All language subtitles for Devil-in-Law-E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,719 --> 00:02:35,120 I'm leaving right now. 2 00:02:41,400 --> 00:02:42,639 My phone is missing. 3 00:02:42,719 --> 00:02:44,199 My mother took your phone? 4 00:02:44,280 --> 00:02:45,439 Stay on the lookout. 5 00:02:45,520 --> 00:02:47,039 Ah! 6 00:02:47,120 --> 00:02:48,759 Madame, I know you are in there. 7 00:02:48,840 --> 00:02:50,840 Hey. I have a gift for you! 8 00:02:50,919 --> 00:02:52,400 Oh my goodness. 9 00:02:53,199 --> 00:02:54,599 Give me back Pa's phone. 10 00:02:55,280 --> 00:02:56,719 No. 11 00:02:57,280 --> 00:02:59,560 What were you trying to do with Pa's phone? 12 00:02:59,639 --> 00:03:02,719 I wanted to find out 13 00:03:02,919 --> 00:03:05,639 my daughter-in-law's deep dark secrets. 14 00:03:05,960 --> 00:03:07,039 Nothing. 15 00:03:07,159 --> 00:03:09,719 My daughter's a good person. She wouldn't do such a thing. 16 00:03:10,280 --> 00:03:11,599 Are you sure? 17 00:03:12,159 --> 00:03:13,599 Are you looking for a fight or something? 18 00:03:13,680 --> 00:03:15,159 Dad. 19 00:03:15,479 --> 00:03:17,599 Let's bring Nick inside. He'll catch a cold out here. 20 00:03:17,680 --> 00:03:18,800 Come on. 21 00:03:19,360 --> 00:03:21,719 What's with that smirk? Maybe another splash will do? 22 00:03:21,800 --> 00:03:23,319 - Calm down, sir. - Dad! 23 00:03:23,400 --> 00:03:26,159 - Let's go, sir. - Nick might get caught in it. 24 00:03:26,240 --> 00:03:27,319 Go on, Dad. 25 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 Come on, sir. 26 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 I'd like to talk to Madame in private. 27 00:03:37,719 --> 00:03:40,400 I think you should wait in her study. 28 00:03:40,520 --> 00:03:42,879 She'll swing by after she's gotten changed. 29 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 We can talk now. 30 00:03:44,479 --> 00:03:47,639 Or someone might die of agitation at my house. 31 00:03:49,919 --> 00:03:51,800 - Tom, leave us. - Yes, Madame. 32 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 You asked Thom about my secret. 33 00:04:05,719 --> 00:04:08,000 What secret do you think I'm hiding? 34 00:04:09,400 --> 00:04:11,199 I was just asking 35 00:04:11,280 --> 00:04:13,479 at random 36 00:04:13,759 --> 00:04:19,050 in case I might find something to remove you as my daughter-in-law. 37 00:04:20,610 --> 00:04:23,959 And it seems 38 00:04:24,240 --> 00:04:26,519 I was onto something. 39 00:04:30,240 --> 00:04:33,199 You're hiding some kind of secret, aren't you? 40 00:04:33,519 --> 00:04:38,079 It seems to be something horrible for you as well. 41 00:04:38,920 --> 00:04:40,839 That's why you don't want your father to find out. 42 00:04:44,079 --> 00:04:46,170 Maybe you still haven't realized 43 00:04:46,730 --> 00:04:51,120 that I'm very good at finding out other people's secrets. 44 00:04:54,730 --> 00:04:57,959 Keep your secrets safe, Pawinee. 45 00:04:58,560 --> 00:05:00,399 Because once I find out about them, 46 00:05:00,800 --> 00:05:02,759 the world will also find out, 47 00:05:03,120 --> 00:05:05,480 including your dad. 48 00:05:08,279 --> 00:05:12,560 You're going to end up in a living hell because of them. 49 00:05:33,079 --> 00:05:34,399 How did it go, Madame? 50 00:05:34,879 --> 00:05:37,439 I won't tolerate any disrespect from Pa. 51 00:05:37,519 --> 00:05:39,360 Once I'm done getting changed, 52 00:05:39,480 --> 00:05:43,319 I'm going to tell her father she's keeping secrets. 53 00:05:43,439 --> 00:05:44,839 And that'll cause a rift among them. 54 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 Mr. Tom, 55 00:05:47,160 --> 00:05:49,040 what secret is she talking about? 56 00:05:49,720 --> 00:05:52,639 Use the time you're wasting on being curious to focus on work instead. 57 00:05:55,480 --> 00:05:57,199 I was only asking. Why the telling off? 58 00:05:57,240 --> 00:05:58,439 You're right. 59 00:05:58,800 --> 00:06:00,279 Mr. Tom refused to tell us. 60 00:06:01,519 --> 00:06:02,839 Do you reckon Ms. Nade knows? 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,560 How should I know? 62 00:06:04,639 --> 00:06:06,600 She wasn't there at the pool, was she? 63 00:06:08,879 --> 00:06:10,959 - Huh? Where is she? - Huh? Where is she? 64 00:06:16,160 --> 00:06:19,439 Sir, can I tend to Nick? I need to wipe his face. 65 00:06:19,519 --> 00:06:22,800 - Sure. - It was a little too sunny. 66 00:06:23,399 --> 00:06:25,279 - Aw. - Huh? 67 00:06:26,920 --> 00:06:28,360 What is that thing? 68 00:06:28,920 --> 00:06:30,240 Oh? Ms. Nadedao? 69 00:06:30,319 --> 00:06:31,800 What happened to you? 70 00:06:35,000 --> 00:06:36,199 Hang on. 71 00:06:36,279 --> 00:06:37,600 Just look at that. 72 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 That was tight. 73 00:06:47,680 --> 00:06:49,040 Hurry up and untie me! 74 00:07:02,680 --> 00:07:04,079 I'm telling Mom! 75 00:07:09,319 --> 00:07:11,319 So how did the talk go? 76 00:07:12,839 --> 00:07:13,839 Well, 77 00:07:14,279 --> 00:07:17,639 I told her not to do that again. 78 00:07:17,800 --> 00:07:18,959 Huh? 79 00:07:19,720 --> 00:07:22,800 How could you let such a serious thing slide? 80 00:07:22,920 --> 00:07:25,439 Oh, I'm not going to. 81 00:07:25,560 --> 00:07:29,920 But I'll have to think about how I'm going to deal with her first. 82 00:07:31,839 --> 00:07:34,199 - I'm going to take a shower. - Sure. 83 00:07:37,480 --> 00:07:40,040 This house is full of nutters. 84 00:07:40,120 --> 00:07:41,879 Let's go back to Grandpa's house instead, okay? 85 00:07:41,959 --> 00:07:44,319 It's a lot more fun there. We get to play. 86 00:07:44,399 --> 00:07:46,720 Does that feel ticklish to the tummy? 87 00:08:04,519 --> 00:08:07,639 Keep your secrets safe, Pawinee. 88 00:08:08,199 --> 00:08:10,160 Because once I find out about them, 89 00:08:10,639 --> 00:08:12,600 the world will also find out, 90 00:08:12,920 --> 00:08:15,319 including your dad. 91 00:08:17,800 --> 00:08:19,879 You're going to end up 92 00:08:20,199 --> 00:08:22,120 in a living hell because of them. 93 00:08:40,799 --> 00:08:42,090 How did it go, Pa? 94 00:08:42,759 --> 00:08:44,600 She was caught in the act. 95 00:08:45,279 --> 00:08:48,639 But don't worry that she'll be angry and bail on us. 96 00:08:48,759 --> 00:08:50,480 I've come up with a countermeasure. 97 00:08:51,399 --> 00:08:53,090 Anyway, are you free right now? 98 00:08:53,600 --> 00:08:55,840 Of course. Why? 99 00:08:56,720 --> 00:09:00,639 Can you come with me to help try and find that guy again? 100 00:09:00,840 --> 00:09:03,159 I'd like to deal with the trouble in my heart. 101 00:09:03,279 --> 00:09:05,879 So Madame won't be able to use it against me again. 102 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 All right. I'll drive over and pick you up. 103 00:09:10,720 --> 00:09:12,639 Okay. Thanks, Thom. 104 00:09:27,090 --> 00:09:28,720 Ms. Nade? Where have you been? 105 00:09:29,159 --> 00:09:31,450 Pa tied me up! 106 00:09:32,559 --> 00:09:34,240 I'm telling Mom. 107 00:09:34,330 --> 00:09:37,639 I'll tell her to call the cops and get Pa charged with assault. 108 00:09:37,759 --> 00:09:40,879 But I don't think she'll be happy 109 00:09:40,960 --> 00:09:43,330 to hear you were cornered by Ms. Pa. 110 00:09:43,399 --> 00:09:45,159 And there's a lot on her mind right now. 111 00:09:45,240 --> 00:09:47,759 You might get in trouble if you tell her about it. 112 00:10:01,279 --> 00:10:02,480 Mm! This is good! 113 00:10:02,679 --> 00:10:05,840 What's the rush, you two? You could choke to death. 114 00:10:05,919 --> 00:10:06,919 - Mm! - Mm. 115 00:10:08,279 --> 00:10:10,279 Oh? 116 00:10:10,360 --> 00:10:11,559 Oh? 117 00:10:11,639 --> 00:10:12,759 - Drink some water. - Whoa. 118 00:10:12,840 --> 00:10:14,519 Auntie Erb, you have a golden tongue. 119 00:10:14,600 --> 00:10:16,090 You can dictate destiny with your words. 120 00:10:16,159 --> 00:10:17,159 Well then. 121 00:10:17,399 --> 00:10:20,120 Can you say something so Madame forgets about my problem? 