All language subtitles for Eternelle.S01E06.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,446 AN ALIZES FILMS PRODUCTION FOR M6 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,246 PRESENTS 3 00:00:16,917 --> 00:00:19,390 BASED ON THE STORY AND CHARACTERS CREATED BY JOEL HOUSSIN 4 00:00:20,456 --> 00:00:22,456 DIRECTED BY DIDIER DELAITRE 5 00:00:23,226 --> 00:00:25,226 PRODUCED BY DENIS KARVIL & PIERRE ROITFELD 6 00:00:27,661 --> 00:00:30,264 THE AWAKENING 7 00:00:33,734 --> 00:00:34,867 - It's Yann. - Yes, Yann. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,236 I knocked someone down. 9 00:00:36,249 --> 00:00:37,270 Where is she? 10 00:00:37,271 --> 00:00:39,806 You know what'll happen if you send her back. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,376 The WHO will treat her like a 5-legged sheep 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 and you'll be the idiot who can't diagnose death. 13 00:00:45,779 --> 00:00:48,320 As far as everyone is concerned, she's dead. 14 00:00:48,480 --> 00:00:49,760 Is Maria Chakina here? 15 00:00:49,920 --> 00:00:51,018 Who are you? 16 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Her father. 17 00:00:52,352 --> 00:00:54,560 I've got the WHO on my back. 18 00:00:54,840 --> 00:00:57,624 You are the keeper, Dr Ikchane. 19 00:00:58,120 --> 00:01:00,327 Take my ring. Kill my daughter. 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,680 Why don't you ever visit Mum in the hospital? 21 00:01:02,840 --> 00:01:04,400 Stop bothering me! Who are you? 22 00:01:04,560 --> 00:01:05,667 Leslie. 23 00:01:05,668 --> 00:01:08,602 You can't be. Mum said you were dead. 24 00:01:08,800 --> 00:01:10,160 Alive yesterday? 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,139 I was here when he was brought in. 26 00:01:12,440 --> 00:01:15,200 Look, I've seen that drawing before. 27 00:01:15,800 --> 00:01:19,813 Can you tell me whether this is a birthmark? 28 00:01:20,047 --> 00:01:21,682 Yes, it is. 29 00:01:23,280 --> 00:01:24,320 Look at this. 30 00:01:24,480 --> 00:01:25,719 What is it? 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,254 A pouch of Jordanum. 32 00:01:27,480 --> 00:01:29,990 It's the mummy. It's cursed. 33 00:01:30,120 --> 00:01:32,120 My pal snapped him. He's dead. 34 00:01:33,920 --> 00:01:35,028 The forensic expert... 35 00:01:36,600 --> 00:01:38,520 ...who dissected him is dead too. 36 00:01:38,760 --> 00:01:40,680 He took pictures of Boris Chakine? 37 00:01:41,880 --> 00:01:43,179 You must get the pictures back. 38 00:01:43,333 --> 00:01:44,359 Who's Sophie? 39 00:01:44,360 --> 00:01:45,939 My daughter. Missing for 6 years. 40 00:01:46,240 --> 00:01:47,240 I'll look for Sophie. 41 00:01:47,400 --> 00:01:50,077 The baby's alive. You need to get it out, quick. 42 00:01:50,210 --> 00:01:51,880 They want to do a caesarean. 43 00:01:52,040 --> 00:01:53,847 She needs blood. 44 00:01:53,960 --> 00:01:56,350 - We don't have her type. - She's O negative. 45 00:01:56,760 --> 00:01:58,960 No way. She'll be infected. 46 00:01:59,319 --> 00:02:00,440 She'll die otherwise. 47 00:02:00,600 --> 00:02:01,640 Is it her? 48 00:02:01,800 --> 00:02:03,480 She's alive, but in a coma. 49 00:02:03,640 --> 00:02:06,093 We'll run some tests. 50 00:02:06,520 --> 00:02:07,720 My little girl... 51 00:02:07,880 --> 00:02:10,600 She's brain dead, she carries the bacteria. 52 00:02:10,760 --> 00:02:13,720 What with all she's injected: Hepatitis C, HIV... 53 00:02:14,334 --> 00:02:16,803 Don't leave me. They want to hurt me. 54 00:02:17,040 --> 00:02:18,040 Who? 55 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 I don't know. 56 00:02:19,920 --> 00:02:21,708 But I feel they're getting closer. 57 00:02:28,615 --> 00:02:30,517 EPISODE 6 WITH M6'S COLLABORATION 58 00:02:31,320 --> 00:02:32,886 No answer. I'll go and see her. 59 00:02:33,520 --> 00:02:34,554 Dr Voline? 60 00:02:35,000 --> 00:02:36,390 I'll be right back! 61 00:02:36,456 --> 00:02:37,791 No, no, no! 62 00:02:39,640 --> 00:02:40,826 They told me off. 63 00:02:40,827 --> 00:02:42,827 I need a blood sample before you leave. 64 00:02:42,880 --> 00:02:44,731 I promise I'll be right back. 65 00:02:44,960 --> 00:02:46,333 You want them to come after you? 66 00:02:47,640 --> 00:02:50,137 Just a test tube, it won't take long. 67 00:02:58,080 --> 00:03:00,000 Dr Voline often works with us. 68 00:03:00,580 --> 00:03:02,400 He calls you on your mobile? 69 00:03:02,560 --> 00:03:04,451 We were in school together. 70 00:03:05,640 --> 00:03:08,622 So who called him? Her? 71 00:03:10,957 --> 00:03:12,225 Probably not. 72 00:03:12,480 --> 00:03:15,120 Maybe her dealer, or a friend who panicked after her overdose. 73 00:03:15,495 --> 00:03:18,720 Very odd, hanging out in a place stuffed with explosives. 74 00:03:20,367 --> 00:03:21,868 Kids do weird things. 75 00:03:24,204 --> 00:03:25,800 Did you do the caesarean? 76 00:03:25,960 --> 00:03:27,574 No. Dr Mercier did. 77 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 Lousy job. 78 00:03:32,240 --> 00:03:33,714 There wasn't much light. 79 00:03:34,200 --> 00:03:38,418 So you operated, saved the baby and brought them all back here. 80 00:03:38,540 --> 00:03:39,580 Yes. 81 00:03:39,786 --> 00:03:41,688 She happened to be carrying the bacteria. 82 00:03:42,255 --> 00:03:43,255 No. 83 00:03:44,680 --> 00:03:45,759 I've no idea. 84 00:03:46,880 --> 00:03:48,400 No idea? 85 00:03:48,560 --> 00:03:50,097 Maybe she wasn't infected 86 00:03:50,360 --> 00:03:52,160 before she was hospitalized. 87 00:03:52,365 --> 00:03:54,120 Meaning she caught it here? 88 00:03:54,280 --> 00:03:56,169 Meaning nothing. I'm a doctor. 89 00:03:57,237 --> 00:03:58,572 Is her baby infected? 90 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 No. 91 00:04:02,760 --> 00:04:04,011 It isn't in the same building. 92 00:04:06,000 --> 00:04:07,814 I want her kept alive. 93 00:04:07,981 --> 00:04:09,880 That won't be easy. 94 00:04:10,040 --> 00:04:12,219 - She's in a coma. - Whatever. 95 00:04:12,760 --> 00:04:14,321 Any disinfected areas? 96 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 - The closed neurology department. - Fine. 97 00:04:17,023 --> 00:04:19,880 Take her there, decontaminate anyone entering, 98 00:04:20,427 --> 00:04:22,520 and draw up a list of the staff 99 00:04:22,680 --> 00:04:24,530 authorised to provide care. 100 00:04:24,531 --> 00:04:25,666 No visitors! 101 00:04:25,667 --> 00:04:26,700 I have other patients. 102 00:04:26,900 --> 00:04:29,503 From now on you have only one. 103 00:04:29,600 --> 00:04:32,640 You must keep her alive by any means. 104 00:04:33,440 --> 00:04:37,010 Treat her as if she was a child in a bubble, okay? 105 00:04:37,444 --> 00:04:38,444 Okay. 106 00:04:41,560 --> 00:04:44,280 Ikchane? I have looked for you for two hours. 