:37,129 --> 00:37:39,924
-On being a children's book author.
-That's absurd.
533
00:37:40,549 --> 00:37:42,927
They're not the only publisher in Korea.
534
00:37:43,511 --> 00:37:45,471
Actually, they are.
535
00:37:46,097 --> 00:37:48,015
I was rejected by all the others.
536
00:37:48,099 --> 00:37:52,270
That publisher was the only one
that wanted to publish my book.
537
00:37:52,353 --> 00:37:54,814
And I was rejected by them as well.
538
00:37:56,607 --> 00:37:59,151
I can't believe them.
539
00:38:00,611 --> 00:38:02,446
Come on.
540
00:38:02,530 --> 00:38:04,407
That's no reason to give up.
541
00:38:05,866 --> 00:38:08,286
I'm sorry, Seok-ho.
542
00:38:08,369 --> 00:38:11,914
This is the best I can do.
543
00:38:12,915 --> 00:38:14,625
I was always
544
00:38:15,418 --> 00:38:17,545
a boring daughter.
545
00:38:17,628 --> 00:38:21,674
And that's why my marriage got called off.
546
00:38:22,967 --> 00:38:25,094
No. I won't be like that.
547
00:38:25,177 --> 00:38:28,681
-Okay? I will never--
-No, you will.
548
00:38:31,600 --> 00:38:33,477
I never reap good results.
549
00:38:34,353 --> 00:38:36,105
That's how I am.
550
00:38:39,608 --> 00:38:43,779
Even this relationship won't end well.
551
00:38:50,494 --> 00:38:53,873
What are you saying, Tae-kyung?
552
00:39:03,466 --> 00:39:04,800
I want to break up.
553
00:39:42,880 --> 00:39:44,924
Here. Have a seat.
554
00:39:57,812 --> 00:40:00,189
Look at your home sweet home.
555
00:40:01,982 --> 00:40:03,359
What brings you here?
556
00:40:06,987 --> 00:40:10,825
I brought some underwear, socks,
and a few clothes for you to change into.
557
00:40:13,452 --> 00:40:15,371
Do you know how awful you are?
558
00:40:16,288 --> 00:40:17,540
No.
559
00:40:17,623 --> 00:40:19,417
You're just an idiot.
560
00:40:21,502 --> 00:40:22,837
What do you mean?
561
00:40:22,920 --> 00:40:25,256
You wanted three months.
562
00:40:25,339 --> 00:40:27,842
You were the one
who asked me for some time.
563
00:40:27,925 --> 00:40:29,301
Then after just a month,
564
00:40:29,385 --> 00:40:31,929
you hand me the divorce papers
and move out?
565
00:40:32,888 --> 00:40:34,849
Then why did you even bother
566
00:40:34,932 --> 00:40:37,226
to try to become a dad
and the man of the house?
567
00:40:38,102 --> 00:40:41,772
That's because I couldn't help
but think that I was a lost cause.
568
00:40:43,232 --> 00:40:45,526
I didn't think it was right
to keep tormenting you.
569
00:40:46,485 --> 00:40:47,695
That's why.
570
00:40:47,778 --> 00:40:49,238
You have no loyalty.
571
00:40:50,739 --> 00:40:54,118
Come on. When it came to you,
572
00:40:54,201 --> 00:40:56,245
I was always faithful.
573
00:40:56,328 --> 00:40:57,872
But you have no loyalty to our family.
574
00:40:57,955 --> 00:40:59,999
-That's because--
-Fine.
575
00:41:00,082 --> 00:41:02,460
I intentionally went a bit far with this.
576
00:41:02,543 --> 00:41:05,421
I thought mentioning a divorce
would make you come to your senses.
577
00:41:05,504 --> 00:41:07,548
But how could you
really say yes and leave?
578
00:41:08,215 --> 00:41:09,925
Are you even a man?
579
00:41:10,009 --> 00:41:13,095
What about me who remained
faithful to you all these years?
580
00:41:13,179 --> 00:41:15,139
And what about Bo-mi who just began
581
00:41:15,222 --> 00:41:16,974
to understand and open up to you?
582
00:41:17,683 --> 00:41:19,101
Why did you sound so confident
583
00:41:19,185 --> 00:41:21,687
in front of her
if you were going to give up so easily?
584
00:41:24,231 --> 00:41:25,691
What about her?
585
00:41:26,817 --> 00:41:28,819
Forget about us.
586
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
What about Bo-mi?
587
00:41:35,993 --> 00:41:39,497
You're a coward. Do you know that?
588
00:41:40,372 --> 00:41:42,291
Hyang-rae, I--
589
00:41:42,374 --> 00:41:44,585
Who cares if you can read the weather well
590
00:41:44,668 --> 00:41:47,046
when you can't do the same
for your family?
591
00:41:47,129 --> 00:41:48,380
I'm sorry.
592
00:41:49,048 --> 00:41:51,050
I'm truly sorry, Hyang-rae.
593
00:41:51,133 --> 00:41:53,677
I don't want to hear it.
I'm sick of hearing you apologize.
594
00:41:54,595 --> 00:41:57,848
Then what else can I say?
595
00:41:57,932 --> 00:42:01,310
What do you want me to do?
All I can say is that I'm sorry.
596
00:42:01,894 --> 00:42:02,853
"Thank you."
597
00:42:05,481 --> 00:42:07,691
"Thank you for waiting for me."
598
00:42:07,775 --> 00:42:09,735
"Thank you for being patient with me."
599
00:42:09,818 --> 00:42:12,738
You may have never been there
for your daughter's birthday,
600
00:42:12,821 --> 00:42:15,324
but you could have thanked her
for being so excited
601
00:42:15,407 --> 00:42:18,702
about eating at a popular restaurant
you reserved for her.
602
00:42:23,874 --> 00:42:26,001
Why are you such an idiot?
603
00:42:26,085 --> 00:42:28,045
How are you this dense?
604
00:42:32,299 --> 00:42:33,300
I'm sorry.
605
00:42:34,093 --> 00:42:35,344
I really am.
