All language subtitles for Fantasy.Island.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:09,183 Ooh, sorry about that. Late night, early morning. 2 00:00:09,183 --> 00:00:12,403 By the time I checked the-- 3 00:00:12,403 --> 00:00:14,753 you okay? 4 00:00:14,753 --> 00:00:17,017 Today's guest is-- is a dear friend. 5 00:00:19,367 --> 00:00:20,063 Precious cargo. 6 00:00:24,502 --> 00:00:26,809 Is this our guest? 7 00:00:26,809 --> 00:00:28,724 Joy Summers. 8 00:00:28,724 --> 00:00:31,248 She asked me to fulfill a very special fantasy. 9 00:00:32,684 --> 00:00:34,817 Her last. 10 00:01:20,384 --> 00:01:22,952 For luck on your new journey. 11 00:01:22,952 --> 00:01:24,910 Thank you, Segundo. 12 00:01:24,910 --> 00:01:27,739 How do you feel, Elena? 13 00:01:27,739 --> 00:01:29,828 Like I've been pushed to the center of the stage 14 00:01:29,828 --> 00:01:31,830 and nobody has told me what the play is. 15 00:01:31,830 --> 00:01:34,790 Wow. Come on. 16 00:01:34,790 --> 00:01:38,359 Let's not keep your first guest waiting, hmm? 17 00:01:58,466 --> 00:02:00,163 Okay. 18 00:02:00,163 --> 00:02:02,818 Let your instincts guide you. 19 00:02:02,818 --> 00:02:05,734 It's all in your heart, 20 00:02:05,734 --> 00:02:08,302 and no one has a better heart than you. 21 00:02:08,302 --> 00:02:11,653 Your uncle knew that. 22 00:02:11,653 --> 00:02:14,395 Filling his shoes is much easier said than done, Segundo. 23 00:02:14,395 --> 00:02:18,268 Mi amor, you just have to fill your shoes. 24 00:02:19,878 --> 00:02:23,360 Trust the Island. 25 00:02:23,360 --> 00:02:25,232 Look. The plane. 26 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 Go. 27 00:02:29,845 --> 00:02:32,804 A big smile, eh? 28 00:02:32,804 --> 00:02:35,024 Like that. Yes. 29 00:02:46,253 --> 00:02:47,776 Good luck. 30 00:02:57,264 --> 00:03:00,136 Welcome to Fantasy Island. I'm Elena Roarke. 31 00:03:00,136 --> 00:03:01,833 I'm your host. You must be Joy Summers. 32 00:03:01,833 --> 00:03:03,270 Yeah. 33 00:03:03,270 --> 00:03:05,837 I see you've met our pilot, Cora. 34 00:03:05,837 --> 00:03:08,100 Ah, thank you, Cora. 35 00:03:08,100 --> 00:03:11,016 Real ray of sunshine, that one, huh? 36 00:03:11,016 --> 00:03:14,585 Oh, this place, it's beautiful. 37 00:03:14,585 --> 00:03:15,978 And you get to call it home. 38 00:03:15,978 --> 00:03:17,719 I do now. Yes. 39 00:03:20,330 --> 00:03:25,857 Wild hibiscus. Perfection. Just like you. 40 00:03:25,857 --> 00:03:28,686 Perhaps I'll put it in my hair so people can tell us apart. 41 00:03:30,384 --> 00:03:33,038 - Come on. - Aw. 42 00:03:33,038 --> 00:03:35,476 Where do we go first? 43 00:03:35,476 --> 00:03:38,087 Not quite sure where to start. 44 00:03:38,087 --> 00:03:39,436 How about at the beginning? 45 00:03:39,436 --> 00:03:42,744 Well, I was born at a very early age. 46 00:03:42,744 --> 00:03:44,659 And sometime after that, 47 00:03:44,659 --> 00:03:49,403 I started dreaming of building an empire. 48 00:03:49,403 --> 00:03:52,101 You know, something that would make the world a better place. 49 00:03:52,101 --> 00:03:53,885 And what stopped you? 50 00:03:53,885 --> 00:03:57,585 Guy with a killer smile I met in business school. 51 00:03:57,585 --> 00:04:00,109 Before I had a chance to really think it through, 52 00:04:00,109 --> 00:04:02,851 I started building a family instead of an empire. 53 00:04:02,851 --> 00:04:06,811 They say life is what happens while we're making other plans. 54 00:04:06,811 --> 00:04:09,205 Those other plans didn't include guy with a killer smile 55 00:04:09,205 --> 00:04:10,946 leaving me when my youngest was a toddler. 56 00:04:10,946 --> 00:04:13,340 - Oh, no. - We're fine now. 57 00:04:13,340 --> 00:04:17,866 My older boys, Ross and Frank, they're just out of college. 58 00:04:17,866 --> 00:04:21,913 And Bridge--Bridget--is 15, 59 00:04:21,913 --> 00:04:24,829 and she's thriving. 60 00:04:27,397 --> 00:04:31,096 Although sometimes I wonder what might have been. 61 00:04:31,096 --> 00:04:32,924 Couldn't it still be? 62 00:04:32,924 --> 00:04:36,493 No, I'm 54 years old. 63 00:04:36,493 --> 00:04:39,322 Some doors close, and they never reopen. 64 00:04:39,322 --> 00:04:41,237 I just--I have to accept that. 65 00:04:41,237 --> 00:04:43,935 Well, perhaps you shouldn't. 66 00:04:43,935 --> 00:04:49,071 No, I know what I can and can't do. 67 00:04:49,071 --> 00:04:51,552 I'm just being realistic. 68 00:04:51,552 --> 00:04:55,512 - And your fantasy? - Oh, right. 69 00:04:55,512 --> 00:04:58,907 Well, um... 70 00:04:58,907 --> 00:05:01,779 My name is Joy, 71 00:05:01,779 --> 00:05:06,610 but somewhere along the way, I seem to have lost my-- 72 00:05:06,610 --> 00:05:08,960 I was so focused on my kids' happiness 73 00:05:08,960 --> 00:05:13,400 that I completely forgot about my own. 74 00:05:13,400 --> 00:05:16,664 So my fantasy is to find my joy. 75 00:05:19,014 --> 00:05:22,539 Something that will last. 76 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 Can you help me with that? 77 00:05:24,367 --> 00:05:28,328 Yeah, of course. No problem. 78 00:05:28,328 --> 00:05:31,809 Right. When do we get started? 79 00:05:31,809 --> 00:05:33,028 Soon enough, you know, 80 00:05:33,028 --> 00:05:34,812 but I want you to first get unpacked 81 00:05:34,812 --> 00:05:37,162 and then get a good night's sleep. 82 00:05:37,162 --> 00:05:40,340 And then tomorrow, the adventure begins. 83 00:05:44,256 --> 00:05:45,606 Elena, can I ask you a question? 84 00:05:45,606 --> 00:05:47,303 Yeah. 85 00:05:47,303 --> 00:05:51,655 I look around at this room, and then I look at you, 86 00:05:51,655 --> 00:05:55,877 and something doesn't quite match up. 87 00:05:55,877 --> 00:05:58,967 Okay, the truth is, 88 00:05:58,967 --> 00:06:02,840 I have a long and deep connection to this island. 89 00:06:02,840 --> 00:06:04,755 I'm somewhat new to this job. 90 00:06:07,758 --> 00:06:11,240 - How new? - Very, very, very, very new. 91 00:06:11,240 --> 00:06:12,546 You're my first guest. 92 00:06:12,546 --> 00:06:16,114 And I hope that's not a concern. 93 00:06:16,114 --> 00:06:20,118 Elena, I have known you all of what, 15 minutes? 94 00:06:20,118 --> 00:06:22,599 And I have complete faith in you. 95 00:06:24,471 --> 00:06:27,822 Besides, you always remember your first, right? 