107 00:04:44,440 --> 00:04:45,840 The autopsy went badly. 108 00:04:46,953 --> 00:04:49,360 The forensic expert electrocuted himself. 109 00:04:49,800 --> 00:04:51,840 Okay... and the mummy? 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,160 It isn't a mummy. 111 00:04:54,528 --> 00:04:56,296 This was in the stomach. 112 00:04:59,533 --> 00:05:00,533 What is it? 113 00:05:01,034 --> 00:05:02,269 Jordanum. 114 00:05:03,480 --> 00:05:06,000 Vanished 4,000 years ago and still deadly. 115 00:05:07,160 --> 00:05:09,476 His organs were all shrivelled up. 116 00:05:10,520 --> 00:05:12,446 I'll send him to The Hague today. 117 00:05:14,280 --> 00:05:15,600 You still need me? 118 00:05:16,049 --> 00:05:17,049 You can go. 119 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Excuse me. 120 00:05:24,440 --> 00:05:27,694 He's not telling us the truth but I can't prove it. 121 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 It's... 122 00:05:31,464 --> 00:05:35,068 A gift from Dr Morel. From his night-time ride. 123 00:05:35,960 --> 00:05:37,003 Did you see her file? 124 00:05:37,070 --> 00:05:40,520 Yes, I dropped by the lab. Does she have a mark? 125 00:05:41,040 --> 00:05:43,076 A mark? What mark? 126 00:05:43,560 --> 00:05:47,280 A beauty spot or a weird birthmark. 127 00:05:48,114 --> 00:05:50,717 You think I don't have better things to do? 128 00:05:52,640 --> 00:05:53,840 What's wrong? 129 00:05:55,640 --> 00:05:56,790 It's all linked. 130 00:05:57,190 --> 00:06:00,280 Sure. Now come back to earth! 131 00:06:00,440 --> 00:06:03,520 Our job is to find a way to fight this bacteria. 132 00:06:04,164 --> 00:06:05,840 I need to understand. 133 00:06:06,360 --> 00:06:08,001 Going somewhere? 134 00:06:08,640 --> 00:06:10,680 - To see about the ring. - The ring? 135 00:06:11,104 --> 00:06:13,800 What the hell does it matter? I need you here! 136 00:06:14,307 --> 00:06:16,610 No point both of us barking up the wrong tree. 137 00:06:31,720 --> 00:06:34,600 Doctor, she messed up my vein. It hurts like hell. 138 00:06:34,961 --> 00:06:36,840 - Oh? - It's never happened before. 139 00:06:37,000 --> 00:06:39,399 Apparently I have tricky veins. 140 00:06:39,833 --> 00:06:40,934 Whatever that means. 141 00:06:43,920 --> 00:06:45,640 Where's the amnesiac girl? 142 00:06:46,239 --> 00:06:48,608 Maybe at your place. That's where she usually goes. 143 00:06:49,040 --> 00:06:50,080 No. 144 00:06:51,920 --> 00:06:54,080 Doctor, I'd like to help you, 145 00:06:54,547 --> 00:06:57,384 but I can't launch a police search 146 00:06:58,040 --> 00:06:59,719 for someone who's officially dead. 147 00:07:00,280 --> 00:07:02,200 I signed the death certificate. 148 00:07:02,722 --> 00:07:04,080 You know she's alive. 149 00:07:04,357 --> 00:07:06,092 She found your daughter. 150 00:07:06,880 --> 00:07:09,162 And saved her life with her blood. Does it ring a bell? 151 00:07:34,955 --> 00:07:36,690 - Yes? - Jessy, it's Olivier. 152 00:07:42,320 --> 00:07:44,731 A fish bone. Asshole! 153 00:07:45,720 --> 00:07:47,834 Don't say that. He's dead. 154 00:07:48,320 --> 00:07:49,836 So? A dead asshole. 155 00:07:50,280 --> 00:07:52,272 - Pizza? - No, thanks. 156 00:07:52,972 --> 00:07:55,360 Ugh, that's disgusting! 157 00:07:56,443 --> 00:07:57,443 That's a mummy. 158 00:07:57,640 --> 00:07:58,879 Really disgusting! 159 00:07:59,240 --> 00:08:01,147 I don't see anything special. 160 00:08:01,840 --> 00:08:03,240 Sure he said nothing? 161 00:08:03,400 --> 00:08:06,419 All I heard was moaning and a bump when he fell. 162 00:08:07,220 --> 00:08:10,156 I'll grab a few clothes and we'll be off. 163 00:08:12,480 --> 00:08:15,880 So how did the jerk make money? 164 00:08:16,396 --> 00:08:17,864 Stop calling him a jerk. 165 00:08:18,064 --> 00:08:20,880 You can't do that! Show some respect for the dead. 166 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 It's hot. Can I open the door? 167 00:08:26,706 --> 00:08:27,874 Sure, go out. 168 00:08:44,858 --> 00:08:45,858 Jessica! 169 00:08:47,027 --> 00:08:48,027 Jessica! 170 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 Shit! 171 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 My God! 172 00:09:18,091 --> 00:09:19,120 Is she back? 173 00:09:19,459 --> 00:09:20,927 I thought you were together. 174 00:09:21,194 --> 00:09:22,800 So do I. She was in the car. 175 00:09:24,240 --> 00:09:26,560 And just vanished? Maybe for the best. 176 00:09:26,720 --> 00:09:28,200 No, it is not! 177 00:09:29,040 --> 00:09:30,370 Those are my books. 178 00:09:30,640 --> 00:09:33,440 I'm making a new maze for Tommy. 179 00:09:33,600 --> 00:09:37,677 He explored, then found the exit right away. 180 00:09:39,200 --> 00:09:41,281 Even a human couldn't do that. 181 00:09:41,800 --> 00:09:45,285 I changed it all, gave him an aerial view. 182 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Ten seconds. 183 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 He found his way out easily. 184 00:09:50,240 --> 00:09:51,558 Great, great. 185 00:09:52,325 --> 00:09:53,893 My books were all in order. 186 00:09:54,194 --> 00:09:56,429 Don't worry, I know exactly where they were. 187 00:09:57,400 --> 00:09:59,299 I don't know how I know but I do. 188 00:10:04,504 --> 00:10:08,141 Why have the world's most intelligent rat solving mazes? 189 00:10:11,311 --> 00:10:12,311 Martin... 190 00:10:13,240 --> 00:10:15,081 I need to challenge him more. 191 00:10:15,482 --> 00:10:16,717 He wants to learn. 192 00:10:16,718 --> 00:10:19,219 Stop tidying up for a moment. 193 00:10:21,480 --> 00:10:23,656 If Tommy disappeared, could you find him? 194 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Bugsy? I need to see you. 195 00:10:31,720 --> 00:10:33,700 Okay, sister. Place des Ternes. 196 00:10:40,840 --> 00:10:43,009 Thierry shot himself when you left. 197 00:10:44,077 --> 00:10:46,246 You're losing money from his safe? 198 00:10:48,348 --> 00:10:49,480 I'll give it back. 199 00:10:51,851 --> 00:10:53,186 Why bother? He's dead. 200 00:10:54,880 --> 00:10:56,823 Anyway, you've nearly lost it all. 201 00:10:57,680 --> 00:10:59,726 Bad luck. My luck might change. 202 00:11:02,996 --> 00:11:04,160 Let me play. 203 00:11:04,640 --> 00:11:05,865 You play poker? 204 00:11:12,840 --> 00:11:13,973 I do now. 205 00:11:14,480 --> 00:11:15,575 You do now? 206 00:11:16,160 --> 00:11:17,410 Let me play. 207 00:11:17,760 --> 00:11:20,440 These guys are professionals. They play every day. 208 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 I know. 209 00:11:21,981 --> 00:11:23,116 I'm going to win. 210 00:11:28,440 --> 00:11:30,456 Hi. May I play? 211 00:11:32,280 --> 00:11:33,720 She's my half-sister. 