606
00:42:41,559 --> 00:42:42,726
Thank you, Hyang-rae.
607
00:42:45,980 --> 00:42:47,273
I truly mean that.
608
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
Thank you.
609
00:42:56,699 --> 00:42:58,826
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
610
00:43:02,705 --> 00:43:04,415
Here's the rainfall data.
611
00:43:06,667 --> 00:43:08,752
There's a possibility
612
00:43:08,836 --> 00:43:11,297
of a 5mm rainfall
tomorrow morning as we predicted.
613
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
We'll add that to our weekend forecast.
614
00:43:13,299 --> 00:43:15,342
-Okay.
-Wait.
615
00:43:16,051 --> 00:43:18,887
The surface temperature
this morning dropped to 3°C.
616
00:43:18,971 --> 00:43:20,347
I don't think it'll rain.
617
00:43:20,973 --> 00:43:22,391
At this rate,
618
00:43:22,474 --> 00:43:25,936
there's a 50-percent chance
that the temperature will drop to 1°C
619
00:43:26,020 --> 00:43:27,187
by tonight--
620
00:43:27,271 --> 00:43:30,107
Then there's an 80-percent chance
that it'll snow instead.
621
00:43:30,190 --> 00:43:31,400
Correct.
622
00:43:31,483 --> 00:43:32,776
What he said makes sense.
623
00:43:34,945 --> 00:43:36,989
What if we re-analyzed the precipitation
624
00:43:37,072 --> 00:43:39,992
{\an8}to determine the amount of snow
through liquid water equivalent?
625
00:43:40,075 --> 00:43:41,285
{\an8}How long would that take?
626
00:43:41,368 --> 00:43:42,953
An hour will be enough.
627
00:43:43,579 --> 00:43:45,706
-Please do that right now.
-Yes, ma'am.
628
00:43:48,292 --> 00:43:49,585
She's amazing.
629
00:43:54,757 --> 00:43:56,258
She's incredible.
630
00:44:00,346 --> 00:44:01,680
Is that so?
631
00:44:02,765 --> 00:44:03,849
Okay.
632
00:44:06,268 --> 00:44:08,854
Ki-jun, what is it this time?
633
00:44:09,438 --> 00:44:11,357
Instead of rain this weekend,
634
00:44:11,440 --> 00:44:13,192
we could have sleet or snow.
635
00:44:13,942 --> 00:44:15,319
Stay alert.
636
00:44:15,861 --> 00:44:18,364
This feels ominous.
637
00:44:22,034 --> 00:44:23,077
Oh, dear.
638
00:44:23,702 --> 00:44:26,497
There's a 50-percent chance
of either snow or rain?
639
00:44:27,039 --> 00:44:28,540
-Half?
-Yes, sir.
640
00:44:29,124 --> 00:44:30,876
I see. Jeez.
641
00:44:30,959 --> 00:44:33,879
A similar incident occurred before
and caused a commotion, right?
642
00:44:33,962 --> 00:44:38,008
Yes, sir. In December of 2001,
we predicted heavy snow in the evening
643
00:44:38,092 --> 00:44:39,760
based on similar circumstances.
644
00:44:39,843 --> 00:44:42,388
But the unexpectedly high temperature
made it rain instead.
645
00:44:42,471 --> 00:44:44,973
We were criticized
for excessive forecasting
646
00:44:45,057 --> 00:44:46,517
and received a national inspection.
647
00:44:47,643 --> 00:44:48,769
Listen up.
648
00:44:49,269 --> 00:44:51,772
If it snows,
it'll be the first snow of the season.
649
00:44:52,356 --> 00:44:54,900
Okay? You know everyone
as well as the media
650
00:44:54,983 --> 00:44:56,318
are sensitive to that, right?
651
00:44:56,402 --> 00:44:57,277
-Yes, sir.
-Yes, sir.
652
00:44:57,361 --> 00:44:58,570
Excuse me.
653
00:44:59,154 --> 00:45:00,322
The first snow already came.
654
00:45:00,406 --> 00:45:02,658
I saw it on my way to work two days ago.
655
00:45:02,741 --> 00:45:04,493
It was snowing in our neighborhood.
656
00:45:04,576 --> 00:45:05,994
Ours too.
657
00:45:06,912 --> 00:45:08,997
Jeez. Someone explain it to him.
658
00:45:09,706 --> 00:45:10,999
-Ms. Kim?
-Yes?
659
00:45:11,083 --> 00:45:13,460
Can you explain
what we consider "first snow"?
660
00:45:13,544 --> 00:45:14,670
Right.
661
00:45:15,671 --> 00:45:16,755
Yes, ma'am.
662
00:45:19,383 --> 00:45:21,635
There is a criteria for first snow.
663
00:45:22,136 --> 00:45:24,054
It's determined by the values
664
00:45:24,138 --> 00:45:26,306
given by the observatories
throughout Korea.
665
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
For example, a worker stationed
666
00:45:28,350 --> 00:45:30,561
at the Seoul Observatory in Songwol-dong
667
00:45:30,644 --> 00:45:34,314
must witness the snow themselves
for it to be considered the first snow.
668
00:45:35,232 --> 00:45:37,526
Do you understand?
669
00:45:37,609 --> 00:45:39,069
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
670
00:45:39,987 --> 00:45:41,738
Isn't the Chief Team the best?
671
00:45:41,822 --> 00:45:44,116
I wish I could work here.
672
00:45:44,199 --> 00:45:46,702
I heard only the elites come here.
673
00:45:47,327 --> 00:45:49,955
Do you get it now?
The newbie training ends here.
674
00:45:50,038 --> 00:45:52,124
Okay? Let's get back to it.
675
00:45:52,916 --> 00:45:55,294
Director Jin,
what are your final thoughts?
676
00:45:57,045 --> 00:45:58,714
It's definitely going to snow.
677
00:45:59,590 --> 00:46:02,134
If we assume that
the relative humidity is 80 percent
678
00:46:02,217 --> 00:46:03,760
and the temperature is 3°C,
679
00:46:04,344 --> 00:46:07,222
there's only
a 20-percent chance that it will snow.