122 00:10:20,210 --> 00:10:21,879 That way I'll be able to pay off my debt. 123 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 I wish Madame forgets everything. 124 00:10:25,039 --> 00:10:28,279 I wish you can pay off your debt. 125 00:10:28,360 --> 00:10:30,000 Sathu. 126 00:10:30,090 --> 00:10:31,840 We're eating quickly 127 00:10:31,919 --> 00:10:34,960 because we have to go and keep ourselves up to date. 128 00:10:35,039 --> 00:10:37,120 - That's right. - Date? Who bought dates? 129 00:10:37,210 --> 00:10:39,519 Weren't the ones Ms. Pa bought good enough? 130 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Hey, hey. 131 00:10:41,519 --> 00:10:43,120 Up to date. 132 00:10:43,240 --> 00:10:44,480 - Oh. - Mm! 133 00:10:44,559 --> 00:10:47,919 So what are you two keeping up to date about? 134 00:10:48,039 --> 00:10:50,480 Madame's going to get back at Ms. Pa 135 00:10:50,559 --> 00:10:52,679 by telling her dad 136 00:10:52,759 --> 00:10:55,240 that she's keeping a secret! 137 00:10:56,919 --> 00:11:01,000 You're wondering what it is, aren't you? 138 00:11:06,919 --> 00:11:09,519 We don't know either. Tell us if you do. 139 00:11:11,960 --> 00:11:13,480 Do you, Auntie? 140 00:11:13,559 --> 00:11:14,639 No. 141 00:11:14,720 --> 00:11:16,200 Uncle? 142 00:11:16,279 --> 00:11:17,600 Do you? 143 00:11:17,679 --> 00:11:18,679 No. 144 00:11:23,000 --> 00:11:24,080 Do you? 145 00:11:24,240 --> 00:11:25,519 I don't. 146 00:11:27,240 --> 00:11:28,559 Let's hurry up. 147 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 Trai? Are you full already? 148 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 What's the hurry? 149 00:11:37,200 --> 00:11:39,360 Madame's going to tell Uncle Nit about Ms. Pa's secret. 150 00:11:39,600 --> 00:11:41,039 Should I warn her? 151 00:11:44,240 --> 00:11:46,679 No, I can't. A fight might break out again. 152 00:11:49,159 --> 00:11:50,159 Ah! 153 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 What should I do? 154 00:12:02,279 --> 00:12:04,159 - Yes? - Where are you now, Mr. Nai? 155 00:12:04,240 --> 00:12:06,080 I just arrived. I'm about to park. 156 00:12:06,159 --> 00:12:07,519 Okay. 157 00:12:19,559 --> 00:12:21,279 What's going on? Why were you waiting out here? 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,000 I need to talk to you. 159 00:12:28,960 --> 00:12:30,240 Tom, 160 00:12:30,320 --> 00:12:32,639 get Pawinee's father. 161 00:12:32,799 --> 00:12:34,039 And tell him 162 00:12:34,159 --> 00:12:37,080 I want to discuss an important matter about his daughter with him. 163 00:12:37,799 --> 00:12:38,960 Yes, Madame. 164 00:12:40,320 --> 00:12:42,519 There's no need to do that, Mom. 165 00:12:50,559 --> 00:12:51,759 You should talk to me instead. 166 00:12:53,039 --> 00:12:55,240 There's a lot we have to discuss. 167 00:13:04,679 --> 00:13:05,679 Nai, 168 00:13:06,080 --> 00:13:08,320 before you chastise me, 169 00:13:08,919 --> 00:13:10,720 I want you to know 170 00:13:10,799 --> 00:13:13,919 I didn't mean to take Pawinee's phone away. 171 00:13:14,240 --> 00:13:15,639 I saw it on the ground, 172 00:13:15,799 --> 00:13:17,879 so I picked it up 173 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 because I wanted to know 174 00:13:20,080 --> 00:13:24,840 if Pawinee and Thomtawee were having an affair like they say. 175 00:13:25,320 --> 00:13:28,320 But Chak and his friends already confessed to me. 176 00:13:29,159 --> 00:13:30,279 Chak? Who's Chak? 177 00:13:30,960 --> 00:13:32,240 Chak, 178 00:13:32,679 --> 00:13:35,320 the guy you hired to steal Pa's bag. 179 00:13:38,879 --> 00:13:40,879 He also told me 180 00:13:41,080 --> 00:13:43,440 the reason the stove got left on 181 00:13:43,639 --> 00:13:45,399 and Mr. Pinit's house almost burned down 182 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 was also your order. 183 00:13:49,440 --> 00:13:50,879 And the other night 184 00:13:51,440 --> 00:13:54,440 you ordered him to search Pa's bedroom 185 00:13:54,480 --> 00:13:56,080 and found her diary. 186 00:14:06,519 --> 00:14:07,519 All right. 187 00:14:08,320 --> 00:14:09,519 I'll admit 188 00:14:09,919 --> 00:14:11,480 I ordered those things. 189 00:14:12,399 --> 00:14:13,399 But I did it 190 00:14:13,960 --> 00:14:15,679 because I meant well for you, Nai. 191 00:14:16,399 --> 00:14:18,279 I don't trust Pawinee. 192 00:14:18,840 --> 00:14:21,720 I'm scared she might try to take advantage of you. 193 00:14:22,720 --> 00:14:24,159 Pa is a good person, Mom. 194 00:14:24,879 --> 00:14:28,840 What kind of good person marries her own brother-in-law 195 00:14:28,919 --> 00:14:32,440 less than a month after her sister passed away? 196 00:14:32,919 --> 00:14:34,200 And what kind of good person 197 00:14:34,559 --> 00:14:36,320 marries his own sister-in-law 198 00:14:36,440 --> 00:14:38,159 less than a month after his wife passed away? 199 00:14:38,240 --> 00:14:39,559 Nai, 200 00:14:39,639 --> 00:14:42,360 you've become more defiant ever since you remarried. 201 00:14:49,559 --> 00:14:51,840 I just wanted to remind you 202 00:14:52,480 --> 00:14:54,320 that both Pa and I basically did the same thing. 203 00:14:55,279 --> 00:14:57,279 If you still see me as a good person, 204 00:14:57,519 --> 00:14:59,799 then Pa is one too. 205 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 And it doesn't mean she's a bad person 206 00:15:04,120 --> 00:15:07,000 for keeping secrets. 207 00:15:10,480 --> 00:15:11,639 Does that mean 208 00:15:13,360 --> 00:15:15,279 you know what her secret is? 209 00:15:16,879 --> 00:15:17,879 I do. 210 00:15:19,759 --> 00:15:21,000 Nai, 211 00:15:21,159 --> 00:15:22,720 can you tell me about it? 212 00:15:23,799 --> 00:15:28,399 I promise to keep it between us. 213 00:15:31,200 --> 00:15:34,000 Nai, just tell me. 214 00:15:35,080 --> 00:15:36,159 I don't believe you. 215 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 Just know that Pa's secret 216 00:15:44,039 --> 00:15:46,000 is about carelessness. 217 00:15:46,960 --> 00:15:48,799 Just like your secret. 218 00:15:54,679 --> 00:15:55,799 What do you know about it? 219 00:16:02,679 --> 00:16:03,720 That night 220 00:16:04,799 --> 00:16:06,440 when you and Dad had a fight 221 00:16:07,639 --> 00:16:08,919 before Dad fell ill, 222 00:16:09,440 --> 00:16:10,639 I saw everything. 223 00:16:14,759 --> 00:16:16,399 But don't worry, Mom. 224 00:16:17,759 --> 00:16:19,840 I've never thought of you as a bad person. 225 00:16:21,559 --> 00:16:24,519 I understand you did it because you love me and Nade. 226 00:16:26,320 --> 00:16:28,600 But if you insist on finding out 227 00:16:28,840 --> 00:16:30,679 about Pa's secret 228 00:16:30,799 --> 00:16:32,480 to use it against her, 229 00:16:34,000 --> 00:16:36,240 I'm going to tell Pa 230 00:16:36,759 --> 00:16:38,159 your secret in return. 231 00:16:53,039 --> 00:16:54,440 Hello, Pa? 232 00:16:55,480 --> 00:16:57,399 I'm about to arrive at Madame Nuan's house. 233 00:16:58,159 --> 00:17:01,360 Okay. Wait downstairs for a bit. 234 00:17:01,440 --> 00:17:05,240 It's already late. I don't want Dad to know I left with you. 235 00:17:05,319 --> 00:17:06,920 Oh, sure. 236 00:17:07,559 --> 00:17:08,720 See you in a bit. 237 00:17:08,799 --> 00:17:10,440 I'll be downstairs soon. 238 00:17:22,759 --> 00:17:23,960 Where are you going? 239 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Pa, 240 00:17:28,279 --> 00:17:31,170 you're mad because Mom's trying to find out your secret, aren't you? 241 00:17:33,799 --> 00:17:35,279 I didn't tell her. 242 00:17:35,720 --> 00:17:37,559 There are only three people who know. 243 00:17:38,440 --> 00:17:40,279 If you didn't, then who did? 244 00:17:41,890 --> 00:17:43,240 Let's go outside and talk. 245 00:17:43,319 --> 00:17:44,650 I'm not going. 246 00:17:45,200 --> 00:17:47,650 I'm going to find that guy's house 247 00:17:48,200 --> 00:17:49,960 before Madame finds it 248 00:17:50,170 --> 00:17:51,799 and ruins everything. 249 00:17:52,410 --> 00:17:53,839 What did she do to you? 250 00:17:55,240 --> 00:17:57,039 Why do you have to be this scared? 