212 00:11:34,494 --> 00:11:35,520 Half-sister? 213 00:11:35,680 --> 00:11:36,760 Is she over 18? 214 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 Let's play. 215 00:11:37,997 --> 00:11:39,599 We don't play for matches. 216 00:11:40,080 --> 00:11:41,600 I know. I'll win. 217 00:11:43,440 --> 00:11:45,138 That's a good start, right? 218 00:11:47,841 --> 00:11:50,243 I know less gallant ways to spend your money. 219 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Indeed. 220 00:11:52,245 --> 00:11:53,245 Go on, deal. 221 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 I'm out. 222 00:12:45,465 --> 00:12:46,465 Me too. 223 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 1,000. 224 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 I'm in. 225 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 5,000. 226 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 I'm in. 227 00:13:18,880 --> 00:13:20,867 She'd follow a band, this one. 228 00:13:21,160 --> 00:13:22,600 Or you, as it happens. 229 00:13:23,136 --> 00:13:24,136 Shut it! 230 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 And you? 231 00:13:28,560 --> 00:13:29,600 I'm out. 232 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 10,000. 233 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 The lot. 234 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 Interesting. 235 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 How much is there? 236 00:14:04,920 --> 00:14:06,245 26,500. 237 00:14:06,320 --> 00:14:09,449 Another 15,500 if you want to get the lady. 238 00:14:09,600 --> 00:14:11,084 I can count, thanks. 239 00:14:19,025 --> 00:14:20,326 You look a bit sick. 240 00:14:21,760 --> 00:14:23,463 Has sister screwed up? 241 00:14:25,640 --> 00:14:27,100 No, I'm fine. 242 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 I pay. 243 00:14:45,160 --> 00:14:46,185 Two of the same. 244 00:14:46,352 --> 00:14:47,352 Fuck! 245 00:14:49,920 --> 00:14:51,760 That was a plucky bet. 246 00:14:53,480 --> 00:14:54,761 Isn't that good? 247 00:14:55,395 --> 00:14:57,330 - You've got nerve. - I had two pairs. 248 00:14:57,530 --> 00:14:58,879 You should've bet, dickhead! 249 00:14:59,132 --> 00:15:00,667 Okay, take it easy. 250 00:15:01,160 --> 00:15:02,402 You're a good player. 251 00:15:02,880 --> 00:15:04,804 Women have stung you before. 252 00:15:07,200 --> 00:15:09,742 Go ahead laugh, losers! I'll clean you all out. 253 00:15:11,640 --> 00:15:15,014 Girls always fuck up card games. 254 00:15:15,880 --> 00:15:16,960 Another hand? 255 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 Let's go. 256 00:15:19,160 --> 00:15:21,387 Beginners luck never strikes twice. 257 00:15:24,724 --> 00:15:25,724 Come on! 258 00:15:32,760 --> 00:15:34,934 - Feel anything? - Nothing. 259 00:15:35,200 --> 00:15:36,536 Focus! 260 00:15:36,669 --> 00:15:39,172 I could never find Tommy if he escaped. 261 00:15:39,520 --> 00:15:43,560 You slammed the car door to make me think you'd put him in the car. 262 00:15:43,720 --> 00:15:45,720 Can I tidy up now? 263 00:15:46,000 --> 00:15:48,014 I thought you could communicate with Tommy. 264 00:15:48,840 --> 00:15:50,216 Sure I can. 265 00:15:50,783 --> 00:15:52,200 Like you do with a dog. 266 00:15:54,160 --> 00:15:56,956 A dog can find its master, but the master... 267 00:16:01,840 --> 00:16:03,296 Tommy could find her. 268 00:16:04,063 --> 00:16:05,520 He isn't a mountain rescue dog. 269 00:16:05,680 --> 00:16:08,267 But the bacteria acts on your brain. 270 00:16:08,400 --> 00:16:11,771 It's developed your memory, and maybe other senses. 271 00:16:12,080 --> 00:16:13,673 Forged an invisible bond. 272 00:16:14,200 --> 00:16:15,608 An invisible bond? 273 00:16:16,042 --> 00:16:17,179 Know what I think? 274 00:16:18,320 --> 00:16:20,179 That girl has turned your head. 275 00:16:20,640 --> 00:16:22,315 You're ready to believe anything. 276 00:16:29,400 --> 00:16:31,024 He hid you. He's crazy! 277 00:16:43,440 --> 00:16:44,637 Professor Bota? 278 00:16:55,560 --> 00:16:57,150 I'm Dr Ikchane. 279 00:16:57,400 --> 00:17:01,080 Nice of you to delay my departure for the Interior Ministry. 280 00:17:01,420 --> 00:17:03,920 At sea, it has been harder to reach you. 281 00:17:05,400 --> 00:17:06,492 Are you going alone? 282 00:17:06,800 --> 00:17:07,920 Of course. 283 00:17:08,194 --> 00:17:10,162 Why exactly do you think I'm going? 284 00:17:10,760 --> 00:17:12,331 This work for the WHO... 285 00:17:12,880 --> 00:17:15,040 Don't think I accord any nobility 286 00:17:15,200 --> 00:17:18,771 to a job that entails prolonging the lives of five billion idiots. 287 00:17:19,360 --> 00:17:23,320 I've read your works on Sumerian writings and the Uruk tablets. 288 00:17:23,709 --> 00:17:25,520 I need your opinion on a symbol. 289 00:17:25,778 --> 00:17:26,778 A symbol? 290 00:17:27,013 --> 00:17:29,749 Many internet sites quote my work. 291 00:17:29,949 --> 00:17:31,440 You may find it there. 292 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 Now I have a flight to catch... 293 00:17:35,400 --> 00:17:36,840 This isn't on the Internet. 294 00:17:44,240 --> 00:17:45,665 Where did you find that ring? 295 00:17:45,965 --> 00:17:47,467 It was given to me. 296 00:17:51,804 --> 00:17:52,804 Look. 297 00:17:58,600 --> 00:18:00,400 Get away from me, please. 298 00:18:00,560 --> 00:18:01,747 What are you afraid of? 299 00:18:02,281 --> 00:18:03,716 Not of what but who. 300 00:18:05,117 --> 00:18:06,519 I don't know who you are... 301 00:18:08,320 --> 00:18:09,400 or what you want. 302 00:18:09,600 --> 00:18:13,259 I'm a doctor. A patient gave it me before he died. 303 00:18:13,440 --> 00:18:15,061 Apparently it's worthless. 304 00:18:15,240 --> 00:18:16,996 It doesn't look like gold. 305 00:18:17,296 --> 00:18:18,296 There is gold. 306 00:18:20,360 --> 00:18:21,500 A thin layer. 307 00:18:26,120 --> 00:18:28,000 Beneath it is bone. 308 00:18:29,275 --> 00:18:30,309 Four rings... 309 00:18:31,510 --> 00:18:32,900 and four black stones. 310 00:18:34,080 --> 00:18:37,717 The maker cut them directly from the bone in his left arm. 311 00:18:41,280 --> 00:18:44,120 I've always dreamed of seeing one of those rings. 312 00:18:45,680 --> 00:18:48,761 I don't mean the blasphemous replicas. 313 00:18:49,160 --> 00:18:50,997 And now, faced with one, 314 00:18:52,365 --> 00:18:53,501 in front of you... 315 00:18:54,760 --> 00:18:56,000 I feel powerless. 316 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 Do you... 317 00:19:01,360 --> 00:19:02,908 bear that mark? 318 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 Bear it? 319 00:19:04,360 --> 00:19:06,779 Do you have a birthmark that looks like it? 320 00:19:07,847 --> 00:19:09,240 I wanted to show you... 321 00:19:15,320 --> 00:19:16,655 Don't come near me. 322 00:19:16,800 --> 00:19:18,760 - Won't you look at...? - No. 323 00:19:19,160 --> 00:19:21,260 Why are you afraid? It's absurd. 