Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:09,183
Ooh, sorry about that.
Late night, early morning.
2
00:00:09,183 --> 00:00:12,403
By the time I checked the--
3
00:00:12,403 --> 00:00:14,753
you okay?
4
00:00:14,753 --> 00:00:17,017
Today's guest is--
is a dear friend.
5
00:00:19,367 --> 00:00:20,063
Precious cargo.
6
00:00:24,502 --> 00:00:26,809
Is this our guest?
7
00:00:26,809 --> 00:00:28,724
Joy Summers.
8
00:00:28,724 --> 00:00:31,248
She asked me to fulfill
a very special fantasy.
9
00:00:32,684 --> 00:00:34,817
Her last.
10
00:01:20,384 --> 00:01:22,952
For luck on your new journey.
11
00:01:22,952 --> 00:01:24,910
Thank you, Segundo.
12
00:01:24,910 --> 00:01:27,739
How do you feel, Elena?
13
00:01:27,739 --> 00:01:29,828
Like I've been pushed
to the center of the stage
14
00:01:29,828 --> 00:01:31,830
and nobody has told me
what the play is.
15
00:01:31,830 --> 00:01:34,790
Wow. Come on.
16
00:01:34,790 --> 00:01:38,359
Let's not keep
your first guest waiting, hmm?
17
00:01:58,466 --> 00:02:00,163
Okay.
18
00:02:00,163 --> 00:02:02,818
Let your instincts guide you.
19
00:02:02,818 --> 00:02:05,734
It's all in your heart,
20
00:02:05,734 --> 00:02:08,302
and no one has
a better heart than you.
21
00:02:08,302 --> 00:02:11,653
Your uncle knew that.
22
00:02:11,653 --> 00:02:14,395
Filling his shoes is much
easier said than done, Segundo.
23
00:02:14,395 --> 00:02:18,268
Mi amor, you just have
to fill your shoes.
24
00:02:19,878 --> 00:02:23,360
Trust the Island.
25
00:02:23,360 --> 00:02:25,232
Look. The plane.
26
00:02:28,452 --> 00:02:29,845
Go.
27
00:02:29,845 --> 00:02:32,804
A big smile, eh?
28
00:02:32,804 --> 00:02:35,024
Like that. Yes.
29
00:02:46,253 --> 00:02:47,776
Good luck.
30
00:02:57,264 --> 00:03:00,136
Welcome to Fantasy Island.
I'm Elena Roarke.
31
00:03:00,136 --> 00:03:01,833
I'm your host.
You must be Joy Summers.
32
00:03:01,833 --> 00:03:03,270
Yeah.
33
00:03:03,270 --> 00:03:05,837
I see you've met
our pilot, Cora.
34
00:03:05,837 --> 00:03:08,100
Ah, thank you, Cora.
35
00:03:08,100 --> 00:03:11,016
Real ray of sunshine,
that one, huh?
36
00:03:11,016 --> 00:03:14,585
Oh, this place, it's beautiful.
37
00:03:14,585 --> 00:03:15,978
And you get to call it home.
38
00:03:15,978 --> 00:03:17,719
I do now. Yes.
39
00:03:20,330 --> 00:03:25,857
Wild hibiscus. Perfection.
Just like you.
40
00:03:25,857 --> 00:03:28,686
Perhaps I'll put it in my hair
so people can tell us apart.
41
00:03:30,384 --> 00:03:33,038
- Come on.
- Aw.
42
00:03:33,038 --> 00:03:35,476
Where do we go first?
43
00:03:35,476 --> 00:03:38,087
Not quite sure where to start.
44
00:03:38,087 --> 00:03:39,436
How about at the beginning?
45
00:03:39,436 --> 00:03:42,744
Well, I was born
at a very early age.
46
00:03:42,744 --> 00:03:44,659
And sometime after that,
47
00:03:44,659 --> 00:03:49,403
I started dreaming
of building an empire.
48
00:03:49,403 --> 00:03:52,101
You know, something that would
make the world a better place.
49
00:03:52,101 --> 00:03:53,885
And what stopped you?
50
00:03:53,885 --> 00:03:57,585
Guy with a killer smile I met
in business school.
51
00:03:57,585 --> 00:04:00,109
Before I had a chance
to really think it through,
52
00:04:00,109 --> 00:04:02,851
I started building a family
instead of an empire.
53
00:04:02,851 --> 00:04:06,811
They say life is what happens
while we're making other plans.
54
00:04:06,811 --> 00:04:09,205
Those other plans didn't
include guy with a killer smile
55
00:04:09,205 --> 00:04:10,946
leaving me when
my youngest was a toddler.
56
00:04:10,946 --> 00:04:13,340
- Oh, no.
- We're fine now.
57
00:04:13,340 --> 00:04:17,866
My older boys, Ross and Frank,
they're just out of college.
58
00:04:17,866 --> 00:04:21,913
And Bridge--Bridget--is 15,
59
00:04:21,913 --> 00:04:24,829
and she's thriving.
60
00:04:27,397 --> 00:04:31,096
Although sometimes I wonder
what might have been.
61
00:04:31,096 --> 00:04:32,924
Couldn't it still be?
62
00:04:32,924 --> 00:04:36,493
No, I'm 54 years old.
63
00:04:36,493 --> 00:04:39,322
Some doors close,
and they never reopen.
64
00:04:39,322 --> 00:04:41,237
I just--I have to accept that.
65
00:04:41,237 --> 00:04:43,935
Well, perhaps you shouldn't.
66
00:04:43,935 --> 00:04:49,071
No, I know what I can
and can't do.
67
00:04:49,071 --> 00:04:51,552
I'm just being realistic.
68
00:04:51,552 --> 00:04:55,512
- And your fantasy?
- Oh, right.
69
00:04:55,512 --> 00:04:58,907
Well, um...
70
00:04:58,907 --> 00:05:01,779
My name is Joy,
71
00:05:01,779 --> 00:05:06,610
but somewhere along the way,
I seem to have lost my--
72
00:05:06,610 --> 00:05:08,960
I was so focused
on my kids' happiness
73
00:05:08,960 --> 00:05:13,400
that I completely forgot
about my own.
74
00:05:13,400 --> 00:05:16,664
So my fantasy
is to find my joy.
75
00:05:19,014 --> 00:05:22,539
Something that will last.
76
00:05:22,539 --> 00:05:24,367
Can you help me with that?
77
00:05:24,367 --> 00:05:28,328
Yeah, of course. No problem.
78
00:05:28,328 --> 00:05:31,809
Right.
When do we get started?
79
00:05:31,809 --> 00:05:33,028
Soon enough, you know,
80
00:05:33,028 --> 00:05:34,812
but I want you
to first get unpacked
81
00:05:34,812 --> 00:05:37,162
and then get
a good night's sleep.
82
00:05:37,162 --> 00:05:40,340
And then tomorrow,
the adventure begins.
83
00:05:44,256 --> 00:05:45,606
Elena, can I ask you
a question?
84
00:05:45,606 --> 00:05:47,303
Yeah.
85
00:05:47,303 --> 00:05:51,655
I look around at this room,
and then I look at you,
86
00:05:51,655 --> 00:05:55,877
and something
doesn't quite match up.
87
00:05:55,877 --> 00:05:58,967
Okay, the truth is,
88
00:05:58,967 --> 00:06:02,840
I have a long and deep
connection to this island.
89
00:06:02,840 --> 00:06:04,755
I'm somewhat new to this job.
90
00:06:07,758 --> 00:06:11,240
- How new?
- Very, very, very, very new.
91
00:06:11,240 --> 00:06:12,546
You're my first guest.
92
00:06:12,546 --> 00:06:16,114
And I hope
that's not a concern.
93
00:06:16,114 --> 00:06:20,118
Elena, I have known you
all of what, 15 minutes?
94
00:06:20,118 --> 00:06:22,599
And I have
complete faith in you.
95
00:06:24,471 --> 00:06:27,822
Besides, you always
remember your first, right?
96
00:06:27,822 --> 00:06:30,128
Yes.
97
00:06:42,140 --> 00:06:43,881
I'm sorry for your loss.