251 00:18:05,440 --> 00:18:06,680 Trust me. 252 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Trust that I'll be on your side 253 00:18:12,559 --> 00:18:14,000 and protect you. 254 00:18:29,000 --> 00:18:30,920 Madame threatened me. 255 00:18:32,200 --> 00:18:33,319 She said 256 00:18:34,359 --> 00:18:38,000 she's going to find out my secret and tell my dad about it. 257 00:18:40,359 --> 00:18:42,480 I'm not scared of her. 258 00:18:44,519 --> 00:18:45,890 But I'm scared... 259 00:18:50,200 --> 00:18:51,519 I'm scared 260 00:18:53,079 --> 00:18:56,000 My dad might hate me. 261 00:18:59,359 --> 00:19:01,119 Someone like Madame 262 00:19:02,599 --> 00:19:04,890 is capable of doing anything. 263 00:19:05,920 --> 00:19:07,839 She even scared Da so much 264 00:19:08,480 --> 00:19:11,680 that she kept her suffering 265 00:19:11,839 --> 00:19:13,519 a secret until she died. 266 00:19:14,440 --> 00:19:16,799 So why wouldn't she be capable of doing this too? 267 00:19:28,170 --> 00:19:29,440 Oh, Pa? 268 00:19:30,240 --> 00:19:31,319 What are you doing here? 269 00:19:34,890 --> 00:19:37,240 Can you not let him see me crying? Things could get worse. 270 00:19:40,799 --> 00:19:42,960 Oh? Hey! 271 00:19:43,279 --> 00:19:45,359 Why are you two embracing in the middle of the day? 272 00:19:45,480 --> 00:19:46,559 Don't... 273 00:19:46,599 --> 00:19:48,319 Aren't you at least embarrassed the ghosts and spirits will see you? 274 00:19:48,890 --> 00:19:51,440 We were just talking something out. 275 00:19:51,920 --> 00:19:53,440 Things got carried away, 276 00:19:53,650 --> 00:19:55,480 so we kissed a bit. 277 00:19:55,839 --> 00:19:56,960 Huh? 278 00:19:57,920 --> 00:19:59,410 Well, not a bit. 279 00:20:00,039 --> 00:20:01,680 Her lips are all bruised. 280 00:20:04,599 --> 00:20:06,200 - Ouch! - Pa! 281 00:20:06,680 --> 00:20:08,079 Nai, 282 00:20:08,519 --> 00:20:10,599 what are you saying? I'm embarrassed. 283 00:20:10,680 --> 00:20:12,799 Don't say anything else! I don't want to hear it! 284 00:20:14,480 --> 00:20:19,599 How could they do it in the middle of the day? 285 00:20:25,119 --> 00:20:27,079 He's probably so mad at me. 286 00:20:28,519 --> 00:20:30,440 Why do these things keep happening? 287 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 Pa, 288 00:20:33,079 --> 00:20:35,000 let's go outside and talk. 289 00:20:35,559 --> 00:20:36,920 About what now? 290 00:20:38,079 --> 00:20:39,319 I think it's time 291 00:20:40,279 --> 00:20:41,599 we got a divorce. 292 00:20:54,890 --> 00:20:58,720 Ms. Pa said if you can accept her proposals, 293 00:20:58,839 --> 00:21:01,720 she won't press charges for stealing her phone. 294 00:21:06,079 --> 00:21:08,119 Excuse me while I read them out. 295 00:21:13,480 --> 00:21:17,650 First, you must not be bothered by Thomtawee 296 00:21:17,720 --> 00:21:21,559 and continue to work with him enthusiastically and willingly. 297 00:21:25,480 --> 00:21:26,839 Second, 298 00:21:26,920 --> 00:21:30,839 you must pay the full amount of the bonus you still owe 299 00:21:30,890 --> 00:21:32,559 the employees at the house. 300 00:21:33,559 --> 00:21:37,759 And you mustn't charge Jai for the vase. 301 00:21:38,440 --> 00:21:44,240 Third, you must post on social media praising Mrs. Srikanda's goodness 302 00:21:44,319 --> 00:21:46,599 every day for one week. 303 00:21:53,839 --> 00:21:56,839 Ms. Pa also asked you to sign it. 304 00:21:57,319 --> 00:22:00,200 But if you're not okay with it, I'll go and talk to her again. 305 00:22:02,200 --> 00:22:03,640 There's no need. 306 00:22:13,440 --> 00:22:15,759 Leave. I want to be alone. 307 00:22:27,000 --> 00:22:29,160 I won't give in to you, Nai. 308 00:22:49,880 --> 00:22:51,200 Thom, 309 00:22:51,319 --> 00:22:53,039 I can't go with you anymore. 310 00:22:53,119 --> 00:22:57,279 Nai's taking me out to talk about an important matter. 311 00:23:03,279 --> 00:23:05,799 What important matter? Why do you have to go out and talk about it? 312 00:23:06,440 --> 00:23:08,799 He could've just waited until you came back. 313 00:23:09,400 --> 00:23:13,119 I think he's trying to stop you from going with me. 314 00:23:14,680 --> 00:23:18,000 He wants to discuss divorce. 315 00:23:18,720 --> 00:23:19,759 Divorce? 316 00:23:20,319 --> 00:23:21,640 - Mm. - Really? 317 00:23:21,839 --> 00:23:23,000 Yes. 318 00:23:23,640 --> 00:23:26,559 He said it himself. He wants a divorce. 319 00:23:27,519 --> 00:23:30,039 But I feel bad. 320 00:23:30,119 --> 00:23:32,799 You came all the way here to pick me up. 321 00:23:32,880 --> 00:23:34,799 Just let me know if you're not okay with it. 322 00:23:34,880 --> 00:23:36,559 I don't have to go and talk. I'll come with you instead. 323 00:23:36,640 --> 00:23:39,440 Pa, I'm okay. Very, actually. 324 00:23:39,519 --> 00:23:42,319 I think you should just hurry up and settle the matter with him. 325 00:23:42,640 --> 00:23:43,920 There's no need to feel bad. 326 00:23:44,119 --> 00:23:47,799 I'll pick you up tomorrow morning. Then we can go looking for that guy. 327 00:23:48,000 --> 00:23:50,119 That way we'll have the whole day to look for him. 328 00:23:50,200 --> 00:23:52,319 - Isn't that better? - Thank you. 329 00:23:52,400 --> 00:23:53,440 Go on. 330 00:24:08,039 --> 00:24:10,200 - A divorce? - Mm. 331 00:24:10,279 --> 00:24:12,160 But they just kissed. 332 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 Kissed? 333 00:24:13,960 --> 00:24:15,079 Who kissed whom? 334 00:24:15,160 --> 00:24:16,720 Huh? What? 335 00:24:17,799 --> 00:24:18,799 Who said anything about kissing? 336 00:24:18,880 --> 00:24:20,119 I asked 337 00:24:20,200 --> 00:24:23,000 if things are really going to be over. 338 00:24:23,079 --> 00:24:24,160 Of course. 339 00:24:24,240 --> 00:24:26,359 Pa said Nai asked for the divorce himself. 340 00:24:27,319 --> 00:24:29,680 I guess he's feeling guilty for what his mom did today. 341 00:24:31,839 --> 00:24:33,200 - Uncle. - Hm? 342 00:24:33,599 --> 00:24:35,680 Once Pa gets divorced, 343 00:24:35,759 --> 00:24:39,680 can I go all in and make a move on her? 344 00:24:41,240 --> 00:24:43,039 Or I can just cut to the chase 345 00:24:43,519 --> 00:24:45,079 and propose to her. 346 00:24:45,240 --> 00:24:47,160 Name your price for the dowry. 347 00:24:47,240 --> 00:24:50,079 If I can't afford it, I'll pay in installments. 348 00:24:50,079 --> 00:24:52,759 Okay. Hold your horses. 349 00:24:52,960 --> 00:24:55,279 Let's wait until they're actually divorced. 350 00:24:58,079 --> 00:24:59,880 Why did you say that? 351 00:25:01,160 --> 00:25:03,079 Pa has feelings for him. 352 00:25:03,440 --> 00:25:05,119 And I have to admit 353 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 Nai is one of the good guys. 354 00:25:09,160 --> 00:25:10,359 It's a shame he's got a downside. 355 00:25:11,440 --> 00:25:14,240 Madame Nuan is his mother, 356 00:25:14,319 --> 00:25:15,559 and he used to be 357 00:25:15,759 --> 00:25:17,599 Da's husband. 358 00:25:19,119 --> 00:25:20,559 I'm worried 359 00:25:21,000 --> 00:25:22,880 Pa might not want to divorce him. 360 00:25:35,759 --> 00:25:38,839 Do you come here often? 361 00:25:39,799 --> 00:25:41,640 Yes, with Trai. 362 00:25:41,799 --> 00:25:43,359 We discuss our life problems. 363 00:25:44,799 --> 00:25:46,720 Wait for me by the river bank. 364 00:25:46,920 --> 00:25:48,160 I'll buy us some corn. 365 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 You don't have to. I'm not hungry. 366 00:25:50,759 --> 00:25:52,039 It's for the birds. 367 00:26:18,079 --> 00:26:19,960 Pa, can you give me a hand? 368 00:26:24,000 --> 00:26:25,279 Where is the corn? 369 00:26:27,119 --> 00:26:31,119 Oh, I asked them. They said the birds aren't here today. 370 00:26:40,720 --> 00:26:41,880 Open wide. 371 00:26:43,559 --> 00:26:44,559 I'm not eating that. 372 00:26:45,200 --> 00:26:46,920 Come on. 373 00:26:51,359 --> 00:26:53,079 - Nai. - Mm! 374 00:26:56,759 --> 00:26:58,480 So? Is it good? 375 00:27:03,519 --> 00:27:05,160 I want to talk about getting divorced. 376 00:27:05,960 --> 00:27:08,200 We will. But you have to eat first. 377 00:27:08,480 --> 00:27:10,319 You haven't had anything today. 