All language subtitles for Forecasting.Love.And.Weather.S01E16.720p.x265.Korean.English.Esubs.Moviesmod.com.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,086 --> 00:00:46,755 PATIENT NAME LEE MYUNG-HAN 2 00:00:48,047 --> 00:00:50,425 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 3 00:00:50,508 --> 00:00:53,011 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,702 He's in there right now. 5 00:01:18,203 --> 00:01:20,038 He had a biopsy. 6 00:01:21,581 --> 00:01:22,665 It's late-stage lung cancer. 7 00:01:23,541 --> 00:01:26,086 They need to run a few more tests tomorrow. 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,422 But if you must take him away today, 9 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 then go ahead. 10 00:01:38,932 --> 00:01:41,100 Damn it. We're in a pickle. 11 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Officer Kim. Go talk to his doctor. 12 00:01:45,271 --> 00:01:47,982 -Ask if we can take him in right now. -Yes, sir. 13 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 ULTRASOUND ROOM 14 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 Ms. Chae Yu-jin's guardian? 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,577 -Yes? -Please come in. 16 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 Okay. 17 00:02:01,579 --> 00:02:05,333 Let's see. It's called Braxton Hicks. 18 00:02:05,416 --> 00:02:07,585 The womb is expanding. 19 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 It's a common symptom during early pregnancy. 20 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 Thankfully… 21 00:02:13,550 --> 00:02:15,260 the baby's healthy. 22 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 Hold on. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,269 I'll let you hear your baby's heartbeat. 24 00:02:54,632 --> 00:02:57,510 There comes a time when a simple problem 25 00:02:57,594 --> 00:03:00,430 unexpectedly becomes the most difficult one. 26 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 When you are caught between a rock and a hard place, 27 00:03:19,073 --> 00:03:20,992 and you can neither go forward 28 00:03:21,993 --> 00:03:23,536 nor go back. 29 00:03:38,801 --> 00:03:40,762 The police have left. 30 00:03:40,845 --> 00:03:42,972 He needs to take a few more tests, 31 00:03:43,806 --> 00:03:46,226 so the doctor denied his discharge. 32 00:03:50,146 --> 00:03:51,272 So… 33 00:03:52,148 --> 00:03:54,943 Did you get to talk with your father? 34 00:03:59,822 --> 00:04:01,407 Si-woo, are you crying? 35 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 Stop it. Don't comfort me. 36 00:04:11,251 --> 00:04:13,753 We only agreed to pretend like we were dating at work. 37 00:04:16,589 --> 00:04:18,758 You don't need to care about me now, 38 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Director Jin. 39 00:04:29,811 --> 00:04:32,021 Even when we don't know what to do 40 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 or can't tell right from wrong, 41 00:04:36,401 --> 00:04:39,320 we must make decisions. 42 00:04:39,946 --> 00:04:41,864 We must decide what is right 43 00:04:42,824 --> 00:04:45,535 and what the answers to life are. 44 00:04:46,744 --> 00:04:47,954 {\an8}THIS SPRING 45 00:04:48,037 --> 00:04:49,080 {\an8}Here. 46 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 {\an8}How's work going? 47 00:04:53,793 --> 00:04:55,878 What's your secret, sir? 48 00:04:57,088 --> 00:04:59,340 What? What secret? 49 00:04:59,424 --> 00:05:02,969 You have the top accuracy rate in forecasting in this entire country. 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 And no one has broken your record. 51 00:05:04,887 --> 00:05:09,767 How did you become the living legend of the KMA? 52 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 Right. 53 00:05:12,186 --> 00:05:13,563 So try harder, Director Jin. 54 00:05:14,355 --> 00:05:18,359 That record is so old, yet no one has beaten it. Jeez. 55 00:05:18,443 --> 00:05:20,695 Exactly. So please let me in on 56 00:05:20,778 --> 00:05:23,364 how you always got the right answers. 57 00:05:23,448 --> 00:05:24,407 Please? 58 00:05:25,199 --> 00:05:27,535 What could it be? Are you curious? 59 00:05:28,244 --> 00:05:30,496 Yes. I'm dying of curiosity. 60 00:05:30,580 --> 00:05:31,873 Please tell me, sir. 61 00:05:33,124 --> 00:05:34,751 All right, then. 62 00:05:34,834 --> 00:05:36,627 Find out who has 63 00:05:36,711 --> 00:05:39,047 the lowest accuracy rate in the entire KMA. 64 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 What? 65 00:05:43,009 --> 00:05:45,011 Then you'll know the secret. 66 00:05:45,094 --> 00:05:46,137 Okay? 67 00:05:50,266 --> 00:05:57,023 EPISODE 16 TOMORROW'S ANSWERS 68 00:05:57,106 --> 00:05:59,067 FINALE 69 00:06:16,417 --> 00:06:17,502 {\an8}You're late. 70 00:06:18,336 --> 00:06:21,464 {\an8}Yes. The forecast suddenly changed, 71 00:06:21,547 --> 00:06:24,759 {\an8}so I had to take care of some things. 72 00:06:28,846 --> 00:06:29,680 {\an8}I'm sorry. 73 00:06:32,975 --> 00:06:35,061 {\an8}You must be tired. Get some rest. 74 00:06:36,229 --> 00:06:37,271 Hyang-rae. 75 00:06:41,651 --> 00:06:42,735 What? 76 00:06:45,113 --> 00:06:46,405 Should we just get divorced? 77 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 What? 78 00:06:51,244 --> 00:06:53,538 I thought about it long and hard on my way home. 79 00:06:55,832 --> 00:06:57,875 It was unbelievable that Bo-mi's birthday wish 80 00:06:57,959 --> 00:07:02,088 was just for us to go out for dinner. 81 00:07:03,923 --> 00:07:08,928 But I felt so pathetic for not even being able to give her that. 82 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 I think I'm a lost cause. 83 00:07:39,584 --> 00:07:40,668 Tell me. 84 00:07:42,879 --> 00:07:46,257 -What do your parents do? -Sorry? 85 00:07:46,757 --> 00:07:48,342 There you go again. 86 00:07:50,678 --> 00:07:53,055 They've been teaching all their lives. 87 00:07:53,681 --> 00:07:55,725 My father was a high school physics teacher, 88 00:07:55,808 --> 00:07:57,351 and he retired two years ago. 89 00:07:57,435 --> 00:07:59,896 And my mother is an elementary school vice-principal. 90 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 I see. They're both educators. 91 00:08:04,192 --> 00:08:05,443 Then what about you? 92 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 Which university did you go to? 93 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 I studied physics at Hanguk University. 94 00:08:10,239 --> 00:08:12,825 You went to the same school as Ha-kyung. 95 00:08:12,909 --> 00:08:14,952 Yes. I'm seven years her senior. 96 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 Then who owns this place-- 97 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 It's mine. 98 00:08:20,917 --> 00:08:23,294 I did take out a loan, 99 00:08:23,377 --> 00:08:26,088 but it's registered under my name. 100 00:08:26,964 --> 00:08:32,136 You have a decent job and a house. Then you're all ready. 101 00:08:32,220 --> 00:08:33,679 You just need to get married. 102 00:08:33,763 --> 00:08:36,849 -Sorry? -Mom. Stop getting ahead of yourself. 103 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 Can you please stop? You're scaring him. 104 00:08:40,102 --> 00:08:41,812 No, she's not. 105 00:08:41,896 --> 00:08:45,066 I'm sorry. Don't feel pressured. It's a bad habit of hers. 106 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 She always brings up marriage out of nowhere. 107 00:08:47,985 --> 00:08:49,779 That's why Ha-kyung moved out. 108 00:08:51,030 --> 00:08:54,534 Aren't you guys dating with marriage in mind? 109 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 -Yes. -No. 110 00:09:00,915 --> 00:09:03,417 I thought we were. 111 00:09:03,501 --> 00:09:07,171 Are we dating with marriage in mind? 112 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 Then why did you sleep with me? 113 00:09:14,095 --> 00:09:17,014 That's a natural thing to do when two people like each other. 114 00:09:17,932 --> 00:09:21,894 But we did more than just sleep together. 115 00:09:21,978 --> 00:09:23,271 Right? 116 00:09:23,354 --> 00:09:26,023 I'm sure that you and I 117 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 had a strong bond. Right? 118 00:09:28,859 --> 00:09:30,069 Also… 119 00:09:30,736 --> 00:09:34,865 While making love to each other, we felt each other's passionate love. 120 00:09:34,949 --> 00:09:36,951 Hold on. Hey. 121 00:09:37,034 --> 00:09:40,454 How about you talk about such things in private? 122 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 You see… 123 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 It was my first time. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,669 So… 125 00:09:46,752 --> 00:09:50,715 You, Jin Tae-kyung, were my first love and sexual encounter. 126 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 So what? 127 00:09:53,593 --> 00:09:55,177 Do I need to take responsibility? 128 00:09:55,261 --> 00:09:56,721 Goodness, I'm leaving. 129 00:09:56,804 --> 00:09:59,140 Don't tell me you were toying with me. 130 00:09:59,223 --> 00:10:00,683 Don't be ridiculous! 