96 00:06:27,822 --> 00:06:30,128 Yes. 97 00:06:42,140 --> 00:06:43,881 I'm sorry for your loss. 98 00:06:43,881 --> 00:06:49,626 Your mother was a dear friend, and she loved you all so much. 99 00:06:53,064 --> 00:06:56,981 - Is that our mom? - It is, yeah. 100 00:06:56,981 --> 00:06:58,809 Guys, welcome. 101 00:06:58,809 --> 00:07:00,724 I'm Elena Roarke. This is my associate, Ruby. 102 00:07:00,724 --> 00:07:02,465 - Pleased to meet you. - Nice to meet you too. 103 00:07:02,465 --> 00:07:03,901 I'm Ross Summers. 104 00:07:03,901 --> 00:07:06,034 This is my brother, Frank, and my sister, Bridge. 105 00:07:06,034 --> 00:07:08,384 And none of us really know why we're here. 106 00:07:08,384 --> 00:07:10,255 And we don't recall our mother 107 00:07:10,255 --> 00:07:12,606 ever mentioning you or this island. 108 00:07:12,606 --> 00:07:14,259 I believe that, 109 00:07:14,259 --> 00:07:15,696 but if you just give me a moment to explain, I can-- 110 00:07:15,696 --> 00:07:17,480 Yeah, my time is actually extremely limited. 111 00:07:17,480 --> 00:07:19,264 Extremely. 112 00:07:19,264 --> 00:07:21,223 Ross here is huge in the world of foreign currency arbitrage, 113 00:07:21,223 --> 00:07:23,268 blibidi blih, blibidi blah. 114 00:07:23,268 --> 00:07:25,923 I do have a successful career, which makes one of us. 115 00:07:25,923 --> 00:07:28,622 And most people like me, which makes one of us. 116 00:07:28,622 --> 00:07:30,275 We're guessing that all of this has something to do 117 00:07:30,275 --> 00:07:31,973 with our mother's business. 118 00:07:31,973 --> 00:07:33,409 Over the past 10 years, Joy Summers 119 00:07:33,409 --> 00:07:35,672 built a multimillion dollar company from scratch. 120 00:07:35,672 --> 00:07:37,065 Wow. 121 00:07:37,065 --> 00:07:39,937 Well, what a special legacy for you three. 122 00:07:39,937 --> 00:07:41,852 It would be if these two weren't set on, 123 00:07:41,852 --> 00:07:43,288 you know, selling it off. 124 00:07:43,288 --> 00:07:44,986 It's that what your mother wanted? 125 00:07:44,986 --> 00:07:46,422 She never actually said. 126 00:07:46,422 --> 00:07:47,902 Our mom held most things about her business 127 00:07:47,902 --> 00:07:49,860 tighter than the recipe to Coca-Cola. 128 00:07:49,860 --> 00:07:51,122 You know, when I first met your mother, 129 00:07:51,122 --> 00:07:55,170 we had a lot of similar self-doubts. 130 00:07:55,170 --> 00:07:58,869 My job is helping people, but your mother, she helped me. 131 00:07:58,869 --> 00:08:01,176 And to be honest, without her, 132 00:08:01,176 --> 00:08:03,091 I don't think that I would be here today. 133 00:08:03,091 --> 00:08:05,572 On this island, we make fantasies become reality. 134 00:08:05,572 --> 00:08:06,964 And when your mom understood-- 135 00:08:06,964 --> 00:08:09,576 when she realized how ill she was-- 136 00:08:09,576 --> 00:08:13,231 she asked me to fulfill her last fantasy: 137 00:08:13,231 --> 00:08:16,844 for the three of you to spread her ashes together. 138 00:08:16,844 --> 00:08:18,933 - That's all you need from us? - That's it. 139 00:08:18,933 --> 00:08:20,674 Yeah, but there's a-- 140 00:08:20,674 --> 00:08:23,111 Okay, well, then as much as I would love to sit around here 141 00:08:23,111 --> 00:08:26,027 and take in the beautiful sights, given current company. 142 00:08:26,027 --> 00:08:28,769 Uh, agreed. Let's not prolong this. 143 00:08:30,597 --> 00:08:33,600 I'm just gonna--hi, Mom. 144 00:08:33,600 --> 00:08:35,906 - Thank you both. - Nice pen. 145 00:08:35,906 --> 00:08:38,953 Thank you for honoring my mother's wish. 146 00:08:42,870 --> 00:08:44,175 Hmm. 147 00:08:53,533 --> 00:08:54,751 I'll go first. 148 00:09:00,844 --> 00:09:05,327 Mom, there are no words 149 00:09:05,327 --> 00:09:08,939 to express how much I love you 150 00:09:08,939 --> 00:09:11,159 and always will. 151 00:09:11,159 --> 00:09:13,465 I'll miss you every day. 152 00:09:13,465 --> 00:09:18,166 Mostly, I'll miss the beautiful little things, 153 00:09:18,166 --> 00:09:21,691 the cute little cat face that you'd draw on our lunch bags 154 00:09:21,691 --> 00:09:23,214 or the silly little rhymes you'd make up 155 00:09:23,214 --> 00:09:26,000 and sing to us in the car and-- 156 00:09:26,000 --> 00:09:28,829 - What? - It's nothing. 157 00:09:28,829 --> 00:09:30,831 I was gonna just mention the silly rhymes. Go ahead. 158 00:09:30,831 --> 00:09:32,093 There's, like, a million other things 159 00:09:32,093 --> 00:09:34,312 you can mention, Ross. 160 00:09:34,312 --> 00:09:35,749 You know what? No, forget it. Forget it. 161 00:09:35,749 --> 00:09:37,185 I couldn't even get through this 162 00:09:37,185 --> 00:09:39,100 without you two figuring out a way to spoil it? 163 00:09:39,100 --> 00:09:41,624 Spread Mom's ashes. I love you, Mom. 164 00:09:47,674 --> 00:09:50,459 - Just give it to me. - Okay. Yeah. 165 00:09:50,459 --> 00:09:51,765 Knock yourself out. 166 00:09:55,116 --> 00:09:58,336 Apologies for interrupting, but I wanted to add 167 00:09:58,336 --> 00:10:00,121 that your mom's fantasy was for you guys 168 00:10:00,121 --> 00:10:06,910 to spread her ashes in a spirit of mutual love and respect. 169 00:10:06,910 --> 00:10:09,217 Until then, the urn is not gonna open. 170 00:10:09,217 --> 00:10:12,916 - You mean like magic? - Something like that. 171 00:10:12,916 --> 00:10:15,919 Okay, yeah, that's not gonna work for me at all. 172 00:10:15,919 --> 00:10:17,138 Oh, okay. 173 00:10:17,138 --> 00:10:19,793 Well, while you guys work things out, 174 00:10:19,793 --> 00:10:23,274 feel free to enjoy the resort's many amenities. 175 00:10:23,274 --> 00:10:27,104 Well, like we're gonna solve 30 years of familial warfare 176 00:10:27,104 --> 00:10:29,280 over piña coladas? 177 00:10:29,280 --> 00:10:30,717 Really? - What? 178 00:10:30,717 --> 00:10:32,544 I need, like, a pair of pliers or something. 179 00:10:32,544 --> 00:10:34,155 Well, you heard her, Ross. That's not gonna help. 180 00:10:34,155 --> 00:10:37,898 - I can't stay here forever. - Hey, "GQ." 181 00:10:37,898 --> 00:10:39,551 You still got your private pilot's license? 182 00:10:43,338 --> 00:10:46,820 No. No, no, no, no, no, no. No. No. 183 00:10:46,820 --> 00:10:48,473 This is a bad-- Ross, give me Mom. 184 00:10:50,998 --> 00:10:52,913 - Hey, you hear that? - Sounds like a plane. 185 00:10:52,913 --> 00:10:55,176 Yeah, my plane. Somebody stole my plane. 186 00:10:55,176 --> 00:10:58,135 - Oh, he won't go far. - Won't go far? 187 00:10:58,135 --> 00:11:00,311 Base to Fantasy One, what the hell is going on? 188 00:11:00,311 --> 00:11:01,573 Mayday. Mayday. 