680
00:46:07,306 --> 00:46:08,891
But if it drops by one or two degrees,
681
00:46:08,974 --> 00:46:11,059
the percentage can soar up to 77 percent.
682
00:46:11,143 --> 00:46:14,104
And given the current situation,
there's a 50-percent chance
683
00:46:14,188 --> 00:46:18,442
that the surface temperature
will drop to 1°C in the next two days.
684
00:46:18,525 --> 00:46:20,569
Right, but it was sub-zero
for the past three days
685
00:46:20,652 --> 00:46:23,447
then rose up to 6°C today.
I'm sure you all know this.
686
00:46:24,072 --> 00:46:26,700
But the air completely changed
after midnight.
687
00:46:26,783 --> 00:46:28,952
There's less than a 50-percent chance
688
00:46:29,036 --> 00:46:30,787
that the temperature will drop to 1°C.
689
00:46:31,580 --> 00:46:34,041
Can't you see
that the atmosphere is unstable?
690
00:46:34,124 --> 00:46:37,044
The surface temperature
will plummet even more tonight.
691
00:46:41,215 --> 00:46:43,926
Here's the result
of the liquid water equivalent analysis.
692
00:46:47,471 --> 00:46:49,139
LIQUID WATER EQUIVALENT ANALYSIS
693
00:46:54,770 --> 00:46:55,896
All right.
694
00:46:56,480 --> 00:46:57,648
Director Jin.
695
00:46:59,191 --> 00:47:00,484
What will you do?
696
00:47:06,323 --> 00:47:08,408
Tell me, sir.
697
00:47:08,492 --> 00:47:09,451
Tell you what?
698
00:47:09,535 --> 00:47:12,454
Who has the lowest accuracy rate
in the entire KMA?
699
00:47:15,290 --> 00:47:16,917
Are you serious?
700
00:47:17,543 --> 00:47:19,419
Were you still looking for that person?
701
00:47:19,503 --> 00:47:21,463
I'm really curious
702
00:47:21,547 --> 00:47:23,382
about how you acquired
703
00:47:23,465 --> 00:47:26,009
the top accuracy rate in forecasting.
704
00:47:26,093 --> 00:47:30,055
But no matter how hard I searched,
there was no forecasting record.
705
00:47:31,306 --> 00:47:33,225
Of course, there wouldn't be.
706
00:47:34,518 --> 00:47:35,686
Are you that curious?
707
00:47:36,270 --> 00:47:38,647
Yes. I'm dying of curiosity.
Please tell me.
708
00:47:41,733 --> 00:47:43,777
-It's me.
-What?
709
00:47:44,570 --> 00:47:45,404
Me.
710
00:47:45,487 --> 00:47:49,366
That can't be.
You have the top accuracy rate.
711
00:47:50,617 --> 00:47:51,618
That's true too.
712
00:47:53,662 --> 00:47:54,746
Yes.
713
00:47:55,622 --> 00:47:57,165
I realized
714
00:47:57,708 --> 00:47:59,418
that you learn more
715
00:47:59,918 --> 00:48:03,630
when you get things wrong
rather than when you get them right.
716
00:48:06,008 --> 00:48:09,094
After making countless mistakes
and learning from them,
717
00:48:09,177 --> 00:48:11,388
I could finally see the answers.
718
00:48:11,972 --> 00:48:15,434
That's how my accuracy rate rose.
719
00:48:16,768 --> 00:48:17,769
Do you understand?
720
00:48:18,270 --> 00:48:21,773
All right. So the secret
to having the top accuracy rate
721
00:48:21,857 --> 00:48:25,235
isn't about how you get the right answers.
722
00:48:25,777 --> 00:48:28,071
It's about how often you make mistakes.
723
00:48:30,365 --> 00:48:33,452
Then weren't you disappointed
in yourself every time you were wrong?
724
00:48:34,036 --> 00:48:36,997
Of course. But no one cared about that.
725
00:48:38,749 --> 00:48:40,208
Then how did you overcome it?
726
00:48:41,501 --> 00:48:43,670
I didn't. I just endured it.
727
00:48:44,921 --> 00:48:47,591
I respected my decisions.
728
00:48:48,425 --> 00:48:50,552
Because I knew I did my utmost best
729
00:48:51,178 --> 00:48:53,680
during my moments of decision.
730
00:48:58,268 --> 00:48:59,353
Director Jin.
731
00:48:59,853 --> 00:49:01,438
What's your decision?
732
00:49:10,197 --> 00:49:11,990
My decision is as follows.
733
00:49:12,491 --> 00:49:15,369
It will snow after midnight.
734
00:49:15,452 --> 00:49:19,039
It will start snowing
in the metropolitan and western areas.
735
00:49:19,122 --> 00:49:22,459
There will be three to five centimeters
of snow in the central region.
736
00:49:22,542 --> 00:49:25,712
We went through so much
just to get those few lines out.
737
00:49:26,421 --> 00:49:28,507
I believe it was meaningful.
738
00:49:30,592 --> 00:49:33,303
Right. When will the Policy Division
announce new transfers?
739
00:49:35,180 --> 00:49:37,933
I'm not sure.
It's none of my business anymore.
740
00:49:39,059 --> 00:49:40,686
What do you mean?
741
00:49:40,769 --> 00:49:42,688
Weren't you going to transfer there?
742
00:49:43,522 --> 00:49:45,691
I did want to at first,
743
00:49:45,774 --> 00:49:47,734
but it sounded like such a waste.
744
00:49:47,818 --> 00:49:51,363
I just couldn't let the time and effort
I put into this team go to waste.
745
00:49:52,489 --> 00:49:54,950
So you've decided to stay?
746
00:49:56,201 --> 00:49:59,496
Did you see how those newbies
looked up to me?
747
00:49:59,579 --> 00:50:01,915
They said we were the core of KMA.
748
00:50:04,292 --> 00:50:06,962
I'm going to remain on our team
749
00:50:07,045 --> 00:50:08,880
until a newbie joins us.