131 00:10:00,766 --> 00:10:02,184 I'm not that type! 132 00:10:02,268 --> 00:10:04,353 Then how could you sleep with me without marriage in mind? 133 00:10:04,437 --> 00:10:05,605 Because I liked you. 134 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 That's why we began dating and ended up sleeping together! 135 00:10:08,566 --> 00:10:09,400 Unbelievable. 136 00:10:09,483 --> 00:10:11,569 I thought your feelings were genuine. 137 00:10:11,652 --> 00:10:12,945 They are. 138 00:10:13,029 --> 00:10:15,781 -But you don't want to get married. -That's true too! 139 00:10:15,865 --> 00:10:17,033 How does that… 140 00:10:18,034 --> 00:10:19,368 Unbelievable. 141 00:10:26,125 --> 00:10:29,670 The cold wind is lowering the temperature even further. 142 00:10:29,754 --> 00:10:31,672 Currently, Seoul is at 3°C, 143 00:10:31,756 --> 00:10:35,134 but the sensible temperature is still in the sub-zero levels. 144 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 But it will rise above zero by tomorrow morning, 145 00:10:37,970 --> 00:10:39,889 and the weather will be cozy again. 146 00:10:47,188 --> 00:10:48,189 Yu-jin. 147 00:10:48,272 --> 00:10:50,691 -Yes? -I finally remembered. 148 00:10:51,359 --> 00:10:52,360 Remembered what? 149 00:10:52,443 --> 00:10:55,237 The moment I first fell in love with you. 150 00:11:03,663 --> 00:11:04,705 Excuse me. 151 00:11:05,206 --> 00:11:07,083 What does "temperature-dense area" mean? 152 00:11:08,584 --> 00:11:10,211 During your briefing, you said 153 00:11:10,294 --> 00:11:13,589 the heat was flowing to the west coast, a temperature-dense area. 154 00:11:14,757 --> 00:11:17,301 It's an area where the isothermal lines are concentrated. 155 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Oh, I see. 156 00:11:22,098 --> 00:11:25,226 Then can you also explain how the vertical structure of temperature 157 00:11:25,309 --> 00:11:27,269 is connected to liquid water equivalent? 158 00:11:27,353 --> 00:11:29,814 I couldn't find it on the Internet. 159 00:11:31,065 --> 00:11:32,525 The former has details 160 00:11:32,608 --> 00:11:36,320 such as the vertical distribution of temperature and humidity… 161 00:11:37,238 --> 00:11:38,364 What? 162 00:11:38,864 --> 00:11:42,034 You decided to marry me because I seemed ignorant? 163 00:11:42,618 --> 00:11:43,661 No. 164 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Then? 165 00:11:44,954 --> 00:11:47,123 It was because of the way you looked at me. 166 00:11:51,001 --> 00:11:55,005 We can predict whether water drops will form or not. 167 00:11:55,089 --> 00:11:57,133 We can also predict 168 00:11:57,216 --> 00:12:00,136 if small water droplets or snow could increase in size… 169 00:12:04,974 --> 00:12:07,226 The way you looked at me… 170 00:12:10,646 --> 00:12:13,524 made me feel like I could do anything with you by my side. 171 00:12:20,281 --> 00:12:21,657 You made me feel like 172 00:12:22,491 --> 00:12:25,202 I was a pretty decent guy. 173 00:12:26,954 --> 00:12:29,498 Because that's how I perceived you. 174 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 "This man knows everything." 175 00:12:34,920 --> 00:12:38,299 "He's an expert in his line of work." 176 00:12:39,008 --> 00:12:42,470 "Yet he doesn't look down on me for being ignorant." 177 00:12:43,095 --> 00:12:43,929 "How respectable." 178 00:12:46,557 --> 00:12:47,808 That's how I felt. 179 00:12:51,353 --> 00:12:52,897 Would it be possible for you 180 00:12:54,440 --> 00:12:56,775 to trust me with that mindset now? 181 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 This isn't about trust. It's about being realistic. 182 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 I heard raising a baby is no joke. 183 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 I know. 184 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 I've been searching online every day. 185 00:13:11,457 --> 00:13:14,418 -And it requires a lot of money. -I'm aware of that too. 186 00:13:15,002 --> 00:13:16,837 But that doesn't only pertain to us. 187 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Everyone else faces the same difficulties. 188 00:13:19,006 --> 00:13:21,842 But that doesn't stop them from having babies. 189 00:13:21,926 --> 00:13:23,719 I'm confident that we can do it too. 190 00:13:26,180 --> 00:13:27,681 To be honest, 191 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 my heart almost burst when I heard 192 00:13:32,561 --> 00:13:34,522 our baby's heartbeat yesterday. 193 00:13:36,482 --> 00:13:39,860 It was the first time our baby talked to us. 194 00:13:41,946 --> 00:13:43,781 "I'm here." 195 00:13:44,990 --> 00:13:46,158 "I'm alive." 196 00:13:48,994 --> 00:13:52,039 And I replied in my heart. 197 00:13:54,959 --> 00:13:56,377 "I hear you, my baby." 198 00:13:57,336 --> 00:13:58,337 "Hi." 199 00:14:00,297 --> 00:14:01,882 "I'm your dad." 200 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 Yu-jin. 201 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 I'll try to do better 202 00:14:20,442 --> 00:14:22,861 for you and our baby. 203 00:14:26,156 --> 00:14:27,116 Okay? 204 00:14:38,544 --> 00:14:39,795 Thank you. 205 00:14:48,053 --> 00:14:49,430 I love you. 206 00:14:52,600 --> 00:14:53,893 Me too, Yu-jin. 207 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 I love you too. 208 00:15:11,785 --> 00:15:14,997 I'm a dad. I'm the man of the house. 209 00:15:15,080 --> 00:15:17,666 Come to your senses. Brace yourself. 210 00:15:20,169 --> 00:15:22,713 {\an8}PENSION CREDIT APPLICATION FORM FOR CIVIL SERVANTS 211 00:15:23,547 --> 00:15:26,383 -Will you be okay? -What do you mean? 212 00:15:26,467 --> 00:15:30,679 Since pension credit is when you use your pension money in advance, 213 00:15:30,763 --> 00:15:32,806 not many people apply for it. 214 00:15:34,642 --> 00:15:37,061 I'm a dad. I'm the man of the house. 215 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 Come to your senses. Brace yourself. 216 00:15:40,856 --> 00:15:42,358 My wife is pregnant. 217 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 We need to move and get ready for the new baby. 218 00:15:46,195 --> 00:15:48,280 But I already took out my maximum limit for our wedding. 219 00:15:48,364 --> 00:15:50,616 Oh, I see. 220 00:15:50,699 --> 00:15:51,700 That's right. 221 00:15:52,910 --> 00:15:56,622 You can print out the application form by going to the website 222 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 written on that page. 223 00:15:58,248 --> 00:16:01,460 Feel free to ask me questions or for help if you need anything. 224 00:16:01,543 --> 00:16:02,628 Okay. 225 00:16:03,253 --> 00:16:04,088 You can do it. 226 00:16:04,713 --> 00:16:07,007 Okay. I can do it. Thank you. 227 00:16:11,220 --> 00:16:12,680 LOAN POLICIES AND PROCEDURES 228 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 Is Forecaster Lee getting married? 229 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 Why do you ask? 230 00:16:28,153 --> 00:16:30,698 He inquired about taking out a housing loan. 231 00:16:30,781 --> 00:16:32,950 -Don't you think it's for marriage? -No way. 232 00:16:33,033 --> 00:16:35,077 Is he going to marry Director Jin after all? 233 00:16:35,160 --> 00:16:37,788 I guess so. It's a bit sudden, right? 234 00:16:39,331 --> 00:16:41,875 Do you think she got pregnant? 235 00:16:41,959 --> 00:16:44,169 Hey, that makes sense. 236 00:16:44,253 --> 00:16:45,713 Right? 237 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 I can't believe it! 238 00:16:47,715 --> 00:16:49,508 What? She's pregnant? 239 00:16:50,300 --> 00:16:52,136 People in the General Affairs Team said so. 240 00:16:52,219 --> 00:16:54,054 Come on. That can't be. 241 00:16:57,891 --> 00:16:59,268 One iced Americano… 242 00:16:59,935 --> 00:17:02,438 -Never mind. One citron tea, please. -Okay. 243 00:17:04,148 --> 00:17:05,441 -Director Jin. -Hello. 244 00:17:06,775 --> 00:17:08,277 No coffee today? 245 00:17:08,902 --> 00:17:11,071 I wanted to try the special menu today. 246 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 Right. That makes sense. 247 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Citron tea has a lot of vitamins and you probably need them. 248 00:17:16,452 --> 00:17:18,912 -Here's your citron tea. -Thank you. 249 00:17:19,580 --> 00:17:21,457 -I'll get going then. -Goodbye. 250 00:17:23,834 --> 00:17:26,754 She's already watching what she's consuming. 251 00:17:27,755 --> 00:17:30,174 You shouldn't have caffeine when you're pregnant. 252 00:17:30,257 --> 00:17:31,091 Right? 253 00:17:31,175 --> 00:17:33,469 Come on. You don't know for sure, 254 00:17:33,552 --> 00:17:35,637 so don't spread this rumor. 255 00:17:35,721 --> 00:17:36,972 -Okay. -Goodbye. 256 00:17:42,019 --> 00:17:43,562 Did you hear? 257 00:18:10,339 --> 00:18:11,882 -Hello! -Hello! 258 00:18:12,466 --> 00:18:15,719 These newbies will be receiving the in-service training. 259 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 They'll be sitting in for the morning meeting. 260 00:18:18,639 --> 00:18:20,099 -Thank you. -Thank you. 261 00:18:20,182 --> 00:18:22,184 -Welcome. -Nice to meet you. 262 00:18:22,267 --> 00:18:24,394 They're so young. It's nice to meet you. 263 00:18:25,062 --> 00:18:27,523 -Let's not disturb them. That way. -Okay. 264 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 I was also like them once. 265 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 What? Do you miss those days? 266 00:18:37,074 --> 00:18:38,575 I was so excited 267 00:18:38,659 --> 00:18:40,828 and thought I'd do something important. 