189 00:11:01,573 --> 00:11:03,401 I've lost control of the aircraft. 190 00:11:03,401 --> 00:11:05,839 Not to worry, Javi. All is well that ends well. 191 00:11:05,839 --> 00:11:07,928 What? 192 00:11:12,062 --> 00:11:14,804 Oh, no. 193 00:11:14,804 --> 00:11:16,719 It's not doing what I'm telling it. 194 00:11:16,719 --> 00:11:18,373 Oh, great job, Ross! We're all gonna die! 195 00:11:18,373 --> 00:11:19,766 Tell him what to do! 196 00:11:37,479 --> 00:11:39,699 Oh, my God! Oh, my God! 197 00:11:43,790 --> 00:11:45,008 There's salt water in my mouth, 198 00:11:45,008 --> 00:11:46,227 and it's the best thing I've ever tasted 199 00:11:46,227 --> 00:11:47,532 because I am alive! 200 00:11:47,532 --> 00:11:49,143 No thanks to Ross! 201 00:11:49,143 --> 00:11:51,580 The plane wouldn't do what I told it to do! 202 00:11:51,580 --> 00:11:53,364 Oh, well, why didn't you use that condescending tone 203 00:11:53,364 --> 00:11:55,279 that works so well for you on the ground? 204 00:11:55,279 --> 00:11:56,803 - Either of you wanna survive? - You really couldn't have 205 00:11:56,803 --> 00:11:58,674 asked us that before we flew with you? 206 00:11:58,674 --> 00:12:00,894 The resort's north-northwest of here. 207 00:12:00,894 --> 00:12:02,112 If we start walking now, 208 00:12:02,112 --> 00:12:03,984 we'll get there just after sunset. 209 00:12:03,984 --> 00:12:05,246 - Oh, that's a great idea. - Thank you. 210 00:12:05,246 --> 00:12:08,249 No, I was--I was being sarcastic. 211 00:12:08,249 --> 00:12:10,425 It's a totally fricking insane idea. 212 00:12:10,425 --> 00:12:12,122 Do either of you have a better idea? 213 00:12:12,122 --> 00:12:13,994 No, but I can still hate it 'cause you came up with it. 214 00:12:13,994 --> 00:12:16,561 Frank, you get the urn. Okay? 215 00:12:16,561 --> 00:12:17,954 From now on, it's your responsibility. 216 00:12:17,954 --> 00:12:19,434 Oh, of course it is. 217 00:12:19,434 --> 00:12:22,611 Just like taking care of Mom was my responsibility 218 00:12:22,611 --> 00:12:25,005 while you were holding down the fort in Beijing. 219 00:12:25,005 --> 00:12:27,790 All I'm saying is that if we get lost in there, 220 00:12:27,790 --> 00:12:29,139 it is on you. 221 00:12:29,139 --> 00:12:30,619 You're not gonna find a way to blame 222 00:12:30,619 --> 00:12:32,316 everything on me like you always do. 223 00:12:35,537 --> 00:12:38,975 Ross the Boss strikes again. 224 00:12:43,501 --> 00:12:47,810 Wow. Just wow. 225 00:12:47,810 --> 00:12:52,075 I do not know where you learn to do what you do, 226 00:12:52,075 --> 00:12:55,600 but you must have graduated at the top of your class. 227 00:13:02,303 --> 00:13:04,000 It's incredible. 228 00:13:04,000 --> 00:13:05,523 What? 229 00:13:05,523 --> 00:13:08,657 How you know how to press every one of my buttons, 230 00:13:08,657 --> 00:13:12,095 and I don't even know the first thing about you. 231 00:13:12,095 --> 00:13:14,968 You know everything you need to. 232 00:13:14,968 --> 00:13:18,058 So mysterious. 233 00:13:18,058 --> 00:13:23,193 But I wanna spend time with you out in the world. 234 00:13:23,193 --> 00:13:25,630 Mm-mm. 235 00:13:28,895 --> 00:13:33,769 - Why not? - Maybe sometime. 236 00:13:33,769 --> 00:13:36,119 Tonight after I'm done with work, 237 00:13:36,119 --> 00:13:38,905 I'll go to the beach bar, I'll buy drinks, 238 00:13:38,905 --> 00:13:42,691 we'll share our stories, and we'll just be together. 239 00:13:54,485 --> 00:13:56,052 Okay. Let's see. 240 00:14:00,187 --> 00:14:02,450 Couldn't sleep, either? 241 00:14:02,450 --> 00:14:06,019 Who can sleep the night before their fantasy? 242 00:14:06,019 --> 00:14:07,803 What's your excuse? 243 00:14:07,803 --> 00:14:10,023 I started redecorating my office. 244 00:14:10,023 --> 00:14:11,763 I couldn't spend one more second 245 00:14:11,763 --> 00:14:15,028 staring at tusks and daggers. 246 00:14:15,028 --> 00:14:17,073 What's on the menu? 247 00:14:17,073 --> 00:14:22,252 Well, when I can't sleep, I make truffles. 248 00:14:22,252 --> 00:14:26,256 So tonight, I thought that I would try three new flavors. 249 00:14:26,256 --> 00:14:30,695 Lemon cream, lime coconut, and hazelnut ganache. 250 00:14:30,695 --> 00:14:33,742 - That's yummy. - If you have the ingredients. 251 00:14:33,742 --> 00:14:36,179 Oh, we have the ingredients. 252 00:14:36,179 --> 00:14:37,267 How do you know? 253 00:14:37,267 --> 00:14:38,703 We have the ingredients. 254 00:14:49,062 --> 00:14:51,499 It's as if they knew I'd be here. 255 00:14:51,499 --> 00:14:56,069 Am I wrong thinking that making truffles brings you joy? 256 00:14:56,069 --> 00:14:58,854 - It's just a silly hobby. - Hmm. I see. 257 00:14:58,854 --> 00:15:01,161 What about you? 258 00:15:01,161 --> 00:15:04,164 Who redecorates in the middle of the night? 259 00:15:04,164 --> 00:15:06,383 First day on the job jitters, I suppose. 260 00:15:08,168 --> 00:15:12,085 When I say you got this, you got this. 261 00:15:22,617 --> 00:15:26,229 I gotta take a break. I gotta do it. 262 00:15:26,229 --> 00:15:27,665 Oh, what did it, Bridge? 263 00:15:27,665 --> 00:15:29,667 Was it the first 50 feet or the second? 264 00:15:29,667 --> 00:15:31,800 You wanna try walking in my platform sandals? 265 00:15:31,800 --> 00:15:33,410 Well, at this rate, you're gonna be spreading 266 00:15:33,410 --> 00:15:35,108 my ashes on this beach. 267 00:15:35,108 --> 00:15:37,327 If either of you want to get back to civilization, 268 00:15:37,327 --> 00:15:38,938 I'm gonna need a serious attitude change. 269 00:15:38,938 --> 00:15:40,765 That's all you need, Ross? 270 00:15:40,765 --> 00:15:42,115 Because Bridge and I, 271 00:15:42,115 --> 00:15:43,943 we'd rather feed ourselves to the crabs 272 00:15:43,943 --> 00:15:45,466 than have you lecturing us. 273 00:15:45,466 --> 00:15:46,858 Or have you tell me 274 00:15:46,858 --> 00:15:48,860 one more time how your being here is my fault. 275 00:15:53,561 --> 00:15:57,478 You pushed me to come here when I didn't want to... 276 00:15:57,478 --> 00:15:59,567 Nicky. 277 00:15:59,567 --> 00:16:02,483 Did you seriously just call me Nicky? 278 00:16:02,483 --> 00:16:05,486 Never do that again ever. - God. Chill out. Would you? 279 00:16:05,486 --> 00:16:07,488 And you know what, Frank? 