378 00:27:18,279 --> 00:27:19,839 If you're not going to eat, then we're not going to talk. 379 00:27:34,599 --> 00:27:35,599 Here. 380 00:27:36,160 --> 00:27:37,359 Open up. 381 00:28:02,119 --> 00:28:04,279 So are you really going to divorce me? 382 00:28:05,640 --> 00:28:06,880 You're so impatient. 383 00:28:08,200 --> 00:28:10,359 Yes, I'm going to divorce you. 384 00:28:11,359 --> 00:28:13,160 How come you're suddenly willing to do so? 385 00:28:14,200 --> 00:28:17,160 Is it because you realized what kind of person Madame is? 386 00:28:18,240 --> 00:28:20,079 It's actually because I'm feeling sympathetic towards you. 387 00:28:20,839 --> 00:28:22,119 You've only just graduated. 388 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 You should be starting your own life 389 00:28:23,960 --> 00:28:25,680 and building your own future. 390 00:28:25,759 --> 00:28:27,839 You shouldn't waste your time trying to win. 391 00:28:29,119 --> 00:28:30,640 I'm doing it for Da. 392 00:28:31,119 --> 00:28:32,359 I believe 393 00:28:32,960 --> 00:28:34,240 Da would agree with me 394 00:28:35,039 --> 00:28:36,519 if she could see you now. 395 00:28:40,799 --> 00:28:42,640 And what about Nick? 396 00:28:43,400 --> 00:28:44,519 Nick? 397 00:28:50,920 --> 00:28:53,039 Nick's happiness is the top priority. 398 00:28:53,480 --> 00:28:55,240 We'll help raise him together. 399 00:28:55,799 --> 00:28:58,519 You and Father can bring him to your house as often as you like. 400 00:28:59,480 --> 00:29:02,319 He needs love from the woman who loves him the most. 401 00:29:03,160 --> 00:29:04,799 So he won't feel like he doesn't have a mother in his life. 402 00:29:05,640 --> 00:29:07,480 And that woman is you, Pa. 403 00:29:10,599 --> 00:29:11,880 Once he's grown up, 404 00:29:11,960 --> 00:29:14,519 we'll let him decide whom he wants to be with. 405 00:29:15,359 --> 00:29:18,000 He might not choose either of us. 406 00:29:27,720 --> 00:29:28,720 Deal. 407 00:29:29,920 --> 00:29:31,160 Divorce it is then. 408 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 I'm happy to take a step back 409 00:29:36,720 --> 00:29:38,279 because I'm worried 410 00:29:38,839 --> 00:29:41,880 Madame might eventually find out my secret, 411 00:29:42,039 --> 00:29:43,640 and then my dad will know. 412 00:29:44,319 --> 00:29:46,119 I've already lost Da. 413 00:29:46,200 --> 00:29:48,039 I don't want to lose him too. 414 00:29:50,880 --> 00:29:53,640 But let's wait until Thom's Health Plus project is over. 415 00:29:53,960 --> 00:29:55,240 Then we can make it official. 416 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 That's a good idea. 417 00:29:57,960 --> 00:30:00,079 Because if we get a divorce now, 418 00:30:00,640 --> 00:30:02,359 his client might not want 419 00:30:02,440 --> 00:30:04,960 Madame as his presenter. 420 00:30:10,359 --> 00:30:12,640 As for your feelings for me, 421 00:30:12,920 --> 00:30:14,720 you don't have to forget them. 422 00:30:14,920 --> 00:30:16,960 Even if we're divorced, 423 00:30:17,039 --> 00:30:18,359 I'll still be single. 424 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 It's not wrong for you to feel good about me. 425 00:30:22,480 --> 00:30:24,160 What are you on about? 426 00:30:25,680 --> 00:30:29,880 Do you remember when I told you if you agree to work with Mom, 427 00:30:30,400 --> 00:30:32,559 I'm going to tell you what I know? 428 00:30:34,119 --> 00:30:35,240 Yes. 429 00:30:36,759 --> 00:30:39,279 I heard your confession to your father. 430 00:30:41,319 --> 00:30:43,440 Here is what's been bothering me. 431 00:30:45,000 --> 00:30:46,720 I'm starting to fall for Nai. 432 00:30:46,799 --> 00:30:48,079 What? 433 00:30:50,799 --> 00:30:52,599 You were outside the door? 434 00:30:53,240 --> 00:30:54,559 Mm. 435 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 Oh! 436 00:30:57,319 --> 00:30:59,519 Nai, listen to me carefully. 437 00:31:00,759 --> 00:31:03,400 You're misunderstanding everything. 438 00:31:04,480 --> 00:31:07,119 It's already come to this, and you're still being tight-lipped? 439 00:31:08,160 --> 00:31:10,000 I'm not! 440 00:31:10,079 --> 00:31:12,039 No, I don't believe you. 441 00:31:12,599 --> 00:31:15,200 Nai, I really did lie to my dad that day. 442 00:31:15,759 --> 00:31:16,960 Did you lie to your dad 443 00:31:17,440 --> 00:31:19,519 or your own heart? 444 00:31:32,880 --> 00:31:34,440 What are you doing? 445 00:31:35,480 --> 00:31:37,759 Making you say what's in your heart. 446 00:31:38,720 --> 00:31:40,000 Huh? 447 00:31:40,079 --> 00:31:42,640 Where did you learn that from? 448 00:31:46,720 --> 00:31:48,920 - Nai. - Hm? 449 00:31:49,480 --> 00:31:50,720 Listen to me carefully. 450 00:31:50,799 --> 00:31:53,359 Get a grip and calm down. 451 00:31:54,920 --> 00:31:56,039 That day, 452 00:31:56,720 --> 00:31:59,680 I meant to tell my dad about my secret. 453 00:31:59,799 --> 00:32:02,240 But then I found out he's got heart disease. 454 00:32:02,319 --> 00:32:05,680 So I had to lie and tell him I have feelings for you. 455 00:32:10,839 --> 00:32:11,839 In conclusion, 456 00:32:12,759 --> 00:32:14,200 I was assuming things? 457 00:32:15,359 --> 00:32:16,359 Yes, 458 00:32:16,799 --> 00:32:19,039 you've assumed a lot. 459 00:32:25,599 --> 00:32:27,079 It's okay, Nai. 460 00:32:33,240 --> 00:32:34,279 You silly girl, 461 00:32:34,400 --> 00:32:38,720 I'd love to give you an award for being oh-so innocent. 462 00:32:39,200 --> 00:32:40,960 Why are you saying that to me? 463 00:32:41,039 --> 00:32:44,119 Anyway, is Nai around? 464 00:32:44,680 --> 00:32:45,799 No, 465 00:32:45,880 --> 00:32:47,519 he went to the bathroom. 466 00:32:48,000 --> 00:32:49,839 I want to tell you 467 00:32:50,880 --> 00:32:52,759 why don't you use this opportunity 468 00:32:52,839 --> 00:32:56,240 to make the most out of his misunderstanding? 469 00:32:56,720 --> 00:33:01,000 Actually, when I found out he thought I had feelings for him, 470 00:33:01,079 --> 00:33:06,359 I thought that I should use it to trick him into falling for me. 471 00:33:06,440 --> 00:33:10,640 Then I'd make him head over heels for me until Madame's heart breaks. 472 00:33:10,720 --> 00:33:12,599 Attagirl. 473 00:33:12,720 --> 00:33:14,039 So why don't you do it? 474 00:33:15,599 --> 00:33:16,920 He's truly sincere 475 00:33:17,000 --> 00:33:18,880 and cares about me, Joy. 476 00:33:19,240 --> 00:33:21,720 How could I be that mean to him? 477 00:33:31,519 --> 00:33:32,640 Besides, 478 00:33:32,880 --> 00:33:34,359 if I break his heart, 479 00:33:34,440 --> 00:33:36,960 the one who's going to be affected the most is Nick. 480 00:33:37,319 --> 00:33:39,519 If his dad and aunt hate each other, 481 00:33:39,720 --> 00:33:42,519 he'll grow up having mental health problems. 482 00:33:44,480 --> 00:33:46,039 Just like Nai said, 483 00:33:46,480 --> 00:33:49,599 Nick's happiness takes the top priority. 484 00:33:50,079 --> 00:33:51,079 Mm. 485 00:33:52,319 --> 00:33:53,400 He's got a point. 486 00:33:56,400 --> 00:33:58,559 I have to go. He's back. 487 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Talk to you later. 488 00:34:11,559 --> 00:34:13,039 I decided to give her some support. 489 00:34:14,840 --> 00:34:16,079 Thank you! 490 00:34:21,920 --> 00:34:23,119 Thank you. 491 00:34:29,480 --> 00:34:30,809 Should we go home? 492 00:34:32,329 --> 00:34:33,639 All right. 493 00:34:47,440 --> 00:34:48,960 We haven't gotten divorced yet. 494 00:34:49,519 --> 00:34:50,809 You're still my wife. 495 00:34:51,289 --> 00:34:53,329 And I still have the right to take care of you. 496 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 Come on. 497 00:35:30,159 --> 00:35:31,400 Um... 498 00:35:31,480 --> 00:35:35,559 I'm going to bed. I'm tired. 