Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:04,446
AN ALIZES FILMS PRODUCTION FOR M6
2
00:00:06,139 --> 00:00:07,246
PRESENTS
3
00:00:16,917 --> 00:00:19,390
BASED ON THE STORY AND CHARACTERS
CREATED BY JOEL HOUSSIN
4
00:00:20,456 --> 00:00:22,456
DIRECTED BY DIDIER DELAITRE
5
00:00:23,226 --> 00:00:25,226
PRODUCED BY DENIS KARVIL
& PIERRE ROITFELD
6
00:00:27,661 --> 00:00:30,264
THE AWAKENING
7
00:00:33,734 --> 00:00:34,867
- It's Yann.
- Yes, Yann.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,236
I knocked someone down.
9
00:00:36,249 --> 00:00:37,270
Where is she?
10
00:00:37,271 --> 00:00:39,806
You know what'll happen
if you send her back.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,376
The WHO will treat her
like a 5-legged sheep
12
00:00:42,560 --> 00:00:45,400
and you'll be the idiot
who can't diagnose death.
13
00:00:45,779 --> 00:00:48,320
As far as everyone is concerned,
she's dead.
14
00:00:48,480 --> 00:00:49,760
Is Maria Chakina here?
15
00:00:49,920 --> 00:00:51,018
Who are you?
16
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
Her father.
17
00:00:52,352 --> 00:00:54,560
I've got the WHO on my back.
18
00:00:54,840 --> 00:00:57,624
You are the keeper, Dr Ikchane.
19
00:00:58,120 --> 00:01:00,327
Take my ring.
Kill my daughter.
20
00:01:00,360 --> 00:01:02,680
Why don't you ever
visit Mum in the hospital?
21
00:01:02,840 --> 00:01:04,400
Stop bothering me!
Who are you?
22
00:01:04,560 --> 00:01:05,667
Leslie.
23
00:01:05,668 --> 00:01:08,602
You can't be.
Mum said you were dead.
24
00:01:08,800 --> 00:01:10,160
Alive yesterday?
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,139
I was here
when he was brought in.
26
00:01:12,440 --> 00:01:15,200
Look, I've seen that drawing before.
27
00:01:15,800 --> 00:01:19,813
Can you tell me whether
this is a birthmark?
28
00:01:20,047 --> 00:01:21,682
Yes, it is.
29
00:01:23,280 --> 00:01:24,320
Look at this.
30
00:01:24,480 --> 00:01:25,719
What is it?
31
00:01:25,920 --> 00:01:27,254
A pouch of Jordanum.
32
00:01:27,480 --> 00:01:29,990
It's the mummy. It's cursed.
33
00:01:30,120 --> 00:01:32,120
My pal snapped him.
He's dead.
34
00:01:33,920 --> 00:01:35,028
The forensic expert...
35
00:01:36,600 --> 00:01:38,520
...who dissected him is dead too.
36
00:01:38,760 --> 00:01:40,680
He took pictures of Boris Chakine?
37
00:01:41,880 --> 00:01:43,179
You must get the pictures back.
38
00:01:43,333 --> 00:01:44,359
Who's Sophie?
39
00:01:44,360 --> 00:01:45,939
My daughter.
Missing for 6 years.
40
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
I'll look for Sophie.
41
00:01:47,400 --> 00:01:50,077
The baby's alive.
You need to get it out, quick.
42
00:01:50,210 --> 00:01:51,880
They want to do a caesarean.
43
00:01:52,040 --> 00:01:53,847
She needs blood.
44
00:01:53,960 --> 00:01:56,350
- We don't have her type.
- She's O negative.
45
00:01:56,760 --> 00:01:58,960
No way. She'll be infected.
46
00:01:59,319 --> 00:02:00,440
She'll die otherwise.
47
00:02:00,600 --> 00:02:01,640
Is it her?
48
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
She's alive, but in a coma.
49
00:02:03,640 --> 00:02:06,093
We'll run some tests.
50
00:02:06,520 --> 00:02:07,720
My little girl...
51
00:02:07,880 --> 00:02:10,600
She's brain dead,
she carries the bacteria.
52
00:02:10,760 --> 00:02:13,720
What with all she's injected:
Hepatitis C, HIV...
53
00:02:14,334 --> 00:02:16,803
Don't leave me.
They want to hurt me.
54
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Who?
55
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
I don't know.
56
00:02:19,920 --> 00:02:21,708
But I feel they're getting closer.
57
00:02:28,615 --> 00:02:30,517
EPISODE 6
WITH M6'S COLLABORATION
58
00:02:31,320 --> 00:02:32,886
No answer. I'll go and see her.
59
00:02:33,520 --> 00:02:34,554
Dr Voline?
60
00:02:35,000 --> 00:02:36,390
I'll be right back!
61
00:02:36,456 --> 00:02:37,791
No, no, no!
62
00:02:39,640 --> 00:02:40,826
They told me off.
63
00:02:40,827 --> 00:02:42,827
I need a blood sample
before you leave.
64
00:02:42,880 --> 00:02:44,731
I promise I'll be right back.
65
00:02:44,960 --> 00:02:46,333
You want them to come after you?
66
00:02:47,640 --> 00:02:50,137
Just a test tube, it won't take long.
67
00:02:58,080 --> 00:03:00,000
Dr Voline often works with us.
68
00:03:00,580 --> 00:03:02,400
He calls you on your mobile?
69
00:03:02,560 --> 00:03:04,451
We were in school together.
70
00:03:05,640 --> 00:03:08,622
So who called him? Her?
71
00:03:10,957 --> 00:03:12,225
Probably not.
72
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
Maybe her dealer, or a friend
who panicked after her overdose.
73
00:03:15,495 --> 00:03:18,720
Very odd, hanging out in
a place stuffed with explosives.
74
00:03:20,367 --> 00:03:21,868
Kids do weird things.
75
00:03:24,204 --> 00:03:25,800
Did you do the caesarean?
76
00:03:25,960 --> 00:03:27,574
No. Dr Mercier did.
77
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
Lousy job.
78
00:03:32,240 --> 00:03:33,714
There wasn't much light.
79
00:03:34,200 --> 00:03:38,418
So you operated, saved the baby
and brought them all back here.
80
00:03:38,540 --> 00:03:39,580
Yes.
81
00:03:39,786 --> 00:03:41,688
She happened to be
carrying the bacteria.
82
00:03:42,255 --> 00:03:43,255
No.
83
00:03:44,680 --> 00:03:45,759
I've no idea.
84
00:03:46,880 --> 00:03:48,400
No idea?
85
00:03:48,560 --> 00:03:50,097
Maybe she wasn't infected
86
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
before she was hospitalized.
87
00:03:52,365 --> 00:03:54,120
Meaning she caught it here?
88
00:03:54,280 --> 00:03:56,169
Meaning nothing.
I'm a doctor.
89
00:03:57,237 --> 00:03:58,572
Is her baby infected?
90
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
No.
91
00:04:02,760 --> 00:04:04,011
It isn't in the same building.
92
00:04:06,000 --> 00:04:07,814
I want her kept alive.
93
00:04:07,981 --> 00:04:09,880
That won't be easy.
94
00:04:10,040 --> 00:04:12,219
- She's in a coma.
- Whatever.
95
00:04:12,760 --> 00:04:14,321
Any disinfected areas?
96
00:04:14,520 --> 00:04:16,760
- The closed neurology department.
- Fine.
97
00:04:17,023 --> 00:04:19,880
Take her there,
decontaminate anyone entering,
98
00:04:20,427 --> 00:04:22,520
and draw up a list of the staff
99
00:04:22,680 --> 00:04:24,530
authorised to provide care.
100
00:04:24,531 --> 00:04:25,666
No visitors!
101
00:04:25,667 --> 00:04:26,700
I have other patients.
102
00:04:26,900 --> 00:04:29,503
From now on you have only one.
103
00:04:29,600 --> 00:04:32,640
You must keep her alive
by any means.
104
00:04:33,440 --> 00:04:37,010
Treat her as if she was
a child in a bubble, okay?
105
00:04:37,444 --> 00:04:38,444
Okay.