324 00:19:23,240 --> 00:19:24,764 Don't wear that ring. 325 00:19:27,480 --> 00:19:29,235 Unless you want to fulfil your destiny. 326 00:19:30,880 --> 00:19:32,305 My fear is nothing... 327 00:19:33,520 --> 00:19:36,208 compared to the fear you'll suffer when everyone... 328 00:19:37,760 --> 00:19:38,944 is afraid of you. 329 00:19:42,960 --> 00:19:45,084 Wait, you can't just leave! 330 00:19:45,200 --> 00:19:47,320 What is this ring, this black stone? 331 00:19:47,480 --> 00:19:49,555 Who made it and why? 332 00:19:50,840 --> 00:19:52,360 Professor Bota! 333 00:20:19,040 --> 00:20:20,218 Where did the noise come from? 334 00:20:20,219 --> 00:20:21,735 From the kitchen window. 335 00:20:25,760 --> 00:20:27,560 That's the second bird today. 336 00:20:30,160 --> 00:20:31,840 They drink here. 337 00:20:32,640 --> 00:20:34,266 They pecked at the lichen, 338 00:20:35,201 --> 00:20:36,402 then shrivelled up. 339 00:20:38,240 --> 00:20:39,472 Like the snails. 340 00:20:39,880 --> 00:20:41,507 Look, they're all dead. 341 00:20:44,360 --> 00:20:45,978 What is this shit? 342 00:20:50,080 --> 00:20:52,418 Why does it do that? You're a botanist. 343 00:20:53,285 --> 00:20:54,285 Yes. 344 00:20:55,120 --> 00:20:56,789 I've never seen anything like that. 345 00:21:01,280 --> 00:21:02,795 Where's your water heater? 346 00:21:03,120 --> 00:21:04,120 There. 347 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 Let's see. 348 00:21:21,600 --> 00:21:23,516 Looks like there's no more water. 349 00:21:23,920 --> 00:21:25,518 Look, it's everywhere. 350 00:21:29,922 --> 00:21:31,323 Let's check out. 351 00:21:31,480 --> 00:21:32,760 You're a plumber too? 352 00:21:33,626 --> 00:21:34,960 Plumbers are expensive. 353 00:21:35,760 --> 00:21:37,196 With my salary... 354 00:21:39,200 --> 00:21:40,566 it pays to be a handyman. 355 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 My God! 356 00:21:51,400 --> 00:21:53,079 It's taken over the pipes. 357 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 What is it? 358 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 I don't know. 359 00:22:08,320 --> 00:22:09,440 Looks like... 360 00:22:11,360 --> 00:22:13,232 a plant that needs lots of water. 361 00:22:29,440 --> 00:22:30,840 You need a new boiler. 362 00:22:38,360 --> 00:22:39,959 My feet are killing me. So scary! 363 00:22:41,520 --> 00:22:43,429 I feel like I've been standing for three days. 364 00:22:46,440 --> 00:22:48,534 I want to go, I don't feel well. 365 00:22:49,640 --> 00:22:51,837 I've got a few more questions to ask you. 366 00:22:52,360 --> 00:22:53,905 I've already told your colleagues. 367 00:22:53,906 --> 00:22:54,906 I know. 368 00:22:55,280 --> 00:22:57,175 If you were just a simple accident witness, 369 00:22:57,176 --> 00:22:58,377 we'd both be home by now. 370 00:22:58,840 --> 00:23:00,713 I ought to be with my daughter 371 00:23:01,413 --> 00:23:02,982 and granddaughter in the hospital. 372 00:23:03,400 --> 00:23:05,417 Investigating a murder is no fun for me. 373 00:23:08,566 --> 00:23:10,148 The balustrade had been sawn. 374 00:23:10,600 --> 00:23:13,592 The slightest pressure and it gave way. 375 00:23:21,560 --> 00:23:23,335 Your friend is a paparazzi, right? 376 00:23:27,240 --> 00:23:28,560 A photographer. 377 00:23:31,000 --> 00:23:33,312 Okay. Photographer. 378 00:23:35,000 --> 00:23:36,148 Who was the girl? 379 00:23:41,640 --> 00:23:42,760 His ex. 380 00:23:44,560 --> 00:23:46,058 She had a set of keys. 381 00:23:46,760 --> 00:23:48,494 You called her to let you in? 382 00:23:49,800 --> 00:23:51,297 What were you looking for? 383 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 His pictures? 384 00:24:03,360 --> 00:24:05,111 All of this happened because of her. 385 00:24:15,120 --> 00:24:17,990 We'll start the triple therapy. Every 2 hours. 386 00:24:18,200 --> 00:24:21,460 Alternate drips A and D. 387 00:24:21,880 --> 00:24:24,680 - Interferon tolerance? - No results yet. 388 00:24:24,840 --> 00:24:27,800 Hurry them up. I want priority given to my tests. 389 00:24:28,040 --> 00:24:29,501 What's the point of all this? 390 00:24:31,120 --> 00:24:32,280 What do you mean? 391 00:24:32,440 --> 00:24:34,206 She's brain dead. 392 00:24:34,600 --> 00:24:36,242 Look, are you having qualms? 393 00:24:40,440 --> 00:24:42,748 Ask the WHO. Maybe they'll unplug her. 394 00:24:45,360 --> 00:24:47,019 Meanwhile we keep her alive. 395 00:24:48,080 --> 00:24:49,487 Watch her, day and night. 396 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 Only the four of us are allowed in here. 397 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 We take turns. 398 00:24:53,025 --> 00:24:55,000 Your shift is with Dr Mercier? 399 00:24:55,160 --> 00:24:56,328 Meaning what? 400 00:24:57,320 --> 00:24:59,165 You're sleeping with her. 401 00:25:00,960 --> 00:25:02,768 Where exactly do I fit in? 402 00:25:03,600 --> 00:25:05,738 A quick one between patients? 403 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 Look... 404 00:25:09,160 --> 00:25:11,210 - Do you still need me, doctor? - No, thanks. 405 00:25:16,400 --> 00:25:17,616 What's wrong with her? 406 00:25:18,450 --> 00:25:21,320 Scheduling issues. I've given her instructions. 407 00:25:21,680 --> 00:25:23,689 Look at this before you start. 408 00:25:24,440 --> 00:25:25,491 I've just got it. 409 00:25:28,527 --> 00:25:29,527 There's a mistake. 410 00:25:29,680 --> 00:25:32,200 No... I had it checked. 411 00:25:32,360 --> 00:25:33,566 There's no doubt. 412 00:25:36,440 --> 00:25:39,238 The T4 are soaring, the viral load is going down. 413 00:25:41,560 --> 00:25:42,960 She's getting better. 414 00:25:43,480 --> 00:25:44,610 So quickly? 415 00:25:47,120 --> 00:25:48,213 It's impossible. 416 00:25:59,920 --> 00:26:01,040 It's incredible. 417 00:26:01,520 --> 00:26:03,929 The bacteria stick to the sick lymphocytes, 418 00:26:04,160 --> 00:26:06,532 de-encapsulate the virus, then eliminate it. 419 00:26:07,560 --> 00:26:09,701 Does that mean we have a cure for AIDS? 420 00:26:10,440 --> 00:26:14,306 The Ebola virus kills the flu virus but it doesn't cure people. 421 00:26:14,560 --> 00:26:15,908 We need guinea pigs. 422 00:26:16,440 --> 00:26:17,509 Leave it to me. 423 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 China. 424 00:26:23,680 --> 00:26:28,320 Go to the CEE lab and fetch as many sick animals as you can: 425 00:26:28,480 --> 00:26:30,889 cancer, viruses... Progressive pathologies. 426 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 Thanks. 