268 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Are you disappointed now? 269 00:18:44,873 --> 00:18:45,958 Well… 270 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 I can't deny it. 271 00:18:48,502 --> 00:18:50,212 I always make mistakes 272 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 no matter how hard I try. 273 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 If it's that hard for you, 274 00:18:54,091 --> 00:18:56,885 find a new position while you have the opportunity. 275 00:18:59,680 --> 00:19:01,223 What do you mean? 276 00:19:02,891 --> 00:19:04,309 I heard about it. 277 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 The Policy Division wants you, right? 278 00:19:08,021 --> 00:19:09,231 Assistant Director Oh… 279 00:19:09,314 --> 00:19:11,984 Of course, I'd love you to stay. 280 00:19:12,568 --> 00:19:14,778 But I, of all people, know very well 281 00:19:14,862 --> 00:19:18,115 how arduous this position is. 282 00:19:18,198 --> 00:19:19,575 We always spend all-nighters 283 00:19:19,658 --> 00:19:22,035 and still get criticized even when we do our best. 284 00:19:22,828 --> 00:19:25,205 So how could I ask you to stay? 285 00:19:28,542 --> 00:19:30,502 Think simply. 286 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 Follow your heart. 287 00:19:33,046 --> 00:19:34,006 Okay? 288 00:19:49,146 --> 00:19:51,398 Mr. Lee, let me change your IV fluids. 289 00:19:56,653 --> 00:19:59,406 We predict that it will grow stronger as it crosses the sea 290 00:19:59,489 --> 00:20:02,951 and affect the southern part of Korea the most. 291 00:20:03,035 --> 00:20:06,079 Over the weekend, the rain will likely start in the South Chungcheong Province 292 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 and spread to other parts with a rainfall of 5mm or less. 293 00:20:09,124 --> 00:20:11,251 Please monitor the surface temperature 294 00:20:11,335 --> 00:20:14,755 and relative humidity of these areas. We'll end the meeting here. 295 00:20:15,505 --> 00:20:17,007 Good work. 296 00:20:17,090 --> 00:20:19,509 -Thank you. -Thank you. 297 00:20:26,475 --> 00:20:27,601 Director Jin. 298 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 -Congratulations. -Sorry? 299 00:20:30,437 --> 00:20:31,813 For what? 300 00:20:31,897 --> 00:20:34,775 -You have good news, right? -Good news? 301 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 You can't fool me. 302 00:20:37,110 --> 00:20:39,404 -I heard you're getting married soon. -Really? 303 00:20:39,488 --> 00:20:41,782 Gosh, are we finally attending your wedding? 304 00:20:42,616 --> 00:20:44,159 Are we, Director Jin? 305 00:20:44,243 --> 00:20:46,495 He'll eat a lot at your wedding. 306 00:20:52,042 --> 00:20:53,877 Hold on. Are you talking about me? 307 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 My father isn't there? 308 00:20:57,047 --> 00:21:01,134 No. He wasn't in his bed, so we looked everywhere else. 309 00:21:01,218 --> 00:21:03,262 But I don't think he's at the hospital. 310 00:21:03,345 --> 00:21:04,388 Did he not call you? 311 00:21:04,972 --> 00:21:05,889 No. 312 00:21:07,933 --> 00:21:10,769 I understand. I'll look for him and call you back. 313 00:21:16,233 --> 00:21:18,235 FATHER 314 00:21:21,947 --> 00:21:24,199 The person you are trying to reach is unavailable… 315 00:21:30,622 --> 00:21:32,499 What? People in General Affairs said that? 316 00:21:32,582 --> 00:21:36,628 Yes. Forecaster Lee inquired about taking out a housing loan. 317 00:21:37,337 --> 00:21:41,091 What does that have to do with my getting married? 318 00:21:41,717 --> 00:21:42,801 Hey. 319 00:21:43,343 --> 00:21:45,595 A guy is taking out a housing loan, 320 00:21:45,679 --> 00:21:48,473 and it happens to be Lee Si-woo who's dating Director Jin. 321 00:21:48,557 --> 00:21:50,225 You can easily put two and two together. 322 00:21:51,393 --> 00:21:52,686 Still… 323 00:21:53,895 --> 00:21:56,023 But why would he take out a housing loan? 324 00:22:06,533 --> 00:22:08,410 Where is Forecaster Lee? 325 00:22:08,493 --> 00:22:10,162 He left while calling someone. 326 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 By the way, 327 00:22:13,832 --> 00:22:16,001 are you really doing it? 328 00:22:17,044 --> 00:22:18,378 Doing what? 329 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Getting married. 330 00:22:21,423 --> 00:22:22,841 That's a false rumor. 331 00:22:22,924 --> 00:22:24,926 Does that mean 332 00:22:25,010 --> 00:22:27,054 you're not pregnant? 333 00:22:27,137 --> 00:22:28,805 What are you talking about? 334 00:22:28,889 --> 00:22:31,141 We're suddenly hearing rumors of marriage. 335 00:22:31,224 --> 00:22:32,434 A shotgun wedding at that. 336 00:22:33,101 --> 00:22:36,354 And I saw you drink citron tea instead of coffee, so… 337 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 What? 338 00:22:41,568 --> 00:22:42,736 Assistant Director Oh. 339 00:22:42,819 --> 00:22:45,030 I'm not pregnant. 340 00:22:45,530 --> 00:22:49,451 And his taking out a housing loan has nothing to do with my getting married. 341 00:22:49,534 --> 00:22:53,080 So I hope you don't get the wrong idea. 342 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 Also… 343 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 I'll be honest. 344 00:23:01,421 --> 00:23:02,881 He and I 345 00:23:04,049 --> 00:23:05,467 broke up. 346 00:23:10,639 --> 00:23:12,974 We had already broken up during the last typhoon. 347 00:23:13,058 --> 00:23:15,268 We didn't want people to talk about us, 348 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 so we agreed to pretend like we were still dating. 349 00:23:17,813 --> 00:23:18,855 But… 350 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 I don't think I can do it anymore. 351 00:23:23,693 --> 00:23:26,571 We broke up already. 352 00:23:28,698 --> 00:23:30,492 I'm sorry for deceiving you all. 353 00:23:47,509 --> 00:23:48,510 Did you hear that? 354 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Yes. 355 00:23:51,680 --> 00:23:53,723 Okay. Let's stop doing this. 356 00:24:09,239 --> 00:24:11,283 They've parted ways too. 357 00:24:16,371 --> 00:24:18,748 PETITION FOR DIVORCE 358 00:24:26,506 --> 00:24:28,508 You don't need to see this. 359 00:24:28,592 --> 00:24:31,428 Mom, are you seriously getting a divorce? 360 00:24:32,888 --> 00:24:34,222 That's what he wants. 361 00:24:34,306 --> 00:24:36,391 You said you'd give him two months. 362 00:24:37,058 --> 00:24:38,018 Are you not going to? 363 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 He wants a divorce. 364 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 What about you? 365 00:24:42,606 --> 00:24:44,065 Do you want it? 366 00:24:51,907 --> 00:24:52,908 Then what about me? 367 00:24:54,826 --> 00:24:56,494 Why aren't you asking me anything? 368 00:24:59,247 --> 00:25:01,625 -What do you mean? -I'm a part of this family too. 369 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 Shouldn't I have a say in your divorce? 370 00:25:05,253 --> 00:25:06,504 You told me to do it. 371 00:25:06,588 --> 00:25:08,798 You said I could get a divorce if I wanted to. 372 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 That was before I knew what kind of person he was. 373 00:25:12,135 --> 00:25:12,969 What? 374 00:25:13,053 --> 00:25:15,055 I've changed my mind now. 375 00:25:16,681 --> 00:25:19,226 I want to continue living with him. 376 00:25:20,393 --> 00:25:21,811 So please. 377 00:25:21,895 --> 00:25:23,855 Can you change your mind too? 378 00:25:25,899 --> 00:25:28,568 Do you hate him that much? Are you disgusted by him? 379 00:25:31,321 --> 00:25:33,698 Shouldn't you go to the academy? You're running late. 380 00:25:40,080 --> 00:25:42,999 This is our matter. We will decide for ourselves. 381 00:25:44,084 --> 00:25:45,585 Mom. 382 00:25:46,836 --> 00:25:48,421 Eat up and go. 383 00:25:53,093 --> 00:25:55,804 Bo-mi, you should still eat. 384 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 You'll be hungry. 385 00:26:09,985 --> 00:26:11,611 I'm so sick of this. 386 00:26:15,782 --> 00:26:18,618 Director Jin, I heard some good news. 387 00:26:19,327 --> 00:26:20,912 No, I'm not getting married. 388 00:26:20,996 --> 00:26:22,080 We broke up. 389 00:26:24,791 --> 00:26:26,084 Director Jin. 390 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 I'm not getting married. We broke up. 391 00:26:30,338 --> 00:26:31,381 She said she's not. 392 00:26:37,512 --> 00:26:39,431 Office romance will be the death of me. 393 00:26:45,729 --> 00:26:48,356 -I want to eat alone. -I have something to brag about. 394 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Hey, can you please read the room? 395 00:26:55,447 --> 00:26:56,656 What is this? 396 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 It's my baby's heartbeat. 397 00:26:59,826 --> 00:27:00,952 Hey. 398 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 It was my first time meeting the baby. 399 00:27:07,000 --> 00:27:08,376 Is it normally this loud? 400 00:27:08,460 --> 00:27:09,919 Right? It's loud, right? 