750
00:50:09,464 --> 00:50:14,136
Goodness, I love you so much.
I'm so proud of you.
751
00:50:15,053 --> 00:50:17,514
Goodness. Should I compliment you
752
00:50:17,597 --> 00:50:19,182
or call you a fool?
753
00:50:19,266 --> 00:50:21,184
Say it was a brave decision.
754
00:50:21,268 --> 00:50:22,602
Please.
755
00:50:23,353 --> 00:50:25,021
Let's go. I'll buy you dinner.
756
00:50:25,105 --> 00:50:26,398
Can we have barbeque?
757
00:50:27,733 --> 00:50:30,652
-I'll buy you two servings. Let's go.
-Yes!
758
00:50:30,736 --> 00:50:31,695
It's green.
759
00:50:33,530 --> 00:50:37,075
No matter how much pork I have,
I always crave beef.
760
00:50:37,159 --> 00:50:39,369
-Are you serious?
-That's just me.
761
00:50:45,250 --> 00:50:46,710
Doors closing.
762
00:51:10,942 --> 00:51:11,902
It's not snowing yet.
763
00:51:13,278 --> 00:51:14,112
No.
764
00:51:15,363 --> 00:51:17,324
It was your first time
as a director, right?
765
00:51:17,949 --> 00:51:18,992
Sorry?
766
00:51:20,327 --> 00:51:21,703
Issuing a heavy snow advisory.
767
00:51:22,996 --> 00:51:24,623
Oh, that. Yes.
768
00:51:27,375 --> 00:51:29,252
Predicting snow is the hardest.
769
00:51:34,466 --> 00:51:35,467
Why are you laughing?
770
00:51:35,550 --> 00:51:39,513
Last time, you said predicting
localized heavy rain was the hardest.
771
00:51:40,597 --> 00:51:43,183
Did I? Whatever.
772
00:51:43,266 --> 00:51:45,060
Predicting anything that falls is hard.
773
00:51:46,520 --> 00:51:47,646
I agree.
774
00:51:48,438 --> 00:51:50,690
Good work. Hang in there.
775
00:51:51,358 --> 00:51:52,442
Goodbye.
776
00:52:26,935 --> 00:52:28,186
Here you go.
777
00:52:28,770 --> 00:52:30,146
I'm sorry.
778
00:52:30,230 --> 00:52:32,482
I was suddenly craving some grapefruit.
779
00:52:33,024 --> 00:52:34,860
-Aren't you cold?
-No, I'm okay.
780
00:52:34,943 --> 00:52:36,653
-Try it.
-Okay.
781
00:52:40,198 --> 00:52:41,283
How is it?
782
00:52:44,035 --> 00:52:46,288
I can finally breathe. It's so good.
783
00:52:46,371 --> 00:52:48,707
See? I heard you need to eat well
784
00:52:49,291 --> 00:52:51,251
to have mild morning sickness.
785
00:52:52,627 --> 00:52:54,379
Did you sign up to a moms' community?
786
00:52:54,963 --> 00:52:56,006
Of course.
787
00:52:56,089 --> 00:52:59,134
I can easily stay up past midnight
chatting with other moms.
788
00:52:59,217 --> 00:53:01,052
They share a lot of useful information.
789
00:53:02,888 --> 00:53:03,972
This is bad.
790
00:53:04,055 --> 00:53:05,682
What if you turn into one of them?
791
00:53:05,765 --> 00:53:06,892
So what?
792
00:53:06,975 --> 00:53:09,477
-Are you craving anything else?
-No.
793
00:53:09,561 --> 00:53:11,021
Okay. I'll start the car then.
794
00:53:15,025 --> 00:53:16,943
Do you think it'll really snow tonight?
795
00:53:17,027 --> 00:53:18,445
The sky is so clear.
796
00:53:19,571 --> 00:53:20,697
You're right.
797
00:53:20,780 --> 00:53:23,158
Heavy snow isn't good
798
00:53:23,241 --> 00:53:25,243
but a wrong forecast is terrible too.
799
00:53:25,327 --> 00:53:28,455
I hope when I wake up tomorrow morning,
800
00:53:28,538 --> 00:53:31,416
everything will be covered in snow.
801
00:53:33,418 --> 00:53:34,628
Doors opening.
802
00:53:36,880 --> 00:53:37,714
Mom!
803
00:53:37,797 --> 00:53:40,383
-Doors closing.
-What are you doing here? It's cold out.
804
00:53:40,467 --> 00:53:42,719
-Come on.
-Well, my daughter changed the passcode
805
00:53:42,802 --> 00:53:44,429
and didn't let me in.
806
00:53:44,512 --> 00:53:47,265
All I could do was stay out here and wait.
807
00:53:48,224 --> 00:53:50,810
-Gosh, my legs.
-You're unbelievable.
808
00:53:54,439 --> 00:53:55,899
Go in.
809
00:54:17,587 --> 00:54:18,713
Here.
810
00:54:19,214 --> 00:54:20,882
How are you feeling now?
811
00:54:23,468 --> 00:54:25,261
Even my bones are frozen.
812
00:54:25,345 --> 00:54:27,013
Are you happy?
813
00:54:29,933 --> 00:54:33,853
You shouldn't come here whenever you wish.
814
00:54:34,437 --> 00:54:37,482
And stop bringing side dishes.
I don't eat at home anyway.
815
00:54:39,359 --> 00:54:40,652
It's about Si-woo.
816
00:54:42,320 --> 00:54:43,613
What about him?
817
00:54:43,697 --> 00:54:45,240
Did you meet him again?
818
00:54:45,323 --> 00:54:47,575
Is his father seriously ill?
819
00:54:52,080 --> 00:54:53,957
Did he tell you that?
820
00:54:56,459 --> 00:54:58,503
So that's why he broke up with you.
821
00:54:58,586 --> 00:55:00,046
He didn't want to burden you.
822
00:55:03,633 --> 00:55:04,926
Poor him.