427 00:26:35,600 --> 00:26:37,329 We have terminally ill patients here. 428 00:26:38,040 --> 00:26:41,100 You're going to give them the bacteria, Frankenstein? 429 00:26:41,520 --> 00:26:42,735 The latest results. 430 00:26:44,480 --> 00:26:45,671 T4 still rising. 431 00:26:46,920 --> 00:26:48,774 We're at the primary infection stage. 432 00:26:49,280 --> 00:26:51,342 At this rate she'll be cured by midnight. 433 00:26:51,343 --> 00:26:52,343 Give it to me. 434 00:26:56,040 --> 00:26:58,784 What about the treatment? Do we wait or go ahead? 435 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 Let's wait. 436 00:27:07,440 --> 00:27:09,080 A con girl by any chance? 437 00:27:09,240 --> 00:27:11,130 I didn't know she could play. 438 00:27:11,280 --> 00:27:12,531 Typical from Thierry. 439 00:27:13,432 --> 00:27:15,401 Thierry? He died last night. 440 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 5,000. 441 00:27:36,920 --> 00:27:38,624 5,000, plus 15,000. 442 00:28:02,320 --> 00:28:03,320 The lot. 443 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 That's a lot of money. 444 00:28:13,640 --> 00:28:15,160 If you win, it's over. 445 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 Really? 446 00:28:27,720 --> 00:28:29,000 Okay, I'm in. 447 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 Ace. 448 00:28:37,080 --> 00:28:38,520 Two pairs, ace, eight. 449 00:28:41,200 --> 00:28:42,400 Two pairs, ace, nine. 450 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 Well played. 451 00:28:49,320 --> 00:28:51,864 I bow before your beauty and skill. 452 00:28:52,720 --> 00:28:53,840 Thank you. 453 00:28:56,120 --> 00:28:57,720 Where did you learn to play? 454 00:28:58,237 --> 00:28:59,440 Here, watching you. 455 00:29:00,840 --> 00:29:01,840 Very funny. 456 00:29:02,280 --> 00:29:03,609 I've really won all this? 457 00:29:04,176 --> 00:29:05,200 You could say that. 458 00:29:15,640 --> 00:29:17,040 You can keep the case. 459 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 A gift. 460 00:29:20,840 --> 00:29:22,240 What will you do now? 461 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 Buy a house. 462 00:29:25,200 --> 00:29:26,640 Might not be enough. 463 00:29:26,800 --> 00:29:28,160 It's half a house. 464 00:29:30,800 --> 00:29:32,204 You could win more. 465 00:29:32,960 --> 00:29:34,600 But you'd need a coach. 466 00:29:34,760 --> 00:29:35,880 A coach? 467 00:29:36,040 --> 00:29:39,745 Someone who finds you very rich people to play with. 468 00:29:40,120 --> 00:29:42,447 No need, I've got enough to buy the house. 469 00:29:45,680 --> 00:29:47,653 - I'm off too. - Bugsy! 470 00:29:48,220 --> 00:29:49,759 You're not going anywhere. 471 00:29:49,760 --> 00:29:52,090 First, tell us where your sister lives. 472 00:29:52,360 --> 00:29:53,400 I've no idea. 473 00:29:53,560 --> 00:29:57,329 Do you want to end up like your asshole of a boss? 474 00:29:57,760 --> 00:29:59,398 I don't know where she lives. 475 00:29:59,600 --> 00:30:00,633 Follow her. 476 00:30:00,634 --> 00:30:02,371 No broad gets away with my dough! 477 00:30:03,280 --> 00:30:06,104 You're staying here till she comes back. 478 00:30:06,560 --> 00:30:08,941 If she turns out to be a con artist... 479 00:30:15,920 --> 00:30:19,760 ...then drop by my office afterwards, okay? 480 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Okay. 481 00:30:27,160 --> 00:30:29,428 Shit, what's going on? You look scary. 482 00:30:30,000 --> 00:30:32,760 I'm having a hard time, didn't you know? 483 00:30:32,920 --> 00:30:36,602 It shows. We're under surveillance and you just turn up here? 484 00:30:37,320 --> 00:30:38,737 Has she been here? 485 00:30:40,040 --> 00:30:42,407 - You haven't lost her again... - No! 486 00:30:44,440 --> 00:30:45,777 But she got out of the car. 487 00:30:46,520 --> 00:30:47,746 So what's the difference? 488 00:30:48,200 --> 00:30:51,116 Why bother explaining? You don't give a damn. 489 00:30:53,120 --> 00:30:54,786 Because it's no longer a plague? 490 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 Now listen. 491 00:30:57,360 --> 00:30:59,524 Sophie Gire, the cop's daughter. 492 00:31:00,360 --> 00:31:01,480 She's recovered. 493 00:31:02,480 --> 00:31:04,663 No more AIDS, no hepatitis, nothing. 494 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Is she conscious? 495 00:31:06,198 --> 00:31:08,160 No, she's brain dead, but cured. 496 00:31:08,320 --> 00:31:09,634 That's impossible! 497 00:31:10,360 --> 00:31:14,560 Right. But didn't your girlfriend die and come back to life? 498 00:31:14,906 --> 00:31:16,575 Stop saying she's my girlfriend. 499 00:31:17,880 --> 00:31:20,178 Shit, she's talking to the WHO guy. 500 00:31:20,480 --> 00:31:22,481 He's drinking coffee. He's coming over! 501 00:31:22,880 --> 00:31:25,000 So, it just wasn't possible. 502 00:31:25,240 --> 00:31:27,360 But if it's 650 km... 503 00:31:27,520 --> 00:31:30,960 They're bringing the animals in. I'm taking a break. 504 00:31:31,857 --> 00:31:32,980 Okay. 505 00:31:33,280 --> 00:31:34,826 - Hello, doctor. - Hello. Sorry. 506 00:31:39,360 --> 00:31:41,400 Just visiting us? 507 00:31:42,200 --> 00:31:44,069 I have a few patients here. 508 00:31:44,600 --> 00:31:45,680 Are you injured? 509 00:31:46,038 --> 00:31:47,038 Sorry? 510 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Your hand. 511 00:31:50,240 --> 00:31:53,111 Oh, yes. I don't know. A fungal infection. 512 00:31:53,160 --> 00:31:55,080 Looks bad. When did you get it? 513 00:31:55,440 --> 00:31:56,848 No idea. It just appeared. 514 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Let me see. 515 00:32:01,240 --> 00:32:02,988 I practise dermatology too. 516 00:32:06,200 --> 00:32:08,527 Did you have any contact with Boris Chakine? 517 00:32:09,960 --> 00:32:11,000 Boris Chakine? 518 00:32:11,160 --> 00:32:13,640 The so-called father of the amnesiac girl. 519 00:32:13,800 --> 00:32:15,802 Yes, I was here when he came. 520 00:32:15,803 --> 00:32:17,070 - You met him? - Yes. 521 00:32:17,071 --> 00:32:18,370 You shook his hand? 522 00:32:20,200 --> 00:32:21,706 Maybe. I don't remember. 523 00:32:21,880 --> 00:32:25,600 He carried an extremely contagious toxic fungal infection. 524 00:32:28,113 --> 00:32:29,113 Treat your friend. 525 00:32:29,960 --> 00:32:32,400 Bufotenin, both pills and cream. 526 00:32:33,400 --> 00:32:36,280 Likewise anyone you've been in contact with 527 00:32:36,440 --> 00:32:38,223 who show similar symptoms. 528 00:32:39,720 --> 00:32:40,720 Fine. 529 00:32:41,720 --> 00:32:44,496 I'll get some fresh air while the lab's being prepared. 530 00:32:51,303 --> 00:32:52,303 See you later. 531 00:32:54,372 --> 00:32:55,372 Thanks. 532 00:32:55,880 --> 00:32:57,640 They're both despicable. 