499 00:35:35,639 --> 00:35:37,639 Okay. Goodnight, Pa. 500 00:35:42,840 --> 00:35:44,239 After you. 501 00:35:46,079 --> 00:35:47,329 Mm. 502 00:36:56,039 --> 00:36:58,360 As for your feelings for me, 503 00:36:58,639 --> 00:37:00,199 you don't have to forget them. 504 00:37:03,719 --> 00:37:04,809 Thank you. 505 00:37:05,960 --> 00:37:07,559 We haven't gotten divorced yet. 506 00:37:08,119 --> 00:37:09,400 You're still my wife. 507 00:37:10,039 --> 00:37:12,039 And I still have the right to take care of you. 508 00:37:30,840 --> 00:37:32,639 I thought you said you were tired and wanted to go to bed. 509 00:37:34,119 --> 00:37:36,239 Uh, well... 510 00:37:39,119 --> 00:37:40,289 I'm hungry. 511 00:37:40,840 --> 00:37:44,199 So I came downstairs for a snack. 512 00:37:47,000 --> 00:37:48,119 Don't lie to me. 513 00:37:52,119 --> 00:37:53,199 I'm tired. 514 00:37:53,960 --> 00:37:55,239 I'm going to hit the sack now. 515 00:38:00,880 --> 00:38:02,599 I said don't lie to me. 516 00:38:04,480 --> 00:38:05,519 So? 517 00:38:06,159 --> 00:38:07,159 Hm? 518 00:38:08,679 --> 00:38:10,039 Nai! 519 00:38:10,329 --> 00:38:12,000 I'll tell you the truth then. 520 00:38:12,920 --> 00:38:14,289 The thing is 521 00:38:15,039 --> 00:38:17,880 I was waiting to make sure my dad was asleep. 522 00:38:17,960 --> 00:38:21,079 Otherwise, he might ask about this evening again. 523 00:38:21,159 --> 00:38:23,809 And I'm exhausted. 524 00:38:24,679 --> 00:38:26,400 I don't want to lie to him anymore. 525 00:38:51,809 --> 00:38:53,599 There's nothing else to lie to him about. 526 00:38:57,079 --> 00:38:58,559 Go upstairs and get some rest. 527 00:39:43,119 --> 00:39:44,119 Are you divorcing him? 528 00:39:44,769 --> 00:39:47,559 You startled me! 529 00:39:47,809 --> 00:39:49,440 Why did you wake up? 530 00:39:49,559 --> 00:39:51,559 I heard noises. 531 00:39:52,159 --> 00:39:53,289 Anyway, forget it. 532 00:39:53,719 --> 00:39:55,289 So are you divorcing him or not? 533 00:39:58,480 --> 00:40:00,639 Huh? So what is it? 534 00:40:00,719 --> 00:40:02,329 - Calm down! - What? 535 00:40:02,400 --> 00:40:03,599 - Come here! - Hm? 536 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 I am. 537 00:40:10,960 --> 00:40:12,199 Hey! 538 00:40:13,400 --> 00:40:15,329 Yes! Yes! Yes! 539 00:40:15,400 --> 00:40:17,679 Woohoo! She's divorcing him! 540 00:40:17,769 --> 00:40:18,960 She's divorcing him! 541 00:40:19,039 --> 00:40:20,769 - Dad! - Woohoo! 542 00:40:20,840 --> 00:40:22,679 Dad! Dad! 543 00:40:22,769 --> 00:40:28,039 But we'll have to wait until Thom's collaboration with Madame is done. 544 00:40:28,119 --> 00:40:31,289 Because if there is any bad news, it's going to affect the job. 545 00:40:33,239 --> 00:40:34,840 Is that going to take long? 546 00:40:35,400 --> 00:40:36,480 One month, 547 00:40:36,519 --> 00:40:37,880 tops. 548 00:40:38,400 --> 00:40:40,719 Well then. Get the divorce papers signed and ready. 549 00:40:41,289 --> 00:40:42,679 Come on, Dad. 550 00:40:42,769 --> 00:40:44,199 There's no need for that. 551 00:40:44,289 --> 00:40:45,480 There it is. 552 00:40:45,880 --> 00:40:47,639 You don't want to divorce him, do you? 553 00:40:48,199 --> 00:40:49,519 It's not like that! 554 00:40:50,519 --> 00:40:52,559 I just feel 555 00:40:52,809 --> 00:40:57,289 there's no difference if I sign it now or in a month. 556 00:40:58,679 --> 00:41:00,239 I'm going to take a shower. 557 00:41:09,840 --> 00:41:11,599 She's divorcing him! 558 00:41:13,159 --> 00:41:14,840 All right, Thom. 559 00:41:15,289 --> 00:41:16,880 She's divorcing him! 560 00:41:16,960 --> 00:41:18,159 Divorce! 561 00:41:29,840 --> 00:41:30,960 Dao, 562 00:41:31,719 --> 00:41:33,400 I'll stay with him tonight. 563 00:41:33,480 --> 00:41:34,769 Oh, of course. 564 00:41:56,440 --> 00:41:57,519 Nick, 565 00:41:58,880 --> 00:42:00,719 don't tell anyone 566 00:42:01,159 --> 00:42:03,039 I don't want to divorce your aunt at all. 567 00:42:22,079 --> 00:42:23,199 Good morning. 568 00:42:24,329 --> 00:42:25,519 Thank you. 569 00:42:26,809 --> 00:42:28,960 I've made an appointment with a company 570 00:42:28,960 --> 00:42:30,769 that specializes in building a good public image for you. 571 00:42:30,809 --> 00:42:33,400 We need them to help us come up with a good story. 572 00:42:33,880 --> 00:42:36,920 So your profile can be as interesting as other people's. 573 00:42:38,769 --> 00:42:40,480 What do you mean by that? 574 00:42:46,769 --> 00:42:48,679 Thom just sent me this morning. 575 00:42:49,880 --> 00:42:53,159 His company's picked you as one of the three strong women 576 00:42:53,199 --> 00:42:54,639 for Health Plus. 577 00:43:01,769 --> 00:43:05,559 (Ms. Lalita) 578 00:43:07,809 --> 00:43:11,239 Here are your bonuses from three years ago from Madame. 579 00:43:11,329 --> 00:43:12,559 Three years! 580 00:43:12,639 --> 00:43:13,769 Auntie Erb. 581 00:43:14,400 --> 00:43:16,239 - Uncle Phol. - Thank you. 582 00:43:16,329 --> 00:43:18,000 - Dao. - Thank you. 583 00:43:18,079 --> 00:43:19,400 - Jai. - Thank you! 584 00:43:27,599 --> 00:43:29,440 As for the vase, 585 00:43:29,519 --> 00:43:31,440 Madame doesn't mind. 586 00:43:31,639 --> 00:43:33,559 Really, Mr. Tom? 587 00:43:34,079 --> 00:43:37,079 Yes, but be more careful in the future. 588 00:43:37,159 --> 00:43:38,159 - I will! - Okay! 589 00:43:38,559 --> 00:43:40,559 Mr. Tom, 590 00:43:40,639 --> 00:43:41,960 I have a question. 591 00:43:42,440 --> 00:43:43,480 Fire away. 592 00:43:43,840 --> 00:43:45,360 What about ours? 593 00:43:46,599 --> 00:43:49,880 Madame said you've received too much. 594 00:43:53,960 --> 00:43:56,119 Oh? What are you waiting for? 595 00:43:56,199 --> 00:43:57,519 One, two, three! 596 00:43:57,599 --> 00:43:59,800 - Yay! - Yes! 597 00:44:00,920 --> 00:44:02,960 Three years! 598 00:44:04,800 --> 00:44:06,199 - Let's have a look! - Ah! 599 00:44:07,400 --> 00:44:09,559 This is awesome! 600 00:44:09,639 --> 00:44:12,239 Oh? Why are you two standing there? 601 00:44:12,320 --> 00:44:14,159 Why don't you bring Madame more tea? 602 00:44:14,239 --> 00:44:18,159 No bonus, no motivation. 603 00:44:18,239 --> 00:44:19,920 If anyone's motivated, 604 00:44:20,000 --> 00:44:21,960 you can do it for me. Go on. 605 00:44:22,039 --> 00:44:25,800 Listen to her. She just wants to slack off. 606 00:44:34,239 --> 00:44:36,000 Sompit! 607 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 Tang! 608 00:44:39,639 --> 00:44:40,719 Oh, Ms. Nade? 609 00:44:42,039 --> 00:44:44,119 Where are Sompit and Tang? Where is everyone? 610 00:44:44,599 --> 00:44:45,960 They're in the kitchen. 611 00:44:46,079 --> 00:44:47,800 Would you like me to go and get them? 612 00:44:47,880 --> 00:44:49,480 Is Trai there as well? 613 00:44:50,159 --> 00:44:51,239 He is. 614 00:44:51,800 --> 00:44:54,119 Well then. Get him for me instead. 615 00:44:54,199 --> 00:44:56,280 I was going to ask Sompit and Tang to go and get him. 616 00:44:56,840 --> 00:45:00,239 Tell him I'll be waiting in my bedroom. 617 00:45:00,519 --> 00:45:01,519 Okay? 618 00:45:08,480 --> 00:45:09,559 Ms. Nade. 619 00:45:10,920 --> 00:45:12,000 Ms. Nade. 620 00:45:13,159 --> 00:45:14,840 Can I ask you something? 621 00:45:15,079 --> 00:45:17,320 Have you and Trai already slept with each other? 622 00:45:18,480 --> 00:45:20,039 That's an appalling question! 623 00:45:20,440 --> 00:45:22,119 Not yet. 624 00:45:23,079 --> 00:45:24,880 So the opposite might be true in the future. 625 00:45:25,119 --> 00:45:28,280 And most likely the near future, correct? 626 00:45:29,639 --> 00:45:30,800 Are you crazy? 627 00:45:30,920 --> 00:45:33,400 I wanted to see him because I wanted to ask him 628 00:45:33,480 --> 00:45:37,519 why he didn't sleep in the guest bedroom last night. 629 00:45:38,079 --> 00:45:39,480 You do know 630 00:45:39,679 --> 00:45:43,320 how angry Madame will be if she finds out there's something 631 00:45:43,400 --> 00:45:45,599 between you and the nephew of a servant in the house. 632 00:45:46,920 --> 00:45:49,239 Then don't tell her. 633 00:45:49,320 --> 00:45:50,559 I won't. 634 00:45:50,840 --> 00:45:53,000 Because I love and care about her. 635 00:45:53,920 --> 00:45:55,519 You're her daughter. 636 00:45:55,599 --> 00:45:57,519 Please don't upset her. 637 00:45:57,599 --> 00:46:00,440 Mr. Nai and Ms. Pawinee 638 00:46:00,559 --> 00:46:03,719 are giving her enough headaches as it is. 639 00:46:03,800 --> 00:46:09,159 I hope you don't cause her any more grievances. 