98
00:06:43,881 --> 00:06:49,626
Your mother was a dear friend,
and she loved you all so much.
99
00:06:53,064 --> 00:06:56,981
- Is that our mom?
- It is, yeah.
100
00:06:56,981 --> 00:06:58,809
Guys, welcome.
101
00:06:58,809 --> 00:07:00,724
I'm Elena Roarke.
This is my associate, Ruby.
102
00:07:00,724 --> 00:07:02,465
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you too.
103
00:07:02,465 --> 00:07:03,901
I'm Ross Summers.
104
00:07:03,901 --> 00:07:06,034
This is my brother, Frank,
and my sister, Bridge.
105
00:07:06,034 --> 00:07:08,384
And none of us really know
why we're here.
106
00:07:08,384 --> 00:07:10,255
And we don't recall
our mother
107
00:07:10,255 --> 00:07:12,606
ever mentioning you
or this island.
108
00:07:12,606 --> 00:07:14,259
I believe that,
109
00:07:14,259 --> 00:07:15,696
but if you just give me
a moment to explain, I can--
110
00:07:15,696 --> 00:07:17,480
Yeah, my time is actually
extremely limited.
111
00:07:17,480 --> 00:07:19,264
Extremely.
112
00:07:19,264 --> 00:07:21,223
Ross here is huge in the world
of foreign currency arbitrage,
113
00:07:21,223 --> 00:07:23,268
blibidi blih, blibidi blah.
114
00:07:23,268 --> 00:07:25,923
I do have a successful
career, which makes one of us.
115
00:07:25,923 --> 00:07:28,622
And most people like me,
which makes one of us.
116
00:07:28,622 --> 00:07:30,275
We're guessing that all
of this has something to do
117
00:07:30,275 --> 00:07:31,973
with our mother's business.
118
00:07:31,973 --> 00:07:33,409
Over the past 10 years,
Joy Summers
119
00:07:33,409 --> 00:07:35,672
built a multimillion
dollar company from scratch.
120
00:07:35,672 --> 00:07:37,065
Wow.
121
00:07:37,065 --> 00:07:39,937
Well, what a special legacy
for you three.
122
00:07:39,937 --> 00:07:41,852
It would be if these two
weren't set on,
123
00:07:41,852 --> 00:07:43,288
you know, selling it off.
124
00:07:43,288 --> 00:07:44,986
It's that what
your mother wanted?
125
00:07:44,986 --> 00:07:46,422
She never actually said.
126
00:07:46,422 --> 00:07:47,902
Our mom held most things
about her business
127
00:07:47,902 --> 00:07:49,860
tighter than the recipe
to Coca-Cola.
128
00:07:49,860 --> 00:07:51,122
You know, when I first met
your mother,
129
00:07:51,122 --> 00:07:55,170
we had a lot
of similar self-doubts.
130
00:07:55,170 --> 00:07:58,869
My job is helping people,
but your mother, she helped me.
131
00:07:58,869 --> 00:08:01,176
And to be honest, without her,
132
00:08:01,176 --> 00:08:03,091
I don't think
that I would be here today.
133
00:08:03,091 --> 00:08:05,572
On this island, we make
fantasies become reality.
134
00:08:05,572 --> 00:08:06,964
And when your mom understood--
135
00:08:06,964 --> 00:08:09,576
when she realized
how ill she was--
136
00:08:09,576 --> 00:08:13,231
she asked me to fulfill
her last fantasy:
137
00:08:13,231 --> 00:08:16,844
for the three of you
to spread her ashes together.
138
00:08:16,844 --> 00:08:18,933
- That's all you need from us?
- That's it.
139
00:08:18,933 --> 00:08:20,674
Yeah, but there's a--
140
00:08:20,674 --> 00:08:23,111
Okay, well, then as much as
I would love to sit around here
141
00:08:23,111 --> 00:08:26,027
and take in the beautiful
sights, given current company.
142
00:08:26,027 --> 00:08:28,769
Uh, agreed.
Let's not prolong this.
143
00:08:30,597 --> 00:08:33,600
I'm just gonna--hi, Mom.
144
00:08:33,600 --> 00:08:35,906
- Thank you both.
- Nice pen.
145
00:08:35,906 --> 00:08:38,953
Thank you for honoring
my mother's wish.
146
00:08:42,870 --> 00:08:44,175
Hmm.
147
00:08:53,533 --> 00:08:54,751
I'll go first.
148
00:09:00,844 --> 00:09:05,327
Mom, there are no words
149
00:09:05,327 --> 00:09:08,939
to express how much I love you
150
00:09:08,939 --> 00:09:11,159
and always will.
151
00:09:11,159 --> 00:09:13,465
I'll miss you every day.
152
00:09:13,465 --> 00:09:18,166
Mostly, I'll miss
the beautiful little things,
153
00:09:18,166 --> 00:09:21,691
the cute little cat face that
you'd draw on our lunch bags
154
00:09:21,691 --> 00:09:23,214
or the silly little rhymes
you'd make up
155
00:09:23,214 --> 00:09:26,000
and sing to us in the car and--
156
00:09:26,000 --> 00:09:28,829
- What?
- It's nothing.
157
00:09:28,829 --> 00:09:30,831
I was gonna just mention
the silly rhymes. Go ahead.
158
00:09:30,831 --> 00:09:32,093
There's, like,
a million other things
159
00:09:32,093 --> 00:09:34,312
you can mention, Ross.
160
00:09:34,312 --> 00:09:35,749
You know what? No, forget it.
Forget it.
161
00:09:35,749 --> 00:09:37,185
I couldn't even
get through this
162
00:09:37,185 --> 00:09:39,100
without you two figuring out
a way to spoil it?
163
00:09:39,100 --> 00:09:41,624
Spread Mom's ashes.
I love you, Mom.
164
00:09:47,674 --> 00:09:50,459
- Just give it to me.
- Okay. Yeah.
165
00:09:50,459 --> 00:09:51,765
Knock yourself out.
166
00:09:55,116 --> 00:09:58,336
Apologies for interrupting,
but I wanted to add
167
00:09:58,336 --> 00:10:00,121
that your mom's fantasy
was for you guys
168
00:10:00,121 --> 00:10:06,910
to spread her ashes in a spirit
of mutual love and respect.
169
00:10:06,910 --> 00:10:09,217
Until then, the urn is not
gonna open.
170
00:10:09,217 --> 00:10:12,916
- You mean like magic?
- Something like that.
171
00:10:12,916 --> 00:10:15,919
Okay, yeah, that's not gonna
work for me at all.
172
00:10:15,919 --> 00:10:17,138
Oh, okay.
173
00:10:17,138 --> 00:10:19,793
Well, while you guys
work things out,
174
00:10:19,793 --> 00:10:23,274
feel free to enjoy
the resort's many amenities.
175
00:10:23,274 --> 00:10:27,104
Well, like we're gonna solve
30 years of familial warfare
176
00:10:27,104 --> 00:10:29,280
over piña coladas?
177
00:10:29,280 --> 00:10:30,717
Really?
- What?
178
00:10:30,717 --> 00:10:32,544
I need, like, a pair
of pliers or something.
179
00:10:32,544 --> 00:10:34,155
Well, you heard her, Ross.
That's not gonna help.
180
00:10:34,155 --> 00:10:37,898
- I can't stay here forever.
- Hey, "GQ."
181
00:10:37,898 --> 00:10:39,551
You still got
your private pilot's license?
182
00:10:43,338 --> 00:10:46,820
No. No, no, no, no, no, no.
No. No.
183
00:10:46,820 --> 00:10:48,473
This is a bad--
Ross, give me Mom.
184
00:10:50,998 --> 00:10:52,913
- Hey, you hear that?
- Sounds like a plane.
185
00:10:52,913 --> 00:10:55,176
Yeah, my plane.
Somebody stole my plane.
186
00:10:55,176 --> 00:10:58,135
- Oh, he won't go far.
- Won't go far?
187
00:10:58,135 --> 00:11:00,311
Base to Fantasy One,
what the hell is going on?
188
00:11:00,311 --> 00:11:01,573
Mayday. Mayday.
189
00:11:01,573 --> 00:11:03,401
I've lost control
of the aircraft.