106
00:04:41,560 --> 00:04:44,280
Ikchane?
I have looked for you for two hours.
107
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
The autopsy went badly.
108
00:04:46,953 --> 00:04:49,360
The forensic expert
electrocuted himself.
109
00:04:49,800 --> 00:04:51,840
Okay... and the mummy?
110
00:04:52,000 --> 00:04:53,160
It isn't a mummy.
111
00:04:54,528 --> 00:04:56,296
This was in the stomach.
112
00:04:59,533 --> 00:05:00,533
What is it?
113
00:05:01,034 --> 00:05:02,269
Jordanum.
114
00:05:03,480 --> 00:05:06,000
Vanished 4,000 years ago
and still deadly.
115
00:05:07,160 --> 00:05:09,476
His organs were all shrivelled up.
116
00:05:10,520 --> 00:05:12,446
I'll send him to The Hague today.
117
00:05:14,280 --> 00:05:15,600
You still need me?
118
00:05:16,049 --> 00:05:17,049
You can go.
119
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Excuse me.
120
00:05:24,440 --> 00:05:27,694
He's not telling us the truth
but I can't prove it.
121
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
It's...
122
00:05:31,464 --> 00:05:35,068
A gift from Dr Morel.
From his night-time ride.
123
00:05:35,960 --> 00:05:37,003
Did you see her file?
124
00:05:37,070 --> 00:05:40,520
Yes, I dropped by the lab.
Does she have a mark?
125
00:05:41,040 --> 00:05:43,076
A mark? What mark?
126
00:05:43,560 --> 00:05:47,280
A beauty spot or a weird birthmark.
127
00:05:48,114 --> 00:05:50,717
You think I don't have
better things to do?
128
00:05:52,640 --> 00:05:53,840
What's wrong?
129
00:05:55,640 --> 00:05:56,790
It's all linked.
130
00:05:57,190 --> 00:06:00,280
Sure. Now come back to earth!
131
00:06:00,440 --> 00:06:03,520
Our job is to find a way
to fight this bacteria.
132
00:06:04,164 --> 00:06:05,840
I need to understand.
133
00:06:06,360 --> 00:06:08,001
Going somewhere?
134
00:06:08,640 --> 00:06:10,680
- To see about the ring.
- The ring?
135
00:06:11,104 --> 00:06:13,800
What the hell does it matter?
I need you here!
136
00:06:14,307 --> 00:06:16,610
No point both of us
barking up the wrong tree.
137
00:06:31,720 --> 00:06:34,600
Doctor, she messed up my vein.
It hurts like hell.
138
00:06:34,961 --> 00:06:36,840
- Oh?
- It's never happened before.
139
00:06:37,000 --> 00:06:39,399
Apparently I have tricky veins.
140
00:06:39,833 --> 00:06:40,934
Whatever that means.
141
00:06:43,920 --> 00:06:45,640
Where's the amnesiac girl?
142
00:06:46,239 --> 00:06:48,608
Maybe at your place.
That's where she usually goes.
143
00:06:49,040 --> 00:06:50,080
No.
144
00:06:51,920 --> 00:06:54,080
Doctor, I'd like to help you,
145
00:06:54,547 --> 00:06:57,384
but I can't launch a police search
146
00:06:58,040 --> 00:06:59,719
for someone who's officially dead.
147
00:07:00,280 --> 00:07:02,200
I signed the death certificate.
148
00:07:02,722 --> 00:07:04,080
You know she's alive.
149
00:07:04,357 --> 00:07:06,092
She found your daughter.
150
00:07:06,880 --> 00:07:09,162
And saved her life with her blood.
Does it ring a bell?
151
00:07:34,955 --> 00:07:36,690
- Yes?
- Jessy, it's Olivier.
152
00:07:42,320 --> 00:07:44,731
A fish bone. Asshole!
153
00:07:45,720 --> 00:07:47,834
Don't say that. He's dead.
154
00:07:48,320 --> 00:07:49,836
So? A dead asshole.
155
00:07:50,280 --> 00:07:52,272
- Pizza?
- No, thanks.
156
00:07:52,972 --> 00:07:55,360
Ugh, that's disgusting!
157
00:07:56,443 --> 00:07:57,443
That's a mummy.
158
00:07:57,640 --> 00:07:58,879
Really disgusting!
159
00:07:59,240 --> 00:08:01,147
I don't see anything special.
160
00:08:01,840 --> 00:08:03,240
Sure he said nothing?
161
00:08:03,400 --> 00:08:06,419
All I heard was moaning
and a bump when he fell.
162
00:08:07,220 --> 00:08:10,156
I'll grab a few clothes
and we'll be off.
163
00:08:12,480 --> 00:08:15,880
So how did the jerk make money?
164
00:08:16,396 --> 00:08:17,864
Stop calling him a jerk.
165
00:08:18,064 --> 00:08:20,880
You can't do that!
Show some respect for the dead.
166
00:08:24,560 --> 00:08:26,320
It's hot.
Can I open the door?
167
00:08:26,706 --> 00:08:27,874
Sure, go out.
168
00:08:44,858 --> 00:08:45,858
Jessica!
169
00:08:47,027 --> 00:08:48,027
Jessica!
170
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
Shit!
171
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
My God!
172
00:09:18,091 --> 00:09:19,120
Is she back?
173
00:09:19,459 --> 00:09:20,927
I thought you were together.
174
00:09:21,194 --> 00:09:22,800
So do I.
She was in the car.
175
00:09:24,240 --> 00:09:26,560
And just vanished?
Maybe for the best.
176
00:09:26,720 --> 00:09:28,200
No, it is not!
177
00:09:29,040 --> 00:09:30,370
Those are my books.
178
00:09:30,640 --> 00:09:33,440
I'm making a new maze for Tommy.
179
00:09:33,600 --> 00:09:37,677
He explored,
then found the exit right away.
180
00:09:39,200 --> 00:09:41,281
Even a human couldn't do that.
181
00:09:41,800 --> 00:09:45,285
I changed it all,
gave him an aerial view.
182
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Ten seconds.
183
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
He found his way out easily.
184
00:09:50,240 --> 00:09:51,558
Great, great.
185
00:09:52,325 --> 00:09:53,893
My books were all in order.
186
00:09:54,194 --> 00:09:56,429
Don't worry,
I know exactly where they were.
187
00:09:57,400 --> 00:09:59,299
I don't know how I know but I do.
188
00:10:04,504 --> 00:10:08,141
Why have the world's most
intelligent rat solving mazes?
189
00:10:11,311 --> 00:10:12,311
Martin...
190
00:10:13,240 --> 00:10:15,081
I need to challenge him more.
191
00:10:15,482 --> 00:10:16,717
He wants to learn.
192
00:10:16,718 --> 00:10:19,219
Stop tidying up for a moment.
193
00:10:21,480 --> 00:10:23,656
If Tommy disappeared,
could you find him?
194
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
Bugsy? I need to see you.
195
00:10:31,720 --> 00:10:33,700
Okay, sister. Place des Ternes.
196
00:10:40,840 --> 00:10:43,009
Thierry shot himself
when you left.
197
00:10:44,077 --> 00:10:46,246
You're losing
money from his safe?
198
00:10:48,348 --> 00:10:49,480
I'll give it back.
199
00:10:51,851 --> 00:10:53,186
Why bother? He's dead.
200
00:10:54,880 --> 00:10:56,823
Anyway, you've nearly lost it all.
201
00:10:57,680 --> 00:10:59,726
Bad luck.
My luck might change.
202
00:11:02,996 --> 00:11:04,160
Let me play.
203
00:11:04,640 --> 00:11:05,865
You play poker?
204
00:11:12,840 --> 00:11:13,973
I do now.
205
00:11:14,480 --> 00:11:15,575
You do now?
206
00:11:16,160 --> 00:11:17,410
Let me play.
207
00:11:17,760 --> 00:11:20,440
These guys are professionals.
They play every day.
208
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
I know.
209
00:11:21,981 --> 00:11:23,116
I'm going to win.
210
00:11:28,440 --> 00:11:30,456
Hi. May I play?
211
00:11:32,280 --> 00:11:33,720
She's my half-sister.