640 00:46:14,000 --> 00:46:15,519 Mm! 641 00:46:16,639 --> 00:46:18,679 Don't disappoint me. 642 00:46:28,519 --> 00:46:30,320 Where have you been, Tom? 643 00:46:30,400 --> 00:46:35,039 Ms. Nade would like the list of the companies and clients 644 00:46:35,079 --> 00:46:37,519 you're a consultant for. 645 00:46:37,679 --> 00:46:42,360 She'd like to seriously learn the ropes from you. 646 00:46:43,159 --> 00:46:45,880 Nade wants to learn the ropes? 647 00:46:47,280 --> 00:46:48,400 How is that even possible? 648 00:46:49,119 --> 00:46:51,079 Time changes, people change. 649 00:46:53,159 --> 00:46:55,519 Who were you calling just now? 650 00:46:55,840 --> 00:46:58,159 A private eye in the US. 651 00:46:58,280 --> 00:47:01,199 I asked him to look into Pawinee's secret. 652 00:47:02,000 --> 00:47:03,559 Do you have to do that much? 653 00:47:04,199 --> 00:47:07,599 She and her father have caused me anguish, 654 00:47:08,039 --> 00:47:10,320 humiliated me, 655 00:47:10,880 --> 00:47:13,719 and brainwashed my son into siding with them. 656 00:47:14,360 --> 00:47:17,480 If her secret can kill them, 657 00:47:17,800 --> 00:47:19,159 then I'm going to reveal it! 658 00:47:35,400 --> 00:47:36,480 Thanks, Thom. 659 00:47:37,119 --> 00:47:38,119 Bye. 660 00:47:41,599 --> 00:47:43,719 - Auntie Orn! Joy! - Here I am! 661 00:47:43,800 --> 00:47:45,519 - Hello! - Hello! 662 00:47:45,639 --> 00:47:47,519 - Hello, Auntie Orn. - Hello. 663 00:47:48,239 --> 00:47:49,679 Where did you both go? 664 00:47:49,760 --> 00:47:52,239 For my annual check-up. 665 00:47:52,320 --> 00:47:54,880 I've missed Nick, so I asked Joy to give me a lift. 666 00:47:54,960 --> 00:47:57,639 That's right. And where were you two? 667 00:47:57,719 --> 00:47:59,440 Oh, we had a meeting with a client. 668 00:47:59,519 --> 00:48:02,599 It was in the area, so I decided to drop Pa off. 669 00:48:03,559 --> 00:48:05,599 Anyway, I have to go now. 670 00:48:06,159 --> 00:48:07,920 How come? Won't you stay for a chat? 671 00:48:08,000 --> 00:48:09,960 Oh, I have a meeting with a friend. 672 00:48:10,039 --> 00:48:11,400 I didn't know you were coming. 673 00:48:12,119 --> 00:48:13,239 - It's okay. - Maybe next time. 674 00:48:13,239 --> 00:48:14,920 - Sure, sure. - Bye, Auntie Orn. 675 00:48:14,920 --> 00:48:16,599 - Bye. - Bye. 676 00:48:18,400 --> 00:48:21,440 - Shall we? - Of course. I miss my nephew. 677 00:48:25,559 --> 00:48:26,559 Let's head inside. 678 00:48:27,400 --> 00:48:28,440 Here. 679 00:48:29,960 --> 00:48:31,199 Dad! 680 00:48:31,320 --> 00:48:33,559 - Nit! Nit! - Dad! 681 00:48:33,679 --> 00:48:35,800 - Nit! Nit! - Dad! 682 00:48:35,880 --> 00:48:37,239 - Nit, how are you feeling? - Dad! 683 00:48:37,239 --> 00:48:38,400 There's no one else here? 684 00:48:38,400 --> 00:48:39,880 - Nit! - Dad! 685 00:48:39,880 --> 00:48:41,199 Isn't there anyone here? Nit! 686 00:48:41,280 --> 00:48:42,760 What's wrong with you, Dad? 687 00:48:42,840 --> 00:48:44,320 Is anyone around? 688 00:48:48,519 --> 00:48:49,840 Boo! 689 00:48:49,920 --> 00:48:52,760 - Yay! - Surprise! 690 00:48:54,960 --> 00:48:56,280 Woohoo! 691 00:48:56,400 --> 00:48:57,679 Whoo! 692 00:49:03,159 --> 00:49:05,920 What's going on, Dad? 693 00:49:06,000 --> 00:49:10,480 We'd like to throw you a party for helping us get our bonuses! 694 00:49:10,559 --> 00:49:11,559 Hang on! 695 00:49:11,679 --> 00:49:15,760 Why did you have to go that far? You almost gave me a heart attack! 696 00:49:15,920 --> 00:49:17,679 It was my idea. 697 00:49:17,760 --> 00:49:22,480 I'm super happy right now! It's like being reborn! 698 00:49:22,559 --> 00:49:23,800 Really! 699 00:49:23,880 --> 00:49:25,440 I'll go and get the food from the kitchen. 700 00:49:25,559 --> 00:49:27,199 Auntie Erb's cooked up a storm. 701 00:49:28,199 --> 00:49:29,960 I'll go and check on Nick. 702 00:49:30,039 --> 00:49:32,199 If he's up, I'll bring him down to join the party. 703 00:49:32,280 --> 00:49:35,719 Hurry up, won't you? I'm dying to play with my nephew! 704 00:49:35,800 --> 00:49:37,800 - Oh dear! - It's such a mess! 705 00:49:37,880 --> 00:49:39,679 Let me ask something. Who's going to clean it up? 706 00:49:40,280 --> 00:49:42,440 Ms. Pa, I need to tell you something important. 707 00:49:42,519 --> 00:49:43,840 This way, please. 708 00:49:44,320 --> 00:49:46,679 Madame hired a detective to look into my past. 709 00:49:46,760 --> 00:49:49,960 That's right. A very good one from the US. 710 00:49:50,519 --> 00:49:51,880 Ugh! 711 00:49:51,960 --> 00:49:54,719 She said she's going to use your secret 712 00:49:54,800 --> 00:49:57,480 against you and your dad. 713 00:49:57,559 --> 00:50:00,519 She's going all out. 714 00:50:00,679 --> 00:50:02,760 She still isn't backing down? 715 00:50:04,559 --> 00:50:08,519 I actually would like to know what your secret is. 716 00:50:08,599 --> 00:50:10,559 But I'm polite enough. 717 00:50:10,679 --> 00:50:12,039 I shouldn't be asking. 718 00:50:13,400 --> 00:50:15,920 If you want to tell me, you'll do it on your own. 719 00:50:19,079 --> 00:50:20,599 I'd rather not say. 720 00:50:23,360 --> 00:50:24,880 Not a problem. 721 00:50:24,960 --> 00:50:26,840 I still love you no matter what. 722 00:50:26,920 --> 00:50:28,000 Okay. 723 00:50:28,079 --> 00:50:32,159 Anyway, do you know how you're going to deal with Madame? 724 00:50:33,679 --> 00:50:35,440 Give me some time to think about it. 725 00:50:37,960 --> 00:50:40,519 You have to fight fire with fire. 726 00:50:41,000 --> 00:50:44,800 Since Madame's going to use your secret against you, 727 00:50:45,039 --> 00:50:48,960 then you should do the same. 728 00:50:52,320 --> 00:50:54,760 But I don't know any of her secrets. 729 00:51:01,159 --> 00:51:02,519 You do? 730 00:51:05,400 --> 00:51:06,519 Indeed. 731 00:51:06,920 --> 00:51:11,639 I know who you can extract them from. 732 00:51:18,119 --> 00:51:19,280 Mr. Singkorn! 733 00:51:22,840 --> 00:51:25,159 If there's a problem, we should talk about it! 734 00:51:25,280 --> 00:51:27,639 I don't like it when someone walks away from me! 735 00:51:27,719 --> 00:51:29,679 I've already told you what my expectations are. 736 00:51:30,360 --> 00:51:32,960 The concession for this project has to be mine only. 737 00:51:33,159 --> 00:51:36,719 But I have an agreement in place with Mr. Pichit that I'd help. 738 00:51:37,159 --> 00:51:39,239 Don't overlook me in favor of someone else. 739 00:51:39,679 --> 00:51:40,920 I think you know 740 00:51:41,000 --> 00:51:43,199 I know everything about you. 741 00:51:46,880 --> 00:51:48,320 Are you threatening me? 742 00:51:49,360 --> 00:51:51,039 Don't think so negatively of me, Madame. 743 00:51:51,920 --> 00:51:53,880 I'm just reminding you 744 00:51:53,960 --> 00:51:56,719 I'm the true friend you should keep. 745 00:51:58,280 --> 00:52:01,400 Someone like me who's kept your secret for years 746 00:52:01,760 --> 00:52:03,360 won't be easy to replace. 747 00:52:09,480 --> 00:52:11,320 Mr. Singkorn? 748 00:52:11,639 --> 00:52:12,800 That's right. 749 00:52:12,880 --> 00:52:15,199 I haven't told anyone about this. 750 00:52:15,840 --> 00:52:17,280 But I'm telling you now 751 00:52:17,400 --> 00:52:20,320 because I want to arm you with something to go up against Madame. 752 00:52:20,760 --> 00:52:24,679 So you can stay here forever for our sake. 753 00:52:26,679 --> 00:52:27,880 Thank you, Jai. 754 00:52:28,920 --> 00:52:31,320 I won't disappoint you. 755 00:52:32,360 --> 00:52:33,719 Good luck. 756 00:52:38,480 --> 00:52:39,840 You asked to see me today 757 00:52:40,039 --> 00:52:43,360 because you found out I picked you as one of the presenters? 758 00:52:45,280 --> 00:52:47,280 I have many friends who are product owners. 759 00:52:47,360 --> 00:52:50,559 - Mm. - I can reach out if you need work 760 00:52:50,760 --> 00:52:53,599 so that you won't have to pick me just to schmooze my dad. 761 00:52:54,079 --> 00:52:55,960 I think you're misunderstanding something. 762 00:52:56,239 --> 00:52:57,800 I picked you 763 00:52:57,880 --> 00:52:59,400 not to impress your dad. 764 00:52:59,880 --> 00:53:03,239 But I picked you because you really are a strong woman. 