533 00:32:59,680 --> 00:33:01,212 You didn't shake Chakine's hand. 534 00:33:01,213 --> 00:33:02,213 No. 535 00:33:02,640 --> 00:33:03,760 So why say it? 536 00:33:03,920 --> 00:33:06,418 My house has been invaded by this shit. 537 00:33:08,453 --> 00:33:09,855 Chakine came to your house? 538 00:33:12,160 --> 00:33:14,080 He must have. I didn't see him. 539 00:33:14,240 --> 00:33:15,840 Anyway, he's dead now. 540 00:33:17,040 --> 00:33:19,297 He died? What of? 541 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 I don't know. 542 00:33:21,333 --> 00:33:22,719 The WHO guys won't say. 543 00:33:23,034 --> 00:33:24,080 Classified information. 544 00:33:24,436 --> 00:33:25,436 Yann... 545 00:33:26,720 --> 00:33:27,906 We'll find the girl. 546 00:33:50,800 --> 00:33:54,599 I told you I knew a doctor. Mr Cohen will take care of you. 547 00:33:54,840 --> 00:33:57,069 He'll treat you. Leave it to me. 548 00:33:58,480 --> 00:33:59,938 Leave it to me. 549 00:34:18,360 --> 00:34:19,824 You wanted to see me? 550 00:34:20,520 --> 00:34:21,893 I'm Doctor Ikchane. 551 00:34:22,280 --> 00:34:23,428 Yes, I know. 552 00:34:23,800 --> 00:34:27,640 And I know it's thanks to you that all these people are here. 553 00:34:28,960 --> 00:34:30,801 They seek refuge in my church 554 00:34:30,802 --> 00:34:32,771 now that the hospital is in quarantine. 555 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 It'll be open soon, don't worry. 556 00:34:35,480 --> 00:34:36,600 I'm not worried. 557 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 The Christ was a doctor too. 558 00:34:41,080 --> 00:34:43,640 I came about the amnesiac girl 559 00:34:43,800 --> 00:34:45,640 who started all this mess. 560 00:34:45,800 --> 00:34:47,952 I wasn't at the hospital when she died. 561 00:34:49,160 --> 00:34:51,156 I didn't administer the last rites. 562 00:34:52,080 --> 00:34:54,880 But I prayed for her 563 00:34:55,040 --> 00:34:56,720 in the Garden of Remembrance 564 00:34:57,028 --> 00:34:58,597 where her ashes were scattered. 565 00:34:59,000 --> 00:35:00,398 Do you always do that? 566 00:35:00,880 --> 00:35:01,960 Do what? 567 00:35:02,467 --> 00:35:07,005 Pray to the ashes of people you couldn't give the last rites to? 568 00:35:10,160 --> 00:35:11,376 Not always, no. 569 00:35:11,560 --> 00:35:13,120 But you did it for her. 570 00:35:14,160 --> 00:35:15,160 Why? 571 00:35:17,200 --> 00:35:19,251 Did you see her before she died? 572 00:35:19,520 --> 00:35:21,586 I visited her after her second heart attack. 573 00:35:24,520 --> 00:35:27,058 They told me her heart was probably necrotized 574 00:35:27,480 --> 00:35:29,027 and she wouldn't survive. 575 00:35:31,400 --> 00:35:34,332 They'd put her to sleep. 576 00:35:35,400 --> 00:35:37,302 I prepared for the last rites 577 00:35:37,560 --> 00:35:39,204 then when I turned round... 578 00:36:00,840 --> 00:36:02,160 she was awake. 579 00:36:03,800 --> 00:36:05,063 She was looking at me... 580 00:36:07,560 --> 00:36:08,600 She smiled. 581 00:36:10,402 --> 00:36:13,305 She smiled at you... is that all? 582 00:36:14,205 --> 00:36:15,205 Yes. 583 00:36:15,640 --> 00:36:18,042 You didn't administer the last rites? 584 00:36:22,240 --> 00:36:23,548 But why not? 585 00:36:23,840 --> 00:36:25,880 You knew her heart was fragile. 586 00:36:26,040 --> 00:36:27,385 I thought she'd live. 587 00:36:28,960 --> 00:36:30,155 I was wrong. 588 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 That's why I went to pray for her. 589 00:36:36,520 --> 00:36:38,930 For her salvation, and for mine. 590 00:36:41,080 --> 00:36:43,880 Now excuse me, I have things to do. 591 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Of course. 592 00:36:46,905 --> 00:36:47,905 Goodbye. 593 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 Fuck! 594 00:37:15,160 --> 00:37:16,367 What is this shit? 595 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 It's Tommy. 596 00:37:20,120 --> 00:37:22,440 Tommy? He's a fucking rat. 597 00:37:22,760 --> 00:37:24,075 Filthy beast. 598 00:37:24,676 --> 00:37:26,199 I can't stand the critters! 599 00:37:26,411 --> 00:37:27,646 Take it easy, Jose. 600 00:37:29,360 --> 00:37:30,915 We're here on business. 601 00:37:32,360 --> 00:37:34,360 Right. To sum up... 602 00:37:35,680 --> 00:37:38,523 The mystery lady turns up at the Marquis... 603 00:37:41,720 --> 00:37:43,995 ...and Thierry gets a bullet in the head. 604 00:37:46,800 --> 00:37:49,401 Then she comes over and fleeces all. 605 00:37:52,370 --> 00:37:53,370 Fuck! 606 00:37:56,720 --> 00:37:58,480 Who do you work for? 607 00:37:58,640 --> 00:38:00,412 - I'm a lab assistant. - What? 608 00:38:01,640 --> 00:38:02,948 I work in a lab. 609 00:38:03,280 --> 00:38:04,749 Now we're getting somewhere. 610 00:38:08,400 --> 00:38:10,288 Dope. I knew it. 611 00:38:11,223 --> 00:38:12,480 Where's your lab? 612 00:38:12,640 --> 00:38:15,794 What do you cook up? Smack? Coke? 613 00:38:16,027 --> 00:38:18,062 I'm more into analysing urine. 614 00:38:21,040 --> 00:38:22,280 He's taking the piss. 615 00:38:22,700 --> 00:38:25,436 I'll take care of him. Come on! 616 00:38:25,804 --> 00:38:28,873 Jose, sit down, you're getting on my nerves! 617 00:38:40,960 --> 00:38:44,189 A good poker player's main asset is patience. 618 00:38:46,640 --> 00:38:47,826 Got any coffee? 619 00:38:48,440 --> 00:38:50,228 I've got coffee but no water. 620 00:38:53,000 --> 00:38:55,520 I've got fruit juices. I can prepare cocktails. 621 00:38:56,835 --> 00:38:57,835 Good. 622 00:38:57,936 --> 00:38:58,936 I make good cocktails. 623 00:38:59,771 --> 00:39:00,771 You'll love it. 624 00:39:17,480 --> 00:39:18,790 I don't get it. 625 00:39:19,023 --> 00:39:21,325 The bacteria is slowing down. 626 00:39:21,492 --> 00:39:23,061 It's stopped attacking viruses. 627 00:39:26,280 --> 00:39:27,880 Or any other pathogen. 628 00:39:28,299 --> 00:39:29,299 It's changed. 629 00:39:29,534 --> 00:39:30,534 What? 630 00:39:31,536 --> 00:39:32,536 Come and see. 631 00:39:34,320 --> 00:39:38,440 The first images taken by the young Peretti. 632 00:39:38,877 --> 00:39:40,945 The amnesiac girl's blood. 633 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 Numerous bacterial colonies, 634 00:39:43,360 --> 00:39:45,760 regular shapes, absolutely identical. 635 00:39:48,253 --> 00:39:52,090 Peretti put the bacteria into an Indian ink solution. 636 00:39:52,557 --> 00:39:54,827 The halation around each bacterium 637 00:39:54,828 --> 00:39:58,896 indicates a sheath protecting it from phagocytosis. 638 00:40:00,120 --> 00:40:02,233 Thus making it more virulent. 639 00:40:02,840 --> 00:40:06,037 What we call war bacteria. 640 00:40:06,640 --> 00:40:09,160 This is young Sophie Gire's blood. 