212
00:11:34,494 --> 00:11:35,520
Half-sister?
213
00:11:35,680 --> 00:11:36,760
Is she over 18?
214
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Let's play.
215
00:11:37,997 --> 00:11:39,599
We don't play for matches.
216
00:11:40,080 --> 00:11:41,600
I know. I'll win.
217
00:11:43,440 --> 00:11:45,138
That's a good start, right?
218
00:11:47,841 --> 00:11:50,243
I know less gallant ways
to spend your money.
219
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Indeed.
220
00:11:52,245 --> 00:11:53,245
Go on, deal.
221
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
I'm out.
222
00:12:45,465 --> 00:12:46,465
Me too.
223
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
1,000.
224
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
I'm in.
225
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
5,000.
226
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
I'm in.
227
00:13:18,880 --> 00:13:20,867
She'd follow a band, this one.
228
00:13:21,160 --> 00:13:22,600
Or you, as it happens.
229
00:13:23,136 --> 00:13:24,136
Shut it!
230
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
And you?
231
00:13:28,560 --> 00:13:29,600
I'm out.
232
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
10,000.
233
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
The lot.
234
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
Interesting.
235
00:14:03,440 --> 00:14:04,760
How much is there?
236
00:14:04,920 --> 00:14:06,245
26,500.
237
00:14:06,320 --> 00:14:09,449
Another 15,500
if you want to get the lady.
238
00:14:09,600 --> 00:14:11,084
I can count, thanks.
239
00:14:19,025 --> 00:14:20,326
You look a bit sick.
240
00:14:21,760 --> 00:14:23,463
Has sister screwed up?
241
00:14:25,640 --> 00:14:27,100
No, I'm fine.
242
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
I pay.
243
00:14:45,160 --> 00:14:46,185
Two of the same.
244
00:14:46,352 --> 00:14:47,352
Fuck!
245
00:14:49,920 --> 00:14:51,760
That was a plucky bet.
246
00:14:53,480 --> 00:14:54,761
Isn't that good?
247
00:14:55,395 --> 00:14:57,330
- You've got nerve.
- I had two pairs.
248
00:14:57,530 --> 00:14:58,879
You should've bet, dickhead!
249
00:14:59,132 --> 00:15:00,667
Okay, take it easy.
250
00:15:01,160 --> 00:15:02,402
You're a good player.
251
00:15:02,880 --> 00:15:04,804
Women have stung you before.
252
00:15:07,200 --> 00:15:09,742
Go ahead laugh, losers!
I'll clean you all out.
253
00:15:11,640 --> 00:15:15,014
Girls always fuck up card games.
254
00:15:15,880 --> 00:15:16,960
Another hand?
255
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Let's go.
256
00:15:19,160 --> 00:15:21,387
Beginners luck never strikes twice.
257
00:15:24,724 --> 00:15:25,724
Come on!
258
00:15:32,760 --> 00:15:34,934
- Feel anything?
- Nothing.
259
00:15:35,200 --> 00:15:36,536
Focus!
260
00:15:36,669 --> 00:15:39,172
I could never find Tommy
if he escaped.
261
00:15:39,520 --> 00:15:43,560
You slammed the car door to make
me think you'd put him in the car.
262
00:15:43,720 --> 00:15:45,720
Can I tidy up now?
263
00:15:46,000 --> 00:15:48,014
I thought you could
communicate with Tommy.
264
00:15:48,840 --> 00:15:50,216
Sure I can.
265
00:15:50,783 --> 00:15:52,200
Like you do with a dog.
266
00:15:54,160 --> 00:15:56,956
A dog can find its master,
but the master...
267
00:16:01,840 --> 00:16:03,296
Tommy could find her.
268
00:16:04,063 --> 00:16:05,520
He isn't a mountain rescue dog.
269
00:16:05,680 --> 00:16:08,267
But the bacteria
acts on your brain.
270
00:16:08,400 --> 00:16:11,771
It's developed your memory,
and maybe other senses.
271
00:16:12,080 --> 00:16:13,673
Forged an invisible bond.
272
00:16:14,200 --> 00:16:15,608
An invisible bond?
273
00:16:16,042 --> 00:16:17,179
Know what I think?
274
00:16:18,320 --> 00:16:20,179
That girl has turned your head.
275
00:16:20,640 --> 00:16:22,315
You're ready to believe anything.
276
00:16:29,400 --> 00:16:31,024
He hid you. He's crazy!
277
00:16:43,440 --> 00:16:44,637
Professor Bota?
278
00:16:55,560 --> 00:16:57,150
I'm Dr Ikchane.
279
00:16:57,400 --> 00:17:01,080
Nice of you to delay my departure
for the Interior Ministry.
280
00:17:01,420 --> 00:17:03,920
At sea,
it has been harder to reach you.
281
00:17:05,400 --> 00:17:06,492
Are you going alone?
282
00:17:06,800 --> 00:17:07,920
Of course.
283
00:17:08,194 --> 00:17:10,162
Why exactly do you think I'm going?
284
00:17:10,760 --> 00:17:12,331
This work for the WHO...
285
00:17:12,880 --> 00:17:15,040
Don't think I accord any nobility
286
00:17:15,200 --> 00:17:18,771
to a job that entails prolonging
the lives of five billion idiots.
287
00:17:19,360 --> 00:17:23,320
I've read your works on Sumerian
writings and the Uruk tablets.
288
00:17:23,709 --> 00:17:25,520
I need your opinion on a symbol.
289
00:17:25,778 --> 00:17:26,778
A symbol?
290
00:17:27,013 --> 00:17:29,749
Many internet sites quote my work.
291
00:17:29,949 --> 00:17:31,440
You may find it there.
292
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
Now I have a flight to catch...
293
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
This isn't on the Internet.
294
00:17:44,240 --> 00:17:45,665
Where did you find that ring?
295
00:17:45,965 --> 00:17:47,467
It was given to me.
296
00:17:51,804 --> 00:17:52,804
Look.
297
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
Get away from me, please.
298
00:18:00,560 --> 00:18:01,747
What are you afraid of?
299
00:18:02,281 --> 00:18:03,716
Not of what but who.
300
00:18:05,117 --> 00:18:06,519
I don't know who you are...
301
00:18:08,320 --> 00:18:09,400
or what you want.
302
00:18:09,600 --> 00:18:13,259
I'm a doctor.
A patient gave it me before he died.
303
00:18:13,440 --> 00:18:15,061
Apparently it's worthless.
304
00:18:15,240 --> 00:18:16,996
It doesn't look like gold.
305
00:18:17,296 --> 00:18:18,296
There is gold.
306
00:18:20,360 --> 00:18:21,500
A thin layer.
307
00:18:26,120 --> 00:18:28,000
Beneath it is bone.
308
00:18:29,275 --> 00:18:30,309
Four rings...
309
00:18:31,510 --> 00:18:32,900
and four black stones.
310
00:18:34,080 --> 00:18:37,717
The maker cut them directly
from the bone in his left arm.
311
00:18:41,280 --> 00:18:44,120
I've always dreamed of
seeing one of those rings.
312
00:18:45,680 --> 00:18:48,761
I don't mean
the blasphemous replicas.
313
00:18:49,160 --> 00:18:50,997
And now, faced with one,
314
00:18:52,365 --> 00:18:53,501
in front of you...
315
00:18:54,760 --> 00:18:56,000
I feel powerless.
316
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
Do you...
317
00:19:01,360 --> 00:19:02,908
bear that mark?
318
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Bear it?
319
00:19:04,360 --> 00:19:06,779
Do you have a birthmark
that looks like it?
320
00:19:07,847 --> 00:19:09,240
I wanted to show you...
321
00:19:15,320 --> 00:19:16,655
Don't come near me.
322
00:19:16,800 --> 00:19:18,760
- Won't you look at...?
- No.
323
00:19:19,160 --> 00:19:21,260
Why are you afraid?
It's absurd.
324
00:19:23,240 --> 00:19:24,764
Don't wear that ring.
325
00:19:27,480 --> 00:19:29,235
Unless you want
to fulfil your destiny.