823
00:55:05,802 --> 00:55:08,722
He's still so young.
It must be tough for him.
824
00:55:11,558 --> 00:55:14,352
It's true that
his father is like baggage to him.
825
00:55:16,563 --> 00:55:20,316
Watch your language.
He's much older than you.
826
00:55:20,400 --> 00:55:22,152
But it's true.
827
00:55:22,235 --> 00:55:24,821
Do you know how much he pesters Si-woo?
828
00:55:24,904 --> 00:55:27,240
He's such a headache
and always asks him for money.
829
00:55:30,076 --> 00:55:31,161
So?
830
00:55:31,745 --> 00:55:34,539
Is that why you turned Si-woo down?
831
00:55:35,123 --> 00:55:36,332
You couldn't look past it?
832
00:55:37,500 --> 00:55:39,085
I never said that.
833
00:55:39,169 --> 00:55:40,712
It's all good then.
834
00:55:40,795 --> 00:55:44,215
You even set
your passcode to his birthday.
835
00:55:44,758 --> 00:55:47,427
It's not his birthday.
836
00:55:47,510 --> 00:55:49,512
I already saw it.
837
00:55:49,596 --> 00:55:51,014
Zero, three, one, four.
838
00:55:51,681 --> 00:55:54,476
It's not my birthday, Tae-kyung's, yours,
839
00:55:54,559 --> 00:55:56,770
or your late father's.
840
00:55:56,853 --> 00:55:59,022
Then it's obvious. It's his birthday.
841
00:56:01,024 --> 00:56:02,358
What about his time of birth?
842
00:56:02,942 --> 00:56:04,736
It's not his birthday.
843
00:56:04,819 --> 00:56:07,655
Jeez. Fine.
I won't look at your compatibility.
844
00:56:07,739 --> 00:56:09,824
Gosh, I'm too offended
to look at it anymore.
845
00:56:09,908 --> 00:56:11,785
It's not his birthday.
846
00:56:13,078 --> 00:56:14,621
It's the day we first met.
847
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
March 14.
848
00:56:19,417 --> 00:56:22,754
That's the day
Si-woo and I met for the first time.
849
00:56:28,176 --> 00:56:32,347
You even set that date as your passcode.
Why are you breaking up?
850
00:56:41,564 --> 00:56:42,607
You see…
851
00:56:43,525 --> 00:56:45,610
There was nothing I could do…
852
00:56:48,113 --> 00:56:50,115
even though I didn't want to break up.
853
00:56:50,907 --> 00:56:52,909
He wanted to.
854
00:56:53,535 --> 00:56:55,870
Should I have swallowed my pride
and clung to him?
855
00:56:57,122 --> 00:56:58,498
On top of that,
856
00:56:59,749 --> 00:57:01,376
I'm his senior at work.
857
00:57:07,090 --> 00:57:08,383
To be honest,
858
00:57:11,094 --> 00:57:13,012
it's really hard for me too, Mom.
859
00:57:35,326 --> 00:57:38,663
Do you know what
the stupidest thing in the world is?
860
00:57:39,164 --> 00:57:40,999
Breaking up out of love.
861
00:57:41,875 --> 00:57:43,126
Come on.
862
00:57:43,209 --> 00:57:46,254
That's such a despicable
and hypocritical thing to do.
863
00:57:46,337 --> 00:57:48,214
Why break up if you're in love?
864
00:57:48,298 --> 00:57:51,384
How could you break up?
Does that make any sense?
865
00:57:52,927 --> 00:57:54,804
In that sense,
866
00:57:55,430 --> 00:57:57,932
you don't love her
as much as you think you do.
867
00:58:02,604 --> 00:58:03,521
That's not true.
868
00:58:03,605 --> 00:58:05,690
I heard you wanted to break up first.
869
00:58:06,316 --> 00:58:07,775
I only said that
870
00:58:07,859 --> 00:58:10,653
because I didn't want to burden her.
871
00:58:10,737 --> 00:58:12,822
See? You did say it first.
872
00:58:15,783 --> 00:58:17,285
But I had no idea
873
00:58:17,869 --> 00:58:21,206
she'd immediately agree to it.
874
00:58:21,873 --> 00:58:24,709
To be honest, I'm also sad
875
00:58:25,877 --> 00:58:27,295
and hurt.
876
00:58:27,378 --> 00:58:31,090
Then you should've grabbed onto her then.
Why didn't you?
877
00:58:34,177 --> 00:58:37,514
Because she could have really meant it.
878
00:58:38,681 --> 00:58:40,600
Maybe I was too much for her,
879
00:58:40,683 --> 00:58:42,227
so she could have thought,
880
00:58:43,937 --> 00:58:45,063
"Good riddance."
881
00:58:45,813 --> 00:58:47,065
Oh, dear.
882
00:58:47,774 --> 00:58:51,194
Life is short, you fools.
883
00:58:56,866 --> 00:58:58,117
What do you mean?
884
00:58:58,660 --> 00:59:01,496
Stop trying to only
predict tomorrow's weather.
885
00:59:01,579 --> 00:59:03,957
Observe today's as well.
886
00:59:04,624 --> 00:59:06,459
Look at the sky every now and then,
887
00:59:06,543 --> 00:59:08,753
enjoy the breeze on a rooftop,
888
00:59:08,836 --> 00:59:11,214
and gaze at the person you love.
889
00:59:12,048 --> 00:59:14,050
Why bother looking for tomorrow's answers
890
00:59:14,133 --> 00:59:16,678
when you can't even live in the present?
891
00:59:16,761 --> 00:59:18,972
No wonder you're always wrong.
892
00:59:19,722 --> 00:59:20,932
Mom.
893
00:59:23,393 --> 00:59:25,603
Life is short, you fools.
894
00:59:25,687 --> 00:59:29,357
It's like a cloud that's
easily swept away by the wind.
895
00:59:29,941 --> 00:59:31,442
Do you understand, my daughter?
896
00:59:32,694 --> 00:59:33,945
Goodness.
897
00:59:36,155 --> 00:59:38,449
-I'm going home.