280 00:16:07,488 --> 00:16:09,185 If you don't want to follow my lead anymore, that's fine. 281 00:16:09,185 --> 00:16:11,492 I officially resign from being in charge. 282 00:16:11,492 --> 00:16:15,235 You can't resign from it because we never hired you. 283 00:16:15,235 --> 00:16:18,455 All our lives, you've been putting yourself in charge. 284 00:16:18,455 --> 00:16:20,196 We haven't asked you to do that once. 285 00:16:21,850 --> 00:16:24,026 Oh, my God, please. 286 00:16:24,026 --> 00:16:26,376 For the love of all that is holy, please, 287 00:16:26,376 --> 00:16:29,031 please rescue us. Or at least just me. 288 00:16:29,031 --> 00:16:30,990 The three of you stole a plane. 289 00:16:30,990 --> 00:16:33,601 Where are the apologies? - Uh, I got one. 290 00:16:33,601 --> 00:16:36,038 I am so sorry that my brother is the world's worst pilot. 291 00:16:36,038 --> 00:16:37,387 It didn't do what I was telling it to. 292 00:16:37,387 --> 00:16:38,823 Oh, enough already, Ross. 293 00:16:38,823 --> 00:16:40,173 If you're gonna act like children, 294 00:16:40,173 --> 00:16:42,088 you deserve to be treated like children. 295 00:16:42,088 --> 00:16:43,524 What does that mean? What are we talking? 296 00:16:43,524 --> 00:16:47,049 Like, warm milk and cookies or bed without supper? 297 00:16:47,049 --> 00:16:49,269 I'm gonna do exactly what your mother would do 298 00:16:49,269 --> 00:16:50,661 if she was here. 299 00:16:50,661 --> 00:16:52,924 Give you all a timeout. 300 00:17:00,802 --> 00:17:03,413 Is this for real? 301 00:17:03,413 --> 00:17:06,068 It's our rec room from our house on Stratford Road. 302 00:17:06,068 --> 00:17:09,289 My old Ping-Pong table! And the Nerf basketball hoop? 303 00:17:09,289 --> 00:17:12,074 The old Toshiba and the VCR. 304 00:17:12,074 --> 00:17:15,556 Couch where I made out with Kathy Gable. 305 00:17:15,556 --> 00:17:17,949 - You guys. - Rock 'Em Sock 'Em Robots. 306 00:17:17,949 --> 00:17:19,995 Everything is exactly the same. 307 00:17:19,995 --> 00:17:22,345 - Except for one thing. - What? 308 00:17:22,345 --> 00:17:25,174 The door. It's gone. 309 00:17:37,447 --> 00:17:40,494 It's a basement. Frank, there's no trap door. 310 00:17:40,494 --> 00:17:43,192 All right, whatever. I give up. All right, look. 311 00:17:43,192 --> 00:17:45,499 I know you're waiting for us to ask it, so here it is. 312 00:17:45,499 --> 00:17:47,501 What do you suggest we do? 313 00:17:47,501 --> 00:17:49,416 Oh, now you want my help. 314 00:17:49,416 --> 00:17:52,332 If it's gonna help us get out of here faster, then yeah. 315 00:17:52,332 --> 00:17:55,857 Oh, thanks for the vote of confidence, Nicky. 316 00:17:55,857 --> 00:17:57,554 Ow! 317 00:17:57,554 --> 00:17:59,556 Guys. 318 00:17:59,556 --> 00:18:02,733 Maybe this is like the escape room that I did once. 319 00:18:02,733 --> 00:18:05,823 All the clues, they were scattered in random places. 320 00:18:05,823 --> 00:18:08,913 You know, I'm so tired of being judged by the two of you. 321 00:18:08,913 --> 00:18:11,568 I did not want to take charge when Dad left. 322 00:18:11,568 --> 00:18:14,484 All right? But somebody had to. - No, Mom was in charge. 323 00:18:14,484 --> 00:18:16,356 It just made you feel better to be all chest thumping. 324 00:18:16,356 --> 00:18:18,923 Yeah, it made you feel better after college 325 00:18:18,923 --> 00:18:20,186 to move as far away from us as you possibly could. 326 00:18:20,186 --> 00:18:21,404 Mm-hmm. 327 00:18:21,404 --> 00:18:23,102 Tokyo is where my career took me. 328 00:18:23,102 --> 00:18:24,625 And when Mom got sick, 329 00:18:24,625 --> 00:18:26,235 you left us to handle everything. 330 00:18:26,235 --> 00:18:28,498 You came home two days before she died. 331 00:18:28,498 --> 00:18:29,804 And you're one to talk. 332 00:18:29,804 --> 00:18:32,241 You're off the grid for what, two years? 333 00:18:32,241 --> 00:18:33,721 What was the name of that commune? 334 00:18:33,721 --> 00:18:36,289 It was a utopian community, and its name was 335 00:18:36,289 --> 00:18:37,725 Bite Me You Self-Righteous Douche Canoe. 336 00:18:37,725 --> 00:18:40,380 Hey, guys, check this out. 337 00:18:43,034 --> 00:18:46,299 Says, "For Ross, Francis, and Bridget. 338 00:18:46,299 --> 00:18:47,561 Love, Mom." 339 00:18:58,789 --> 00:19:01,227 Okay. Is this on? 340 00:19:01,227 --> 00:19:03,577 I think it's-- 341 00:19:03,577 --> 00:19:06,884 I think it's recording. 342 00:19:06,884 --> 00:19:10,323 Oh, this is really hard. 343 00:19:10,323 --> 00:19:14,544 If the three of you are watching this, 344 00:19:14,544 --> 00:19:18,244 then I am really gone, 345 00:19:18,244 --> 00:19:21,290 and you're there with Elena. 346 00:19:21,290 --> 00:19:23,945 It would take me forever to list the ways 347 00:19:23,945 --> 00:19:26,426 that I love each of you. 348 00:19:26,426 --> 00:19:31,866 Ross, you can do anything. You've always been like that. 349 00:19:31,866 --> 00:19:34,042 So determined. 350 00:19:34,042 --> 00:19:38,655 And Frank, you can make me laugh even now. 351 00:19:38,655 --> 00:19:41,832 You were the best person to take care of me. 352 00:19:41,832 --> 00:19:47,098 Bridget, my baby, I'm so proud of you. 353 00:19:47,098 --> 00:19:49,666 Keep telling your truth 354 00:19:49,666 --> 00:19:52,495 even when it's hard. 355 00:19:52,495 --> 00:19:56,499 I know the three of you fight. You always have. 356 00:19:56,499 --> 00:19:58,762 You're probably bickering right now 357 00:19:58,762 --> 00:20:02,157 about the fact that you couldn't get the urn open. 358 00:20:02,157 --> 00:20:05,465 Arguments come and go. But love doesn't. 359 00:20:05,465 --> 00:20:07,728 Ross, I won't be there to remind you 360 00:20:07,728 --> 00:20:10,600 how you'd stand over Bridget's crib 361 00:20:10,600 --> 00:20:13,516 just to make sure that she was still breathing. 362 00:20:13,516 --> 00:20:16,302 And Frank, how you were always bragging about 363 00:20:16,302 --> 00:20:19,348 how Ross was the smartest kid in school. 364 00:20:19,348 --> 00:20:21,829 And Bridget, how you would always 365 00:20:21,829 --> 00:20:23,265 get into trouble on purpose 366 00:20:23,265 --> 00:20:24,614 so that you could have a timeout 367 00:20:24,614 --> 00:20:26,616 with your big brothers in the basement. 368 00:20:29,184 --> 00:20:34,058 Remember that you love each other. 369 00:20:34,058 --> 00:20:36,974 Choose to be a family. 370 00:20:36,974 --> 00:20:39,325 With me gone, it'll be easy for you 371 00:20:39,325 --> 00:20:41,979 to slip out of each other's lives. 