326
00:19:30,880 --> 00:19:32,305
My fear is nothing...
327
00:19:33,520 --> 00:19:36,208
compared to the fear
you'll suffer when everyone...
328
00:19:37,760 --> 00:19:38,944
is afraid of you.
329
00:19:42,960 --> 00:19:45,084
Wait, you can't just leave!
330
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
What is this ring,
this black stone?
331
00:19:47,480 --> 00:19:49,555
Who made it and why?
332
00:19:50,840 --> 00:19:52,360
Professor Bota!
333
00:20:19,040 --> 00:20:20,218
Where did the noise come from?
334
00:20:20,219 --> 00:20:21,735
From the kitchen window.
335
00:20:25,760 --> 00:20:27,560
That's the second bird today.
336
00:20:30,160 --> 00:20:31,840
They drink here.
337
00:20:32,640 --> 00:20:34,266
They pecked at the lichen,
338
00:20:35,201 --> 00:20:36,402
then shrivelled up.
339
00:20:38,240 --> 00:20:39,472
Like the snails.
340
00:20:39,880 --> 00:20:41,507
Look, they're all dead.
341
00:20:44,360 --> 00:20:45,978
What is this shit?
342
00:20:50,080 --> 00:20:52,418
Why does it do that?
You're a botanist.
343
00:20:53,285 --> 00:20:54,285
Yes.
344
00:20:55,120 --> 00:20:56,789
I've never seen
anything like that.
345
00:21:01,280 --> 00:21:02,795
Where's your water heater?
346
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
There.
347
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Let's see.
348
00:21:21,600 --> 00:21:23,516
Looks like there's no more water.
349
00:21:23,920 --> 00:21:25,518
Look, it's everywhere.
350
00:21:29,922 --> 00:21:31,323
Let's check out.
351
00:21:31,480 --> 00:21:32,760
You're a plumber too?
352
00:21:33,626 --> 00:21:34,960
Plumbers are expensive.
353
00:21:35,760 --> 00:21:37,196
With my salary...
354
00:21:39,200 --> 00:21:40,566
it pays to be a handyman.
355
00:21:45,440 --> 00:21:46,440
My God!
356
00:21:51,400 --> 00:21:53,079
It's taken over the pipes.
357
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
What is it?
358
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
I don't know.
359
00:22:08,320 --> 00:22:09,440
Looks like...
360
00:22:11,360 --> 00:22:13,232
a plant that needs lots of water.
361
00:22:29,440 --> 00:22:30,840
You need a new boiler.
362
00:22:38,360 --> 00:22:39,959
My feet are killing me.
So scary!
363
00:22:41,520 --> 00:22:43,429
I feel like I've been standing
for three days.
364
00:22:46,440 --> 00:22:48,534
I want to go, I don't feel well.
365
00:22:49,640 --> 00:22:51,837
I've got a few more
questions to ask you.
366
00:22:52,360 --> 00:22:53,905
I've already told your colleagues.
367
00:22:53,906 --> 00:22:54,906
I know.
368
00:22:55,280 --> 00:22:57,175
If you were just
a simple accident witness,
369
00:22:57,176 --> 00:22:58,377
we'd both be home by now.
370
00:22:58,840 --> 00:23:00,713
I ought to be with my daughter
371
00:23:01,413 --> 00:23:02,982
and granddaughter in the hospital.
372
00:23:03,400 --> 00:23:05,417
Investigating a murder
is no fun for me.
373
00:23:08,566 --> 00:23:10,148
The balustrade had been sawn.
374
00:23:10,600 --> 00:23:13,592
The slightest pressure
and it gave way.
375
00:23:21,560 --> 00:23:23,335
Your friend is a paparazzi, right?
376
00:23:27,240 --> 00:23:28,560
A photographer.
377
00:23:31,000 --> 00:23:33,312
Okay. Photographer.
378
00:23:35,000 --> 00:23:36,148
Who was the girl?
379
00:23:41,640 --> 00:23:42,760
His ex.
380
00:23:44,560 --> 00:23:46,058
She had a set of keys.
381
00:23:46,760 --> 00:23:48,494
You called her to let you in?
382
00:23:49,800 --> 00:23:51,297
What were you looking for?
383
00:23:53,480 --> 00:23:54,640
His pictures?
384
00:24:03,360 --> 00:24:05,111
All of this happened because of her.
385
00:24:15,120 --> 00:24:17,990
We'll start the triple therapy.
Every 2 hours.
386
00:24:18,200 --> 00:24:21,460
Alternate drips A and D.
387
00:24:21,880 --> 00:24:24,680
- Interferon tolerance?
- No results yet.
388
00:24:24,840 --> 00:24:27,800
Hurry them up.
I want priority given to my tests.
389
00:24:28,040 --> 00:24:29,501
What's the point of all this?
390
00:24:31,120 --> 00:24:32,280
What do you mean?
391
00:24:32,440 --> 00:24:34,206
She's brain dead.
392
00:24:34,600 --> 00:24:36,242
Look, are you having qualms?
393
00:24:40,440 --> 00:24:42,748
Ask the WHO.
Maybe they'll unplug her.
394
00:24:45,360 --> 00:24:47,019
Meanwhile we keep her alive.
395
00:24:48,080 --> 00:24:49,487
Watch her, day and night.
396
00:24:49,488 --> 00:24:51,824
Only the four of us
are allowed in here.
397
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
We take turns.
398
00:24:53,025 --> 00:24:55,000
Your shift is with Dr Mercier?
399
00:24:55,160 --> 00:24:56,328
Meaning what?
400
00:24:57,320 --> 00:24:59,165
You're sleeping with her.
401
00:25:00,960 --> 00:25:02,768
Where exactly do I fit in?
402
00:25:03,600 --> 00:25:05,738
A quick one between patients?
403
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
Look...
404
00:25:09,160 --> 00:25:11,210
- Do you still need me, doctor?
- No, thanks.
405
00:25:16,400 --> 00:25:17,616
What's wrong with her?
406
00:25:18,450 --> 00:25:21,320
Scheduling issues.
I've given her instructions.
407
00:25:21,680 --> 00:25:23,689
Look at this before you start.
408
00:25:24,440 --> 00:25:25,491
I've just got it.
409
00:25:28,527 --> 00:25:29,527
There's a mistake.
410
00:25:29,680 --> 00:25:32,200
No... I had it checked.
411
00:25:32,360 --> 00:25:33,566
There's no doubt.
412
00:25:36,440 --> 00:25:39,238
The T4 are soaring,
the viral load is going down.
413
00:25:41,560 --> 00:25:42,960
She's getting better.
414
00:25:43,480 --> 00:25:44,610
So quickly?
415
00:25:47,120 --> 00:25:48,213
It's impossible.
416
00:25:59,920 --> 00:26:01,040
It's incredible.
417
00:26:01,520 --> 00:26:03,929
The bacteria stick to
the sick lymphocytes,
418
00:26:04,160 --> 00:26:06,532
de-encapsulate the virus,
then eliminate it.
419
00:26:07,560 --> 00:26:09,701
Does that mean we
have a cure for AIDS?
420
00:26:10,440 --> 00:26:14,306
The Ebola virus kills the flu virus
but it doesn't cure people.
421
00:26:14,560 --> 00:26:15,908
We need guinea pigs.
422
00:26:16,440 --> 00:26:17,509
Leave it to me.
423
00:26:22,040 --> 00:26:23,040
China.
424
00:26:23,680 --> 00:26:28,320
Go to the CEE lab and fetch
as many sick animals as you can:
425
00:26:28,480 --> 00:26:30,889
cancer, viruses...
Progressive pathologies.
426
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
Thanks.
427
00:26:35,600 --> 00:26:37,329
We have terminally ill
patients here.
428
00:26:38,040 --> 00:26:41,100
You're going to give them
the bacteria, Frankenstein?
429
00:26:41,520 --> 00:26:42,735
The latest results.
430
00:26:44,480 --> 00:26:45,671
T4 still rising.
431
00:26:46,920 --> 00:26:48,774
We're at
the primary infection stage.
432
00:26:49,280 --> 00:26:51,342
At this rate she'll
be cured by midnight.