401 00:27:13,506 --> 00:27:14,716 Ki-jun. 402 00:27:19,179 --> 00:27:20,930 Why did you have to do that? 403 00:27:21,765 --> 00:27:22,974 Do what? 404 00:27:23,058 --> 00:27:26,311 You didn't have to discredit him in front of everyone. 405 00:27:28,021 --> 00:27:29,272 I didn't discredit him. 406 00:27:29,898 --> 00:27:31,608 We had broken up during the typhoon. 407 00:27:31,691 --> 00:27:33,318 Are you sure? 408 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 What do you mean? 409 00:27:34,486 --> 00:27:37,989 Maybe he agreed to pretend like you two were still dating 410 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 because he couldn't break up with you. 411 00:27:41,659 --> 00:27:43,036 It's lame, 412 00:27:43,119 --> 00:27:45,622 but maybe he was that desperate. 413 00:27:47,207 --> 00:27:49,542 -That's enough. -Forecaster Lee… 414 00:27:51,628 --> 00:27:53,171 still likes you a lot. 415 00:27:58,635 --> 00:28:00,303 -Let's eat. -I know you do too. 416 00:28:03,932 --> 00:28:06,393 You still can't get him out of your head. 417 00:28:14,734 --> 00:28:15,944 Ki-jun. 418 00:28:16,027 --> 00:28:17,737 Let today just be about you. 419 00:28:17,821 --> 00:28:19,489 Don't butt into my love life. 420 00:28:19,572 --> 00:28:22,283 I may have been a terrible boyfriend, 421 00:28:22,784 --> 00:28:24,994 but I don't want to be an awful friend as well. 422 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 So… 423 00:28:27,330 --> 00:28:30,458 I'm only saying this as a friend who deeply cares about you. 424 00:28:31,501 --> 00:28:32,919 Don't let Si-woo go. 425 00:28:35,422 --> 00:28:37,090 Not for him 426 00:28:38,007 --> 00:28:39,217 but for yourself. 427 00:28:41,136 --> 00:28:42,429 I learned 428 00:28:43,596 --> 00:28:46,474 that you shouldn't let go of someone you love that easily. 429 00:28:52,063 --> 00:28:55,608 MOTEL KARAOKE 430 00:29:11,499 --> 00:29:13,585 IMI MOTEL 431 00:29:16,588 --> 00:29:17,839 Well… 432 00:29:18,590 --> 00:29:21,259 Did he come by? I don't think he was here today. 433 00:29:22,260 --> 00:29:23,928 Okay. Thank you. 434 00:29:24,012 --> 00:29:25,722 Okay. Goodbye. 435 00:29:25,805 --> 00:29:28,224 Today's just not my day. 436 00:29:28,308 --> 00:29:29,517 Who's next? 437 00:29:29,601 --> 00:29:31,019 Excuse me. 438 00:29:43,865 --> 00:29:45,450 -He took the afternoon off? -Yes. 439 00:29:45,533 --> 00:29:47,869 It seemed like an urgent family matter. 440 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 He asked me to tell you this and left. 441 00:29:51,664 --> 00:29:54,083 He also asked the forecaster of Chief Team One 442 00:29:54,167 --> 00:29:55,919 to come out early. 443 00:29:56,002 --> 00:29:57,253 He was in a rush. 444 00:29:57,337 --> 00:30:00,298 Do you not know what this is about? 445 00:30:11,768 --> 00:30:14,854 We think Mr. Lee left the hospital this morning. 446 00:30:14,938 --> 00:30:17,649 What? He left without telling anyone? 447 00:30:17,732 --> 00:30:19,943 We called his son earlier. 448 00:30:20,026 --> 00:30:21,277 Did he not tell you? 449 00:30:23,613 --> 00:30:25,532 Okay, I understand. 450 00:30:49,514 --> 00:30:51,766 The person you are trying to reach is unavailable. 451 00:30:51,850 --> 00:30:56,229 You will be connected to voicemail. Please leave a message after the tone. 452 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 Goodness. 453 00:31:06,865 --> 00:31:10,076 How could napa cabbage be this expensive? 454 00:31:10,702 --> 00:31:13,037 Everything's so expensive. I can't buy much with-- 455 00:31:13,121 --> 00:31:14,831 Oh, no. That's my bus. 456 00:31:26,593 --> 00:31:27,719 Isn't that… 457 00:31:34,225 --> 00:31:36,185 FATHER 458 00:31:40,064 --> 00:31:41,733 Father. 459 00:31:43,610 --> 00:31:45,111 Where are you? 460 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 Answer me! 461 00:31:52,702 --> 00:31:55,705 You're going to make my ears bleed, you punk. 462 00:31:58,082 --> 00:31:59,584 Where are you? 463 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 That's none of your business. 464 00:32:03,046 --> 00:32:04,422 Then why did you call? 465 00:32:04,505 --> 00:32:06,257 Because I had something to tell you. 466 00:32:08,384 --> 00:32:12,180 I just can't stop thinking about how great of a catch that director is. 467 00:32:13,598 --> 00:32:15,934 So stop playing hard to get 468 00:32:17,435 --> 00:32:18,728 and get back together with her. 469 00:32:18,811 --> 00:32:19,896 Got that? 470 00:32:20,521 --> 00:32:21,814 You idiot. 471 00:32:21,898 --> 00:32:24,901 Do you think you'll ever meet someone like her again? 472 00:32:27,028 --> 00:32:30,365 You may not have a great father, 473 00:32:30,949 --> 00:32:32,617 but you indeed had a great woman. 474 00:32:36,037 --> 00:32:37,080 Father. 475 00:32:38,081 --> 00:32:39,457 Where are you? 476 00:32:39,540 --> 00:32:42,585 The doctor said he needed to run a few more tests. 477 00:32:43,127 --> 00:32:46,130 Once the results come out, we'll know if you can receive surgery. 478 00:32:46,214 --> 00:32:49,217 -Get chemo and treatment-- -Don't bother. 479 00:32:50,593 --> 00:32:52,345 I've always been a terrible father. 480 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 Exactly! 481 00:32:55,765 --> 00:32:58,559 You should change your ways for me before you die. 482 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 If you have an ounce of conscience, 483 00:33:03,690 --> 00:33:06,442 you should try to leave some good memories for me. 484 00:33:07,652 --> 00:33:09,028 You see… 485 00:33:09,612 --> 00:33:12,740 I'm going to do everything I can for you 486 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 and not cry when you pass away. 487 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 So please. 488 00:33:19,247 --> 00:33:20,790 Stay with me… 489 00:33:24,168 --> 00:33:25,795 until the day you die. 490 00:33:27,797 --> 00:33:29,340 Please try to be 491 00:33:30,133 --> 00:33:33,469 a good father until then. 492 00:33:35,346 --> 00:33:36,681 You punk. 493 00:33:38,391 --> 00:33:40,309 Do you want me to die? 494 00:33:53,239 --> 00:33:55,074 Damn it. 495 00:34:00,371 --> 00:34:01,622 Hey. 496 00:34:01,706 --> 00:34:05,376 I know I may be shameless, but I still can't do that to you. 497 00:34:07,253 --> 00:34:10,631 I do have a conscience. Don't underestimate me. 498 00:34:11,591 --> 00:34:13,009 Father. 499 00:34:15,803 --> 00:34:18,681 Forget it. Stop talking nonsense 500 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 and get back with that director. 501 00:34:24,145 --> 00:34:26,105 That's my dying wish. 502 00:34:44,624 --> 00:34:46,584 That idiot. 503 00:34:46,667 --> 00:34:48,044 It's late-stage lung cancer. 504 00:34:49,629 --> 00:34:51,923 They need to run a few more tests tomorrow. 505 00:34:52,006 --> 00:34:53,883 But if you must take him away today, 506 00:34:54,467 --> 00:34:55,510 then go ahead. 507 00:35:13,277 --> 00:35:14,320 I'm sorry. 508 00:35:44,350 --> 00:35:46,644 The person you are trying to reach is unavailable. 509 00:35:46,727 --> 00:35:48,563 Please leave a message after the tone. 510 00:36:26,058 --> 00:36:27,059 Jeez. 511 00:36:27,560 --> 00:36:29,478 What's going on? 512 00:36:30,146 --> 00:36:32,940 You wanted to talk. 513 00:36:34,817 --> 00:36:36,485 Have you been drinking already? 514 00:36:42,617 --> 00:36:43,659 What's wrong? 515 00:36:44,493 --> 00:36:46,245 I was rejected. 516 00:36:47,872 --> 00:36:49,498 What do you mean? By whom? 517 00:36:50,166 --> 00:36:52,126 By the publisher. 518 00:36:52,210 --> 00:36:54,462 They don't like my manuscript. 519 00:36:54,545 --> 00:36:56,339 They refused to publish it. 520 00:36:58,049 --> 00:36:59,675 What? Why? 521 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 Why? What was their reason? 522 00:37:02,386 --> 00:37:03,387 What was it? 523 00:37:04,430 --> 00:37:06,390 They said the same thing you said. 524 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 What I said? 525 00:37:08,392 --> 00:37:11,437 What did they say to you? 526 00:37:11,520 --> 00:37:13,731 They said it lacked a hooking point. 527 00:37:16,859 --> 00:37:19,737 They said readers wouldn't choose a book 528 00:37:19,820 --> 00:37:22,698 that had no hooking point. 529 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 That's why I'm thinking… 530 00:37:31,332 --> 00:37:32,833 about giving up. 531 00:37:33,584 --> 00:37:35,169 On what? 532 00:37:37,129 --> 00:37:39,924 -On being a children's book author. -That's absurd. 533 00:37:40,549 --> 00:37:42,927 They're not the only publisher in Korea. 534 00:37:43,511 --> 00:37:45,471 Actually, they are. 535 00:37:46,097 --> 00:37:48,015 I was rejected by all the others. 536 00:37:48,099 --> 00:37:52,270 That publisher was the only one that wanted to publish my book. 537 00:37:52,353 --> 00:37:54,814 And I was rejected by them as well. 538 00:37:56,607 --> 00:37:59,151 I can't believe them. 539 00:38:00,611 --> 00:38:02,446 Come on. 540 00:38:02,530 --> 00:38:04,407 That's no reason to give up. 541 00:38:05,866 --> 00:38:08,286 I'm sorry, Seok-ho. 542 00:38:08,369 --> 00:38:11,914 This is the best I can do. 543 00:38:12,915 --> 00:38:14,625 I was always 544 00:38:15,418 --> 00:38:17,545 a boring daughter. 545 00:38:17,628 --> 00:38:21,674 And that's why my marriage got called off. 546 00:38:22,967 --> 00:38:25,094 No. I won't be like that. 547 00:38:25,177 --> 00:38:28,681 -Okay? I will never-- -No, you will. 548 00:38:31,600 --> 00:38:33,477 I never reap good results. 