641 00:40:09,674 --> 00:40:11,640 There are just as many bacteria 642 00:40:11,800 --> 00:40:13,160 but look at the shapes. 643 00:40:13,920 --> 00:40:17,215 Only 30% of them are identical to the first picture. 644 00:40:17,520 --> 00:40:19,400 The others are a bit deformed. 645 00:40:19,560 --> 00:40:21,960 Their curves and extremities 646 00:40:22,420 --> 00:40:24,989 are different and non-uniform. 647 00:40:25,360 --> 00:40:26,800 No more sheaths, 648 00:40:26,960 --> 00:40:29,680 and the cell wall is thin and loose. 649 00:40:31,396 --> 00:40:35,266 Now for the latest sample from one of our lab rabbits. 650 00:40:35,834 --> 00:40:37,720 Much lower levels of bacteria 651 00:40:38,203 --> 00:40:40,800 and their structures are completely chaotic. 652 00:40:41,906 --> 00:40:44,042 Not one of them matches 653 00:40:44,043 --> 00:40:47,512 what we saw in the amnesiac girl. 654 00:41:26,040 --> 00:41:27,520 Looks like it needs water. 655 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 Shit! 656 00:41:37,000 --> 00:41:38,200 So, is it ready? 657 00:41:52,040 --> 00:41:53,400 It's bitter. 658 00:41:53,912 --> 00:41:54,912 Grapefruit. 659 00:41:56,200 --> 00:41:57,448 It's always bitter. 660 00:41:57,800 --> 00:42:00,552 I'm not very good at poker. You know why? 661 00:42:01,020 --> 00:42:02,060 No. 662 00:42:02,080 --> 00:42:03,321 Too impatient. 663 00:42:20,920 --> 00:42:21,973 I don't understand. 664 00:42:22,807 --> 00:42:23,807 Has it mutated? 665 00:42:24,440 --> 00:42:26,560 No, it's degenerating. 666 00:42:27,960 --> 00:42:30,615 It can't survive very long in vitro. 667 00:42:31,200 --> 00:42:34,152 It needs to be in a living being to survive. 668 00:42:35,360 --> 00:42:38,360 Somehow it recognises its environment. 669 00:42:38,690 --> 00:42:41,960 We know it degenerates with each infection. 670 00:42:42,560 --> 00:42:45,200 It was strong enough to cure Sophie 671 00:42:45,530 --> 00:42:47,699 but doesn't work on our sick animals. 672 00:42:48,432 --> 00:42:50,240 Maybe because they're animals. 673 00:42:50,400 --> 00:42:51,520 I thought of that. 674 00:42:51,736 --> 00:42:53,538 But Sophie isn't an animal 675 00:42:53,960 --> 00:42:56,741 and the bacteria still degenerate. 676 00:42:57,000 --> 00:42:59,800 I don't think the species is the issue, 677 00:42:59,960 --> 00:43:01,546 rather the degree of infection. 678 00:43:01,880 --> 00:43:04,549 As the bacteria get further from the source body, 679 00:43:04,840 --> 00:43:06,560 they become less active. 680 00:43:06,720 --> 00:43:09,200 And what is the source body? 681 00:43:11,680 --> 00:43:13,124 The amnesiac girl. 682 00:43:19,240 --> 00:43:21,400 Woman X, bacteria X. 683 00:43:23,720 --> 00:43:26,840 Sophie Gire: bacteria X 30% active, 684 00:43:27,000 --> 00:43:29,373 totally cured in 24 hours. 685 00:43:30,800 --> 00:43:35,040 Animal: bacteria X 0% active, 686 00:43:35,480 --> 00:43:37,115 with zero action. 687 00:43:40,800 --> 00:43:44,555 If my theory is right, two things don't fit. 688 00:43:46,157 --> 00:43:49,200 We know bacteria X is only transmittable by transfusion 689 00:43:49,360 --> 00:43:54,232 whereas Sophie's first blood sample contained the bacteria. 690 00:43:54,832 --> 00:43:57,280 She was infected before she arrived here? 691 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Precisely. 692 00:43:59,760 --> 00:44:03,720 And given how quickly the bacteria work, shortly before... 693 00:44:03,880 --> 00:44:05,120 Meaning... 694 00:44:05,280 --> 00:44:06,744 That she is alive. 695 00:44:09,170 --> 00:44:10,481 WOMAN X ALIVE 696 00:44:10,560 --> 00:44:12,683 She was in the block with Sophie Gire. 697 00:44:14,000 --> 00:44:15,386 Who was with her? 698 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Morel? 699 00:44:16,921 --> 00:44:17,921 No. 700 00:44:18,560 --> 00:44:20,040 He came later. 701 00:44:21,360 --> 00:44:23,294 The emergency physician who called. 702 00:44:24,061 --> 00:44:27,000 The friendly Dr Voline who brought the amnesiac here. 703 00:44:27,432 --> 00:44:29,567 And he keeps popping up wherever she is, 704 00:44:29,767 --> 00:44:32,169 even at the morgue 705 00:44:32,570 --> 00:44:34,472 a few minutes before she disappeared. 706 00:44:41,120 --> 00:44:42,780 She was never cremated. 707 00:44:43,080 --> 00:44:45,016 Nonsense! 708 00:44:45,183 --> 00:44:47,285 You know how many people saw her dead? 709 00:44:49,120 --> 00:44:51,288 This is a restricted area. 710 00:44:51,289 --> 00:44:52,399 I know, don't worry. 711 00:44:52,400 --> 00:44:54,960 I just wanted to see you... 712 00:44:56,027 --> 00:44:57,261 About a murder. 713 00:44:58,400 --> 00:45:00,565 - You know Francis Nadal? - Not at all. 714 00:45:00,960 --> 00:45:02,120 The paparazzi. 715 00:45:02,280 --> 00:45:05,840 You were both at the morgue when the stupid accident occurred. 716 00:45:06,170 --> 00:45:09,907 He died, but you asked his accomplice 717 00:45:10,274 --> 00:45:12,343 to go back to Francis's flat 718 00:45:12,640 --> 00:45:15,640 to get the pictures back of Boris Chakine's body. 719 00:45:16,414 --> 00:45:18,249 WOMAN X ALIVE DOCTOR VIOLIN 720 00:45:18,320 --> 00:45:21,852 Lieutenant, all documents relating to Boris Chakine 721 00:45:22,120 --> 00:45:23,800 are under embargo at the WHO. 722 00:45:24,155 --> 00:45:25,388 I'm sure, doctor. 723 00:45:25,389 --> 00:45:27,658 Medical matters go way over my head. 724 00:45:28,720 --> 00:45:32,063 But I have a murder to solve, you understand? 725 00:45:32,240 --> 00:45:36,234 I thought the photographer choked to death on a fish bone. 726 00:45:36,734 --> 00:45:38,640 Yes, but his ex fell from a balcony 727 00:45:38,800 --> 00:45:41,405 when a guardrail was sabotaged. 728 00:45:42,280 --> 00:45:44,375 The target might not have been her. 729 00:45:45,000 --> 00:45:46,711 Don't you have any ideas? 730 00:45:47,200 --> 00:45:48,320 None whatsoever. 731 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 I'm sorry. 732 00:45:50,640 --> 00:45:53,117 A paparazzi must have enemies. 733 00:45:53,680 --> 00:45:55,200 Compromising pictures? 734 00:45:55,640 --> 00:45:56,760 For example. 735 00:45:57,320 --> 00:45:58,723 Those of Boris Chakine. 736 00:45:59,280 --> 00:46:00,280 Lieutenant... 737 00:46:01,092 --> 00:46:05,229 I'd rather those photos didn't appear in the popular press, 738 00:46:06,130 --> 00:46:07,832 but I wouldn't murder for it. 739 00:46:08,466 --> 00:46:11,502 I know, I understand. I have a mighty headache. 740 00:46:12,503 --> 00:46:14,539 Would you have an aspirin? 741 00:46:15,080 --> 00:46:17,041 Ask in the nurse's office. 742 00:46:17,320 --> 00:46:18,342 Thank you. 743 00:46:22,980 --> 00:46:25,516 Oh, one last thing. Will you be here tomorrow? 744 00:46:27,120 --> 00:46:28,160 Of course. 