433
00:26:51,343 --> 00:26:52,343
Give it to me.
434
00:26:56,040 --> 00:26:58,784
What about the treatment?
Do we wait or go ahead?
435
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Let's wait.
436
00:27:07,440 --> 00:27:09,080
A con girl by any chance?
437
00:27:09,240 --> 00:27:11,130
I didn't know she could play.
438
00:27:11,280 --> 00:27:12,531
Typical from Thierry.
439
00:27:13,432 --> 00:27:15,401
Thierry? He died last night.
440
00:27:29,400 --> 00:27:30,600
5,000.
441
00:27:36,920 --> 00:27:38,624
5,000, plus 15,000.
442
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
The lot.
443
00:28:10,640 --> 00:28:12,000
That's a lot of money.
444
00:28:13,640 --> 00:28:15,160
If you win, it's over.
445
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Really?
446
00:28:27,720 --> 00:28:29,000
Okay, I'm in.
447
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
Ace.
448
00:28:37,080 --> 00:28:38,520
Two pairs, ace, eight.
449
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
Two pairs, ace, nine.
450
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Well played.
451
00:28:49,320 --> 00:28:51,864
I bow before your beauty and skill.
452
00:28:52,720 --> 00:28:53,840
Thank you.
453
00:28:56,120 --> 00:28:57,720
Where did you learn to play?
454
00:28:58,237 --> 00:28:59,440
Here, watching you.
455
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
Very funny.
456
00:29:02,280 --> 00:29:03,609
I've really won all this?
457
00:29:04,176 --> 00:29:05,200
You could say that.
458
00:29:15,640 --> 00:29:17,040
You can keep the case.
459
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
A gift.
460
00:29:20,840 --> 00:29:22,240
What will you do now?
461
00:29:22,760 --> 00:29:24,120
Buy a house.
462
00:29:25,200 --> 00:29:26,640
Might not be enough.
463
00:29:26,800 --> 00:29:28,160
It's half a house.
464
00:29:30,800 --> 00:29:32,204
You could win more.
465
00:29:32,960 --> 00:29:34,600
But you'd need a coach.
466
00:29:34,760 --> 00:29:35,880
A coach?
467
00:29:36,040 --> 00:29:39,745
Someone who finds you
very rich people to play with.
468
00:29:40,120 --> 00:29:42,447
No need, I've got enough
to buy the house.
469
00:29:45,680 --> 00:29:47,653
- I'm off too.
- Bugsy!
470
00:29:48,220 --> 00:29:49,759
You're not going anywhere.
471
00:29:49,760 --> 00:29:52,090
First, tell us where
your sister lives.
472
00:29:52,360 --> 00:29:53,400
I've no idea.
473
00:29:53,560 --> 00:29:57,329
Do you want to end up like
your asshole of a boss?
474
00:29:57,760 --> 00:29:59,398
I don't know where she lives.
475
00:29:59,600 --> 00:30:00,633
Follow her.
476
00:30:00,634 --> 00:30:02,371
No broad gets away with my dough!
477
00:30:03,280 --> 00:30:06,104
You're staying here
till she comes back.
478
00:30:06,560 --> 00:30:08,941
If she turns out
to be a con artist...
479
00:30:15,920 --> 00:30:19,760
...then drop by my office
afterwards, okay?
480
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Okay.
481
00:30:27,160 --> 00:30:29,428
Shit, what's going on?
You look scary.
482
00:30:30,000 --> 00:30:32,760
I'm having a hard time,
didn't you know?
483
00:30:32,920 --> 00:30:36,602
It shows. We're under surveillance
and you just turn up here?
484
00:30:37,320 --> 00:30:38,737
Has she been here?
485
00:30:40,040 --> 00:30:42,407
- You haven't lost her again...
- No!
486
00:30:44,440 --> 00:30:45,777
But she got out of the car.
487
00:30:46,520 --> 00:30:47,746
So what's the difference?
488
00:30:48,200 --> 00:30:51,116
Why bother explaining?
You don't give a damn.
489
00:30:53,120 --> 00:30:54,786
Because it's no longer a plague?
490
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
Now listen.
491
00:30:57,360 --> 00:30:59,524
Sophie Gire, the cop's daughter.
492
00:31:00,360 --> 00:31:01,480
She's recovered.
493
00:31:02,480 --> 00:31:04,663
No more AIDS,
no hepatitis, nothing.
494
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Is she conscious?
495
00:31:06,198 --> 00:31:08,160
No, she's brain dead, but cured.
496
00:31:08,320 --> 00:31:09,634
That's impossible!
497
00:31:10,360 --> 00:31:14,560
Right. But didn't your girlfriend
die and come back to life?
498
00:31:14,906 --> 00:31:16,575
Stop saying she's my girlfriend.
499
00:31:17,880 --> 00:31:20,178
Shit, she's talking to the WHO guy.
500
00:31:20,480 --> 00:31:22,481
He's drinking coffee.
He's coming over!
501
00:31:22,880 --> 00:31:25,000
So, it just wasn't possible.
502
00:31:25,240 --> 00:31:27,360
But if it's 650 km...
503
00:31:27,520 --> 00:31:30,960
They're bringing the animals in.
I'm taking a break.
504
00:31:31,857 --> 00:31:32,980
Okay.
505
00:31:33,280 --> 00:31:34,826
- Hello, doctor.
- Hello. Sorry.
506
00:31:39,360 --> 00:31:41,400
Just visiting us?
507
00:31:42,200 --> 00:31:44,069
I have a few patients here.
508
00:31:44,600 --> 00:31:45,680
Are you injured?
509
00:31:46,038 --> 00:31:47,038
Sorry?
510
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
Your hand.
511
00:31:50,240 --> 00:31:53,111
Oh, yes. I don't know.
A fungal infection.
512
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
Looks bad.
When did you get it?
513
00:31:55,440 --> 00:31:56,848
No idea.
It just appeared.
514
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
Let me see.
515
00:32:01,240 --> 00:32:02,988
I practise dermatology too.
516
00:32:06,200 --> 00:32:08,527
Did you have any contact
with Boris Chakine?
517
00:32:09,960 --> 00:32:11,000
Boris Chakine?
518
00:32:11,160 --> 00:32:13,640
The so-called father
of the amnesiac girl.
519
00:32:13,800 --> 00:32:15,802
Yes, I was here when he came.
520
00:32:15,803 --> 00:32:17,070
- You met him?
- Yes.
521
00:32:17,071 --> 00:32:18,370
You shook his hand?
522
00:32:20,200 --> 00:32:21,706
Maybe. I don't remember.
523
00:32:21,880 --> 00:32:25,600
He carried an extremely contagious
toxic fungal infection.
524
00:32:28,113 --> 00:32:29,113
Treat your friend.
525
00:32:29,960 --> 00:32:32,400
Bufotenin, both pills and cream.
526
00:32:33,400 --> 00:32:36,280
Likewise anyone
you've been in contact with
527
00:32:36,440 --> 00:32:38,223
who show similar symptoms.
528
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
Fine.
529
00:32:41,720 --> 00:32:44,496
I'll get some fresh air
while the lab's being prepared.
530
00:32:51,303 --> 00:32:52,303
See you later.
531
00:32:54,372 --> 00:32:55,372
Thanks.
532
00:32:55,880 --> 00:32:57,640
They're both despicable.
533
00:32:59,680 --> 00:33:01,212
You didn't shake Chakine's hand.
534
00:33:01,213 --> 00:33:02,213
No.
535
00:33:02,640 --> 00:33:03,760
So why say it?
536
00:33:03,920 --> 00:33:06,418
My house has been
invaded by this shit.
537
00:33:08,453 --> 00:33:09,855
Chakine came to your house?
538
00:33:12,160 --> 00:33:14,080
He must have.
I didn't see him.
539
00:33:14,240 --> 00:33:15,840
Anyway, he's dead now.
540
00:33:17,040 --> 00:33:19,297
He died? What of?
541
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
I don't know.
542
00:33:21,333 --> 00:33:22,719
The WHO guys won't say.
543
00:33:23,034 --> 00:33:24,080
Classified information.