549 00:38:34,353 --> 00:38:36,105 That's how I am. 550 00:38:39,608 --> 00:38:43,779 Even this relationship won't end well. 551 00:38:50,494 --> 00:38:53,873 What are you saying, Tae-kyung? 552 00:39:03,466 --> 00:39:04,800 I want to break up. 553 00:39:42,880 --> 00:39:44,924 Here. Have a seat. 554 00:39:57,812 --> 00:40:00,189 Look at your home sweet home. 555 00:40:01,982 --> 00:40:03,359 What brings you here? 556 00:40:06,987 --> 00:40:10,825 I brought some underwear, socks, and a few clothes for you to change into. 557 00:40:13,452 --> 00:40:15,371 Do you know how awful you are? 558 00:40:16,288 --> 00:40:17,540 No. 559 00:40:17,623 --> 00:40:19,417 You're just an idiot. 560 00:40:21,502 --> 00:40:22,837 What do you mean? 561 00:40:22,920 --> 00:40:25,256 You wanted three months. 562 00:40:25,339 --> 00:40:27,842 You were the one who asked me for some time. 563 00:40:27,925 --> 00:40:29,301 Then after just a month, 564 00:40:29,385 --> 00:40:31,929 you hand me the divorce papers and move out? 565 00:40:32,888 --> 00:40:34,849 Then why did you even bother 566 00:40:34,932 --> 00:40:37,226 to try to become a dad and the man of the house? 567 00:40:38,102 --> 00:40:41,772 That's because I couldn't help but think that I was a lost cause. 568 00:40:43,232 --> 00:40:45,526 I didn't think it was right to keep tormenting you. 569 00:40:46,485 --> 00:40:47,695 That's why. 570 00:40:47,778 --> 00:40:49,238 You have no loyalty. 571 00:40:50,739 --> 00:40:54,118 Come on. When it came to you, 572 00:40:54,201 --> 00:40:56,245 I was always faithful. 573 00:40:56,328 --> 00:40:57,872 But you have no loyalty to our family. 574 00:40:57,955 --> 00:40:59,999 -That's because-- -Fine. 575 00:41:00,082 --> 00:41:02,460 I intentionally went a bit far with this. 576 00:41:02,543 --> 00:41:05,421 I thought mentioning a divorce would make you come to your senses. 577 00:41:05,504 --> 00:41:07,548 But how could you really say yes and leave? 578 00:41:08,215 --> 00:41:09,925 Are you even a man? 579 00:41:10,009 --> 00:41:13,095 What about me who remained faithful to you all these years? 580 00:41:13,179 --> 00:41:15,139 And what about Bo-mi who just began 581 00:41:15,222 --> 00:41:16,974 to understand and open up to you? 582 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 Why did you sound so confident 583 00:41:19,185 --> 00:41:21,687 in front of her if you were going to give up so easily? 584 00:41:24,231 --> 00:41:25,691 What about her? 585 00:41:26,817 --> 00:41:28,819 Forget about us. 586 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 What about Bo-mi? 587 00:41:35,993 --> 00:41:39,497 You're a coward. Do you know that? 588 00:41:40,372 --> 00:41:42,291 Hyang-rae, I-- 589 00:41:42,374 --> 00:41:44,585 Who cares if you can read the weather well 590 00:41:44,668 --> 00:41:47,046 when you can't do the same for your family? 591 00:41:47,129 --> 00:41:48,380 I'm sorry. 592 00:41:49,048 --> 00:41:51,050 I'm truly sorry, Hyang-rae. 593 00:41:51,133 --> 00:41:53,677 I don't want to hear it. I'm sick of hearing you apologize. 594 00:41:54,595 --> 00:41:57,848 Then what else can I say? 595 00:41:57,932 --> 00:42:01,310 What do you want me to do? All I can say is that I'm sorry. 596 00:42:01,894 --> 00:42:02,853 "Thank you." 597 00:42:05,481 --> 00:42:07,691 "Thank you for waiting for me." 598 00:42:07,775 --> 00:42:09,735 "Thank you for being patient with me." 599 00:42:09,818 --> 00:42:12,738 You may have never been there for your daughter's birthday, 600 00:42:12,821 --> 00:42:15,324 but you could have thanked her for being so excited 601 00:42:15,407 --> 00:42:18,702 about eating at a popular restaurant you reserved for her. 602 00:42:23,874 --> 00:42:26,001 Why are you such an idiot? 603 00:42:26,085 --> 00:42:28,045 How are you this dense? 604 00:42:32,299 --> 00:42:33,300 I'm sorry. 605 00:42:34,093 --> 00:42:35,344 I really am. 606 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 Thank you, Hyang-rae. 607 00:42:45,980 --> 00:42:47,273 I truly mean that. 608 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 Thank you. 609 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 610 00:43:02,705 --> 00:43:04,415 Here's the rainfall data. 611 00:43:06,667 --> 00:43:08,752 There's a possibility 612 00:43:08,836 --> 00:43:11,297 of a 5mm rainfall tomorrow morning as we predicted. 613 00:43:11,380 --> 00:43:13,215 We'll add that to our weekend forecast. 614 00:43:13,299 --> 00:43:15,342 -Okay. -Wait. 615 00:43:16,051 --> 00:43:18,887 The surface temperature this morning dropped to 3°C. 616 00:43:18,971 --> 00:43:20,347 I don't think it'll rain. 617 00:43:20,973 --> 00:43:22,391 At this rate, 618 00:43:22,474 --> 00:43:25,936 there's a 50-percent chance that the temperature will drop to 1°C 619 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 by tonight-- 620 00:43:27,271 --> 00:43:30,107 Then there's an 80-percent chance that it'll snow instead. 621 00:43:30,190 --> 00:43:31,400 Correct. 622 00:43:31,483 --> 00:43:32,776 What he said makes sense. 623 00:43:34,945 --> 00:43:36,989 What if we re-analyzed the precipitation 624 00:43:37,072 --> 00:43:39,992 {\an8}to determine the amount of snow through liquid water equivalent? 625 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 {\an8}How long would that take? 626 00:43:41,368 --> 00:43:42,953 An hour will be enough. 627 00:43:43,579 --> 00:43:45,706 -Please do that right now. -Yes, ma'am. 628 00:43:48,292 --> 00:43:49,585 She's amazing. 629 00:43:54,757 --> 00:43:56,258 She's incredible. 630 00:44:00,346 --> 00:44:01,680 Is that so? 631 00:44:02,765 --> 00:44:03,849 Okay. 632 00:44:06,268 --> 00:44:08,854 Ki-jun, what is it this time? 633 00:44:09,438 --> 00:44:11,357 Instead of rain this weekend, 634 00:44:11,440 --> 00:44:13,192 we could have sleet or snow. 635 00:44:13,942 --> 00:44:15,319 Stay alert. 636 00:44:15,861 --> 00:44:18,364 This feels ominous. 637 00:44:22,034 --> 00:44:23,077 Oh, dear. 638 00:44:23,702 --> 00:44:26,497 There's a 50-percent chance of either snow or rain? 639 00:44:27,039 --> 00:44:28,540 -Half? -Yes, sir. 640 00:44:29,124 --> 00:44:30,876 I see. Jeez. 641 00:44:30,959 --> 00:44:33,879 A similar incident occurred before and caused a commotion, right? 642 00:44:33,962 --> 00:44:38,008 Yes, sir. In December of 2001, we predicted heavy snow in the evening 643 00:44:38,092 --> 00:44:39,760 based on similar circumstances. 644 00:44:39,843 --> 00:44:42,388 But the unexpectedly high temperature made it rain instead. 645 00:44:42,471 --> 00:44:44,973 We were criticized for excessive forecasting 646 00:44:45,057 --> 00:44:46,517 and received a national inspection. 647 00:44:47,643 --> 00:44:48,769 Listen up. 648 00:44:49,269 --> 00:44:51,772 If it snows, it'll be the first snow of the season. 649 00:44:52,356 --> 00:44:54,900 Okay? You know everyone as well as the media 650 00:44:54,983 --> 00:44:56,318 are sensitive to that, right? 651 00:44:56,402 --> 00:44:57,277 -Yes, sir. -Yes, sir. 652 00:44:57,361 --> 00:44:58,570 Excuse me. 653 00:44:59,154 --> 00:45:00,322 The first snow already came. 654 00:45:00,406 --> 00:45:02,658 I saw it on my way to work two days ago. 655 00:45:02,741 --> 00:45:04,493 It was snowing in our neighborhood. 656 00:45:04,576 --> 00:45:05,994 Ours too. 657 00:45:06,912 --> 00:45:08,997 Jeez. Someone explain it to him. 658 00:45:09,706 --> 00:45:10,999 -Ms. Kim? -Yes? 659 00:45:11,083 --> 00:45:13,460 Can you explain what we consider "first snow"? 660 00:45:13,544 --> 00:45:14,670 Right. 661 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 Yes, ma'am. 662 00:45:19,383 --> 00:45:21,635 There is a criteria for first snow. 663 00:45:22,136 --> 00:45:24,054 It's determined by the values 664 00:45:24,138 --> 00:45:26,306 given by the observatories throughout Korea. 665 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 For example, a worker stationed 666 00:45:28,350 --> 00:45:30,561 at the Seoul Observatory in Songwol-dong 667 00:45:30,644 --> 00:45:34,314 must witness the snow themselves for it to be considered the first snow. 668 00:45:35,232 --> 00:45:37,526 Do you understand? 669 00:45:37,609 --> 00:45:39,069 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 670 00:45:39,987 --> 00:45:41,738 Isn't the Chief Team the best? 671 00:45:41,822 --> 00:45:44,116 I wish I could work here. 672 00:45:44,199 --> 00:45:46,702 I heard only the elites come here. 673 00:45:47,327 --> 00:45:49,955 Do you get it now? The newbie training ends here. 674 00:45:50,038 --> 00:45:52,124 Okay? Let's get back to it. 675 00:45:52,916 --> 00:45:55,294 Director Jin, what are your final thoughts? 676 00:45:57,045 --> 00:45:58,714 It's definitely going to snow. 677 00:45:59,590 --> 00:46:02,134 If we assume that the relative humidity is 80 percent 678 00:46:02,217 --> 00:46:03,760 and the temperature is 3°C, 679 00:46:04,344 --> 00:46:07,222 there's only a 20-percent chance that it will snow. 680 00:46:07,306 --> 00:46:08,891 But if it drops by one or two degrees, 681 00:46:08,974 --> 00:46:11,059 the percentage can soar up to 77 percent. 