372 00:20:41,979 --> 00:20:46,070 Don't. Please. 373 00:20:46,070 --> 00:20:47,420 You need each other. 374 00:20:49,770 --> 00:20:51,467 I know you can get along. 375 00:20:53,730 --> 00:20:54,862 I've seen it. 376 00:20:59,562 --> 00:21:03,131 I love you all so, so much. 377 00:21:13,184 --> 00:21:16,623 Do you really get in trouble on purpose? 378 00:21:16,623 --> 00:21:18,059 Maybe. 379 00:21:20,583 --> 00:21:22,716 I miss her. 380 00:21:22,716 --> 00:21:24,370 So much. 381 00:21:26,763 --> 00:21:27,938 Me too. 382 00:21:37,078 --> 00:21:39,167 Hey, you believe this? 383 00:21:39,167 --> 00:21:41,343 Shredded fuel pump. 384 00:21:41,343 --> 00:21:43,258 Can you hand me that flathead? 385 00:21:43,258 --> 00:21:44,303 Yeah. 386 00:21:48,568 --> 00:21:51,484 There you go. 387 00:21:51,484 --> 00:21:53,747 Oh, man. 388 00:21:53,747 --> 00:21:56,576 So what's up? 389 00:21:56,576 --> 00:22:01,450 Oh, just wondering. 390 00:22:01,450 --> 00:22:03,626 You ever met someone on the Island named Isla? 391 00:22:03,626 --> 00:22:05,280 Nope. Doesn't ring any bells. Who is she? 392 00:22:05,280 --> 00:22:09,502 Um, a friend. Good friend. 393 00:22:09,502 --> 00:22:15,943 You know, close friend but also kind of not. 394 00:22:15,943 --> 00:22:20,600 So you and Isla are close but also kind of not? 395 00:22:20,600 --> 00:22:23,080 She gave me my tattoo, 396 00:22:23,080 --> 00:22:27,607 and we've been spending time together, like, quality time. 397 00:22:27,607 --> 00:22:29,826 So you have feelings for this Isla, huh? 398 00:22:29,826 --> 00:22:34,178 She's kind of everything. 399 00:22:34,178 --> 00:22:37,356 You know, like in a mysterious, elusive kind of way. 400 00:22:37,356 --> 00:22:39,793 Oh, man. You have got it bad. 401 00:22:39,793 --> 00:22:43,797 I do not have it bad. 402 00:22:43,797 --> 00:22:49,498 But yes, that there's some feelings. 403 00:22:49,498 --> 00:22:51,848 Right, and what does Elena think of her? 404 00:22:51,848 --> 00:22:54,677 I haven't told her yet, because-- 405 00:22:54,677 --> 00:22:56,200 Uh-oh. 406 00:22:56,200 --> 00:22:57,985 You think Isla might be bad news, 407 00:22:57,985 --> 00:23:00,204 and you don't want Elena to tell you, "Be careful." 408 00:23:04,644 --> 00:23:05,514 Yeah. 409 00:23:08,430 --> 00:23:11,999 Elenita, how are things going? 410 00:23:11,999 --> 00:23:13,043 Great. 411 00:23:15,872 --> 00:23:18,353 My guest expects her fantasy to start this morning, 412 00:23:18,353 --> 00:23:20,877 and I was up all night, Segundo, thinking and thinking 413 00:23:20,877 --> 00:23:24,315 and hoping that the way forward would magically come to me. 414 00:23:24,315 --> 00:23:28,842 Have you considered all the tools available to you? 415 00:23:28,842 --> 00:23:31,061 I don't feel ready to use them, I don't know. 416 00:23:31,061 --> 00:23:35,936 Elena, your uncle never would have chosen you 417 00:23:35,936 --> 00:23:38,155 if you weren't ready. 418 00:23:38,155 --> 00:23:39,200 Okay? 419 00:23:43,422 --> 00:23:46,120 Now go. I have work to do. 420 00:23:47,730 --> 00:23:49,297 Okay. 421 00:23:56,609 --> 00:23:58,959 Any idea what's on the other side? 422 00:23:58,959 --> 00:24:01,135 Not a clue. 423 00:24:01,135 --> 00:24:02,745 How exciting is this? 424 00:24:02,745 --> 00:24:04,921 I have walked past this door 425 00:24:04,921 --> 00:24:06,836 I don't even know how many times, 426 00:24:06,836 --> 00:24:08,969 but I have never stepped through. 427 00:24:08,969 --> 00:24:11,188 Let's do it. 428 00:24:11,188 --> 00:24:14,104 Okay. Let's go find your joy. 429 00:24:45,484 --> 00:24:47,834 Two roads diverged in a yellow wood. 430 00:24:47,834 --> 00:24:49,923 If I can only choose one, what do you suggest? 431 00:24:49,923 --> 00:24:53,317 Um, okay, well, which feels more like you? 432 00:24:53,317 --> 00:24:56,320 The basket or the machete? 433 00:24:56,320 --> 00:24:58,540 Are you kidding? The basket. 434 00:24:58,540 --> 00:25:00,673 Okay. 435 00:25:00,673 --> 00:25:03,719 All right. Wish me luck. Here I go. 436 00:25:14,948 --> 00:25:16,602 You know, did it ever occur to you, Bridge, 437 00:25:16,602 --> 00:25:21,041 that maybe doing your nails in a room with no ventilation 438 00:25:21,041 --> 00:25:22,869 might be annoying the crap out of me too? 439 00:25:22,869 --> 00:25:25,698 - Does it bother you? - It's disgusting, Nicky. 440 00:25:25,698 --> 00:25:27,613 What the hell is wrong with you? 441 00:25:27,613 --> 00:25:28,831 Dude, she's asked you, like, 442 00:25:28,831 --> 00:25:30,790 a million times not to call her that. 443 00:25:30,790 --> 00:25:33,575 Yeah, it was cruel and immature when you were 15. 444 00:25:33,575 --> 00:25:34,707 You're 34. 445 00:25:34,707 --> 00:25:36,056 How many times did the both of you 446 00:25:36,056 --> 00:25:37,405 mock me with Ross the Boss? 447 00:25:37,405 --> 00:25:41,278 Yeah, but Nicky? NCE--not cute enough? 448 00:25:41,278 --> 00:25:42,976 Who tells their little sister 449 00:25:42,976 --> 00:25:44,499 that she's just not cute enough? 450 00:25:44,499 --> 00:25:45,805 And that was just for starters, because you always-- 451 00:25:45,805 --> 00:25:47,284 Hey, hey, hey. 452 00:25:47,284 --> 00:25:49,025 Look, he's an idiot. Just don't engage-- 453 00:25:49,025 --> 00:25:50,592 Oh, don't act like you weren't a part of it too. 454 00:25:50,592 --> 00:25:52,028 Always telling me that if I were better 455 00:25:52,028 --> 00:25:55,031 or more special or different, Dad wouldn't have left? 456 00:25:55,031 --> 00:25:58,426 You know, the only reason Mom and Dad even had you 457 00:25:58,426 --> 00:26:01,516 was to try to save their failed marriage. 458 00:26:01,516 --> 00:26:03,039 Ugh! 459 00:26:03,039 --> 00:26:05,302 Only people whose marriages are already a disaster 460 00:26:05,302 --> 00:26:07,000 have kids to try and save them! Stop! 461 00:26:07,000 --> 00:26:10,525 Can we just move beyond this? It's all ancient history. 462 00:26:10,525 --> 00:26:12,309 No, it's not, not for me. 463 00:26:12,309 --> 00:26:15,269 I'm never, never forgiving either of you for that. 464 00:26:15,269 --> 00:26:18,011 This is so disappointing. 465 00:26:18,011 --> 00:26:19,316 It's like your mother's message 466 00:26:19,316 --> 00:26:21,492 had no impact on any of you. 467 00:26:21,492 --> 00:26:23,190 Why? Why are you doing this to us? 468 00:26:23,190 --> 00:26:24,408 Well, I was hoping you might unite 469 00:26:24,408 --> 00:26:26,280 if only to find your way out. 470 00:26:26,280 --> 00:26:29,196 I think I know what the problem is. 471 00:26:29,196 --> 00:26:30,327 You need more motivation. 