544
00:33:24,436 --> 00:33:25,436
Yann...
545
00:33:26,720 --> 00:33:27,906
We'll find the girl.
546
00:33:50,800 --> 00:33:54,599
I told you I knew a doctor.
Mr Cohen will take care of you.
547
00:33:54,840 --> 00:33:57,069
He'll treat you.
Leave it to me.
548
00:33:58,480 --> 00:33:59,938
Leave it to me.
549
00:34:18,360 --> 00:34:19,824
You wanted to see me?
550
00:34:20,520 --> 00:34:21,893
I'm Doctor Ikchane.
551
00:34:22,280 --> 00:34:23,428
Yes, I know.
552
00:34:23,800 --> 00:34:27,640
And I know it's thanks to you
that all these people are here.
553
00:34:28,960 --> 00:34:30,801
They seek refuge in my church
554
00:34:30,802 --> 00:34:32,771
now that the hospital
is in quarantine.
555
00:34:33,320 --> 00:34:35,320
It'll be open soon, don't worry.
556
00:34:35,480 --> 00:34:36,600
I'm not worried.
557
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
The Christ was a doctor too.
558
00:34:41,080 --> 00:34:43,640
I came about the amnesiac girl
559
00:34:43,800 --> 00:34:45,640
who started all this mess.
560
00:34:45,800 --> 00:34:47,952
I wasn't at the hospital
when she died.
561
00:34:49,160 --> 00:34:51,156
I didn't administer the last rites.
562
00:34:52,080 --> 00:34:54,880
But I prayed for her
563
00:34:55,040 --> 00:34:56,720
in the Garden of Remembrance
564
00:34:57,028 --> 00:34:58,597
where her ashes were scattered.
565
00:34:59,000 --> 00:35:00,398
Do you always do that?
566
00:35:00,880 --> 00:35:01,960
Do what?
567
00:35:02,467 --> 00:35:07,005
Pray to the ashes of people
you couldn't give the last rites to?
568
00:35:10,160 --> 00:35:11,376
Not always, no.
569
00:35:11,560 --> 00:35:13,120
But you did it for her.
570
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
Why?
571
00:35:17,200 --> 00:35:19,251
Did you see her before she died?
572
00:35:19,520 --> 00:35:21,586
I visited her
after her second heart attack.
573
00:35:24,520 --> 00:35:27,058
They told me her heart
was probably necrotized
574
00:35:27,480 --> 00:35:29,027
and she wouldn't survive.
575
00:35:31,400 --> 00:35:34,332
They'd put her to sleep.
576
00:35:35,400 --> 00:35:37,302
I prepared for the last rites
577
00:35:37,560 --> 00:35:39,204
then when I turned round...
578
00:36:00,840 --> 00:36:02,160
she was awake.
579
00:36:03,800 --> 00:36:05,063
She was looking at me...
580
00:36:07,560 --> 00:36:08,600
She smiled.
581
00:36:10,402 --> 00:36:13,305
She smiled at you... is that all?
582
00:36:14,205 --> 00:36:15,205
Yes.
583
00:36:15,640 --> 00:36:18,042
You didn't administer
the last rites?
584
00:36:22,240 --> 00:36:23,548
But why not?
585
00:36:23,840 --> 00:36:25,880
You knew her heart was fragile.
586
00:36:26,040 --> 00:36:27,385
I thought she'd live.
587
00:36:28,960 --> 00:36:30,155
I was wrong.
588
00:36:32,360 --> 00:36:34,760
That's why I went to pray for her.
589
00:36:36,520 --> 00:36:38,930
For her salvation, and for mine.
590
00:36:41,080 --> 00:36:43,880
Now excuse me, I have things to do.
591
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Of course.
592
00:36:46,905 --> 00:36:47,905
Goodbye.
593
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
Fuck!
594
00:37:15,160 --> 00:37:16,367
What is this shit?
595
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
It's Tommy.
596
00:37:20,120 --> 00:37:22,440
Tommy? He's a fucking rat.
597
00:37:22,760 --> 00:37:24,075
Filthy beast.
598
00:37:24,676 --> 00:37:26,199
I can't stand the critters!
599
00:37:26,411 --> 00:37:27,646
Take it easy, Jose.
600
00:37:29,360 --> 00:37:30,915
We're here on business.
601
00:37:32,360 --> 00:37:34,360
Right. To sum up...
602
00:37:35,680 --> 00:37:38,523
The mystery lady turns up
at the Marquis...
603
00:37:41,720 --> 00:37:43,995
...and Thierry gets
a bullet in the head.
604
00:37:46,800 --> 00:37:49,401
Then she comes over
and fleeces all.
605
00:37:52,370 --> 00:37:53,370
Fuck!
606
00:37:56,720 --> 00:37:58,480
Who do you work for?
607
00:37:58,640 --> 00:38:00,412
- I'm a lab assistant.
- What?
608
00:38:01,640 --> 00:38:02,948
I work in a lab.
609
00:38:03,280 --> 00:38:04,749
Now we're getting somewhere.
610
00:38:08,400 --> 00:38:10,288
Dope. I knew it.
611
00:38:11,223 --> 00:38:12,480
Where's your lab?
612
00:38:12,640 --> 00:38:15,794
What do you cook up?
Smack? Coke?
613
00:38:16,027 --> 00:38:18,062
I'm more into analysing urine.
614
00:38:21,040 --> 00:38:22,280
He's taking the piss.
615
00:38:22,700 --> 00:38:25,436
I'll take care of him. Come on!
616
00:38:25,804 --> 00:38:28,873
Jose, sit down,
you're getting on my nerves!
617
00:38:40,960 --> 00:38:44,189
A good poker player's
main asset is patience.
618
00:38:46,640 --> 00:38:47,826
Got any coffee?
619
00:38:48,440 --> 00:38:50,228
I've got coffee but no water.
620
00:38:53,000 --> 00:38:55,520
I've got fruit juices.
I can prepare cocktails.
621
00:38:56,835 --> 00:38:57,835
Good.
622
00:38:57,936 --> 00:38:58,936
I make good cocktails.
623
00:38:59,771 --> 00:39:00,771
You'll love it.
624
00:39:17,480 --> 00:39:18,790
I don't get it.
625
00:39:19,023 --> 00:39:21,325
The bacteria is slowing down.
626
00:39:21,492 --> 00:39:23,061
It's stopped attacking viruses.
627
00:39:26,280 --> 00:39:27,880
Or any other pathogen.
628
00:39:28,299 --> 00:39:29,299
It's changed.
629
00:39:29,534 --> 00:39:30,534
What?
630
00:39:31,536 --> 00:39:32,536
Come and see.
631
00:39:34,320 --> 00:39:38,440
The first images
taken by the young Peretti.
632
00:39:38,877 --> 00:39:40,945
The amnesiac girl's blood.
633
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
Numerous bacterial colonies,
634
00:39:43,360 --> 00:39:45,760
regular shapes,
absolutely identical.
635
00:39:48,253 --> 00:39:52,090
Peretti put the bacteria
into an Indian ink solution.
636
00:39:52,557 --> 00:39:54,827
The halation around each bacterium
637
00:39:54,828 --> 00:39:58,896
indicates a sheath protecting it
from phagocytosis.
638
00:40:00,120 --> 00:40:02,233
Thus making it more virulent.
639
00:40:02,840 --> 00:40:06,037
What we call war bacteria.
640
00:40:06,640 --> 00:40:09,160
This is young Sophie Gire's blood.
641
00:40:09,674 --> 00:40:11,640
There are just as many bacteria
642
00:40:11,800 --> 00:40:13,160
but look at the shapes.
643
00:40:13,920 --> 00:40:17,215
Only 30% of them are identical
to the first picture.
644
00:40:17,520 --> 00:40:19,400
The others are a bit deformed.
645
00:40:19,560 --> 00:40:21,960
Their curves and extremities
646
00:40:22,420 --> 00:40:24,989
are different and non-uniform.
647
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
No more sheaths,
648
00:40:26,960 --> 00:40:29,680
and the cell wall is thin and loose.
649
00:40:31,396 --> 00:40:35,266
Now for the latest sample
from one of our lab rabbits.