682 00:46:11,143 --> 00:46:14,104 And given the current situation, there's a 50-percent chance 683 00:46:14,188 --> 00:46:18,442 that the surface temperature will drop to 1°C in the next two days. 684 00:46:18,525 --> 00:46:20,569 Right, but it was sub-zero for the past three days 685 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 then rose up to 6°C today. I'm sure you all know this. 686 00:46:24,072 --> 00:46:26,700 But the air completely changed after midnight. 687 00:46:26,783 --> 00:46:28,952 There's less than a 50-percent chance 688 00:46:29,036 --> 00:46:30,787 that the temperature will drop to 1°C. 689 00:46:31,580 --> 00:46:34,041 Can't you see that the atmosphere is unstable? 690 00:46:34,124 --> 00:46:37,044 The surface temperature will plummet even more tonight. 691 00:46:41,215 --> 00:46:43,926 Here's the result of the liquid water equivalent analysis. 692 00:46:47,471 --> 00:46:49,139 LIQUID WATER EQUIVALENT ANALYSIS 693 00:46:54,770 --> 00:46:55,896 All right. 694 00:46:56,480 --> 00:46:57,648 Director Jin. 695 00:46:59,191 --> 00:47:00,484 What will you do? 696 00:47:06,323 --> 00:47:08,408 Tell me, sir. 697 00:47:08,492 --> 00:47:09,451 Tell you what? 698 00:47:09,535 --> 00:47:12,454 Who has the lowest accuracy rate in the entire KMA? 699 00:47:15,290 --> 00:47:16,917 Are you serious? 700 00:47:17,543 --> 00:47:19,419 Were you still looking for that person? 701 00:47:19,503 --> 00:47:21,463 I'm really curious 702 00:47:21,547 --> 00:47:23,382 about how you acquired 703 00:47:23,465 --> 00:47:26,009 the top accuracy rate in forecasting. 704 00:47:26,093 --> 00:47:30,055 But no matter how hard I searched, there was no forecasting record. 705 00:47:31,306 --> 00:47:33,225 Of course, there wouldn't be. 706 00:47:34,518 --> 00:47:35,686 Are you that curious? 707 00:47:36,270 --> 00:47:38,647 Yes. I'm dying of curiosity. Please tell me. 708 00:47:41,733 --> 00:47:43,777 -It's me. -What? 709 00:47:44,570 --> 00:47:45,404 Me. 710 00:47:45,487 --> 00:47:49,366 That can't be. You have the top accuracy rate. 711 00:47:50,617 --> 00:47:51,618 That's true too. 712 00:47:53,662 --> 00:47:54,746 Yes. 713 00:47:55,622 --> 00:47:57,165 I realized 714 00:47:57,708 --> 00:47:59,418 that you learn more 715 00:47:59,918 --> 00:48:03,630 when you get things wrong rather than when you get them right. 716 00:48:06,008 --> 00:48:09,094 After making countless mistakes and learning from them, 717 00:48:09,177 --> 00:48:11,388 I could finally see the answers. 718 00:48:11,972 --> 00:48:15,434 That's how my accuracy rate rose. 719 00:48:16,768 --> 00:48:17,769 Do you understand? 720 00:48:18,270 --> 00:48:21,773 All right. So the secret to having the top accuracy rate 721 00:48:21,857 --> 00:48:25,235 isn't about how you get the right answers. 722 00:48:25,777 --> 00:48:28,071 It's about how often you make mistakes. 723 00:48:30,365 --> 00:48:33,452 Then weren't you disappointed in yourself every time you were wrong? 724 00:48:34,036 --> 00:48:36,997 Of course. But no one cared about that. 725 00:48:38,749 --> 00:48:40,208 Then how did you overcome it? 726 00:48:41,501 --> 00:48:43,670 I didn't. I just endured it. 727 00:48:44,921 --> 00:48:47,591 I respected my decisions. 728 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 Because I knew I did my utmost best 729 00:48:51,178 --> 00:48:53,680 during my moments of decision. 730 00:48:58,268 --> 00:48:59,353 Director Jin. 731 00:48:59,853 --> 00:49:01,438 What's your decision? 732 00:49:10,197 --> 00:49:11,990 My decision is as follows. 733 00:49:12,491 --> 00:49:15,369 It will snow after midnight. 734 00:49:15,452 --> 00:49:19,039 It will start snowing in the metropolitan and western areas. 735 00:49:19,122 --> 00:49:22,459 There will be three to five centimeters of snow in the central region. 736 00:49:22,542 --> 00:49:25,712 We went through so much just to get those few lines out. 737 00:49:26,421 --> 00:49:28,507 I believe it was meaningful. 738 00:49:30,592 --> 00:49:33,303 Right. When will the Policy Division announce new transfers? 739 00:49:35,180 --> 00:49:37,933 I'm not sure. It's none of my business anymore. 740 00:49:39,059 --> 00:49:40,686 What do you mean? 741 00:49:40,769 --> 00:49:42,688 Weren't you going to transfer there? 742 00:49:43,522 --> 00:49:45,691 I did want to at first, 743 00:49:45,774 --> 00:49:47,734 but it sounded like such a waste. 744 00:49:47,818 --> 00:49:51,363 I just couldn't let the time and effort I put into this team go to waste. 745 00:49:52,489 --> 00:49:54,950 So you've decided to stay? 746 00:49:56,201 --> 00:49:59,496 Did you see how those newbies looked up to me? 747 00:49:59,579 --> 00:50:01,915 They said we were the core of KMA. 748 00:50:04,292 --> 00:50:06,962 I'm going to remain on our team 749 00:50:07,045 --> 00:50:08,880 until a newbie joins us. 750 00:50:09,464 --> 00:50:14,136 Goodness, I love you so much. I'm so proud of you. 751 00:50:15,053 --> 00:50:17,514 Goodness. Should I compliment you 752 00:50:17,597 --> 00:50:19,182 or call you a fool? 753 00:50:19,266 --> 00:50:21,184 Say it was a brave decision. 754 00:50:21,268 --> 00:50:22,602 Please. 755 00:50:23,353 --> 00:50:25,021 Let's go. I'll buy you dinner. 756 00:50:25,105 --> 00:50:26,398 Can we have barbeque? 757 00:50:27,733 --> 00:50:30,652 -I'll buy you two servings. Let's go. -Yes! 758 00:50:30,736 --> 00:50:31,695 It's green. 759 00:50:33,530 --> 00:50:37,075 No matter how much pork I have, I always crave beef. 760 00:50:37,159 --> 00:50:39,369 -Are you serious? -That's just me. 761 00:50:45,250 --> 00:50:46,710 Doors closing. 762 00:51:10,942 --> 00:51:11,902 It's not snowing yet. 763 00:51:13,278 --> 00:51:14,112 No. 764 00:51:15,363 --> 00:51:17,324 It was your first time as a director, right? 765 00:51:17,949 --> 00:51:18,992 Sorry? 766 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 Issuing a heavy snow advisory. 767 00:51:22,996 --> 00:51:24,623 Oh, that. Yes. 768 00:51:27,375 --> 00:51:29,252 Predicting snow is the hardest. 769 00:51:34,466 --> 00:51:35,467 Why are you laughing? 770 00:51:35,550 --> 00:51:39,513 Last time, you said predicting localized heavy rain was the hardest. 771 00:51:40,597 --> 00:51:43,183 Did I? Whatever. 772 00:51:43,266 --> 00:51:45,060 Predicting anything that falls is hard. 773 00:51:46,520 --> 00:51:47,646 I agree. 774 00:51:48,438 --> 00:51:50,690 Good work. Hang in there. 775 00:51:51,358 --> 00:51:52,442 Goodbye. 776 00:52:26,935 --> 00:52:28,186 Here you go. 777 00:52:28,770 --> 00:52:30,146 I'm sorry. 778 00:52:30,230 --> 00:52:32,482 I was suddenly craving some grapefruit. 779 00:52:33,024 --> 00:52:34,860 -Aren't you cold? -No, I'm okay. 780 00:52:34,943 --> 00:52:36,653 -Try it. -Okay. 781 00:52:40,198 --> 00:52:41,283 How is it? 782 00:52:44,035 --> 00:52:46,288 I can finally breathe. It's so good. 783 00:52:46,371 --> 00:52:48,707 See? I heard you need to eat well 784 00:52:49,291 --> 00:52:51,251 to have mild morning sickness. 785 00:52:52,627 --> 00:52:54,379 Did you sign up to a moms' community? 786 00:52:54,963 --> 00:52:56,006 Of course. 787 00:52:56,089 --> 00:52:59,134 I can easily stay up past midnight chatting with other moms. 788 00:52:59,217 --> 00:53:01,052 They share a lot of useful information. 789 00:53:02,888 --> 00:53:03,972 This is bad. 790 00:53:04,055 --> 00:53:05,682 What if you turn into one of them? 791 00:53:05,765 --> 00:53:06,892 So what? 792 00:53:06,975 --> 00:53:09,477 -Are you craving anything else? -No. 793 00:53:09,561 --> 00:53:11,021 Okay. I'll start the car then. 794 00:53:15,025 --> 00:53:16,943 Do you think it'll really snow tonight? 795 00:53:17,027 --> 00:53:18,445 The sky is so clear. 796 00:53:19,571 --> 00:53:20,697 You're right. 797 00:53:20,780 --> 00:53:23,158 Heavy snow isn't good 798 00:53:23,241 --> 00:53:25,243 but a wrong forecast is terrible too. 799 00:53:25,327 --> 00:53:28,455 I hope when I wake up tomorrow morning, 800 00:53:28,538 --> 00:53:31,416 everything will be covered in snow. 801 00:53:33,418 --> 00:53:34,628 Doors opening. 802 00:53:36,880 --> 00:53:37,714 Mom! 803 00:53:37,797 --> 00:53:40,383 -Doors closing. -What are you doing here? It's cold out. 804 00:53:40,467 --> 00:53:42,719 -Come on. -Well, my daughter changed the passcode 805 00:53:42,802 --> 00:53:44,429 and didn't let me in. 806 00:53:44,512 --> 00:53:47,265 All I could do was stay out here and wait. 807 00:53:48,224 --> 00:53:50,810 -Gosh, my legs. -You're unbelievable. 808 00:53:54,439 --> 00:53:55,899 Go in. 809 00:54:17,587 --> 00:54:18,713 Here. 810 00:54:19,214 --> 00:54:20,882 How are you feeling now? 811 00:54:23,468 --> 00:54:25,261 Even my bones are frozen. 812 00:54:25,345 --> 00:54:27,013 Are you happy? 813 00:54:29,933 --> 00:54:33,853 You shouldn't come here whenever you wish. 814 00:54:34,437 --> 00:54:37,482 And stop bringing side dishes. I don't eat at home anyway. 815 00:54:39,359 --> 00:54:40,652 It's about Si-woo. 816 00:54:42,320 --> 00:54:43,613 What about him? 817 00:54:43,697 --> 00:54:45,240 Did you meet him again? 818 00:54:45,323 --> 00:54:47,575 Is his father seriously ill? 819 00:54:52,080 --> 00:54:53,957 Did he tell you that? 820 00:54:56,459 --> 00:54:58,503 So that's why he broke up with you. 821 00:54:58,586 --> 00:55:00,046 He didn't want to burden you. 822 00:55:03,633 --> 00:55:04,926 Poor him. 823 00:55:05,802 --> 00:55:08,722 He's still so young. It must be tough for him. 824 00:55:11,558 --> 00:55:14,352 It's true that his father is like baggage to him. 825 00:55:16,563 --> 00:55:20,316 Watch your language. He's much older than you. 826 00:55:20,400 --> 00:55:22,152 But it's true. 827 00:55:22,235 --> 00:55:24,821 Do you know how much he pesters Si-woo? 828 00:55:24,904 --> 00:55:27,240 He's such a headache and always asks him for money. 