All language subtitles for Dead-Zone_2022_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_67629303

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,800 --> 00:04:54,885 Pero es una propuesta, hombre. 2 00:04:54,969 --> 00:04:56,929 Se supone que es una sorpresa. 3 00:04:57,013 --> 00:04:58,514 Amigo, Ton. 4 00:04:58,598 --> 00:05:00,891 Has estado con Crystal durante seis años. 5 00:05:00,975 --> 00:05:01,434 Sí. 6 00:05:01,517 --> 00:05:02,727 Sí. 7 00:05:02,810 --> 00:05:05,646 Y en esos seis años, cuántas veces te lo he dicho 8 00:05:05,730 --> 00:05:08,149 No le gustan las sorpresas. 9 00:05:08,232 --> 00:05:10,026 Exactamente. 10 00:05:10,109 --> 00:05:11,193 Ya sabes, tiene razón, hombre. 11 00:05:12,612 --> 00:05:15,990 A los niños les gustan las sorpresas. No adultos. 12 00:05:16,073 --> 00:05:18,409 Amigo, ¿qué pasa si ella dice: "No"? 13 00:05:18,492 --> 00:05:20,119 Uh, podría suceder. 14 00:05:20,202 --> 00:05:23,372 Y luego, si ella dice: "No", te vas a quedar atascado, 15 00:05:23,456 --> 00:05:25,333 atrapado en Tahití. 16 00:05:25,416 --> 00:05:27,084 Pero es Tahití. 17 00:05:27,168 --> 00:05:28,419 Es el paraíso. 18 00:05:29,754 --> 00:05:32,632 Incluso en el paraíso, puedes sentirte atrapado. 19 00:05:34,008 --> 00:05:35,217 ¿No es verdad? 20 00:05:35,301 --> 00:05:37,136 Solo pregúntale a cualquiera de mis ex esposas. 21 00:05:38,804 --> 00:05:41,599 TOC ahora mismo, señores. Tenemos un problema inmediato. 22 00:05:46,312 --> 00:05:48,272 Los CDC contrataron un laboratorio 23 00:05:48,356 --> 00:05:51,609 en esta pequeña ciudad de un solo caballo para el desarrollo de vacunas. 24 00:05:51,692 --> 00:05:54,070 Hace cuatro semanas, fue declarada Zona D. 25 00:05:54,153 --> 00:05:55,946 Su misión es llenar ese laboratorio 26 00:05:56,030 --> 00:05:58,491 y asegurar ese prototipo de vacuna. 27 00:05:58,574 --> 00:06:00,868 Y luego arrastrar el al punto de extracción. 28 00:06:00,951 --> 00:06:03,329 Entonces, nos vestimos, agarramos y nos vamos. ¿Dónde está el problema? 29 00:06:03,412 --> 00:06:04,413 Bueno, el problema es 30 00:06:04,497 --> 00:06:07,124 que intel nos informa que algunos de los infectados 31 00:06:07,208 --> 00:06:08,584 están sobreviviendo a la explosión. 32 00:06:09,710 --> 00:06:11,462 Sí, así es. 33 00:06:11,545 --> 00:06:12,463 Aparentemente 34 00:06:12,546 --> 00:06:15,800 estos hijos de puta son silenciosos, más rápidos, 35 00:06:15,883 --> 00:06:17,283 y más agresivo que cualquier corredor 36 00:06:17,343 --> 00:06:19,553 que has exterminado en el pasado. 37 00:06:19,637 --> 00:06:21,430 Entonces, esto, eh... 38 00:06:21,514 --> 00:06:23,224 El prototipo de vacuna debe ser de algún tipo 39 00:06:23,307 --> 00:06:25,101 de Mesías fusilado. 40 00:06:25,184 --> 00:06:27,311 ¿Por qué los mandos no envían un batallón completo? 41 00:06:27,395 --> 00:06:28,715 Para redirigir varios cientos de tropas 42 00:06:28,771 --> 00:06:31,315 para extraer una vacuna no probada de una zona D 43 00:06:31,399 --> 00:06:34,402 que está plagado de imbéciles infectados? 44 00:06:34,485 --> 00:06:35,945 No. 45 00:06:36,028 --> 00:06:38,489 Eso sería más como un genocidio que un plan de juego. 46 00:06:38,572 --> 00:06:42,034 Lo que necesito, unos canarios 47 00:06:42,118 --> 00:06:46,539 para colarse, olfatear y escabullirse sin ser detectado. 48 00:06:46,622 --> 00:06:47,873 ¿Canarios? 49 00:06:47,957 --> 00:06:49,917 No. Tal vez ese fue un mal ejemplo. 50 00:06:51,127 --> 00:06:52,253 ¿Qué te parece? 51 00:06:53,671 --> 00:06:56,549 Sí, harás HALO a través de este bebé. 52 00:06:56,632 --> 00:06:58,426 Ahora, no te emociones. 53 00:06:58,509 --> 00:07:00,845 Sé que no es el caballo más bonito del establo. 