472 00:26:30,327 --> 00:26:33,330 - What? - Guys, floor is lava. 473 00:26:33,330 --> 00:26:34,897 Oh, my God! 474 00:26:34,897 --> 00:26:36,246 Oh, God! Oh! Okay! 475 00:26:44,472 --> 00:26:46,822 Baby Bridge has got the hiccups, 476 00:26:46,822 --> 00:26:50,521 and we don't know what to do. 477 00:26:50,521 --> 00:26:56,136 She's bouncing up and down like a baby kangaroo. 478 00:27:01,228 --> 00:27:05,101 Maybe we should jump out of the closet shouting boo. 479 00:27:12,152 --> 00:27:13,675 - Can I have another one? - Of course. 480 00:27:13,675 --> 00:27:15,634 Thanks. 481 00:27:15,634 --> 00:27:17,723 - Hi. - Hey. 482 00:27:17,723 --> 00:27:19,942 Took enough food for Helene and me. 483 00:27:19,942 --> 00:27:22,031 Little father-daughter picnic on the beach. 484 00:27:22,031 --> 00:27:26,383 - Aww, that makes me so happy. - And you? 485 00:27:26,383 --> 00:27:27,863 Waiting for Ms. Right? 486 00:27:27,863 --> 00:27:32,041 Huh. I thought I was. 487 00:27:32,041 --> 00:27:34,696 I mean, she's running late. Give her a call. 488 00:27:34,696 --> 00:27:38,178 Hmm, well, I don't actually have a number for her. 489 00:27:38,178 --> 00:27:40,180 Not even sure if she has a phone. 490 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 You know, we usually just run into each other on the beach, 491 00:27:43,139 --> 00:27:45,838 and then, uh, well, you-- 492 00:27:45,838 --> 00:27:48,884 - Oh. Okay, then. - There you go. 493 00:27:48,884 --> 00:27:52,671 She is just such a free spirit. 494 00:27:52,671 --> 00:27:55,761 Careful. This is Fantasy Island. 495 00:27:55,761 --> 00:27:58,415 Everyone and everything aren't always what they seem. 496 00:28:09,992 --> 00:28:12,560 Oh, my-- 497 00:28:16,216 --> 00:28:18,827 What could be more me than coming to Fantasy Island 498 00:28:18,827 --> 00:28:21,221 to find joy and ending up with a basket 499 00:28:21,221 --> 00:28:24,180 full of dirty sweat socks and fast food wrappers 500 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 and everything else my kids dropped along the way? 501 00:28:27,009 --> 00:28:29,142 Well, it was certainly considerate 502 00:28:29,142 --> 00:28:32,885 to pick up the mess, even selfless. 503 00:28:32,885 --> 00:28:36,105 Almost as if you felt it was your obligation. 504 00:28:36,105 --> 00:28:37,498 Well, I couldn't just leave it all there. 505 00:28:37,498 --> 00:28:38,934 Somebody had to do it. 506 00:28:38,934 --> 00:28:42,590 Believe me, I know all about obligation. 507 00:28:42,590 --> 00:28:43,809 But I also know there are times 508 00:28:43,809 --> 00:28:47,203 when we carry more than is required of us. 509 00:28:47,203 --> 00:28:49,989 Speaking of, I think you can put all that stuff down now. 510 00:28:54,602 --> 00:28:56,343 Much better, isn't it? 511 00:29:02,218 --> 00:29:05,831 You know, the Island seems to be offering you something 512 00:29:05,831 --> 00:29:08,137 that we don't often get in life. 513 00:29:08,137 --> 00:29:10,313 This is a do-over. 514 00:29:10,313 --> 00:29:11,967 So what if this time, you were to pick the machete? 515 00:29:11,967 --> 00:29:14,883 - Really? Machete? - Yeah, yeah, yeah. Why not? 516 00:29:14,883 --> 00:29:17,407 'Cause I told you, it's just--it's not me. 517 00:29:17,407 --> 00:29:18,931 I'm not a warrior. 518 00:29:18,931 --> 00:29:21,716 Joy, you raised three kids on your own. 519 00:29:21,716 --> 00:29:23,500 I'd say you are very much a warrior. 520 00:29:23,500 --> 00:29:25,720 You got a point. 521 00:29:25,720 --> 00:29:29,550 How's the machete gonna help me find joy? 522 00:29:29,550 --> 00:29:31,160 I guess we'll see. 523 00:29:33,336 --> 00:29:36,035 You know, sometimes, we have to embrace the options, 524 00:29:36,035 --> 00:29:38,820 you know, the tools that are available to us. 525 00:29:41,997 --> 00:29:44,347 - The machete it is. - Yes. 526 00:29:50,658 --> 00:29:53,748 Well, we have to come up with a plan and fast. 527 00:29:53,748 --> 00:29:56,142 - The floor is lava. - Uh-huh. 528 00:29:56,142 --> 00:29:57,447 We used to play this game all the time 529 00:29:57,447 --> 00:29:58,971 when Bridge was little, but we had a routine. 530 00:29:58,971 --> 00:30:00,711 Right, right, right, right. 531 00:30:00,711 --> 00:30:03,540 And it was--it was--it was couch to coffee table to futon. 532 00:30:03,540 --> 00:30:05,064 No, no, it was couch to coffee table to bean bag. 533 00:30:05,064 --> 00:30:06,848 No, no, no. You're both wrong. 534 00:30:06,848 --> 00:30:09,329 It's couch to futon, bean bag, baseball glove. 535 00:30:09,329 --> 00:30:11,113 - No, that's definitely not it. - Oh, no, no. I'm telling you. 536 00:30:11,113 --> 00:30:15,248 Couch, futon, bean bag, glove. 537 00:30:15,248 --> 00:30:17,076 Oh, really? Right now--right now 538 00:30:17,076 --> 00:30:18,207 is the first time that you're gonna trust me ever? 539 00:30:18,207 --> 00:30:19,339 I mean what do we have to lose? 540 00:30:19,339 --> 00:30:21,123 You look confident. 541 00:30:21,123 --> 00:30:22,081 But if this doesn't work, you can't blame me. 542 00:30:22,081 --> 00:30:23,517 - Oh, that goes without saying. - Right. 543 00:30:23,517 --> 00:30:24,779 Here goes nothing. 544 00:30:24,779 --> 00:30:26,825 Okay. Okay. Okay. 545 00:30:26,825 --> 00:30:28,609 Uh, okay, okay, okay, okay. 546 00:30:28,609 --> 00:30:32,352 - Focus. - Okay. 547 00:30:35,137 --> 00:30:37,270 My favorite sandal's in the other bag! 548 00:30:37,270 --> 00:30:39,446 - It's okay. - Um. Okay. 549 00:30:39,446 --> 00:30:41,404 To get from the glove to where the door 550 00:30:41,404 --> 00:30:45,495 is supposed to be was the, um, the Summers' somersault. 551 00:30:45,495 --> 00:30:47,802 all: The somersault! - Right. All right. 552 00:30:47,802 --> 00:30:50,022 But we bucket brigade the cushions. 553 00:30:50,022 --> 00:30:51,893 Ross, get to the bean bag. Go. Go. Go. Go. 554 00:30:51,893 --> 00:30:53,503 - Come on! - Okay! Okay! 555 00:30:53,503 --> 00:30:55,636 Okay. Come on. 556 00:30:55,636 --> 00:30:58,247 Okay. Okay. Uh-huh. 557 00:30:58,247 --> 00:31:00,467 Okay. Okay. 558 00:31:00,467 --> 00:31:01,598 - Ready? - Uh-huh. 559 00:31:01,598 --> 00:31:04,471 Okay. And go, go, go. Go. 560 00:31:06,168 --> 00:31:08,127 Okay. Okay. 561 00:31:08,127 --> 00:31:09,955 Over here. Come here. 562 00:31:09,955 --> 00:31:11,782 - Are you sure? - Yes, yes, yes, yes. 563 00:31:11,782 --> 00:31:14,916 Okay. Okay. Okay. 564 00:31:18,311 --> 00:31:20,748 Guys, we were a lot smaller back then. 565 00:31:20,748 --> 00:31:22,619 There is no way we're all gonna fit on the glove. 