829 00:55:30,076 --> 00:55:31,161 So? 830 00:55:31,745 --> 00:55:34,539 Is that why you turned Si-woo down? 831 00:55:35,123 --> 00:55:36,332 You couldn't look past it? 832 00:55:37,500 --> 00:55:39,085 I never said that. 833 00:55:39,169 --> 00:55:40,712 It's all good then. 834 00:55:40,795 --> 00:55:44,215 You even set your passcode to his birthday. 835 00:55:44,758 --> 00:55:47,427 It's not his birthday. 836 00:55:47,510 --> 00:55:49,512 I already saw it. 837 00:55:49,596 --> 00:55:51,014 Zero, three, one, four. 838 00:55:51,681 --> 00:55:54,476 It's not my birthday, Tae-kyung's, yours, 839 00:55:54,559 --> 00:55:56,770 or your late father's. 840 00:55:56,853 --> 00:55:59,022 Then it's obvious. It's his birthday. 841 00:56:01,024 --> 00:56:02,358 What about his time of birth? 842 00:56:02,942 --> 00:56:04,736 It's not his birthday. 843 00:56:04,819 --> 00:56:07,655 Jeez. Fine. I won't look at your compatibility. 844 00:56:07,739 --> 00:56:09,824 Gosh, I'm too offended to look at it anymore. 845 00:56:09,908 --> 00:56:11,785 It's not his birthday. 846 00:56:13,078 --> 00:56:14,621 It's the day we first met. 847 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 March 14. 848 00:56:19,417 --> 00:56:22,754 That's the day Si-woo and I met for the first time. 849 00:56:28,176 --> 00:56:32,347 You even set that date as your passcode. Why are you breaking up? 850 00:56:41,564 --> 00:56:42,607 You see… 851 00:56:43,525 --> 00:56:45,610 There was nothing I could do… 852 00:56:48,113 --> 00:56:50,115 even though I didn't want to break up. 853 00:56:50,907 --> 00:56:52,909 He wanted to. 854 00:56:53,535 --> 00:56:55,870 Should I have swallowed my pride and clung to him? 855 00:56:57,122 --> 00:56:58,498 On top of that, 856 00:56:59,749 --> 00:57:01,376 I'm his senior at work. 857 00:57:07,090 --> 00:57:08,383 To be honest, 858 00:57:11,094 --> 00:57:13,012 it's really hard for me too, Mom. 859 00:57:35,326 --> 00:57:38,663 Do you know what the stupidest thing in the world is? 860 00:57:39,164 --> 00:57:40,999 Breaking up out of love. 861 00:57:41,875 --> 00:57:43,126 Come on. 862 00:57:43,209 --> 00:57:46,254 That's such a despicable and hypocritical thing to do. 863 00:57:46,337 --> 00:57:48,214 Why break up if you're in love? 864 00:57:48,298 --> 00:57:51,384 How could you break up? Does that make any sense? 865 00:57:52,927 --> 00:57:54,804 In that sense, 866 00:57:55,430 --> 00:57:57,932 you don't love her as much as you think you do. 867 00:58:02,604 --> 00:58:03,521 That's not true. 868 00:58:03,605 --> 00:58:05,690 I heard you wanted to break up first. 869 00:58:06,316 --> 00:58:07,775 I only said that 870 00:58:07,859 --> 00:58:10,653 because I didn't want to burden her. 871 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 See? You did say it first. 872 00:58:15,783 --> 00:58:17,285 But I had no idea 873 00:58:17,869 --> 00:58:21,206 she'd immediately agree to it. 874 00:58:21,873 --> 00:58:24,709 To be honest, I'm also sad 875 00:58:25,877 --> 00:58:27,295 and hurt. 876 00:58:27,378 --> 00:58:31,090 Then you should've grabbed onto her then. Why didn't you? 877 00:58:34,177 --> 00:58:37,514 Because she could have really meant it. 878 00:58:38,681 --> 00:58:40,600 Maybe I was too much for her, 879 00:58:40,683 --> 00:58:42,227 so she could have thought, 880 00:58:43,937 --> 00:58:45,063 "Good riddance." 881 00:58:45,813 --> 00:58:47,065 Oh, dear. 882 00:58:47,774 --> 00:58:51,194 Life is short, you fools. 883 00:58:56,866 --> 00:58:58,117 What do you mean? 884 00:58:58,660 --> 00:59:01,496 Stop trying to only predict tomorrow's weather. 885 00:59:01,579 --> 00:59:03,957 Observe today's as well. 886 00:59:04,624 --> 00:59:06,459 Look at the sky every now and then, 887 00:59:06,543 --> 00:59:08,753 enjoy the breeze on a rooftop, 888 00:59:08,836 --> 00:59:11,214 and gaze at the person you love. 889 00:59:12,048 --> 00:59:14,050 Why bother looking for tomorrow's answers 890 00:59:14,133 --> 00:59:16,678 when you can't even live in the present? 891 00:59:16,761 --> 00:59:18,972 No wonder you're always wrong. 892 00:59:19,722 --> 00:59:20,932 Mom. 893 00:59:23,393 --> 00:59:25,603 Life is short, you fools. 894 00:59:25,687 --> 00:59:29,357 It's like a cloud that's easily swept away by the wind. 895 00:59:29,941 --> 00:59:31,442 Do you understand, my daughter? 896 00:59:32,694 --> 00:59:33,945 Goodness. 897 00:59:36,155 --> 00:59:38,449 -I'm going home. -Really? 898 00:59:39,242 --> 00:59:40,994 Don't see me out. It's cold. 899 01:00:10,565 --> 01:00:12,942 "You shine brightly when you tell me 900 01:00:13,026 --> 01:00:15,903 that rain needs to meet another rain for them to get drenched." 901 01:00:16,946 --> 01:00:19,198 -Something like this. -Come on. 902 01:00:48,770 --> 01:00:51,731 I'm never going to date a colleague ever again. 903 01:00:52,315 --> 01:00:54,817 Come on. You never know. 904 01:00:55,360 --> 01:00:56,486 I do. 905 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 I will never date another colleague ever again. 906 01:01:02,659 --> 01:01:07,080 Despite everything, I chose the thorny path once again. 907 01:01:13,378 --> 01:01:14,921 Why did I? 908 01:01:51,624 --> 01:01:54,961 I keep falling for you. 909 01:02:25,742 --> 01:02:27,160 Forecaster Lee, you-- 910 01:02:29,495 --> 01:02:30,621 Because it's you, 911 01:02:31,706 --> 01:02:33,040 Jin Ha-kyung. 912 01:02:39,797 --> 01:02:40,965 Because it's you, 913 01:02:41,883 --> 01:02:43,259 Lee Si-woo. 914 01:03:02,028 --> 01:03:03,237 Because… 915 01:03:04,405 --> 01:03:05,823 I just like you. 916 01:03:11,829 --> 01:03:13,706 Because I like being with you. 917 01:04:05,883 --> 01:04:07,176 We forecasted snow, 918 01:04:07,260 --> 01:04:09,470 but you know that can always change, right? 919 01:04:09,554 --> 01:04:11,389 It could always change to rain, 920 01:04:11,472 --> 01:04:13,975 so check the adiabatic chart and the vertical structure. 921 01:04:14,058 --> 01:04:15,351 -Yes, sir. -Yes, sir. 922 01:04:17,144 --> 01:04:20,398 REAL-TIME RADAR 923 01:05:40,102 --> 01:05:43,356 See? I told you it would snow. 924 01:05:54,951 --> 01:05:59,246 SEOUL OBSERVATORY 925 01:06:01,332 --> 01:06:02,792 Why did you come here? 926 01:06:04,377 --> 01:06:05,962 To see the first snow. 927 01:06:11,842 --> 01:06:14,720 People aren't interested in the first rain, 928 01:06:15,429 --> 01:06:17,348 but they sure love the first snow. 929 01:06:18,599 --> 01:06:19,767 Don't you agree? 930 01:06:20,685 --> 01:06:21,936 You're right. 931 01:06:24,730 --> 01:06:28,150 I will always cherish this snow. 932 01:06:30,236 --> 01:06:33,990 Just like the rain on the day we met for the first time. 933 01:06:35,241 --> 01:06:36,492 Do you remember 934 01:06:37,243 --> 01:06:38,995 the day we first met? 935 01:06:40,079 --> 01:06:41,831 Si as in time and Woo as in rain. 936 01:06:41,914 --> 01:06:45,167 Rain that falls at the right time. I'm Lee Si-woo. 937 01:07:05,688 --> 01:07:07,231 -March 14. -March 14. 938 01:07:13,696 --> 01:07:15,031 You see… 939 01:07:15,698 --> 01:07:18,284 There's a Spanish proverb that goes like this. 940 01:07:19,994 --> 01:07:24,081 "One too many sunny days will result in a desert." 941 01:07:26,667 --> 01:07:28,210 To be honest, 942 01:07:29,003 --> 01:07:31,964 I was first attracted to your bright and healthy attitude. 943 01:07:34,383 --> 01:07:36,927 Because I was exhausted and depressed. 944 01:07:37,970 --> 01:07:40,639 But as time passed, 945 01:07:41,307 --> 01:07:43,225 I learned about your pain 946 01:07:44,268 --> 01:07:46,937 and the things you wanted to hide. 947 01:07:47,980 --> 01:07:49,065 Through them, 948 01:07:50,066 --> 01:07:51,859 I got to know you better. 949 01:07:54,070 --> 01:07:56,030 And I fell deeper in love with you. 950 01:08:02,286 --> 01:08:03,496 So I hope 951 01:08:04,538 --> 01:08:06,999 you don't hate or resent 952 01:08:07,083 --> 01:08:10,044 the storm that you're in. 953 01:08:13,089 --> 01:08:16,300 All storms are bound to recede. 954 01:08:19,220 --> 01:08:22,765 Everyone has their own storm. 955 01:08:23,390 --> 01:08:27,144 But if someone is by your side 956 01:08:27,853 --> 01:08:30,773 when you're going through one, 957 01:08:31,982 --> 01:08:34,026 wouldn't you feel safer? 958 01:08:36,320 --> 01:08:38,823 I wish that someone could be you. 959 01:08:46,747 --> 01:08:47,790 I don't 960 01:08:48,999 --> 01:08:50,417 flirt around. 961 01:08:51,418 --> 01:08:53,379 I didn't ask you to flirt with me. 962 01:08:55,589 --> 01:08:57,049 Then do you want to go out with me? 963 01:08:59,301 --> 01:09:01,262 If we like each other, we can go out. 964 01:09:02,263 --> 01:09:03,681 If not, we won't. 965 01:09:07,726 --> 01:09:09,061 So what are we? 966 01:09:15,484 --> 01:09:16,694 I love you. 967 01:09:19,446 --> 01:09:22,158 I think I really love you. 968 01:09:37,464 --> 01:09:38,549 I love you more. 969 01:09:39,133 --> 01:09:40,885 I love you so much more. 970 01:09:44,346 --> 01:09:46,307 I'm going to love you 971 01:09:47,558 --> 01:09:49,727 even more in the future. 