-Really?
898
00:59:39,242 --> 00:59:40,994
Don't see me out. It's cold.
899
01:00:10,565 --> 01:00:12,942
"You shine brightly when you tell me
900
01:00:13,026 --> 01:00:15,903
that rain needs to meet another rain
for them to get drenched."
901
01:00:16,946 --> 01:00:19,198
-Something like this.
-Come on.
902
01:00:48,770 --> 01:00:51,731
I'm never going to date
a colleague ever again.
903
01:00:52,315 --> 01:00:54,817
Come on. You never know.
904
01:00:55,360 --> 01:00:56,486
I do.
905
01:00:56,569 --> 01:00:59,656
I will never date
another colleague ever again.
906
01:01:02,659 --> 01:01:07,080
Despite everything,
I chose the thorny path once again.
907
01:01:13,378 --> 01:01:14,921
Why did I?
908
01:01:51,624 --> 01:01:54,961
I keep falling for you.
909
01:02:25,742 --> 01:02:27,160
Forecaster Lee, you--
910
01:02:29,495 --> 01:02:30,621
Because it's you,
911
01:02:31,706 --> 01:02:33,040
Jin Ha-kyung.
912
01:02:39,797 --> 01:02:40,965
Because it's you,
913
01:02:41,883 --> 01:02:43,259
Lee Si-woo.
914
01:03:02,028 --> 01:03:03,237
Because…
915
01:03:04,405 --> 01:03:05,823
I just like you.
916
01:03:11,829 --> 01:03:13,706
Because I like being with you.
917
01:04:05,883 --> 01:04:07,176
We forecasted snow,
918
01:04:07,260 --> 01:04:09,470
but you know
that can always change, right?
919
01:04:09,554 --> 01:04:11,389
It could always change to rain,
920
01:04:11,472 --> 01:04:13,975
so check the adiabatic chart
and the vertical structure.
921
01:04:14,058 --> 01:04:15,351
-Yes, sir.
-Yes, sir.
922
01:04:17,144 --> 01:04:20,398
REAL-TIME RADAR
923
01:05:40,102 --> 01:05:43,356
See? I told you it would snow.
924
01:05:54,951 --> 01:05:59,246
SEOUL OBSERVATORY
925
01:06:01,332 --> 01:06:02,792
Why did you come here?
926
01:06:04,377 --> 01:06:05,962
To see the first snow.
927
01:06:11,842 --> 01:06:14,720
People aren't interested
in the first rain,
928
01:06:15,429 --> 01:06:17,348
but they sure love the first snow.
929
01:06:18,599 --> 01:06:19,767
Don't you agree?
930
01:06:20,685 --> 01:06:21,936
You're right.
931
01:06:24,730 --> 01:06:28,150
I will always cherish this snow.
932
01:06:30,236 --> 01:06:33,990
Just like the rain on the day
we met for the first time.
933
01:06:35,241 --> 01:06:36,492
Do you remember
934
01:06:37,243 --> 01:06:38,995
the day we first met?
935
01:06:40,079 --> 01:06:41,831
Si as in time and Woo as in rain.
936
01:06:41,914 --> 01:06:45,167
Rain that falls at the right time.
I'm Lee Si-woo.
937
01:07:05,688 --> 01:07:07,231
-March 14.
-March 14.
938
01:07:13,696 --> 01:07:15,031
You see…
939
01:07:15,698 --> 01:07:18,284
There's a Spanish proverb
that goes like this.
940
01:07:19,994 --> 01:07:24,081
"One too many sunny days
will result in a desert."
941
01:07:26,667 --> 01:07:28,210
To be honest,
942
01:07:29,003 --> 01:07:31,964
I was first attracted
to your bright and healthy attitude.
943
01:07:34,383 --> 01:07:36,927
Because I was exhausted and depressed.
944
01:07:37,970 --> 01:07:40,639
But as time passed,
945
01:07:41,307 --> 01:07:43,225
I learned about your pain
946
01:07:44,268 --> 01:07:46,937
and the things you wanted to hide.
947
01:07:47,980 --> 01:07:49,065
Through them,
948
01:07:50,066 --> 01:07:51,859
I got to know you better.
949
01:07:54,070 --> 01:07:56,030
And I fell deeper in love with you.
950
01:08:02,286 --> 01:08:03,496
So I hope
951
01:08:04,538 --> 01:08:06,999
you don't hate or resent
952
01:08:07,083 --> 01:08:10,044
the storm that you're in.
953
01:08:13,089 --> 01:08:16,300
All storms are bound to recede.
954
01:08:19,220 --> 01:08:22,765
Everyone has their own storm.
955
01:08:23,390 --> 01:08:27,144
But if someone is by your side
956
01:08:27,853 --> 01:08:30,773
when you're going through one,
957
01:08:31,982 --> 01:08:34,026
wouldn't you feel safer?
958
01:08:36,320 --> 01:08:38,823
I wish that someone could be you.
959
01:08:46,747 --> 01:08:47,790
I don't
960
01:08:48,999 --> 01:08:50,417
flirt around.
961
01:08:51,418 --> 01:08:53,379
I didn't ask you to flirt with me.
962
01:08:55,589 --> 01:08:57,049
Then do you want to go out with me?
963
01:08:59,301 --> 01:09:01,262
If we like each other, we can go out.
964
01:09:02,263 --> 01:09:03,681
If not, we won't.
965
01:09:07,726 --> 01:09:09,061
So what are we?
966
01:09:15,484 --> 01:09:16,694
I love you.
967
01:09:19,446 --> 01:09:22,158
I think I really love you.
968
01:09:37,464 --> 01:09:38,549
I love you more.
969
01:09:39,133 --> 01:09:40,885
I love you so much more.
970
01:09:44,346 --> 01:09:46,307
I'm going to love you
971
01:09:47,558 --> 01:09:49,727
even more in the future.
972
01:10:28,933 --> 01:10:31,185
The snow is so pretty.
973
01:10:34,396 --> 01:10:36,815
You can rake the snow tomorrow morning.