190
00:11:03,401 --> 00:11:05,839
Not to worry, Javi.
All is well that ends well.
191
00:11:05,839 --> 00:11:07,928
What?
192
00:11:12,062 --> 00:11:14,804
Oh, no.
193
00:11:14,804 --> 00:11:16,719
It's not doing
what I'm telling it.
194
00:11:16,719 --> 00:11:18,373
Oh, great job, Ross!
We're all gonna die!
195
00:11:18,373 --> 00:11:19,766
Tell him what to do!
196
00:11:37,479 --> 00:11:39,699
Oh, my God! Oh, my God!
197
00:11:43,790 --> 00:11:45,008
There's salt water
in my mouth,
198
00:11:45,008 --> 00:11:46,227
and it's the best thing
I've ever tasted
199
00:11:46,227 --> 00:11:47,532
because I am alive!
200
00:11:47,532 --> 00:11:49,143
No thanks to Ross!
201
00:11:49,143 --> 00:11:51,580
The plane wouldn't do
what I told it to do!
202
00:11:51,580 --> 00:11:53,364
Oh, well, why didn't you use
that condescending tone
203
00:11:53,364 --> 00:11:55,279
that works so well
for you on the ground?
204
00:11:55,279 --> 00:11:56,803
- Either of you wanna survive?
- You really couldn't have
205
00:11:56,803 --> 00:11:58,674
asked us that
before we flew with you?
206
00:11:58,674 --> 00:12:00,894
The resort's
north-northwest of here.
207
00:12:00,894 --> 00:12:02,112
If we start walking now,
208
00:12:02,112 --> 00:12:03,984
we'll get there
just after sunset.
209
00:12:03,984 --> 00:12:05,246
- Oh, that's a great idea.
- Thank you.
210
00:12:05,246 --> 00:12:08,249
No, I was--I was
being sarcastic.
211
00:12:08,249 --> 00:12:10,425
It's a totally
fricking insane idea.
212
00:12:10,425 --> 00:12:12,122
Do either of you
have a better idea?
213
00:12:12,122 --> 00:12:13,994
No, but I can still hate it
'cause you came up with it.
214
00:12:13,994 --> 00:12:16,561
Frank, you get the urn. Okay?
215
00:12:16,561 --> 00:12:17,954
From now on,
it's your responsibility.
216
00:12:17,954 --> 00:12:19,434
Oh, of course it is.
217
00:12:19,434 --> 00:12:22,611
Just like taking care of Mom
was my responsibility
218
00:12:22,611 --> 00:12:25,005
while you were holding down
the fort in Beijing.
219
00:12:25,005 --> 00:12:27,790
All I'm saying is that
if we get lost in there,
220
00:12:27,790 --> 00:12:29,139
it is on you.
221
00:12:29,139 --> 00:12:30,619
You're not gonna find a way
to blame
222
00:12:30,619 --> 00:12:32,316
everything on me
like you always do.
223
00:12:35,537 --> 00:12:38,975
Ross the Boss strikes again.
224
00:12:43,501 --> 00:12:47,810
Wow. Just wow.
225
00:12:47,810 --> 00:12:52,075
I do not know where you learn
to do what you do,
226
00:12:52,075 --> 00:12:55,600
but you must have graduated
at the top of your class.
227
00:13:02,303 --> 00:13:04,000
It's incredible.
228
00:13:04,000 --> 00:13:05,523
What?
229
00:13:05,523 --> 00:13:08,657
How you know how to press
every one of my buttons,
230
00:13:08,657 --> 00:13:12,095
and I don't even know
the first thing about you.
231
00:13:12,095 --> 00:13:14,968
You know everything
you need to.
232
00:13:14,968 --> 00:13:18,058
So mysterious.
233
00:13:18,058 --> 00:13:23,193
But I wanna spend time
with you out in the world.
234
00:13:23,193 --> 00:13:25,630
Mm-mm.
235
00:13:28,895 --> 00:13:33,769
- Why not?
- Maybe sometime.
236
00:13:33,769 --> 00:13:36,119
Tonight after I'm done
with work,
237
00:13:36,119 --> 00:13:38,905
I'll go to the beach bar,
I'll buy drinks,
238
00:13:38,905 --> 00:13:42,691
we'll share our stories,
and we'll just be together.
239
00:13:54,485 --> 00:13:56,052
Okay. Let's see.
240
00:14:00,187 --> 00:14:02,450
Couldn't sleep, either?
241
00:14:02,450 --> 00:14:06,019
Who can sleep the night
before their fantasy?
242
00:14:06,019 --> 00:14:07,803
What's your excuse?
243
00:14:07,803 --> 00:14:10,023
I started redecorating
my office.
244
00:14:10,023 --> 00:14:11,763
I couldn't spend
one more second
245
00:14:11,763 --> 00:14:15,028
staring at tusks and daggers.
246
00:14:15,028 --> 00:14:17,073
What's on the menu?
247
00:14:17,073 --> 00:14:22,252
Well, when I can't sleep,
I make truffles.
248
00:14:22,252 --> 00:14:26,256
So tonight, I thought that
I would try three new flavors.
249
00:14:26,256 --> 00:14:30,695
Lemon cream, lime coconut,
and hazelnut ganache.
250
00:14:30,695 --> 00:14:33,742
- That's yummy.
- If you have the ingredients.
251
00:14:33,742 --> 00:14:36,179
Oh, we have the ingredients.
252
00:14:36,179 --> 00:14:37,267
How do you know?
253
00:14:37,267 --> 00:14:38,703
We have the ingredients.
254
00:14:49,062 --> 00:14:51,499
It's as if they knew
I'd be here.
255
00:14:51,499 --> 00:14:56,069
Am I wrong thinking that
making truffles brings you joy?
256
00:14:56,069 --> 00:14:58,854
- It's just a silly hobby.
- Hmm. I see.
257
00:14:58,854 --> 00:15:01,161
What about you?
258
00:15:01,161 --> 00:15:04,164
Who redecorates
in the middle of the night?
259
00:15:04,164 --> 00:15:06,383
First day on the job jitters,
I suppose.
260
00:15:08,168 --> 00:15:12,085
When I say you got this,
you got this.
261
00:15:22,617 --> 00:15:26,229
I gotta take a break.
I gotta do it.
262
00:15:26,229 --> 00:15:27,665
Oh, what did it, Bridge?
263
00:15:27,665 --> 00:15:29,667
Was it the first 50 feet
or the second?
264
00:15:29,667 --> 00:15:31,800
You wanna try walking
in my platform sandals?
265
00:15:31,800 --> 00:15:33,410
Well, at this rate,
you're gonna be spreading
266
00:15:33,410 --> 00:15:35,108
my ashes on this beach.
267
00:15:35,108 --> 00:15:37,327
If either of you want to get
back to civilization,
268
00:15:37,327 --> 00:15:38,938
I'm gonna need
a serious attitude change.
269
00:15:38,938 --> 00:15:40,765
That's all you need, Ross?
270
00:15:40,765 --> 00:15:42,115
Because Bridge and I,
271
00:15:42,115 --> 00:15:43,943
we'd rather feed ourselves
to the crabs
272
00:15:43,943 --> 00:15:45,466
than have you lecturing us.
273
00:15:45,466 --> 00:15:46,858
Or have you tell me
274
00:15:46,858 --> 00:15:48,860
one more time how
your being here is my fault.
275
00:15:53,561 --> 00:15:57,478
You pushed me to come here
when I didn't want to...
276
00:15:57,478 --> 00:15:59,567
Nicky.
277
00:15:59,567 --> 00:16:02,483
Did you seriously
just call me Nicky?
278
00:16:02,483 --> 00:16:05,486
Never do that again ever.
- God. Chill out. Would you?
279
00:16:05,486 --> 00:16:07,488
And you know what, Frank?
280
00:16:07,488 --> 00:16:09,185
If you don't want to follow
my lead anymore, that's fine.
281
00:16:09,185 --> 00:16:11,492
I officially resign
from being in charge.
282
00:16:11,492 --> 00:16:15,235
You can't resign from it
because we never hired you.