765 00:53:08,039 --> 00:53:10,800 You had the courage to tell me about your past mistakes 766 00:53:10,880 --> 00:53:12,599 because you didn't want your dad to use his connections 767 00:53:12,599 --> 00:53:14,039 to get you picked. 768 00:53:15,159 --> 00:53:18,599 I think that is very brave. 769 00:53:20,760 --> 00:53:22,480 And you've gone through 770 00:53:22,800 --> 00:53:25,840 very horrible things in the past. 771 00:53:26,960 --> 00:53:28,800 But you didn't hurt yourself 772 00:53:29,239 --> 00:53:31,440 and kept moving forward. 773 00:53:32,639 --> 00:53:34,920 How isn't that strong? 774 00:53:40,960 --> 00:53:41,960 Mm! 775 00:53:43,119 --> 00:53:44,880 I'm sorry. I didn't notice it ran out. 776 00:53:45,679 --> 00:53:48,840 Excuse me? Can I have another iced latte, please? 777 00:53:51,760 --> 00:53:53,039 - Hey. - Hm? 778 00:53:53,119 --> 00:53:55,440 Can I discuss something with you? 779 00:53:55,920 --> 00:53:57,159 Mm. 780 00:53:57,239 --> 00:54:01,079 What's good about Nai? Why is everyone so fond of him? 781 00:54:02,599 --> 00:54:03,719 Why are you asking? 782 00:54:04,719 --> 00:54:09,159 I'd like girls to be fond of me too. 783 00:54:12,440 --> 00:54:13,679 That might be a bit of a stretch. 784 00:54:13,760 --> 00:54:14,760 Come on! 785 00:54:18,599 --> 00:54:20,320 Nai's a gentleman. 786 00:54:20,719 --> 00:54:21,920 He's sincere, 787 00:54:22,320 --> 00:54:23,800 kind, 788 00:54:23,880 --> 00:54:25,039 and generous, 789 00:54:25,760 --> 00:54:27,320 especially with women. 790 00:54:28,719 --> 00:54:30,079 But it's probably because 791 00:54:30,440 --> 00:54:32,199 there are a lot of women at his house. 792 00:54:32,440 --> 00:54:34,679 That's why he understands them well. 793 00:54:35,199 --> 00:54:36,199 I think that's it. 794 00:54:36,239 --> 00:54:37,360 I see. 795 00:54:43,760 --> 00:54:45,840 Oh? Lalita, 796 00:54:47,039 --> 00:54:48,719 why didn't you wait for me inside? 797 00:54:48,800 --> 00:54:50,840 It's okay. 798 00:54:53,000 --> 00:54:55,079 I was going to ask 799 00:54:55,159 --> 00:54:57,960 why you bought so much. 800 00:54:58,039 --> 00:55:00,800 You were late, so I went shopping to kill time. 801 00:55:00,880 --> 00:55:02,320 I'm sorry. 802 00:55:02,599 --> 00:55:03,639 Here. I'll give you a hand. 803 00:55:03,719 --> 00:55:05,559 Oh, it's okay! 804 00:55:05,639 --> 00:55:06,960 Why not? 805 00:55:07,039 --> 00:55:09,800 I just want to try to be like Nai. 806 00:55:09,880 --> 00:55:11,920 Gentle and kind, that kind of thing. 807 00:55:12,039 --> 00:55:13,400 Here. 808 00:55:13,840 --> 00:55:14,840 All right. 809 00:55:17,800 --> 00:55:19,039 - It was a joke. - Really. 810 00:55:20,440 --> 00:55:22,159 Don't be like Nai. 811 00:55:22,360 --> 00:55:23,639 Why not? 812 00:55:24,119 --> 00:55:25,320 It's impossible. 813 00:55:25,920 --> 00:55:27,719 How could you say that? 814 00:55:32,760 --> 00:55:34,639 - What is it? - It's Nai. 815 00:55:37,320 --> 00:55:38,840 Speak of the devil. 816 00:55:38,960 --> 00:55:40,760 Come on. Let's go and say hi to him. 817 00:55:42,719 --> 00:55:45,239 You look rather beautiful today as well. 818 00:55:46,679 --> 00:55:48,360 - Come on. - Uh, Thom. 819 00:55:48,920 --> 00:55:51,519 We can't let him see us together. 820 00:55:51,599 --> 00:55:52,840 - Let's go! - Why not? 821 00:55:52,920 --> 00:55:54,159 Just come! 822 00:55:54,239 --> 00:55:55,480 - See you later. - Bye. 823 00:56:01,360 --> 00:56:02,639 Hurry up! 824 00:56:07,599 --> 00:56:09,920 We can stop now. He's not following us. 825 00:56:10,079 --> 00:56:11,920 - Really? - Mm. 826 00:56:17,320 --> 00:56:18,679 That's a relief. 827 00:56:20,599 --> 00:56:21,760 Lalita, 828 00:56:21,840 --> 00:56:23,400 seriously. 829 00:56:23,599 --> 00:56:26,880 Is it so appalling to be seen with me? 830 00:56:27,440 --> 00:56:28,639 It's not. 831 00:56:28,719 --> 00:56:34,000 I just don't want Nai to wonder why we're hanging out together. 832 00:56:34,079 --> 00:56:36,559 You could just tell him we had a meeting about work. 833 00:56:37,119 --> 00:56:38,719 Do you think I'm a good liar? 834 00:56:39,199 --> 00:56:41,320 Uh, you've got a point. 835 00:56:52,920 --> 00:56:54,400 Thank you very much. 836 00:56:55,159 --> 00:56:57,800 I'll let one of my staff do an interview with you. 837 00:56:58,400 --> 00:56:59,400 Mm. 838 00:56:59,480 --> 00:57:00,679 Here. 839 00:57:00,760 --> 00:57:01,760 Hang on. 840 00:57:02,039 --> 00:57:03,519 You still haven't answered me. 841 00:57:03,599 --> 00:57:07,320 Why can't a guy like me be like Nai? 842 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 And why would you want to be like someone else? 843 00:57:11,360 --> 00:57:15,199 Let people like you for being you. 844 00:57:19,440 --> 00:57:20,639 Come on. 845 00:57:22,960 --> 00:57:24,639 - Bye. - Bye. 846 00:57:37,679 --> 00:57:40,440 Well, that's true. 847 00:57:40,800 --> 00:57:42,400 A guy like me 848 00:57:42,800 --> 00:57:44,400 has way more charm than he does. 849 00:57:46,400 --> 00:57:47,760 Are you talking to me? 850 00:57:49,400 --> 00:57:50,440 Nope. 851 00:57:51,320 --> 00:57:52,840 - My apologies. - No problem. 852 00:57:58,199 --> 00:57:59,199 Thom? 853 00:58:00,559 --> 00:58:03,159 Oh? Nai. 854 00:58:04,719 --> 00:58:06,960 Why did you and Lita run away from me? 855 00:58:07,960 --> 00:58:10,960 Shouldn't you go and ask her yourself? 856 00:58:12,039 --> 00:58:14,800 Are you and her... 857 00:58:16,400 --> 00:58:19,039 Do you think we're secretly dating? 858 00:58:20,039 --> 00:58:21,960 You can forget about that. 859 00:58:22,800 --> 00:58:24,280 Because in my heart, 860 00:58:24,519 --> 00:58:26,199 there's only room for Pa. 861 00:58:26,960 --> 00:58:30,159 And I'm rushing to finish the Health Plus project 862 00:58:30,440 --> 00:58:32,159 because I want it to be over soon. 863 00:58:32,599 --> 00:58:34,480 And I hope 864 00:58:34,559 --> 00:58:36,400 you're going to be a gentleman 865 00:58:36,599 --> 00:58:40,039 and keep your word to divorce Pa 866 00:58:40,400 --> 00:58:41,920 as soon as the project's over. 867 00:59:02,079 --> 00:59:03,519 Is there anything else? 868 00:59:04,519 --> 00:59:05,719 That's my car. 869 00:59:06,800 --> 00:59:08,039 Okay. 870 00:59:17,119 --> 00:59:18,480 I'll keep my word. 871 00:59:18,840 --> 00:59:20,559 But you have to respect Pa too. 872 00:59:21,320 --> 00:59:22,559 Actually, no. 873 00:59:22,880 --> 00:59:26,599 I should say please respect my lawfully-wedded wife. 874 00:59:26,960 --> 00:59:28,719 We're not divorced yet. 875 00:59:29,360 --> 00:59:30,960 You shouldn't go around saying you have feelings for her. 876 00:59:31,800 --> 00:59:33,039 Because if anyone hears you, 877 00:59:33,519 --> 00:59:35,440 Pa might be seen in a negative light. 878 00:59:35,519 --> 00:59:39,119 I think you should go home and ask Pa 879 00:59:39,440 --> 00:59:41,199 if she even cares about tarnishing her reputation 880 00:59:41,199 --> 00:59:44,159 as your lawfully-wedded wife. 881 00:59:46,639 --> 00:59:47,760 Excuse me. 882 00:59:57,760 --> 00:59:59,960 I'll see you tonight, Mr. Singkorn. 883 01:00:03,760 --> 01:00:05,920 - Tonight? - Mm. 884 01:00:06,039 --> 01:00:07,360 That's very soon. 885 01:00:07,480 --> 01:00:10,119 His company will be welcoming 886 01:00:10,159 --> 01:00:13,920 some social media influencers from the US. 887 01:00:14,599 --> 01:00:16,599 Social media influencers? 888 01:00:17,360 --> 01:00:20,519 They're someone influential on social media. 889 01:00:20,599 --> 01:00:23,119 They flew in to discuss work at Mr. Singkorn's company. 890 01:00:23,320 --> 01:00:25,760 Once they've posted a photo on social media, 891 01:00:25,840 --> 01:00:28,559 he gets to promote his company internationally 892 01:00:28,639 --> 01:00:30,119 without having to invest anything. 893 01:00:31,559 --> 01:00:34,159 And how are you going to get him to tell you about the secret? 