974
01:11:00,297 --> 01:11:01,715
Tae-kyung.
975
01:11:03,676 --> 01:11:06,762
Well, it's nothing important.
976
01:11:06,845 --> 01:11:08,472
The first snow…
977
01:11:10,182 --> 01:11:12,935
is falling outside.
978
01:11:14,395 --> 01:11:18,983
It's really pretty outside.
979
01:11:19,483 --> 01:11:22,903
And it made me think of you.
980
01:11:27,157 --> 01:11:28,909
I love you, Tae-kyung.
981
01:11:32,538 --> 01:11:33,706
Look.
982
01:11:35,749 --> 01:11:37,001
I really…
983
01:11:38,085 --> 01:11:39,795
I really can't break up.
984
01:11:41,338 --> 01:11:42,464
You're…
985
01:11:43,340 --> 01:11:45,009
my first love!
986
01:11:45,926 --> 01:11:47,052
I…
987
01:11:48,012 --> 01:11:50,681
I love you, Tae-kyung.
988
01:11:51,849 --> 01:11:53,142
The snow…
989
01:11:54,518 --> 01:11:57,479
I don't want to! I'm not breaking up!
990
01:12:08,032 --> 01:12:09,283
Look at that.
991
01:12:11,827 --> 01:12:12,995
Look at that.
992
01:12:29,762 --> 01:12:32,056
It's going to snow
more heavily than we predicted.
993
01:12:32,681 --> 01:12:35,184
Maybe we should re-calculate
the amount of snowfall.
994
01:12:35,267 --> 01:12:37,311
Should I check
the relative humidity progress?
995
01:12:37,394 --> 01:12:39,063
Yes. That's a good idea.
996
01:12:39,146 --> 01:12:41,398
Can you call
and check on the Seoul Observatory?
997
01:12:41,482 --> 01:12:42,733
-Yes, sir.
-Okay.
998
01:13:07,674 --> 01:13:10,636
Chan! Gyeol! Hurry up.
It's time to go to school.
999
01:13:10,719 --> 01:13:12,721
They already left. Honey.
1000
01:13:13,347 --> 01:13:14,807
Drink this before you go.
1001
01:13:15,557 --> 01:13:16,850
-They already left?
-Yes.
1002
01:13:17,518 --> 01:13:18,519
Okay.
1003
01:13:22,481 --> 01:13:24,525
-Thanks. See you later.
-Bye.
1004
01:13:26,985 --> 01:13:28,862
-You know what?
-Yes?
1005
01:13:30,614 --> 01:13:33,534
You don't have to pass the exam,
1006
01:13:33,617 --> 01:13:34,993
so don't feel too pressured.
1007
01:13:35,619 --> 01:13:36,912
What do you mean?
1008
01:13:38,455 --> 01:13:42,209
I love you just the way you are.
1009
01:13:44,294 --> 01:13:45,504
Bye.
1010
01:13:55,848 --> 01:13:58,642
-Do you need my help?
-Just get the spoons and chopsticks.
1011
01:13:58,725 --> 01:13:59,810
Okay.
1012
01:14:08,944 --> 01:14:11,029
Bo-mi, let's eat.
1013
01:14:13,449 --> 01:14:15,951
I'm not eating. I'm off to school.
1014
01:14:20,747 --> 01:14:22,791
What's wrong? Did I do something?
1015
01:14:23,584 --> 01:14:26,253
She read a news article
about this guy having a girlfriend.
1016
01:14:26,336 --> 01:14:28,714
"This guy"? Who is he?
1017
01:14:29,506 --> 01:14:32,092
You don't need to know.
He's her favorite idol star.
1018
01:14:32,176 --> 01:14:33,469
-Sit down.
-Okay.
1019
01:14:34,678 --> 01:14:35,846
An idol star?
1020
01:14:40,100 --> 01:14:42,352
This is nice too.
1021
01:14:55,699 --> 01:14:56,825
And this is nice too.
1022
01:14:58,368 --> 01:15:01,246
Don't laugh. I'm not in the mood.
1023
01:15:03,665 --> 01:15:04,875
Bo-mi.
1024
01:15:05,751 --> 01:15:06,585
Are you okay?
1025
01:15:10,380 --> 01:15:11,590
I am.
1026
01:15:11,673 --> 01:15:15,010
You must determine its form
once you predict precipitation.
1027
01:15:15,594 --> 01:15:17,221
If it's snow or sleet,
1028
01:15:17,304 --> 01:15:20,349
you need to determine
when it'll start piling up.
1029
01:15:20,974 --> 01:15:22,184
If you expect piled-up snow,
1030
01:15:22,267 --> 01:15:25,103
determine its amount by calculating
the liquid water equivalent.
1031
01:15:25,187 --> 01:15:28,649
This is basic knowledge
for those who work here.
1032
01:15:28,732 --> 01:15:29,858
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
1033
01:15:30,442 --> 01:15:32,736
"Climate Outlook for This Summer".
1034
01:15:33,529 --> 01:15:34,905
Who wrote this?
1035
01:15:35,822 --> 01:15:36,782
Me.
1036
01:15:39,576 --> 01:15:41,370
Didn't I tell you
1037
01:15:41,453 --> 01:15:43,664
I wanted an enticing title?
1038
01:15:43,747 --> 01:15:46,124
Writing such things
isn't good for the baby.
1039
01:15:47,793 --> 01:15:50,546
-Are you taking maternity leave?
-Of course, I will.
1040
01:15:50,629 --> 01:15:52,005
When will that be?
1041
01:15:52,881 --> 01:15:54,091
I'm not sure.
1042
01:15:54,174 --> 01:15:56,176
The baby hasn't given me any hints.
1043
01:15:59,805 --> 01:16:01,807
I'll be taking maternity leave
1044
01:16:01,890 --> 01:16:03,517
the day I give birth.
1045
01:16:03,600 --> 01:16:05,519
You're truly incredible.
1046
01:16:05,602 --> 01:16:07,020
I should be.