283
00:16:15,235 --> 00:16:18,455
All our lives, you've been
putting yourself in charge.
284
00:16:18,455 --> 00:16:20,196
We haven't asked you
to do that once.
285
00:16:21,850 --> 00:16:24,026
Oh, my God, please.
286
00:16:24,026 --> 00:16:26,376
For the love of all that
is holy, please,
287
00:16:26,376 --> 00:16:29,031
please rescue us.
Or at least just me.
288
00:16:29,031 --> 00:16:30,990
The three of you
stole a plane.
289
00:16:30,990 --> 00:16:33,601
Where are the apologies?
- Uh, I got one.
290
00:16:33,601 --> 00:16:36,038
I am so sorry that my brother
is the world's worst pilot.
291
00:16:36,038 --> 00:16:37,387
It didn't do
what I was telling it to.
292
00:16:37,387 --> 00:16:38,823
Oh, enough already, Ross.
293
00:16:38,823 --> 00:16:40,173
If you're gonna act
like children,
294
00:16:40,173 --> 00:16:42,088
you deserve to be treated
like children.
295
00:16:42,088 --> 00:16:43,524
What does that mean?
What are we talking?
296
00:16:43,524 --> 00:16:47,049
Like, warm milk and cookies
or bed without supper?
297
00:16:47,049 --> 00:16:49,269
I'm gonna do exactly
what your mother would do
298
00:16:49,269 --> 00:16:50,661
if she was here.
299
00:16:50,661 --> 00:16:52,924
Give you all a timeout.
300
00:17:00,802 --> 00:17:03,413
Is this for real?
301
00:17:03,413 --> 00:17:06,068
It's our rec room from
our house on Stratford Road.
302
00:17:06,068 --> 00:17:09,289
My old Ping-Pong table!
And the Nerf basketball hoop?
303
00:17:09,289 --> 00:17:12,074
The old Toshiba and the VCR.
304
00:17:12,074 --> 00:17:15,556
Couch where I made out
with Kathy Gable.
305
00:17:15,556 --> 00:17:17,949
- You guys.
- Rock 'Em Sock 'Em Robots.
306
00:17:17,949 --> 00:17:19,995
Everything is exactly the same.
307
00:17:19,995 --> 00:17:22,345
- Except for one thing.
- What?
308
00:17:22,345 --> 00:17:25,174
The door. It's gone.
309
00:17:37,447 --> 00:17:40,494
It's a basement.
Frank, there's no trap door.
310
00:17:40,494 --> 00:17:43,192
All right, whatever.
I give up. All right, look.
311
00:17:43,192 --> 00:17:45,499
I know you're waiting for us
to ask it, so here it is.
312
00:17:45,499 --> 00:17:47,501
What do you suggest we do?
313
00:17:47,501 --> 00:17:49,416
Oh, now you want my help.
314
00:17:49,416 --> 00:17:52,332
If it's gonna help us get out
of here faster, then yeah.
315
00:17:52,332 --> 00:17:55,857
Oh, thanks for the vote
of confidence, Nicky.
316
00:17:55,857 --> 00:17:57,554
Ow!
317
00:17:57,554 --> 00:17:59,556
Guys.
318
00:17:59,556 --> 00:18:02,733
Maybe this is like the
escape room that I did once.
319
00:18:02,733 --> 00:18:05,823
All the clues, they were
scattered in random places.
320
00:18:05,823 --> 00:18:08,913
You know, I'm so tired of
being judged by the two of you.
321
00:18:08,913 --> 00:18:11,568
I did not want to take charge
when Dad left.
322
00:18:11,568 --> 00:18:14,484
All right? But somebody had to.
- No, Mom was in charge.
323
00:18:14,484 --> 00:18:16,356
It just made you feel better
to be all chest thumping.
324
00:18:16,356 --> 00:18:18,923
Yeah, it made you feel better
after college
325
00:18:18,923 --> 00:18:20,186
to move as far away from us
as you possibly could.
326
00:18:20,186 --> 00:18:21,404
Mm-hmm.
327
00:18:21,404 --> 00:18:23,102
Tokyo is where my career
took me.
328
00:18:23,102 --> 00:18:24,625
And when Mom got sick,
329
00:18:24,625 --> 00:18:26,235
you left us
to handle everything.
330
00:18:26,235 --> 00:18:28,498
You came home two days
before she died.
331
00:18:28,498 --> 00:18:29,804
And you're one to talk.
332
00:18:29,804 --> 00:18:32,241
You're off the grid for what,
two years?
333
00:18:32,241 --> 00:18:33,721
What was the name
of that commune?
334
00:18:33,721 --> 00:18:36,289
It was a utopian community,
and its name was
335
00:18:36,289 --> 00:18:37,725
Bite Me You Self-Righteous
Douche Canoe.
336
00:18:37,725 --> 00:18:40,380
Hey, guys, check this out.
337
00:18:43,034 --> 00:18:46,299
Says, "For Ross, Francis,
and Bridget.
338
00:18:46,299 --> 00:18:47,561
Love, Mom."
339
00:18:58,789 --> 00:19:01,227
Okay. Is this on?
340
00:19:01,227 --> 00:19:03,577
I think it's--
341
00:19:03,577 --> 00:19:06,884
I think it's recording.
342
00:19:06,884 --> 00:19:10,323
Oh, this is really hard.
343
00:19:10,323 --> 00:19:14,544
If the three of you
are watching this,
344
00:19:14,544 --> 00:19:18,244
then I am really gone,
345
00:19:18,244 --> 00:19:21,290
and you're there with Elena.
346
00:19:21,290 --> 00:19:23,945
It would take me forever
to list the ways
347
00:19:23,945 --> 00:19:26,426
that I love each of you.
348
00:19:26,426 --> 00:19:31,866
Ross, you can do anything.
You've always been like that.
349
00:19:31,866 --> 00:19:34,042
So determined.
350
00:19:34,042 --> 00:19:38,655
And Frank, you can
make me laugh even now.
351
00:19:38,655 --> 00:19:41,832
You were the best person
to take care of me.
352
00:19:41,832 --> 00:19:47,098
Bridget, my baby,
I'm so proud of you.
353
00:19:47,098 --> 00:19:49,666
Keep telling your truth
354
00:19:49,666 --> 00:19:52,495
even when it's hard.
355
00:19:52,495 --> 00:19:56,499
I know the three of you fight.
You always have.
356
00:19:56,499 --> 00:19:58,762
You're probably
bickering right now
357
00:19:58,762 --> 00:20:02,157
about the fact that
you couldn't get the urn open.
358
00:20:02,157 --> 00:20:05,465
Arguments come and go.
But love doesn't.
359
00:20:05,465 --> 00:20:07,728
Ross, I won't be there
to remind you
360
00:20:07,728 --> 00:20:10,600
how you'd stand
over Bridget's crib
361
00:20:10,600 --> 00:20:13,516
just to make sure that
she was still breathing.
362
00:20:13,516 --> 00:20:16,302
And Frank, how you were
always bragging about
363
00:20:16,302 --> 00:20:19,348
how Ross was the smartest kid
in school.
364
00:20:19,348 --> 00:20:21,829
And Bridget,
how you would always
365
00:20:21,829 --> 00:20:23,265
get into trouble on purpose
366
00:20:23,265 --> 00:20:24,614
so that you could
have a timeout
367
00:20:24,614 --> 00:20:26,616
with your big brothers
in the basement.
368
00:20:29,184 --> 00:20:34,058
Remember that you love
each other.
369
00:20:34,058 --> 00:20:36,974
Choose to be a family.
370
00:20:36,974 --> 00:20:39,325
With me gone,
it'll be easy for you
371
00:20:39,325 --> 00:20:41,979
to slip out
of each other's lives.
372
00:20:41,979 --> 00:20:46,070
Don't. Please.
373
00:20:46,070 --> 00:20:47,420
You need each other.
374
00:20:49,770 --> 00:20:51,467
I know you can get along.
375
00:20:53,730 --> 00:20:54,862
I've seen it.
376
00:20:59,562 --> 00:21:03,131
I love you all so, so much.
377
00:21:13,184 --> 00:21:16,623
Do you really get
in trouble on purpose?