566 00:31:22,619 --> 00:31:25,405 No, we will catch you. We will catch you. Just jump. 567 00:31:25,405 --> 00:31:27,059 - Okay. - Come on. 568 00:31:27,059 --> 00:31:29,148 Right here. 569 00:31:29,148 --> 00:31:32,760 - Oh! Oh! Oh! - Oh, my God. Oh, my God. 570 00:31:32,760 --> 00:31:34,980 Okay! Okay. 571 00:31:37,896 --> 00:31:40,681 Time for the coup de grâce. 572 00:31:40,681 --> 00:31:42,074 The Summers' sault. 573 00:31:44,554 --> 00:31:46,905 - You got this, sis. - I know. 574 00:31:54,825 --> 00:31:58,873 The Summers somersault never fails! 575 00:31:58,873 --> 00:32:01,528 Oh, my God. 576 00:32:01,528 --> 00:32:04,574 - Where's Mom? - What? 577 00:32:04,574 --> 00:32:07,577 - Oh, man. - You left Mom? 578 00:32:07,577 --> 00:32:09,797 It all happened so fast. 579 00:32:09,797 --> 00:32:11,364 What? 580 00:32:11,364 --> 00:32:14,106 At least you can't blame me for this one, right? 581 00:32:15,759 --> 00:32:19,938 You were responsible for one thing, Frank. 582 00:32:21,765 --> 00:32:23,593 Frank! 583 00:32:23,593 --> 00:32:26,161 I've been lifting weights for 12 years 584 00:32:26,161 --> 00:32:28,337 waiting for the day I could kick your ass. 585 00:32:28,337 --> 00:32:30,252 Get up so I can do it again. 586 00:32:31,645 --> 00:32:33,777 Oh, my God! 587 00:32:33,777 --> 00:32:37,216 Real mature, you guys. You're both in your 30s. 588 00:32:43,570 --> 00:32:46,660 Oh, Frank. I think you broke my nose. 589 00:32:46,660 --> 00:32:49,619 Nose. Try my knuckles. Your head is like a rock. 590 00:32:52,274 --> 00:32:56,235 - Are you done? - No. Just round one. 591 00:32:56,235 --> 00:32:57,671 Look, if Mom was here, 592 00:32:57,671 --> 00:33:01,675 she would be ashamed of all of us. 593 00:33:01,675 --> 00:33:03,198 Mom would be here if Frank hadn't 594 00:33:03,198 --> 00:33:05,026 left her on the coffee table! 595 00:33:07,289 --> 00:33:09,726 Hey, where are you going? 596 00:33:09,726 --> 00:33:11,554 To get away from you two. 597 00:33:11,554 --> 00:33:15,515 Wait. No, no, no. Wait. We gotta be miserable together. 598 00:33:15,515 --> 00:33:17,082 Ow. - Wait. 599 00:33:17,082 --> 00:33:18,735 - Stop. - Wait! 600 00:33:27,831 --> 00:33:28,876 Elena? 601 00:33:30,399 --> 00:33:32,401 Elena? 602 00:33:32,401 --> 00:33:34,751 I know you can hear me right now, 603 00:33:34,751 --> 00:33:38,625 and at this moment, you are so no longer my favorite person. 604 00:33:42,020 --> 00:33:45,588 All right. Let's do this. 605 00:33:45,588 --> 00:33:47,634 Okay. 606 00:33:47,634 --> 00:33:50,898 If anything is attached to me when I get to the other side... 607 00:33:57,644 --> 00:33:59,298 Oh, crap. 608 00:34:02,562 --> 00:34:04,564 Hello, piranhas. 609 00:34:04,564 --> 00:34:07,871 Soup's on. There's plenty for everyone. 610 00:34:21,624 --> 00:34:25,454 - Hey, Bridget. - Hmm. What is it, Francis? 611 00:34:25,454 --> 00:34:28,022 Look, I'm sorry that I said 612 00:34:28,022 --> 00:34:31,808 that you were to blame for Mom and Dad separating. 613 00:34:31,808 --> 00:34:34,333 Me too. 614 00:34:34,333 --> 00:34:37,727 It's an unbelievably horrible thing to say to a kid. 615 00:34:37,727 --> 00:34:41,122 - Then why did you say it? - I don't know. 616 00:34:41,122 --> 00:34:45,605 Maybe because as a teenager hurting the way that we were, 617 00:34:45,605 --> 00:34:47,737 you just lay blame anywhere you can. 618 00:34:47,737 --> 00:34:49,043 Yeah, except on Dad, 619 00:34:49,043 --> 00:34:51,524 who was the one who actually abandoned us. 620 00:34:51,524 --> 00:34:55,180 Look, my teen years were a minefield of regret, 621 00:34:55,180 --> 00:34:57,269 and I feel about a thousand times worse about this 622 00:34:57,269 --> 00:34:59,706 than, you know, stealing money from Mom's purse. 623 00:35:02,491 --> 00:35:05,233 Well, it would have been nice to hear this 624 00:35:05,233 --> 00:35:10,369 from both of you 15 years ago, but hey, better late. 625 00:35:14,547 --> 00:35:16,244 There you are. 626 00:35:16,244 --> 00:35:18,116 Do you have any idea what I've just been doing? 627 00:35:18,116 --> 00:35:20,292 Yes. Joy, bravo. Well done. 628 00:35:20,292 --> 00:35:22,511 So much for what you can and can't do. 629 00:35:22,511 --> 00:35:24,296 Now, tell me, what do you feel exactly? 630 00:35:24,296 --> 00:35:26,385 And don't say irritated. 631 00:35:26,385 --> 00:35:29,953 Well, I guess 632 00:35:29,953 --> 00:35:32,565 I do feel powerful. 633 00:35:32,565 --> 00:35:34,044 Mm-hmm. 634 00:35:34,044 --> 00:35:35,350 - Fierce. - Yes, I can see that. 635 00:35:35,350 --> 00:35:37,004 What else? 636 00:35:37,004 --> 00:35:40,573 - Maybe a little triumphant. - You are. 637 00:35:40,573 --> 00:35:43,184 In other words? 638 00:35:43,184 --> 00:35:46,405 Joy. I'm Joy of the jungle. 639 00:35:46,405 --> 00:35:48,755 Yes. Come on. 640 00:35:51,366 --> 00:35:52,672 Oh! 641 00:35:52,672 --> 00:35:56,632 What is this? 642 00:35:56,632 --> 00:35:59,157 It's so beautiful. 643 00:35:59,157 --> 00:36:01,724 Oh, it's so beautiful. Oh. 644 00:36:06,599 --> 00:36:07,991 It's cacao? 645 00:36:07,991 --> 00:36:09,732 Mm-hmm. 646 00:36:14,737 --> 00:36:16,130 Cacao. 647 00:36:16,130 --> 00:36:19,220 It's chocolate, but this is... 648 00:36:19,220 --> 00:36:21,875 Ah! 649 00:36:21,875 --> 00:36:23,485 It's extraordinary. 650 00:36:33,756 --> 00:36:35,584 Hey, uh. 651 00:36:38,413 --> 00:36:42,156 If we're doing, uh, apologies or whatever, 652 00:36:42,156 --> 00:36:44,898 I'm sorry that I left everything 653 00:36:44,898 --> 00:36:48,771 to the two of you during Mom's final months. 654 00:36:48,771 --> 00:36:52,514 Well, you know, it's probably for the best, right? 655 00:36:52,514 --> 00:36:54,386 It would've been such a pain having you around 656 00:36:54,386 --> 00:36:57,084 telling us what to do, so. 657 00:36:57,084 --> 00:37:00,305 That's true. 658 00:37:00,305 --> 00:37:03,264 And Frank, I'm sorry I blew off your wedding. 