1047
01:16:07,688 --> 01:16:09,147
I'm a mother now.
1048
01:16:10,941 --> 01:16:13,151
{\an8}BACK IN MY DAY BY JIN TAE-KYUNG
SHIN SEOK-HO PUBLISHING COMPANY
1049
01:16:15,404 --> 01:16:17,072
What is this?
1050
01:16:20,075 --> 01:16:23,245
Isn't this my book?
1051
01:16:24,371 --> 01:16:25,664
Well…
1052
01:16:25,747 --> 01:16:29,001
I found out individuals
could publish books too. So…
1053
01:16:30,085 --> 01:16:31,461
I published it.
1054
01:16:33,463 --> 01:16:35,591
It may lack a commercial hook,
1055
01:16:36,300 --> 01:16:38,802
but it still has literary value.
1056
01:16:40,846 --> 01:16:42,055
Seok-ho.
1057
01:16:46,018 --> 01:16:47,603
What's this?
1058
01:16:48,937 --> 01:16:50,522
Oh, this?
1059
01:16:51,148 --> 01:16:54,818
I'm going to publish
all your future books.
1060
01:16:59,239 --> 01:17:01,867
I have such an amazing boyfriend.
1061
01:17:02,743 --> 01:17:05,662
Until the day my status changes
1062
01:17:06,455 --> 01:17:08,832
from "boyfriend" to "husband",
1063
01:17:09,791 --> 01:17:10,834
I'll do my best.
1064
01:17:14,379 --> 01:17:15,631
Tae-kyung.
1065
01:17:21,094 --> 01:17:22,220
Okay.
1066
01:17:23,013 --> 01:17:26,391
I'll see you later in the evening.
1067
01:17:26,975 --> 01:17:28,560
-See you later.
-Okay.
1068
01:17:40,280 --> 01:17:42,908
Son, will you be late today?
1069
01:17:43,492 --> 01:17:44,868
It depends on the weather.
1070
01:17:44,951 --> 01:17:47,996
Even if things are looking up,
don't you dare come home early.
1071
01:17:48,080 --> 01:17:49,289
Stay out until late.
1072
01:17:50,165 --> 01:17:53,210
Go on a date with the director.
1073
01:17:53,293 --> 01:17:54,378
Okay?
1074
01:17:55,045 --> 01:17:56,421
Take your medication on time.
1075
01:17:56,505 --> 01:17:59,466
And stop playing cards
with your neighbors.
1076
01:17:59,549 --> 01:18:01,051
All right. Go.
1077
01:18:01,134 --> 01:18:02,719
You have chemo in two days.
1078
01:18:02,803 --> 01:18:06,264
Jeez, you and your nagging.
I can't take it. Just leave already.
1079
01:18:06,348 --> 01:18:07,849
I'll be off, Father.
1080
01:18:15,649 --> 01:18:16,775
Goodness.
1081
01:18:17,317 --> 01:18:19,695
Okay. Let's begin since we're all here.
1082
01:18:21,238 --> 01:18:24,783
We'll begin the meeting of March 14, 2023.
1083
01:18:24,866 --> 01:18:26,284
Satellite Center?
1084
01:18:26,368 --> 01:18:28,245
This is the Satellite Center.
1085
01:18:28,328 --> 01:18:31,707
We're detecting yellow dust
over the West Sea…
1086
01:18:31,790 --> 01:18:38,797
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
1087
01:19:26,178 --> 01:19:27,471
Perhaps…
1088
01:19:27,971 --> 01:19:32,225
there are no right answers in life.
1089
01:19:38,315 --> 01:19:42,569
There is only the process of turning
our decisions into the right answers.
1090
01:19:45,822 --> 01:19:50,202
That is why
we aren't afraid to make mistakes.
1091
01:19:55,415 --> 01:19:58,752
Because it'll bring us
one step closer to tomorrow's answers.
1092
01:20:01,922 --> 01:20:04,674
I'll give you tomorrow's weather forecast.
1093
01:20:13,475 --> 01:20:14,726
Thank you.
1094
01:20:19,564 --> 01:20:21,233
Can you tell that I'm nervous?
1095
01:20:22,275 --> 01:20:24,236
Yes. Totally.
1096
01:20:24,820 --> 01:20:25,946
What should I do?
1097
01:20:26,029 --> 01:20:28,365
It's not too late. Should we go back?
1098
01:20:28,448 --> 01:20:31,409
No, we can't. They're in there already.
1099
01:20:31,493 --> 01:20:32,994
What should we do?
1100
01:20:38,792 --> 01:20:39,876
Wait.
1101
01:21:03,441 --> 01:21:04,818
What's this for?
1102
01:21:06,027 --> 01:21:07,195
It's pretty.
1103
01:21:10,574 --> 01:21:11,616
Let's go.
1104
01:21:16,288 --> 01:21:18,540
Well… Hello.
1105
01:21:19,124 --> 01:21:22,502
I'm Director Jin Ha-Kyung's mother,
Bae Soo-ja.
1106
01:21:22,586 --> 01:21:24,754
Hello. It's nice to meet you.
1107
01:21:25,547 --> 01:21:28,717
I'm Forecaster Lee Si-woo's father,
Lee Myung-han.
1108
01:21:28,800 --> 01:21:30,051
Hello.
1109
01:21:30,552 --> 01:21:33,972
So are you done with chemo?
1110
01:21:34,055 --> 01:21:35,724
Yes, I am.
1111
01:21:36,558 --> 01:21:39,936
{\an8}But I'll have to monitor myself
for the next five years.
1112
01:21:40,520 --> 01:21:41,771
{\an8}I see.
1113
01:21:41,855 --> 01:21:44,774
{\an8}He clearly looks like an immature man.
1114
01:21:44,858 --> 01:21:48,236
{\an8}She looks so cold-hearted.
1115
01:21:59,039 --> 01:22:01,541
{\an8}Should we just leave?
1116
01:22:03,001 --> 01:22:04,753
{\an8}Yes. Let's do that.
1117
01:22:13,553 --> 01:22:18,224
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
73631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.