378
00:21:16,623 --> 00:21:18,059
Maybe.
379
00:21:20,583 --> 00:21:22,716
I miss her.
380
00:21:22,716 --> 00:21:24,370
So much.
381
00:21:26,763 --> 00:21:27,938
Me too.
382
00:21:37,078 --> 00:21:39,167
Hey, you believe this?
383
00:21:39,167 --> 00:21:41,343
Shredded fuel pump.
384
00:21:41,343 --> 00:21:43,258
Can you hand me that flathead?
385
00:21:43,258 --> 00:21:44,303
Yeah.
386
00:21:48,568 --> 00:21:51,484
There you go.
387
00:21:51,484 --> 00:21:53,747
Oh, man.
388
00:21:53,747 --> 00:21:56,576
So what's up?
389
00:21:56,576 --> 00:22:01,450
Oh, just wondering.
390
00:22:01,450 --> 00:22:03,626
You ever met someone
on the Island named Isla?
391
00:22:03,626 --> 00:22:05,280
Nope. Doesn't ring any bells.
Who is she?
392
00:22:05,280 --> 00:22:09,502
Um, a friend. Good friend.
393
00:22:09,502 --> 00:22:15,943
You know, close friend
but also kind of not.
394
00:22:15,943 --> 00:22:20,600
So you and Isla are close
but also kind of not?
395
00:22:20,600 --> 00:22:23,080
She gave me my tattoo,
396
00:22:23,080 --> 00:22:27,607
and we've been spending time
together, like, quality time.
397
00:22:27,607 --> 00:22:29,826
So you have feelings
for this Isla, huh?
398
00:22:29,826 --> 00:22:34,178
She's kind of everything.
399
00:22:34,178 --> 00:22:37,356
You know, like in a mysterious,
elusive kind of way.
400
00:22:37,356 --> 00:22:39,793
Oh, man. You have got it bad.
401
00:22:39,793 --> 00:22:43,797
I do not have it bad.
402
00:22:43,797 --> 00:22:49,498
But yes,
that there's some feelings.
403
00:22:49,498 --> 00:22:51,848
Right, and what does Elena
think of her?
404
00:22:51,848 --> 00:22:54,677
I haven't told her yet,
because--
405
00:22:54,677 --> 00:22:56,200
Uh-oh.
406
00:22:56,200 --> 00:22:57,985
You think Isla might be
bad news,
407
00:22:57,985 --> 00:23:00,204
and you don't want Elena
to tell you, "Be careful."
408
00:23:04,644 --> 00:23:05,514
Yeah.
409
00:23:08,430 --> 00:23:11,999
Elenita,
how are things going?
410
00:23:11,999 --> 00:23:13,043
Great.
411
00:23:15,872 --> 00:23:18,353
My guest expects her fantasy
to start this morning,
412
00:23:18,353 --> 00:23:20,877
and I was up all night,
Segundo, thinking and thinking
413
00:23:20,877 --> 00:23:24,315
and hoping that the way forward
would magically come to me.
414
00:23:24,315 --> 00:23:28,842
Have you considered
all the tools available to you?
415
00:23:28,842 --> 00:23:31,061
I don't feel ready
to use them, I don't know.
416
00:23:31,061 --> 00:23:35,936
Elena, your uncle never
would have chosen you
417
00:23:35,936 --> 00:23:38,155
if you weren't ready.
418
00:23:38,155 --> 00:23:39,200
Okay?
419
00:23:43,422 --> 00:23:46,120
Now go. I have work to do.
420
00:23:47,730 --> 00:23:49,297
Okay.
421
00:23:56,609 --> 00:23:58,959
Any idea
what's on the other side?
422
00:23:58,959 --> 00:24:01,135
Not a clue.
423
00:24:01,135 --> 00:24:02,745
How exciting is this?
424
00:24:02,745 --> 00:24:04,921
I have walked past this door
425
00:24:04,921 --> 00:24:06,836
I don't even know
how many times,
426
00:24:06,836 --> 00:24:08,969
but I have never
stepped through.
427
00:24:08,969 --> 00:24:11,188
Let's do it.
428
00:24:11,188 --> 00:24:14,104
Okay. Let's go find your joy.
429
00:24:45,484 --> 00:24:47,834
Two roads diverged
in a yellow wood.
430
00:24:47,834 --> 00:24:49,923
If I can only choose one,
what do you suggest?
431
00:24:49,923 --> 00:24:53,317
Um, okay, well,
which feels more like you?
432
00:24:53,317 --> 00:24:56,320
The basket or the machete?
433
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
Are you kidding? The basket.
434
00:24:58,540 --> 00:25:00,673
Okay.
435
00:25:00,673 --> 00:25:03,719
All right. Wish me luck.
Here I go.
436
00:25:14,948 --> 00:25:16,602
You know, did it ever occur
to you, Bridge,
437
00:25:16,602 --> 00:25:21,041
that maybe doing your nails
in a room with no ventilation
438
00:25:21,041 --> 00:25:22,869
might be annoying the crap
out of me too?
439
00:25:22,869 --> 00:25:25,698
- Does it bother you?
- It's disgusting, Nicky.
440
00:25:25,698 --> 00:25:27,613
What the hell
is wrong with you?
441
00:25:27,613 --> 00:25:28,831
Dude, she's asked you, like,
442
00:25:28,831 --> 00:25:30,790
a million times
not to call her that.
443
00:25:30,790 --> 00:25:33,575
Yeah, it was cruel
and immature when you were 15.
444
00:25:33,575 --> 00:25:34,707
You're 34.
445
00:25:34,707 --> 00:25:36,056
How many times
did the both of you
446
00:25:36,056 --> 00:25:37,405
mock me with Ross the Boss?
447
00:25:37,405 --> 00:25:41,278
Yeah, but Nicky?
NCE--not cute enough?
448
00:25:41,278 --> 00:25:42,976
Who tells their little sister
449
00:25:42,976 --> 00:25:44,499
that she's just not
cute enough?
450
00:25:44,499 --> 00:25:45,805
And that was just for starters,
because you always--
451
00:25:45,805 --> 00:25:47,284
Hey, hey, hey.
452
00:25:47,284 --> 00:25:49,025
Look, he's an idiot.
Just don't engage--
453
00:25:49,025 --> 00:25:50,592
Oh, don't act like
you weren't a part of it too.
454
00:25:50,592 --> 00:25:52,028
Always telling me that
if I were better
455
00:25:52,028 --> 00:25:55,031
or more special or different,
Dad wouldn't have left?
456
00:25:55,031 --> 00:25:58,426
You know, the only reason
Mom and Dad even had you
457
00:25:58,426 --> 00:26:01,516
was to try to save
their failed marriage.
458
00:26:01,516 --> 00:26:03,039
Ugh!
459
00:26:03,039 --> 00:26:05,302
Only people whose marriages
are already a disaster
460
00:26:05,302 --> 00:26:07,000
have kids to try and save them!
Stop!
461
00:26:07,000 --> 00:26:10,525
Can we just move beyond this?
It's all ancient history.
462
00:26:10,525 --> 00:26:12,309
No, it's not, not for me.
463
00:26:12,309 --> 00:26:15,269
I'm never, never forgiving
either of you for that.
464
00:26:15,269 --> 00:26:18,011
This is so disappointing.
465
00:26:18,011 --> 00:26:19,316
It's like
your mother's message
466
00:26:19,316 --> 00:26:21,492
had no impact on any of you.
467
00:26:21,492 --> 00:26:23,190
Why?
Why are you doing this to us?
468
00:26:23,190 --> 00:26:24,408
Well, I was hoping
you might unite
469
00:26:24,408 --> 00:26:26,280
if only to find your way out.
470
00:26:26,280 --> 00:26:29,196
I think I know
what the problem is.
471
00:26:29,196 --> 00:26:30,327
You need more motivation.
472
00:26:30,327 --> 00:26:33,330
- What?
- Guys, floor is lava.
473
00:26:33,330 --> 00:26:34,897
Oh, my God!
474
00:26:34,897 --> 00:26:36,246
Oh, God! Oh! Okay!