650
00:40:35,834 --> 00:40:37,720
Much lower levels of bacteria
651
00:40:38,203 --> 00:40:40,800
and their structures
are completely chaotic.
652
00:40:41,906 --> 00:40:44,042
Not one of them matches
653
00:40:44,043 --> 00:40:47,512
what we saw in the amnesiac girl.
654
00:41:26,040 --> 00:41:27,520
Looks like it needs water.
655
00:41:28,160 --> 00:41:29,160
Shit!
656
00:41:37,000 --> 00:41:38,200
So, is it ready?
657
00:41:52,040 --> 00:41:53,400
It's bitter.
658
00:41:53,912 --> 00:41:54,912
Grapefruit.
659
00:41:56,200 --> 00:41:57,448
It's always bitter.
660
00:41:57,800 --> 00:42:00,552
I'm not very good at poker.
You know why?
661
00:42:01,020 --> 00:42:02,060
No.
662
00:42:02,080 --> 00:42:03,321
Too impatient.
663
00:42:20,920 --> 00:42:21,973
I don't understand.
664
00:42:22,807 --> 00:42:23,807
Has it mutated?
665
00:42:24,440 --> 00:42:26,560
No, it's degenerating.
666
00:42:27,960 --> 00:42:30,615
It can't survive very long in vitro.
667
00:42:31,200 --> 00:42:34,152
It needs to be
in a living being to survive.
668
00:42:35,360 --> 00:42:38,360
Somehow it recognises
its environment.
669
00:42:38,690 --> 00:42:41,960
We know it degenerates
with each infection.
670
00:42:42,560 --> 00:42:45,200
It was strong enough to cure Sophie
671
00:42:45,530 --> 00:42:47,699
but doesn't work
on our sick animals.
672
00:42:48,432 --> 00:42:50,240
Maybe because they're animals.
673
00:42:50,400 --> 00:42:51,520
I thought of that.
674
00:42:51,736 --> 00:42:53,538
But Sophie isn't an animal
675
00:42:53,960 --> 00:42:56,741
and the bacteria still degenerate.
676
00:42:57,000 --> 00:42:59,800
I don't think
the species is the issue,
677
00:42:59,960 --> 00:43:01,546
rather the degree of infection.
678
00:43:01,880 --> 00:43:04,549
As the bacteria get further
from the source body,
679
00:43:04,840 --> 00:43:06,560
they become less active.
680
00:43:06,720 --> 00:43:09,200
And what is the source body?
681
00:43:11,680 --> 00:43:13,124
The amnesiac girl.
682
00:43:19,240 --> 00:43:21,400
Woman X, bacteria X.
683
00:43:23,720 --> 00:43:26,840
Sophie Gire: bacteria X 30% active,
684
00:43:27,000 --> 00:43:29,373
totally cured in 24 hours.
685
00:43:30,800 --> 00:43:35,040
Animal: bacteria X 0% active,
686
00:43:35,480 --> 00:43:37,115
with zero action.
687
00:43:40,800 --> 00:43:44,555
If my theory is right,
two things don't fit.
688
00:43:46,157 --> 00:43:49,200
We know bacteria X is only
transmittable by transfusion
689
00:43:49,360 --> 00:43:54,232
whereas Sophie's first blood sample
contained the bacteria.
690
00:43:54,832 --> 00:43:57,280
She was infected
before she arrived here?
691
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Precisely.
692
00:43:59,760 --> 00:44:03,720
And given how quickly
the bacteria work, shortly before...
693
00:44:03,880 --> 00:44:05,120
Meaning...
694
00:44:05,280 --> 00:44:06,744
That she is alive.
695
00:44:09,170 --> 00:44:10,481
WOMAN X ALIVE
696
00:44:10,560 --> 00:44:12,683
She was in the block
with Sophie Gire.
697
00:44:14,000 --> 00:44:15,386
Who was with her?
698
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Morel?
699
00:44:16,921 --> 00:44:17,921
No.
700
00:44:18,560 --> 00:44:20,040
He came later.
701
00:44:21,360 --> 00:44:23,294
The emergency physician who called.
702
00:44:24,061 --> 00:44:27,000
The friendly Dr Voline
who brought the amnesiac here.
703
00:44:27,432 --> 00:44:29,567
And he keeps popping up
wherever she is,
704
00:44:29,767 --> 00:44:32,169
even at the morgue
705
00:44:32,570 --> 00:44:34,472
a few minutes
before she disappeared.
706
00:44:41,120 --> 00:44:42,780
She was never cremated.
707
00:44:43,080 --> 00:44:45,016
Nonsense!
708
00:44:45,183 --> 00:44:47,285
You know how many people
saw her dead?
709
00:44:49,120 --> 00:44:51,288
This is a restricted area.
710
00:44:51,289 --> 00:44:52,399
I know, don't worry.
711
00:44:52,400 --> 00:44:54,960
I just wanted to see you...
712
00:44:56,027 --> 00:44:57,261
About a murder.
713
00:44:58,400 --> 00:45:00,565
- You know Francis Nadal?
- Not at all.
714
00:45:00,960 --> 00:45:02,120
The paparazzi.
715
00:45:02,280 --> 00:45:05,840
You were both at the morgue
when the stupid accident occurred.
716
00:45:06,170 --> 00:45:09,907
He died,
but you asked his accomplice
717
00:45:10,274 --> 00:45:12,343
to go back to Francis's flat
718
00:45:12,640 --> 00:45:15,640
to get the pictures back
of Boris Chakine's body.
719
00:45:16,414 --> 00:45:18,249
WOMAN X ALIVE
DOCTOR VIOLIN
720
00:45:18,320 --> 00:45:21,852
Lieutenant, all documents
relating to Boris Chakine
721
00:45:22,120 --> 00:45:23,800
are under embargo at the WHO.
722
00:45:24,155 --> 00:45:25,388
I'm sure, doctor.
723
00:45:25,389 --> 00:45:27,658
Medical matters go
way over my head.
724
00:45:28,720 --> 00:45:32,063
But I have a murder to solve,
you understand?
725
00:45:32,240 --> 00:45:36,234
I thought the photographer
choked to death on a fish bone.
726
00:45:36,734 --> 00:45:38,640
Yes, but his ex fell from a balcony
727
00:45:38,800 --> 00:45:41,405
when a guardrail was sabotaged.
728
00:45:42,280 --> 00:45:44,375
The target might not
have been her.
729
00:45:45,000 --> 00:45:46,711
Don't you have any ideas?
730
00:45:47,200 --> 00:45:48,320
None whatsoever.
731
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
I'm sorry.
732
00:45:50,640 --> 00:45:53,117
A paparazzi must have enemies.
733
00:45:53,680 --> 00:45:55,200
Compromising pictures?
734
00:45:55,640 --> 00:45:56,760
For example.
735
00:45:57,320 --> 00:45:58,723
Those of Boris Chakine.
736
00:45:59,280 --> 00:46:00,280
Lieutenant...
737
00:46:01,092 --> 00:46:05,229
I'd rather those photos didn't
appear in the popular press,
738
00:46:06,130 --> 00:46:07,832
but I wouldn't murder for it.
739
00:46:08,466 --> 00:46:11,502
I know, I understand.
I have a mighty headache.
740
00:46:12,503 --> 00:46:14,539
Would you have an aspirin?
741
00:46:15,080 --> 00:46:17,041
Ask in the nurse's office.
742
00:46:17,320 --> 00:46:18,342
Thank you.
743
00:46:22,980 --> 00:46:25,516
Oh, one last thing.
Will you be here tomorrow?
744
00:46:27,120 --> 00:46:28,160
Of course.
745
00:46:28,320 --> 00:46:29,480
Excellent.
746
00:46:30,320 --> 00:46:31,555
See you in the morning.
747
00:46:34,759 --> 00:46:35,759
Goodbye.
748
00:46:35,826 --> 00:46:36,826
Goodbye.
749
00:46:41,160 --> 00:46:42,667
What's this about photos?
750
00:46:43,234 --> 00:46:44,686
We have men to do that.
751
00:46:44,880 --> 00:46:47,238
That cop suspects you of something.