745 00:46:28,320 --> 00:46:29,480 Excellent. 746 00:46:30,320 --> 00:46:31,555 See you in the morning. 747 00:46:34,759 --> 00:46:35,759 Goodbye. 748 00:46:35,826 --> 00:46:36,826 Goodbye. 749 00:46:41,160 --> 00:46:42,667 What's this about photos? 750 00:46:43,234 --> 00:46:44,686 We have men to do that. 751 00:46:44,880 --> 00:46:47,238 That cop suspects you of something. 752 00:46:47,440 --> 00:46:49,173 If he's got time to waste. 753 00:46:49,720 --> 00:46:52,610 I don't like this. You're hiding something. 754 00:46:52,800 --> 00:46:55,746 Stop thinking everyone's hiding something from you. 755 00:46:56,200 --> 00:46:57,682 You're becoming paranoid. 756 00:46:57,960 --> 00:46:59,880 I'm paid to be paranoid. 757 00:47:01,280 --> 00:47:03,620 Any work to do with the WHO 758 00:47:03,621 --> 00:47:06,791 must be carried out by the WHO staff. 759 00:47:07,124 --> 00:47:09,080 So no more personal agendas. 760 00:47:09,660 --> 00:47:11,996 Report everything to me. 761 00:47:14,165 --> 00:47:15,165 All right. 762 00:47:15,900 --> 00:47:17,760 Take a sleeping pill and have a break. 763 00:47:19,120 --> 00:47:22,440 If I send your dodgy reports back to my superiors, 764 00:47:22,873 --> 00:47:24,408 you'll soon be on a leave. 765 00:47:52,920 --> 00:47:55,306 We're going underground. 766 00:47:56,000 --> 00:47:58,043 Stake out Dr Yann Voline's. 767 00:47:58,044 --> 00:48:00,478 I want to know what he's up to and with whom. 768 00:48:31,075 --> 00:48:32,075 I... 769 00:48:36,213 --> 00:48:37,213 I know. 770 00:49:02,920 --> 00:49:03,920 Excuse me. 771 00:49:04,842 --> 00:49:06,143 We have a problem inside. 772 00:49:12,200 --> 00:49:13,200 There. 773 00:49:16,800 --> 00:49:17,821 Who are they? 774 00:49:18,489 --> 00:49:19,489 Gangsters. 775 00:49:20,291 --> 00:49:21,360 What happened? 776 00:49:22,159 --> 00:49:23,320 They took us hostage. 777 00:49:23,480 --> 00:49:24,880 I mixed them a cocktail. 778 00:49:28,199 --> 00:49:29,867 I added some red lichen. 779 00:49:30,680 --> 00:49:31,840 That's the result. 780 00:49:32,000 --> 00:49:33,504 We're here on business. 781 00:49:34,200 --> 00:49:35,206 You killed them! 782 00:49:35,806 --> 00:49:36,806 No. 783 00:49:37,200 --> 00:49:39,510 Sure they're dead, but it wasn't me. 784 00:49:40,478 --> 00:49:41,478 Weren't you? 785 00:49:43,000 --> 00:49:44,815 Are you crazy? How will you explain it? 786 00:49:47,384 --> 00:49:49,520 - Whose money is it? - I won it. 787 00:49:49,800 --> 00:49:51,255 It's to buy our house. 788 00:49:51,640 --> 00:49:53,290 - Won it how? - At poker. 789 00:49:54,440 --> 00:49:56,400 I can win more. It's easy. 790 00:49:56,827 --> 00:49:57,827 Easy? 791 00:50:00,960 --> 00:50:02,700 I guess these two were the losers. 792 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 Dr Voline? 793 00:50:20,080 --> 00:50:21,485 I heard about my daughter. 794 00:50:22,040 --> 00:50:23,287 You did it again. 795 00:50:23,854 --> 00:50:25,556 I'm sure she'll come out of the coma. 796 00:50:26,200 --> 00:50:28,259 I doubt it. It's a very long shot. 797 00:50:29,120 --> 00:50:32,563 Have a little faith. Come on, let's drink to it. 798 00:50:32,880 --> 00:50:35,266 No drinks, Lieutenant. 799 00:50:36,200 --> 00:50:38,435 Come in, you're going to be surprised. 800 00:50:49,760 --> 00:50:51,040 Well, this is cosy. 801 00:51:12,760 --> 00:51:14,080 Ivo Brashkov. 802 00:51:15,480 --> 00:51:17,080 We've been after him. 803 00:51:18,520 --> 00:51:20,778 Not sure I will claim victory for that. 804 00:51:21,080 --> 00:51:23,000 You don't think it's weird? 805 00:51:23,447 --> 00:51:24,982 Oh, mummies come and go. 806 00:51:26,800 --> 00:51:28,952 See one, you've seen them all. 807 00:51:30,560 --> 00:51:33,691 That's not why I'm here. I popped in at the hospital. 808 00:51:36,320 --> 00:51:38,996 Those WHO experts I don't like... 809 00:51:39,520 --> 00:51:41,098 know your friend is still alive. 810 00:51:42,566 --> 00:51:44,068 Your name is on their board. 811 00:51:44,320 --> 00:51:46,070 They'll be here tomorrow. 812 00:51:47,505 --> 00:51:48,505 Maybe sooner. 813 00:51:51,442 --> 00:51:53,210 So I brought you this. 814 00:51:55,179 --> 00:51:56,240 What is it? 815 00:51:56,960 --> 00:51:58,282 My house in Brittany. 816 00:51:59,483 --> 00:52:01,186 A small place by a fishing port 817 00:52:01,187 --> 00:52:03,787 where everyone minds their own business. 818 00:52:04,288 --> 00:52:06,257 No one will bother you there. It's yours. 819 00:52:07,224 --> 00:52:09,660 My place is here, with my two daughters. 820 00:52:12,129 --> 00:52:13,998 - I can't... - Yes, you can. 821 00:52:14,231 --> 00:52:15,231 Now. 822 00:52:15,599 --> 00:52:17,801 Go and pack before I charge you all. 823 00:52:20,960 --> 00:52:21,960 Go on. 824 00:52:40,760 --> 00:52:42,760 It's great when they're all dried out. 825 00:52:43,760 --> 00:52:45,896 They weigh next to nothing. 826 00:52:47,520 --> 00:52:48,760 There we go. 827 00:52:52,160 --> 00:52:55,005 Well, doctor, call if there's a problem. 828 00:52:55,160 --> 00:52:56,160 I'll still be here. 829 00:52:58,175 --> 00:53:00,544 - Thanks for everything. - No, thank you. 830 00:53:01,840 --> 00:53:03,615 - I haven't done anything. - But you have. 831 00:53:05,816 --> 00:53:08,319 Better get moving. The hounds are on your tail. 832 00:53:54,800 --> 00:53:56,333 Don't wear that ring. 833 00:53:58,880 --> 00:54:00,800 Why are you afraid? It's absurd. 834 00:54:03,000 --> 00:54:04,320 Don't come near me. 835 00:54:04,480 --> 00:54:05,876 My fear is nothing... 836 00:54:06,280 --> 00:54:09,947 compared to the fear you'll suffer when everyone is afraid of you. 837 00:54:14,080 --> 00:54:16,240 You are the keeper, Dr Ikchane. 838 00:54:18,120 --> 00:54:20,057 Now is your time. 839 00:54:23,320 --> 00:54:26,120 You must unite the four rings of the plagues. 840 00:54:27,600 --> 00:54:29,766 They will give you the power. 841 00:54:32,480 --> 00:54:33,704 Take my ring. 842 00:54:36,520 --> 00:54:37,975 Find the three others 843 00:54:38,200 --> 00:54:40,411 and unite them as one. 844 00:54:48,400 --> 00:54:50,587 Kill my daughter, Dr Ikchane, 845 00:54:51,455 --> 00:54:52,990 whatever it costs you. 846 00:54:54,280 --> 00:54:56,193 But you do not have the power. 847 00:54:58,320 --> 00:55:00,600 I'll become a monster, like him. 848 00:55:03,240 --> 00:55:05,720 She will know your intentions and kill you. 849 00:55:10,574 --> 00:55:12,120 She seeks her double. 850 00:55:13,320 --> 00:55:16,160 She is drawn to him, like a flower to the sun. 851 00:55:18,120 --> 00:55:21,151 It could have been any car that knocked you down. 852 00:55:26,320 --> 00:55:28,058 - It's fate. - Yes. 853 00:55:45,120 --> 00:55:46,777 - Yann... - I'll stay with you. 53249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.