475
00:26:44,472 --> 00:26:46,822
Baby Bridge
has got the hiccups,
476
00:26:46,822 --> 00:26:50,521
and we don't know what to do.
477
00:26:50,521 --> 00:26:56,136
She's bouncing up and down
like a baby kangaroo.
478
00:27:01,228 --> 00:27:05,101
Maybe we should jump out
of the closet shouting boo.
479
00:27:12,152 --> 00:27:13,675
- Can I have another one?
- Of course.
480
00:27:13,675 --> 00:27:15,634
Thanks.
481
00:27:15,634 --> 00:27:17,723
- Hi.
- Hey.
482
00:27:17,723 --> 00:27:19,942
Took enough food
for Helene and me.
483
00:27:19,942 --> 00:27:22,031
Little father-daughter picnic
on the beach.
484
00:27:22,031 --> 00:27:26,383
- Aww, that makes me so happy.
- And you?
485
00:27:26,383 --> 00:27:27,863
Waiting for Ms. Right?
486
00:27:27,863 --> 00:27:32,041
Huh. I thought I was.
487
00:27:32,041 --> 00:27:34,696
I mean, she's running late.
Give her a call.
488
00:27:34,696 --> 00:27:38,178
Hmm, well, I don't actually
have a number for her.
489
00:27:38,178 --> 00:27:40,180
Not even sure
if she has a phone.
490
00:27:40,180 --> 00:27:43,139
You know, we usually just run
into each other on the beach,
491
00:27:43,139 --> 00:27:45,838
and then, uh, well, you--
492
00:27:45,838 --> 00:27:48,884
- Oh. Okay, then.
- There you go.
493
00:27:48,884 --> 00:27:52,671
She is just
such a free spirit.
494
00:27:52,671 --> 00:27:55,761
Careful.
This is Fantasy Island.
495
00:27:55,761 --> 00:27:58,415
Everyone and everything
aren't always what they seem.
496
00:28:09,992 --> 00:28:12,560
Oh, my--
497
00:28:16,216 --> 00:28:18,827
What could be more me
than coming to Fantasy Island
498
00:28:18,827 --> 00:28:21,221
to find joy and ending up
with a basket
499
00:28:21,221 --> 00:28:24,180
full of dirty sweat socks
and fast food wrappers
500
00:28:24,180 --> 00:28:27,009
and everything else my kids
dropped along the way?
501
00:28:27,009 --> 00:28:29,142
Well, it was
certainly considerate
502
00:28:29,142 --> 00:28:32,885
to pick up the mess,
even selfless.
503
00:28:32,885 --> 00:28:36,105
Almost as if you felt
it was your obligation.
504
00:28:36,105 --> 00:28:37,498
Well, I couldn't just
leave it all there.
505
00:28:37,498 --> 00:28:38,934
Somebody had to do it.
506
00:28:38,934 --> 00:28:42,590
Believe me, I know
all about obligation.
507
00:28:42,590 --> 00:28:43,809
But I also know there are times
508
00:28:43,809 --> 00:28:47,203
when we carry more
than is required of us.
509
00:28:47,203 --> 00:28:49,989
Speaking of, I think you can
put all that stuff down now.
510
00:28:54,602 --> 00:28:56,343
Much better, isn't it?
511
00:29:02,218 --> 00:29:05,831
You know, the Island seems
to be offering you something
512
00:29:05,831 --> 00:29:08,137
that we don't often
get in life.
513
00:29:08,137 --> 00:29:10,313
This is a do-over.
514
00:29:10,313 --> 00:29:11,967
So what if this time,
you were to pick the machete?
515
00:29:11,967 --> 00:29:14,883
- Really? Machete?
- Yeah, yeah, yeah. Why not?
516
00:29:14,883 --> 00:29:17,407
'Cause I told you,
it's just--it's not me.
517
00:29:17,407 --> 00:29:18,931
I'm not a warrior.
518
00:29:18,931 --> 00:29:21,716
Joy, you raised three kids
on your own.
519
00:29:21,716 --> 00:29:23,500
I'd say you are
very much a warrior.
520
00:29:23,500 --> 00:29:25,720
You got a point.
521
00:29:25,720 --> 00:29:29,550
How's the machete
gonna help me find joy?
522
00:29:29,550 --> 00:29:31,160
I guess we'll see.
523
00:29:33,336 --> 00:29:36,035
You know, sometimes,
we have to embrace the options,
524
00:29:36,035 --> 00:29:38,820
you know, the tools
that are available to us.
525
00:29:41,997 --> 00:29:44,347
- The machete it is.
- Yes.
526
00:29:50,658 --> 00:29:53,748
Well, we have to come up
with a plan and fast.
527
00:29:53,748 --> 00:29:56,142
- The floor is lava.
- Uh-huh.
528
00:29:56,142 --> 00:29:57,447
We used to play this game
all the time
529
00:29:57,447 --> 00:29:58,971
when Bridge was little,
but we had a routine.
530
00:29:58,971 --> 00:30:00,711
Right, right, right, right.
531
00:30:00,711 --> 00:30:03,540
And it was--it was--it was
couch to coffee table to futon.
532
00:30:03,540 --> 00:30:05,064
No, no, it was couch
to coffee table to bean bag.
533
00:30:05,064 --> 00:30:06,848
No, no, no.
You're both wrong.
534
00:30:06,848 --> 00:30:09,329
It's couch to futon,
bean bag, baseball glove.
535
00:30:09,329 --> 00:30:11,113
- No, that's definitely not it.
- Oh, no, no. I'm telling you.
536
00:30:11,113 --> 00:30:15,248
Couch, futon, bean bag, glove.
537
00:30:15,248 --> 00:30:17,076
Oh, really?
Right now--right now
538
00:30:17,076 --> 00:30:18,207
is the first time that
you're gonna trust me ever?
539
00:30:18,207 --> 00:30:19,339
I mean what do
we have to lose?
540
00:30:19,339 --> 00:30:21,123
You look confident.
541
00:30:21,123 --> 00:30:22,081
But if this doesn't work,
you can't blame me.
542
00:30:22,081 --> 00:30:23,517
- Oh, that goes without saying.
- Right.
543
00:30:23,517 --> 00:30:24,779
Here goes nothing.
544
00:30:24,779 --> 00:30:26,825
Okay. Okay. Okay.
545
00:30:26,825 --> 00:30:28,609
Uh, okay, okay, okay, okay.
546
00:30:28,609 --> 00:30:32,352
- Focus.
- Okay.
547
00:30:35,137 --> 00:30:37,270
My favorite sandal's
in the other bag!
548
00:30:37,270 --> 00:30:39,446
- It's okay.
- Um. Okay.
549
00:30:39,446 --> 00:30:41,404
To get from the glove
to where the door
550
00:30:41,404 --> 00:30:45,495
is supposed to be was the, um,
the Summers' somersault.
551
00:30:45,495 --> 00:30:47,802
all: The somersault!
- Right. All right.
552
00:30:47,802 --> 00:30:50,022
But we bucket brigade
the cushions.
553
00:30:50,022 --> 00:30:51,893
Ross, get to the bean bag.
Go. Go. Go. Go.
554
00:30:51,893 --> 00:30:53,503
- Come on!
- Okay! Okay!
555
00:30:53,503 --> 00:30:55,636
Okay. Come on.
556
00:30:55,636 --> 00:30:58,247
Okay. Okay. Uh-huh.
557
00:30:58,247 --> 00:31:00,467
Okay. Okay.
558
00:31:00,467 --> 00:31:01,598
- Ready?
- Uh-huh.
559
00:31:01,598 --> 00:31:04,471
Okay. And go, go, go. Go.
560
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
Okay. Okay.
561
00:31:08,127 --> 00:31:09,955
Over here. Come here.
562
00:31:09,955 --> 00:31:11,782
- Are you sure?
- Yes, yes, yes, yes.
563
00:31:11,782 --> 00:31:14,916
Okay. Okay. Okay.
564
00:31:18,311 --> 00:31:20,748
Guys, we were
a lot smaller back then.
565
00:31:20,748 --> 00:31:22,619
There is no way we're all
gonna fit on the glove.
566
00:31:22,619 --> 00:31:25,405
No, we will catch you.