659 00:37:03,264 --> 00:37:04,657 I'll come to the next one. 660 00:37:04,657 --> 00:37:06,485 - Oh. - You know, 661 00:37:06,485 --> 00:37:07,442 if you can get someone else to agree to marry you. 662 00:37:07,442 --> 00:37:08,835 Well, you know, I was actually thinking 663 00:37:08,835 --> 00:37:10,402 about giving Kathy Gable a call. 664 00:37:10,402 --> 00:37:12,491 Oh, really? Well, you have my blessing. 665 00:37:12,491 --> 00:37:15,320 Hey, um, 666 00:37:15,320 --> 00:37:16,756 I know you were just trying to step up 667 00:37:16,756 --> 00:37:18,845 when Dad left. 668 00:37:18,845 --> 00:37:21,848 We did not make it easy for you. 669 00:37:21,848 --> 00:37:24,807 Well, I guess we also have some growing up to do. 670 00:37:24,807 --> 00:37:27,114 Yeah. 671 00:37:27,114 --> 00:37:29,290 - You really do. - We believe in you. 672 00:37:29,290 --> 00:37:30,900 - Yeah. - Have you learned nothing? 673 00:37:30,900 --> 00:37:32,728 - No, we're flawless. - We're totally perfect. 674 00:37:35,470 --> 00:37:38,908 Oh, look, Mom's waiting for us. 675 00:37:38,908 --> 00:37:42,303 It is so nice to see the Summers kids smiling. 676 00:37:48,831 --> 00:37:50,485 Should have held on to my basket. 677 00:37:53,227 --> 00:37:54,750 This place has been the pride 678 00:37:54,750 --> 00:37:58,363 of the Island for generations. 679 00:37:58,363 --> 00:38:00,103 Frank. 680 00:38:00,103 --> 00:38:02,454 They're heavier than you think you're gonna be too. 681 00:38:04,238 --> 00:38:08,155 And Ross. Is that Bridget? Oh, God. She's so grown up. 682 00:38:10,288 --> 00:38:13,465 And look at you. So self-assured. 683 00:38:15,423 --> 00:38:17,947 They don't smell like chocolate. 684 00:38:17,947 --> 00:38:20,167 Think the chocolate's inside, Ross. 685 00:38:20,167 --> 00:38:22,822 - It's incredible. - It's in the future? 686 00:38:22,822 --> 00:38:24,345 Yeah. 687 00:38:24,345 --> 00:38:27,740 That and what I always dreamed of. 688 00:38:27,740 --> 00:38:29,132 They're just... 689 00:38:29,132 --> 00:38:31,961 - Wow. - Getting along so well. 690 00:38:31,961 --> 00:38:34,790 So much joy. 691 00:38:34,790 --> 00:38:37,227 Well, you deserve the same. 692 00:38:37,227 --> 00:38:40,492 It's not too late. It's your time. 693 00:38:40,492 --> 00:38:45,366 You know what? I agree. 694 00:38:45,366 --> 00:38:47,716 Enough of this being realistic. 695 00:38:47,716 --> 00:38:51,590 This joyful warrior knows exactly what she's gonna do. 696 00:38:51,590 --> 00:38:54,636 - Build an empire? - And you're gonna help. 697 00:39:03,950 --> 00:39:06,561 So these cacao seeds are the secret to mom's truffles? 698 00:39:06,561 --> 00:39:08,302 The essential ingredient. 699 00:39:08,302 --> 00:39:10,957 Why didn't mom tell us about any of this when she was alive? 700 00:39:10,957 --> 00:39:12,785 'Cause your mother know that you wouldn't appreciate 701 00:39:12,785 --> 00:39:15,135 what it all meant until this very moment. 702 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 Now, if you guys agree... 703 00:39:21,489 --> 00:39:23,578 I think this is the perfect place for her. 704 00:39:39,768 --> 00:39:42,336 You gotta hand it to Mom. 705 00:39:42,336 --> 00:39:43,555 She always knew. 706 00:39:49,691 --> 00:39:51,998 To Mom. 707 00:39:51,998 --> 00:39:53,608 both: To Mom. 708 00:40:17,066 --> 00:40:18,894 Are you mad? 709 00:40:18,894 --> 00:40:21,027 Less mad the more you kiss me. 710 00:40:28,774 --> 00:40:32,168 Well, anticipation has been killing me. 711 00:40:32,168 --> 00:40:33,735 I have made good truffles, 712 00:40:33,735 --> 00:40:36,172 and I have made very good truffles, 713 00:40:36,172 --> 00:40:37,609 but these... 714 00:40:39,306 --> 00:40:42,440 Let me see. Let me see. 715 00:40:42,440 --> 00:40:45,878 Mmm! Perfect. 716 00:40:45,878 --> 00:40:47,532 Yeah. Mm-hmm. 717 00:40:47,532 --> 00:40:49,882 I can't be humble. They are perfect. 718 00:40:49,882 --> 00:40:51,797 You did it. 719 00:40:51,797 --> 00:40:54,626 You found your joy-- the kind that lasts. 720 00:40:54,626 --> 00:40:56,323 Yeah. 721 00:40:56,323 --> 00:40:58,630 And not to diminish my own contributions, 722 00:40:58,630 --> 00:41:02,242 but I couldn't have done it without you. 723 00:41:02,242 --> 00:41:04,026 Thank you, Elena. 724 00:41:04,026 --> 00:41:05,506 Thank you. 725 00:41:05,506 --> 00:41:07,073 And we are in business now together, 726 00:41:07,073 --> 00:41:09,118 so I'm gonna talk to you very soon. 727 00:41:12,295 --> 00:41:13,427 Gonna miss you. 728 00:41:13,427 --> 00:41:16,909 Oh, I'm gonna miss you, too, Joy. 729 00:41:16,909 --> 00:41:20,129 Hey, by the way, you're killing it in that suit. 730 00:41:22,958 --> 00:41:27,136 Cora, I made something special for you. 731 00:41:37,973 --> 00:41:39,758 Let's do this. 732 00:41:42,891 --> 00:41:45,807 Thank you for everything, Ms. Roarke. 733 00:41:45,807 --> 00:41:46,939 Of course. 734 00:41:46,939 --> 00:41:48,244 Yeah, this may come as a shock, 735 00:41:48,244 --> 00:41:49,550 but now that we know how our mom's company 736 00:41:49,550 --> 00:41:52,031 came to be and what makes it what it is, 737 00:41:52,031 --> 00:41:54,120 Bridge and Ross are dead set on holding onto it. 738 00:41:54,120 --> 00:41:55,643 But we can't risk losing access 739 00:41:55,643 --> 00:41:57,863 to our product's cornerstone ingredient. 740 00:41:57,863 --> 00:42:00,953 And I would never jeopardize my own truffle supply. 741 00:42:00,953 --> 00:42:03,346 The arrangement I made with your mother must stay as is. 742 00:42:03,346 --> 00:42:05,218 Agreed? - Agreed. 743 00:42:08,047 --> 00:42:09,439 Safe travels, guys. 744 00:42:09,439 --> 00:42:12,573 - Thank you. - Thank you. 745 00:42:12,573 --> 00:42:15,358 You three, stay out of the cockpit. 746 00:42:15,358 --> 00:42:18,361 I'm serious. - Mm-hmm. Yeah. 747 00:42:18,361 --> 00:42:21,190 Go, go, go, go. 748 00:42:21,190 --> 00:42:24,933 - Come here. - Ooh. 749 00:42:24,933 --> 00:42:27,980 Not that I'm complaining, but our previous pilot, Cora, 750 00:42:27,980 --> 00:42:31,287 would have never given me a kiss like that. 751 00:42:31,287 --> 00:42:34,464 Cora didn't know what she was missing, did she? 752 00:42:34,464 --> 00:42:35,857 You're used to this kinda of lifestyle, right? 753 00:42:35,857 --> 00:42:38,381 - Yeah, thank you. - Ah, nice one. 754 00:42:43,082 --> 00:42:45,650 You have to share. Oh, my God. Jesus. 755 00:42:45,650 --> 00:42:49,131 Sorry. Sorry. Last time. Promise. 756 00:42:52,134 --> 00:42:57,444 Oh, my. I'm exhausted. Satisfied. 757 00:42:57,444 --> 00:42:59,794 Hmm. Same. 52643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.