972 01:10:28,933 --> 01:10:31,185 The snow is so pretty. 973 01:10:34,396 --> 01:10:36,815 You can rake the snow tomorrow morning. 974 01:11:00,297 --> 01:11:01,715 Tae-kyung. 975 01:11:03,676 --> 01:11:06,762 Well, it's nothing important. 976 01:11:06,845 --> 01:11:08,472 The first snow… 977 01:11:10,182 --> 01:11:12,935 is falling outside. 978 01:11:14,395 --> 01:11:18,983 It's really pretty outside. 979 01:11:19,483 --> 01:11:22,903 And it made me think of you. 980 01:11:27,157 --> 01:11:28,909 I love you, Tae-kyung. 981 01:11:32,538 --> 01:11:33,706 Look. 982 01:11:35,749 --> 01:11:37,001 I really… 983 01:11:38,085 --> 01:11:39,795 I really can't break up. 984 01:11:41,338 --> 01:11:42,464 You're… 985 01:11:43,340 --> 01:11:45,009 my first love! 986 01:11:45,926 --> 01:11:47,052 I… 987 01:11:48,012 --> 01:11:50,681 I love you, Tae-kyung. 988 01:11:51,849 --> 01:11:53,142 The snow… 989 01:11:54,518 --> 01:11:57,479 I don't want to! I'm not breaking up! 990 01:12:08,032 --> 01:12:09,283 Look at that. 991 01:12:11,827 --> 01:12:12,995 Look at that. 992 01:12:29,762 --> 01:12:32,056 It's going to snow more heavily than we predicted. 993 01:12:32,681 --> 01:12:35,184 Maybe we should re-calculate the amount of snowfall. 994 01:12:35,267 --> 01:12:37,311 Should I check the relative humidity progress? 995 01:12:37,394 --> 01:12:39,063 Yes. That's a good idea. 996 01:12:39,146 --> 01:12:41,398 Can you call and check on the Seoul Observatory? 997 01:12:41,482 --> 01:12:42,733 -Yes, sir. -Okay. 998 01:13:07,674 --> 01:13:10,636 Chan! Gyeol! Hurry up. It's time to go to school. 999 01:13:10,719 --> 01:13:12,721 They already left. Honey. 1000 01:13:13,347 --> 01:13:14,807 Drink this before you go. 1001 01:13:15,557 --> 01:13:16,850 -They already left? -Yes. 1002 01:13:17,518 --> 01:13:18,519 Okay. 1003 01:13:22,481 --> 01:13:24,525 -Thanks. See you later. -Bye. 1004 01:13:26,985 --> 01:13:28,862 -You know what? -Yes? 1005 01:13:30,614 --> 01:13:33,534 You don't have to pass the exam, 1006 01:13:33,617 --> 01:13:34,993 so don't feel too pressured. 1007 01:13:35,619 --> 01:13:36,912 What do you mean? 1008 01:13:38,455 --> 01:13:42,209 I love you just the way you are. 1009 01:13:44,294 --> 01:13:45,504 Bye. 1010 01:13:55,848 --> 01:13:58,642 -Do you need my help? -Just get the spoons and chopsticks. 1011 01:13:58,725 --> 01:13:59,810 Okay. 1012 01:14:08,944 --> 01:14:11,029 Bo-mi, let's eat. 1013 01:14:13,449 --> 01:14:15,951 I'm not eating. I'm off to school. 1014 01:14:20,747 --> 01:14:22,791 What's wrong? Did I do something? 1015 01:14:23,584 --> 01:14:26,253 She read a news article about this guy having a girlfriend. 1016 01:14:26,336 --> 01:14:28,714 "This guy"? Who is he? 1017 01:14:29,506 --> 01:14:32,092 You don't need to know. He's her favorite idol star. 1018 01:14:32,176 --> 01:14:33,469 -Sit down. -Okay. 1019 01:14:34,678 --> 01:14:35,846 An idol star? 1020 01:14:40,100 --> 01:14:42,352 This is nice too. 1021 01:14:55,699 --> 01:14:56,825 And this is nice too. 1022 01:14:58,368 --> 01:15:01,246 Don't laugh. I'm not in the mood. 1023 01:15:03,665 --> 01:15:04,875 Bo-mi. 1024 01:15:05,751 --> 01:15:06,585 Are you okay? 1025 01:15:10,380 --> 01:15:11,590 I am. 1026 01:15:11,673 --> 01:15:15,010 You must determine its form once you predict precipitation. 1027 01:15:15,594 --> 01:15:17,221 If it's snow or sleet, 1028 01:15:17,304 --> 01:15:20,349 you need to determine when it'll start piling up. 1029 01:15:20,974 --> 01:15:22,184 If you expect piled-up snow, 1030 01:15:22,267 --> 01:15:25,103 determine its amount by calculating the liquid water equivalent. 1031 01:15:25,187 --> 01:15:28,649 This is basic knowledge for those who work here. 1032 01:15:28,732 --> 01:15:29,858 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1033 01:15:30,442 --> 01:15:32,736 "Climate Outlook for This Summer". 1034 01:15:33,529 --> 01:15:34,905 Who wrote this? 1035 01:15:35,822 --> 01:15:36,782 Me. 1036 01:15:39,576 --> 01:15:41,370 Didn't I tell you 1037 01:15:41,453 --> 01:15:43,664 I wanted an enticing title? 1038 01:15:43,747 --> 01:15:46,124 Writing such things isn't good for the baby. 1039 01:15:47,793 --> 01:15:50,546 -Are you taking maternity leave? -Of course, I will. 1040 01:15:50,629 --> 01:15:52,005 When will that be? 1041 01:15:52,881 --> 01:15:54,091 I'm not sure. 1042 01:15:54,174 --> 01:15:56,176 The baby hasn't given me any hints. 1043 01:15:59,805 --> 01:16:01,807 I'll be taking maternity leave 1044 01:16:01,890 --> 01:16:03,517 the day I give birth. 1045 01:16:03,600 --> 01:16:05,519 You're truly incredible. 1046 01:16:05,602 --> 01:16:07,020 I should be. 1047 01:16:07,688 --> 01:16:09,147 I'm a mother now. 1048 01:16:10,941 --> 01:16:13,151 {\an8}BACK IN MY DAY BY JIN TAE-KYUNG SHIN SEOK-HO PUBLISHING COMPANY 1049 01:16:15,404 --> 01:16:17,072 What is this? 1050 01:16:20,075 --> 01:16:23,245 Isn't this my book? 1051 01:16:24,371 --> 01:16:25,664 Well… 1052 01:16:25,747 --> 01:16:29,001 I found out individuals could publish books too. So… 1053 01:16:30,085 --> 01:16:31,461 I published it. 1054 01:16:33,463 --> 01:16:35,591 It may lack a commercial hook, 1055 01:16:36,300 --> 01:16:38,802 but it still has literary value. 1056 01:16:40,846 --> 01:16:42,055 Seok-ho. 1057 01:16:46,018 --> 01:16:47,603 What's this? 1058 01:16:48,937 --> 01:16:50,522 Oh, this? 1059 01:16:51,148 --> 01:16:54,818 I'm going to publish all your future books. 1060 01:16:59,239 --> 01:17:01,867 I have such an amazing boyfriend. 1061 01:17:02,743 --> 01:17:05,662 Until the day my status changes 1062 01:17:06,455 --> 01:17:08,832 from "boyfriend" to "husband", 1063 01:17:09,791 --> 01:17:10,834 I'll do my best. 1064 01:17:14,379 --> 01:17:15,631 Tae-kyung. 1065 01:17:21,094 --> 01:17:22,220 Okay. 1066 01:17:23,013 --> 01:17:26,391 I'll see you later in the evening. 1067 01:17:26,975 --> 01:17:28,560 -See you later. -Okay. 1068 01:17:40,280 --> 01:17:42,908 Son, will you be late today? 1069 01:17:43,492 --> 01:17:44,868 It depends on the weather. 1070 01:17:44,951 --> 01:17:47,996 Even if things are looking up, don't you dare come home early. 1071 01:17:48,080 --> 01:17:49,289 Stay out until late. 1072 01:17:50,165 --> 01:17:53,210 Go on a date with the director. 1073 01:17:53,293 --> 01:17:54,378 Okay? 1074 01:17:55,045 --> 01:17:56,421 Take your medication on time. 1075 01:17:56,505 --> 01:17:59,466 And stop playing cards with your neighbors. 1076 01:17:59,549 --> 01:18:01,051 All right. Go. 1077 01:18:01,134 --> 01:18:02,719 You have chemo in two days. 1078 01:18:02,803 --> 01:18:06,264 Jeez, you and your nagging. I can't take it. Just leave already. 1079 01:18:06,348 --> 01:18:07,849 I'll be off, Father. 1080 01:18:15,649 --> 01:18:16,775 Goodness. 1081 01:18:17,317 --> 01:18:19,695 Okay. Let's begin since we're all here. 1082 01:18:21,238 --> 01:18:24,783 We'll begin the meeting of March 14, 2023. 1083 01:18:24,866 --> 01:18:26,284 Satellite Center? 1084 01:18:26,368 --> 01:18:28,245 This is the Satellite Center. 1085 01:18:28,328 --> 01:18:31,707 We're detecting yellow dust over the West Sea… 1086 01:18:31,790 --> 01:18:38,797 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 1087 01:19:26,178 --> 01:19:27,471 Perhaps… 1088 01:19:27,971 --> 01:19:32,225 there are no right answers in life. 1089 01:19:38,315 --> 01:19:42,569 There is only the process of turning our decisions into the right answers. 1090 01:19:45,822 --> 01:19:50,202 That is why we aren't afraid to make mistakes. 1091 01:19:55,415 --> 01:19:58,752 Because it'll bring us one step closer to tomorrow's answers. 1092 01:20:01,922 --> 01:20:04,674 I'll give you tomorrow's weather forecast. 1093 01:20:13,475 --> 01:20:14,726 Thank you. 1094 01:20:19,564 --> 01:20:21,233 Can you tell that I'm nervous? 1095 01:20:22,275 --> 01:20:24,236 Yes. Totally. 1096 01:20:24,820 --> 01:20:25,946 What should I do? 1097 01:20:26,029 --> 01:20:28,365 It's not too late. Should we go back? 1098 01:20:28,448 --> 01:20:31,409 No, we can't. They're in there already. 1099 01:20:31,493 --> 01:20:32,994 What should we do? 1100 01:20:38,792 --> 01:20:39,876 Wait. 1101 01:21:03,441 --> 01:21:04,818 What's this for? 1102 01:21:06,027 --> 01:21:07,195 It's pretty. 1103 01:21:10,574 --> 01:21:11,616 Let's go. 1104 01:21:16,288 --> 01:21:18,540 Well… Hello. 1105 01:21:19,124 --> 01:21:22,502 I'm Director Jin Ha-Kyung's mother, Bae Soo-ja. 1106 01:21:22,586 --> 01:21:24,754 Hello. It's nice to meet you. 1107 01:21:25,547 --> 01:21:28,717 I'm Forecaster Lee Si-woo's father, Lee Myung-han. 1108 01:21:28,800 --> 01:21:30,051 Hello. 1109 01:21:30,552 --> 01:21:33,972 So are you done with chemo? 1110 01:21:34,055 --> 01:21:35,724 Yes, I am. 1111 01:21:36,558 --> 01:21:39,936 {\an8}But I'll have to monitor myself for the next five years. 1112 01:21:40,520 --> 01:21:41,771 {\an8}I see. 1113 01:21:41,855 --> 01:21:44,774 {\an8}He clearly looks like an immature man. 1114 01:21:44,858 --> 01:21:48,236 {\an8}She looks so cold-hearted. 1115 01:21:59,039 --> 01:22:01,541 {\an8}Should we just leave? 1116 01:22:03,001 --> 01:22:04,753 {\an8}Yes. Let's do that. 1117 01:22:13,553 --> 01:22:18,224 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 73631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.