We will catch you. Just jump.
567
00:31:25,405 --> 00:31:27,059
- Okay.
- Come on.
568
00:31:27,059 --> 00:31:29,148
Right here.
569
00:31:29,148 --> 00:31:32,760
- Oh! Oh! Oh!
- Oh, my God. Oh, my God.
570
00:31:32,760 --> 00:31:34,980
Okay! Okay.
571
00:31:37,896 --> 00:31:40,681
Time for the coup de grâce.
572
00:31:40,681 --> 00:31:42,074
The Summers' sault.
573
00:31:44,554 --> 00:31:46,905
- You got this, sis.
- I know.
574
00:31:54,825 --> 00:31:58,873
The Summers somersault
never fails!
575
00:31:58,873 --> 00:32:01,528
Oh, my God.
576
00:32:01,528 --> 00:32:04,574
- Where's Mom?
- What?
577
00:32:04,574 --> 00:32:07,577
- Oh, man.
- You left Mom?
578
00:32:07,577 --> 00:32:09,797
It all happened so fast.
579
00:32:09,797 --> 00:32:11,364
What?
580
00:32:11,364 --> 00:32:14,106
At least you can't blame me
for this one, right?
581
00:32:15,759 --> 00:32:19,938
You were responsible
for one thing, Frank.
582
00:32:21,765 --> 00:32:23,593
Frank!
583
00:32:23,593 --> 00:32:26,161
I've been lifting weights
for 12 years
584
00:32:26,161 --> 00:32:28,337
waiting for the day
I could kick your ass.
585
00:32:28,337 --> 00:32:30,252
Get up so I can do it again.
586
00:32:31,645 --> 00:32:33,777
Oh, my God!
587
00:32:33,777 --> 00:32:37,216
Real mature, you guys.
You're both in your 30s.
588
00:32:43,570 --> 00:32:46,660
Oh, Frank.
I think you broke my nose.
589
00:32:46,660 --> 00:32:49,619
Nose. Try my knuckles.
Your head is like a rock.
590
00:32:52,274 --> 00:32:56,235
- Are you done?
- No. Just round one.
591
00:32:56,235 --> 00:32:57,671
Look, if Mom was here,
592
00:32:57,671 --> 00:33:01,675
she would be ashamed
of all of us.
593
00:33:01,675 --> 00:33:03,198
Mom would be here
if Frank hadn't
594
00:33:03,198 --> 00:33:05,026
left her on the coffee table!
595
00:33:07,289 --> 00:33:09,726
Hey, where are you going?
596
00:33:09,726 --> 00:33:11,554
To get away from you two.
597
00:33:11,554 --> 00:33:15,515
Wait. No, no, no. Wait.
We gotta be miserable together.
598
00:33:15,515 --> 00:33:17,082
Ow.
- Wait.
599
00:33:17,082 --> 00:33:18,735
- Stop.
- Wait!
600
00:33:27,831 --> 00:33:28,876
Elena?
601
00:33:30,399 --> 00:33:32,401
Elena?
602
00:33:32,401 --> 00:33:34,751
I know you can
hear me right now,
603
00:33:34,751 --> 00:33:38,625
and at this moment, you are so
no longer my favorite person.
604
00:33:42,020 --> 00:33:45,588
All right. Let's do this.
605
00:33:45,588 --> 00:33:47,634
Okay.
606
00:33:47,634 --> 00:33:50,898
If anything is attached to me
when I get to the other side...
607
00:33:57,644 --> 00:33:59,298
Oh, crap.
608
00:34:02,562 --> 00:34:04,564
Hello, piranhas.
609
00:34:04,564 --> 00:34:07,871
Soup's on.
There's plenty for everyone.
610
00:34:21,624 --> 00:34:25,454
- Hey, Bridget.
- Hmm. What is it, Francis?
611
00:34:25,454 --> 00:34:28,022
Look, I'm sorry that I said
612
00:34:28,022 --> 00:34:31,808
that you were to blame
for Mom and Dad separating.
613
00:34:31,808 --> 00:34:34,333
Me too.
614
00:34:34,333 --> 00:34:37,727
It's an unbelievably
horrible thing to say to a kid.
615
00:34:37,727 --> 00:34:41,122
- Then why did you say it?
- I don't know.
616
00:34:41,122 --> 00:34:45,605
Maybe because as a teenager
hurting the way that we were,
617
00:34:45,605 --> 00:34:47,737
you just lay blame
anywhere you can.
618
00:34:47,737 --> 00:34:49,043
Yeah, except on Dad,
619
00:34:49,043 --> 00:34:51,524
who was the one
who actually abandoned us.
620
00:34:51,524 --> 00:34:55,180
Look, my teen years
were a minefield of regret,
621
00:34:55,180 --> 00:34:57,269
and I feel about a thousand
times worse about this
622
00:34:57,269 --> 00:34:59,706
than, you know, stealing money
from Mom's purse.
623
00:35:02,491 --> 00:35:05,233
Well, it would have been nice
to hear this
624
00:35:05,233 --> 00:35:10,369
from both of you 15 years ago,
but hey, better late.
625
00:35:14,547 --> 00:35:16,244
There you are.
626
00:35:16,244 --> 00:35:18,116
Do you have any idea
what I've just been doing?
627
00:35:18,116 --> 00:35:20,292
Yes. Joy, bravo. Well done.
628
00:35:20,292 --> 00:35:22,511
So much for what you can
and can't do.
629
00:35:22,511 --> 00:35:24,296
Now, tell me,
what do you feel exactly?
630
00:35:24,296 --> 00:35:26,385
And don't say irritated.
631
00:35:26,385 --> 00:35:29,953
Well, I guess
632
00:35:29,953 --> 00:35:32,565
I do feel powerful.
633
00:35:32,565 --> 00:35:34,044
Mm-hmm.
634
00:35:34,044 --> 00:35:35,350
- Fierce.
- Yes, I can see that.
635
00:35:35,350 --> 00:35:37,004
What else?
636
00:35:37,004 --> 00:35:40,573
- Maybe a little triumphant.
- You are.
637
00:35:40,573 --> 00:35:43,184
In other words?
638
00:35:43,184 --> 00:35:46,405
Joy. I'm Joy of the jungle.
639
00:35:46,405 --> 00:35:48,755
Yes. Come on.
640
00:35:51,366 --> 00:35:52,672
Oh!
641
00:35:52,672 --> 00:35:56,632
What is this?
642
00:35:56,632 --> 00:35:59,157
It's so beautiful.
643
00:35:59,157 --> 00:36:01,724
Oh, it's so beautiful. Oh.
644
00:36:06,599 --> 00:36:07,991
It's cacao?
645
00:36:07,991 --> 00:36:09,732
Mm-hmm.
646
00:36:14,737 --> 00:36:16,130
Cacao.
647
00:36:16,130 --> 00:36:19,220
It's chocolate, but this is...
648
00:36:19,220 --> 00:36:21,875
Ah!
649
00:36:21,875 --> 00:36:23,485
It's extraordinary.
650
00:36:33,756 --> 00:36:35,584
Hey, uh.
651
00:36:38,413 --> 00:36:42,156
If we're doing, uh,
apologies or whatever,
652
00:36:42,156 --> 00:36:44,898
I'm sorry that
I left everything
653
00:36:44,898 --> 00:36:48,771
to the two of you
during Mom's final months.
654
00:36:48,771 --> 00:36:52,514
Well, you know, it's probably
for the best, right?
655
00:36:52,514 --> 00:36:54,386
It would've been such a pain
having you around
656
00:36:54,386 --> 00:36:57,084
telling us what to do, so.
657
00:36:57,084 --> 00:37:00,305
That's true.
658
00:37:00,305 --> 00:37:03,264
And Frank, I'm sorry
I blew off your wedding.
659
00:37:03,264 --> 00:37:04,657
I'll come to the next one.
660
00:37:04,657 --> 00:37:06,485
- Oh.
- You know,
661
00:37:06,485 --> 00:37:07,442
if you can get someone else
to agree to marry you.
662
00:37:07,442 --> 00:37:08,835
Well, you know,
I was actually thinking
663
00:37:08,835 --> 00:37:10,402
about giving
Kathy Gable a call.