752
00:46:47,440 --> 00:46:49,173
If he's got time to waste.
753
00:46:49,720 --> 00:46:52,610
I don't like this.
You're hiding something.
754
00:46:52,800 --> 00:46:55,746
Stop thinking everyone's
hiding something from you.
755
00:46:56,200 --> 00:46:57,682
You're becoming paranoid.
756
00:46:57,960 --> 00:46:59,880
I'm paid to be paranoid.
757
00:47:01,280 --> 00:47:03,620
Any work to do with the WHO
758
00:47:03,621 --> 00:47:06,791
must be carried out
by the WHO staff.
759
00:47:07,124 --> 00:47:09,080
So no more personal agendas.
760
00:47:09,660 --> 00:47:11,996
Report everything to me.
761
00:47:14,165 --> 00:47:15,165
All right.
762
00:47:15,900 --> 00:47:17,760
Take a sleeping pill
and have a break.
763
00:47:19,120 --> 00:47:22,440
If I send your dodgy reports
back to my superiors,
764
00:47:22,873 --> 00:47:24,408
you'll soon be on a leave.
765
00:47:52,920 --> 00:47:55,306
We're going underground.
766
00:47:56,000 --> 00:47:58,043
Stake out Dr Yann Voline's.
767
00:47:58,044 --> 00:48:00,478
I want to know what
he's up to and with whom.
768
00:48:31,075 --> 00:48:32,075
I...
769
00:48:36,213 --> 00:48:37,213
I know.
770
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
Excuse me.
771
00:49:04,842 --> 00:49:06,143
We have a problem inside.
772
00:49:12,200 --> 00:49:13,200
There.
773
00:49:16,800 --> 00:49:17,821
Who are they?
774
00:49:18,489 --> 00:49:19,489
Gangsters.
775
00:49:20,291 --> 00:49:21,360
What happened?
776
00:49:22,159 --> 00:49:23,320
They took us hostage.
777
00:49:23,480 --> 00:49:24,880
I mixed them a cocktail.
778
00:49:28,199 --> 00:49:29,867
I added some red lichen.
779
00:49:30,680 --> 00:49:31,840
That's the result.
780
00:49:32,000 --> 00:49:33,504
We're here on business.
781
00:49:34,200 --> 00:49:35,206
You killed them!
782
00:49:35,806 --> 00:49:36,806
No.
783
00:49:37,200 --> 00:49:39,510
Sure they're dead,
but it wasn't me.
784
00:49:40,478 --> 00:49:41,478
Weren't you?
785
00:49:43,000 --> 00:49:44,815
Are you crazy?
How will you explain it?
786
00:49:47,384 --> 00:49:49,520
- Whose money is it?
- I won it.
787
00:49:49,800 --> 00:49:51,255
It's to buy our house.
788
00:49:51,640 --> 00:49:53,290
- Won it how?
- At poker.
789
00:49:54,440 --> 00:49:56,400
I can win more. It's easy.
790
00:49:56,827 --> 00:49:57,827
Easy?
791
00:50:00,960 --> 00:50:02,700
I guess these two were the losers.
792
00:50:14,400 --> 00:50:15,400
Dr Voline?
793
00:50:20,080 --> 00:50:21,485
I heard about my daughter.
794
00:50:22,040 --> 00:50:23,287
You did it again.
795
00:50:23,854 --> 00:50:25,556
I'm sure she'll
come out of the coma.
796
00:50:26,200 --> 00:50:28,259
I doubt it.
It's a very long shot.
797
00:50:29,120 --> 00:50:32,563
Have a little faith.
Come on, let's drink to it.
798
00:50:32,880 --> 00:50:35,266
No drinks, Lieutenant.
799
00:50:36,200 --> 00:50:38,435
Come in,
you're going to be surprised.
800
00:50:49,760 --> 00:50:51,040
Well, this is cosy.
801
00:51:12,760 --> 00:51:14,080
Ivo Brashkov.
802
00:51:15,480 --> 00:51:17,080
We've been after him.
803
00:51:18,520 --> 00:51:20,778
Not sure I will
claim victory for that.
804
00:51:21,080 --> 00:51:23,000
You don't think it's weird?
805
00:51:23,447 --> 00:51:24,982
Oh, mummies come and go.
806
00:51:26,800 --> 00:51:28,952
See one, you've seen them all.
807
00:51:30,560 --> 00:51:33,691
That's not why I'm here.
I popped in at the hospital.
808
00:51:36,320 --> 00:51:38,996
Those WHO experts I don't like...
809
00:51:39,520 --> 00:51:41,098
know your friend is still alive.
810
00:51:42,566 --> 00:51:44,068
Your name is on their board.
811
00:51:44,320 --> 00:51:46,070
They'll be here tomorrow.
812
00:51:47,505 --> 00:51:48,505
Maybe sooner.
813
00:51:51,442 --> 00:51:53,210
So I brought you this.
814
00:51:55,179 --> 00:51:56,240
What is it?
815
00:51:56,960 --> 00:51:58,282
My house in Brittany.
816
00:51:59,483 --> 00:52:01,186
A small place by a fishing port
817
00:52:01,187 --> 00:52:03,787
where everyone
minds their own business.
818
00:52:04,288 --> 00:52:06,257
No one will bother you there.
It's yours.
819
00:52:07,224 --> 00:52:09,660
My place is here,
with my two daughters.
820
00:52:12,129 --> 00:52:13,998
- I can't...
- Yes, you can.
821
00:52:14,231 --> 00:52:15,231
Now.
822
00:52:15,599 --> 00:52:17,801
Go and pack before I charge you all.
823
00:52:20,960 --> 00:52:21,960
Go on.
824
00:52:40,760 --> 00:52:42,760
It's great
when they're all dried out.
825
00:52:43,760 --> 00:52:45,896
They weigh next to nothing.
826
00:52:47,520 --> 00:52:48,760
There we go.
827
00:52:52,160 --> 00:52:55,005
Well, doctor,
call if there's a problem.
828
00:52:55,160 --> 00:52:56,160
I'll still be here.
829
00:52:58,175 --> 00:53:00,544
- Thanks for everything.
- No, thank you.
830
00:53:01,840 --> 00:53:03,615
- I haven't done anything.
- But you have.
831
00:53:05,816 --> 00:53:08,319
Better get moving.
The hounds are on your tail.
832
00:53:54,800 --> 00:53:56,333
Don't wear that ring.
833
00:53:58,880 --> 00:54:00,800
Why are you afraid?
It's absurd.
834
00:54:03,000 --> 00:54:04,320
Don't come near me.
835
00:54:04,480 --> 00:54:05,876
My fear is nothing...
836
00:54:06,280 --> 00:54:09,947
compared to the fear you'll suffer
when everyone is afraid of you.
837
00:54:14,080 --> 00:54:16,240
You are the keeper, Dr Ikchane.
838
00:54:18,120 --> 00:54:20,057
Now is your time.
839
00:54:23,320 --> 00:54:26,120
You must unite the four rings
of the plagues.
840
00:54:27,600 --> 00:54:29,766
They will give you the power.
841
00:54:32,480 --> 00:54:33,704
Take my ring.
842
00:54:36,520 --> 00:54:37,975
Find the three others
843
00:54:38,200 --> 00:54:40,411
and unite them as one.
844
00:54:48,400 --> 00:54:50,587
Kill my daughter, Dr Ikchane,
845
00:54:51,455 --> 00:54:52,990
whatever it costs you.
846
00:54:54,280 --> 00:54:56,193
But you do not have the power.
847
00:54:58,320 --> 00:55:00,600
I'll become a monster, like him.
848
00:55:03,240 --> 00:55:05,720
She will know your
intentions and kill you.
849
00:55:10,574 --> 00:55:12,120
She seeks her double.
850
00:55:13,320 --> 00:55:16,160
She is drawn to him,
like a flower to the sun.
851
00:55:18,120 --> 00:55:21,151
It could have been any car
that knocked you down.
852
00:55:26,320 --> 00:55:28,058
- It's fate.
- Yes.
853
00:55:45,120 --> 00:55:46,777
- Yann...
- I'll stay with you.
53249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.