894 01:00:35,119 --> 01:00:36,119 Hm. 895 01:00:37,000 --> 01:00:38,559 I don't know yet. 896 01:00:38,880 --> 01:00:40,519 But I'll find a way. 897 01:00:41,960 --> 01:00:44,679 Nai should know his mother's secret too. 898 01:00:44,880 --> 01:00:46,840 Wouldn't it be easier to find out from him? 899 01:00:47,679 --> 01:00:52,239 Joy, he knows I intend to get back at his mom. 900 01:00:52,599 --> 01:00:54,360 He wouldn't tell me. 901 01:01:07,599 --> 01:01:09,199 Do you come here often? 902 01:01:10,079 --> 01:01:11,920 Yes, with Trai. 903 01:01:12,119 --> 01:01:13,679 We discuss our life problems. 904 01:01:22,480 --> 01:01:24,119 Why are you looking at Trai? 905 01:01:24,360 --> 01:01:29,519 Nai told me he discusses his life problems with Trai. 906 01:01:30,000 --> 01:01:32,400 And if he does that often, 907 01:01:33,039 --> 01:01:35,679 Trai might know about Madame's secret. 908 01:01:36,440 --> 01:01:38,360 I should find out from him. 909 01:01:38,440 --> 01:01:39,639 Hey, Pa! 910 01:01:39,719 --> 01:01:40,920 - What? - Wait, wait! 911 01:01:40,920 --> 01:01:42,280 Keep it down! 912 01:01:42,519 --> 01:01:46,119 People here know you don't get along with Madame. 913 01:01:46,239 --> 01:01:48,159 I don't think anyone's going to tell you. 914 01:01:49,719 --> 01:01:51,320 Let me handle this. 915 01:01:51,960 --> 01:01:54,519 I know what's going to convince him to fess up. 916 01:02:24,280 --> 01:02:25,400 What is he doing? 917 01:02:48,719 --> 01:02:51,559 Gee, I didn't realize you got all that going on underneath. 918 01:02:52,400 --> 01:02:54,199 I have to. I don't want to miss out on the trend. 919 01:02:57,159 --> 01:02:59,800 It's okay. I'm just going to chat for a bit. 920 01:02:59,880 --> 01:03:01,000 Oh, sure. 921 01:03:01,480 --> 01:03:04,840 When are you going back to work? 922 01:03:06,960 --> 01:03:09,800 My annual leave is about to be over. 923 01:03:10,960 --> 01:03:12,960 Did you take annual leave? 924 01:03:13,519 --> 01:03:14,920 Or were you fired? 925 01:03:17,920 --> 01:03:20,519 My friend works at the same company as you. 926 01:03:23,360 --> 01:03:24,960 Please don't tell anyone, 927 01:03:25,519 --> 01:03:28,079 especially not Auntie Erb. She expects a lot from me. 928 01:03:29,000 --> 01:03:30,280 Let's go and talk over there. 929 01:03:37,440 --> 01:03:38,519 I'm sorry! 930 01:03:39,960 --> 01:03:41,400 Not yet! 931 01:03:42,960 --> 01:03:44,599 Not yet what? 932 01:03:44,679 --> 01:03:46,599 Don't let me go just yet. 933 01:03:46,679 --> 01:03:49,800 I don't know if I sprained my ankle or not. 934 01:03:58,039 --> 01:03:59,320 I'll have a look. 935 01:04:05,039 --> 01:04:06,199 Take it slow. 936 01:04:10,320 --> 01:04:12,760 - Which one? - The right one. 937 01:04:12,880 --> 01:04:15,079 What are you two doing? Come here! 938 01:04:15,880 --> 01:04:17,360 Ms. Nade! 939 01:04:17,440 --> 01:04:19,599 - Get up! Come here! - Ms. Nade! 940 01:04:19,679 --> 01:04:21,480 Don't, Ms. Nade! That's enough! 941 01:04:23,960 --> 01:04:25,440 - That's enough, Ms. Nade - That slap 942 01:04:25,519 --> 01:04:27,000 was for your boldness! 943 01:04:27,119 --> 01:04:29,360 But this one's for my anger! 944 01:04:31,280 --> 01:04:32,719 Ms. Nade! Ms. Nade! 945 01:04:34,679 --> 01:04:35,679 Ms. Nade! 946 01:04:38,400 --> 01:04:40,039 - Joy! - Ms. Nade, that's enough! 947 01:04:40,119 --> 01:04:42,239 - That's enough! - Joy! Joy! 948 01:04:43,039 --> 01:04:44,440 What's wrong with you? 949 01:04:46,119 --> 01:04:47,280 Where are you going? 950 01:04:50,199 --> 01:04:51,639 - Joy! - Ms. Nade! 951 01:04:52,239 --> 01:04:53,760 Joy! 952 01:04:56,239 --> 01:04:57,960 You were seducing someone else's boyfriend, 953 01:04:58,039 --> 01:04:59,719 yet you dared to slap me? 954 01:04:59,800 --> 01:05:01,360 - Boyfriend? - Boyfriend? 955 01:05:01,480 --> 01:05:03,360 - Ms. Nade, enough! - Enough! Stop! 956 01:05:03,480 --> 01:05:04,760 - Joy! - That's enough! 957 01:05:04,760 --> 01:05:06,440 Enough, Ms. Nade! 958 01:05:12,360 --> 01:05:13,719 - Hey! - Ms. Nade! 959 01:05:14,320 --> 01:05:15,559 Aren't you going to stop them? 960 01:05:15,679 --> 01:05:17,000 Come on! 961 01:05:17,079 --> 01:05:18,360 Please calm down! 962 01:05:18,440 --> 01:05:20,760 Stop! I'm begging you! 963 01:05:20,840 --> 01:05:23,239 Don't hurt my Ms. Nade! 964 01:05:23,239 --> 01:05:25,039 Let's talk it out nicely! 965 01:05:27,960 --> 01:05:31,320 Do you want a piece of me? 966 01:05:31,440 --> 01:05:33,519 Don't hurt my Ms. Nade! 967 01:05:34,880 --> 01:05:37,719 Shorten the dress for the event. 968 01:05:37,800 --> 01:05:40,920 There are steps leading up to the stage. 969 01:05:41,039 --> 01:05:43,800 It would look bad if I had to keep looking down. 970 01:05:44,119 --> 01:05:45,400 Of course, Madame. 971 01:05:47,039 --> 01:05:48,599 Madame! Madame! 972 01:05:49,199 --> 01:05:51,559 Ms. Nade's in a catfight with Ms. Pa's friend! 973 01:05:55,400 --> 01:05:56,519 Excuse me. 974 01:06:02,119 --> 01:06:04,440 You should go inside and look at the catalog. 975 01:06:04,480 --> 01:06:06,159 There are many more dresses. 976 01:06:09,880 --> 01:06:11,159 - Here you are. - Let me have a look. 977 01:06:21,400 --> 01:06:24,079 - Pit, hold on to her. - Okay. 978 01:06:24,360 --> 01:06:25,440 Let's not do this. 979 01:06:25,679 --> 01:06:27,079 Come on, Joy. 980 01:06:27,599 --> 01:06:29,000 Where are you going, you brazen wench? 981 01:06:29,079 --> 01:06:30,559 Just stop already! 982 01:06:35,199 --> 01:06:38,159 Tell me. How long has she been trying to seduce you? 983 01:06:38,239 --> 01:06:39,320 Has it been a while? 984 01:06:39,400 --> 01:06:40,760 Are you crazy? 985 01:06:41,239 --> 01:06:42,440 I never seduced him! 986 01:06:42,519 --> 01:06:43,639 Liar! 987 01:06:44,199 --> 01:06:46,039 It's so obvious 988 01:06:46,119 --> 01:06:48,480 you were seducing my boyfriend. 989 01:06:48,679 --> 01:06:49,840 - Boyfriend? - Boyfriend? 990 01:06:51,559 --> 01:06:54,519 Ms. Nade, please stop saying you're my girlfriend. 991 01:06:55,119 --> 01:06:57,280 It's going to be you who gets in trouble. 992 01:07:01,599 --> 01:07:04,079 I'm sorry for the misunderstanding then. 993 01:07:04,159 --> 01:07:07,480 But I can confirm Joy has never seduced him. 994 01:07:08,039 --> 01:07:10,280 Double liars. 995 01:07:10,719 --> 01:07:13,800 Ugh, if she's not going to listen, you can talk it out with her, Trai. 996 01:07:14,519 --> 01:07:16,199 Let's go, Joy. This is annoying. 997 01:07:16,880 --> 01:07:17,920 - Ms. Nade! - Please stop! 998 01:07:20,199 --> 01:07:21,760 Let's wait until you've calmed down. 999 01:07:22,159 --> 01:07:23,360 Then we can talk. 1000 01:07:33,440 --> 01:07:35,440 Trai? Trai? 1001 01:07:36,639 --> 01:07:38,360 - Hey. - What? 1002 01:07:38,440 --> 01:07:40,519 Since when was he her boyfriend? 1003 01:07:41,400 --> 01:07:42,400 Right? 1004 01:07:42,880 --> 01:07:45,480 That explains why she's pampering him so much. 1005 01:07:45,559 --> 01:07:47,320 Pampering? 1006 01:07:47,559 --> 01:07:48,760 Do you mind telling me? 1007 01:07:51,000 --> 01:07:52,280 Well, 1008 01:07:52,840 --> 01:07:54,239 busybody! 1009 01:07:59,639 --> 01:08:02,199 What's all the ruckus? What happened? 1010 01:08:07,360 --> 01:08:10,039 Whoa. Oh! 1011 01:08:10,800 --> 01:08:12,400 What happened to your face? 1012 01:08:32,479 --> 01:08:34,880 - Well, I love you. - Nade! 1013 01:08:34,960 --> 01:08:37,239 Prove to me. Cut yourself in the wrist! 1014 01:08:37,319 --> 01:08:38,529 Ms. Nade, don't do it. 1015 01:08:38,609 --> 01:08:40,760 You cannot ruin my hard work 1016 01:08:40,800 --> 01:08:44,279 by falling in love with the servant's nephew. 1017 01:08:44,319 --> 01:08:46,960 Everyone, I'm going to hit on this woman. 1018 01:08:47,039 --> 01:08:48,569 Put me down! 1019 01:08:48,760 --> 01:08:51,239 You want to know Madame Nuan's secret, don't you? 1020 01:08:51,800 --> 01:08:54,720 It's a special gift I prepared specifically for you. 1021 01:08:54,800 --> 01:08:56,760 Pa's going to expose your mother's secret. 1022 01:08:56,800 --> 01:08:57,840 What secret? 1023 01:08:57,840 --> 01:08:59,119 Let's find out together 1024 01:08:59,199 --> 01:09:02,479 what this special gift 1025 01:09:02,569 --> 01:09:03,649 is. 69368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.