664
00:37:10,402 --> 00:37:12,491
Oh, really?
Well, you have my blessing.
665
00:37:12,491 --> 00:37:15,320
Hey, um,
666
00:37:15,320 --> 00:37:16,756
I know you were
just trying to step up
667
00:37:16,756 --> 00:37:18,845
when Dad left.
668
00:37:18,845 --> 00:37:21,848
We did not make it easy
for you.
669
00:37:21,848 --> 00:37:24,807
Well, I guess we also have
some growing up to do.
670
00:37:24,807 --> 00:37:27,114
Yeah.
671
00:37:27,114 --> 00:37:29,290
- You really do.
- We believe in you.
672
00:37:29,290 --> 00:37:30,900
- Yeah.
- Have you learned nothing?
673
00:37:30,900 --> 00:37:32,728
- No, we're flawless.
- We're totally perfect.
674
00:37:35,470 --> 00:37:38,908
Oh, look,
Mom's waiting for us.
675
00:37:38,908 --> 00:37:42,303
It is so nice to see
the Summers kids smiling.
676
00:37:48,831 --> 00:37:50,485
Should have held on
to my basket.
677
00:37:53,227 --> 00:37:54,750
This place has been
the pride
678
00:37:54,750 --> 00:37:58,363
of the Island for generations.
679
00:37:58,363 --> 00:38:00,103
Frank.
680
00:38:00,103 --> 00:38:02,454
They're heavier than
you think you're gonna be too.
681
00:38:04,238 --> 00:38:08,155
And Ross. Is that Bridget?
Oh, God. She's so grown up.
682
00:38:10,288 --> 00:38:13,465
And look at you.
So self-assured.
683
00:38:15,423 --> 00:38:17,947
They don't smell
like chocolate.
684
00:38:17,947 --> 00:38:20,167
Think the chocolate's
inside, Ross.
685
00:38:20,167 --> 00:38:22,822
- It's incredible.
- It's in the future?
686
00:38:22,822 --> 00:38:24,345
Yeah.
687
00:38:24,345 --> 00:38:27,740
That and what
I always dreamed of.
688
00:38:27,740 --> 00:38:29,132
They're just...
689
00:38:29,132 --> 00:38:31,961
- Wow.
- Getting along so well.
690
00:38:31,961 --> 00:38:34,790
So much joy.
691
00:38:34,790 --> 00:38:37,227
Well, you deserve the same.
692
00:38:37,227 --> 00:38:40,492
It's not too late.
It's your time.
693
00:38:40,492 --> 00:38:45,366
You know what? I agree.
694
00:38:45,366 --> 00:38:47,716
Enough of this being realistic.
695
00:38:47,716 --> 00:38:51,590
This joyful warrior knows
exactly what she's gonna do.
696
00:38:51,590 --> 00:38:54,636
- Build an empire?
- And you're gonna help.
697
00:39:03,950 --> 00:39:06,561
So these cacao seeds are
the secret to mom's truffles?
698
00:39:06,561 --> 00:39:08,302
The essential ingredient.
699
00:39:08,302 --> 00:39:10,957
Why didn't mom tell us about
any of this when she was alive?
700
00:39:10,957 --> 00:39:12,785
'Cause your mother know
that you wouldn't appreciate
701
00:39:12,785 --> 00:39:15,135
what it all meant
until this very moment.
702
00:39:17,659 --> 00:39:19,226
Now, if you guys agree...
703
00:39:21,489 --> 00:39:23,578
I think this is
the perfect place for her.
704
00:39:39,768 --> 00:39:42,336
You gotta hand it to Mom.
705
00:39:42,336 --> 00:39:43,555
She always knew.
706
00:39:49,691 --> 00:39:51,998
To Mom.
707
00:39:51,998 --> 00:39:53,608
both: To Mom.
708
00:40:17,066 --> 00:40:18,894
Are you mad?
709
00:40:18,894 --> 00:40:21,027
Less mad
the more you kiss me.
710
00:40:28,774 --> 00:40:32,168
Well, anticipation
has been killing me.
711
00:40:32,168 --> 00:40:33,735
I have made good truffles,
712
00:40:33,735 --> 00:40:36,172
and I have made
very good truffles,
713
00:40:36,172 --> 00:40:37,609
but these...
714
00:40:39,306 --> 00:40:42,440
Let me see. Let me see.
715
00:40:42,440 --> 00:40:45,878
Mmm! Perfect.
716
00:40:45,878 --> 00:40:47,532
Yeah. Mm-hmm.
717
00:40:47,532 --> 00:40:49,882
I can't be humble.
They are perfect.
718
00:40:49,882 --> 00:40:51,797
You did it.
719
00:40:51,797 --> 00:40:54,626
You found your joy--
the kind that lasts.
720
00:40:54,626 --> 00:40:56,323
Yeah.
721
00:40:56,323 --> 00:40:58,630
And not to diminish
my own contributions,
722
00:40:58,630 --> 00:41:02,242
but I couldn't have done it
without you.
723
00:41:02,242 --> 00:41:04,026
Thank you, Elena.
724
00:41:04,026 --> 00:41:05,506
Thank you.
725
00:41:05,506 --> 00:41:07,073
And we are in business
now together,
726
00:41:07,073 --> 00:41:09,118
so I'm gonna talk
to you very soon.
727
00:41:12,295 --> 00:41:13,427
Gonna miss you.
728
00:41:13,427 --> 00:41:16,909
Oh, I'm gonna
miss you, too, Joy.
729
00:41:16,909 --> 00:41:20,129
Hey, by the way,
you're killing it in that suit.
730
00:41:22,958 --> 00:41:27,136
Cora, I made
something special for you.
731
00:41:37,973 --> 00:41:39,758
Let's do this.
732
00:41:42,891 --> 00:41:45,807
Thank you for everything,
Ms. Roarke.
733
00:41:45,807 --> 00:41:46,939
Of course.
734
00:41:46,939 --> 00:41:48,244
Yeah, this may come
as a shock,
735
00:41:48,244 --> 00:41:49,550
but now that we know
how our mom's company
736
00:41:49,550 --> 00:41:52,031
came to be
and what makes it what it is,
737
00:41:52,031 --> 00:41:54,120
Bridge and Ross are dead set
on holding onto it.
738
00:41:54,120 --> 00:41:55,643
But we can't risk
losing access
739
00:41:55,643 --> 00:41:57,863
to our product's
cornerstone ingredient.
740
00:41:57,863 --> 00:42:00,953
And I would never jeopardize
my own truffle supply.
741
00:42:00,953 --> 00:42:03,346
The arrangement I made with
your mother must stay as is.
742
00:42:03,346 --> 00:42:05,218
Agreed?
- Agreed.
743
00:42:08,047 --> 00:42:09,439
Safe travels, guys.
744
00:42:09,439 --> 00:42:12,573
- Thank you.
- Thank you.
745
00:42:12,573 --> 00:42:15,358
You three, stay out
of the cockpit.
746
00:42:15,358 --> 00:42:18,361
I'm serious.
- Mm-hmm. Yeah.
747
00:42:18,361 --> 00:42:21,190
Go, go, go, go.
748
00:42:21,190 --> 00:42:24,933
- Come here.
- Ooh.
749
00:42:24,933 --> 00:42:27,980
Not that I'm complaining,
but our previous pilot, Cora,
750
00:42:27,980 --> 00:42:31,287
would have never given me
a kiss like that.
751
00:42:31,287 --> 00:42:34,464
Cora didn't know what
she was missing, did she?
752
00:42:34,464 --> 00:42:35,857
You're used to this kinda
of lifestyle, right?
753
00:42:35,857 --> 00:42:38,381
- Yeah, thank you.
- Ah, nice one.
754
00:42:43,082 --> 00:42:45,650
You have to share.
Oh, my God. Jesus.
755
00:42:45,650 --> 00:42:49,131
Sorry. Sorry.
Last time. Promise.
756
00:42:52,134 --> 00:42:57,444
Oh, my. I'm exhausted. Satisfied.
757
00:42:57,444 --> 00:42:59,794
Hmm. Same.
52643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.