54 00:07:00,928 --> 00:07:01,928 Poco largo en el diente, 55 00:07:01,971 --> 00:07:03,723 pero tiene toda la suerte donde se necesita. 56 00:07:03,806 --> 00:07:07,143 Además, es lo mejor que podría hacer en tan poco tiempo. 57 00:07:07,226 --> 00:07:08,602 Algo así como ustedes. 58 00:07:09,729 --> 00:07:12,565 Esta misión supera con creces cualquier evaluación de amenazas 59 00:07:12,648 --> 00:07:14,567 de cualquier misión en la que ya hayas estado. 60 00:07:14,650 --> 00:07:16,986 Vas a saltar directamente al infierno. 61 00:07:17,069 --> 00:07:19,280 Si estás buscando un día de gloria, esto es todo. 62 00:07:21,532 --> 00:07:23,409 Se salvarán muchas vidas buenas. 63 00:07:23,492 --> 00:07:24,761 Quieres ser parte de la solución, 64 00:07:24,785 --> 00:07:27,496 te pones a tu hombre rana, te vistes y me sigues. 65 00:07:33,043 --> 00:07:35,463 Cada uno de ustedes tiene que llamarlo por sí mismo en este. 66 00:07:41,927 --> 00:07:43,471 Hombre, a la mierda Tahití. 67 00:07:43,554 --> 00:07:44,764 Sin sorpresas. 68 00:07:47,391 --> 00:07:49,591 La mayoría de estos equipos, señores, están familiarizados. 69 00:07:49,643 --> 00:07:51,580 Lo ha utilizado en un recorrido anterior de implementaciones. 70 00:07:51,604 --> 00:07:53,189 Pero si miras a tu alrededor, te darás cuenta, 71 00:07:53,272 --> 00:07:55,733 Te conseguí algunos juguetes adicionales nuevos. 72 00:07:55,816 --> 00:07:57,318 Empaque un poco de ponche extra 73 00:07:57,401 --> 00:07:59,278 en caso de que se encuentren en un punto caliente. 74 00:07:59,361 --> 00:08:01,781 Termo, ¿en serio? 75 00:08:01,864 --> 00:08:03,574 Pero pensé que ya habían bombardeado la ciudad. 76 00:08:03,657 --> 00:08:04,700 Hablando de lo cual, 77 00:08:04,784 --> 00:08:06,261 ¿cómo se supone que debemos respirar ese veneno? 78 00:08:06,285 --> 00:08:07,286 Con esto. 79 00:08:08,954 --> 00:08:09,954 Los filtros y las baterías 80 00:08:09,997 --> 00:08:12,458 han sido modificados a partir de los rebreathers SEAL. 81 00:08:12,541 --> 00:08:15,920 Por cierto, cuanto más te mueves, mejor funcionan. 82 00:08:16,003 --> 00:08:19,298 Y si te da algún problema, estaré allí para solucionarlo. 83 00:08:20,299 --> 00:08:23,302 A menos que me abandones de nuevo. 84 00:08:27,681 --> 00:08:28,682 ¿Desertor? 85 00:08:30,851 --> 00:08:32,937 Ahora, ese es un nuevo mínimo incluso para ti. 86 00:08:33,020 --> 00:08:35,105 Es lo que es... 87 00:08:35,189 --> 00:08:36,189 Jefe. 88 00:08:36,232 --> 00:08:37,650 Si la memoria sirve, 89 00:08:37,733 --> 00:08:42,071 Tuve una elección fácil, quédate con tu arrepentido 90 00:08:42,154 --> 00:08:43,632 o vete a casa con la mujer más bella 91 00:08:43,656 --> 00:08:45,491 Siempre he estado con mí en mi vida. 92 00:08:46,575 --> 00:08:47,576 Muy bien. 93 00:08:48,577 --> 00:08:49,577 Tú ganas. 94 00:08:49,620 --> 00:08:50,746 Siempre gano. 95 00:08:53,457 --> 00:08:54,750 Amigos 96 00:08:54,834 --> 00:08:58,921 permítanme presentarles al Suboficial Jefe Ajax. 97 00:08:59,004 --> 00:09:00,589 Mi compañero de clase de BUDs, compañero de bebida, 98 00:09:00,673 --> 00:09:03,134 y antes de ser transferido a un trabajo de escritorio de I + D, 99 00:09:03,217 --> 00:09:06,053 era casi mi cuñado. 100 00:09:06,136 --> 00:09:07,680 Tu hermana me rompió el corazón, ¿sabes? 101 00:09:07,763 --> 00:09:08,782 ¿Está viendo a alguien en este momento? 102 00:09:08,806 --> 00:09:10,116 Oye, oye, oye. No te pateen el... 103 00:09:10,140 --> 00:09:10,933 ¡Jefe! 104 00:09:11,016 --> 00:09:12,136 Suficiente. Ya basta. 105 00:09:12,184 --> 00:09:14,311 Ajax, consíguelo en su traqueteo de batalla. 106 00:09:15,521 --> 00:09:16,772 Los cascos son nuevos. 107 00:09:16,856 --> 00:09:19,191 - Serás el primero en usarlos. - Qué suerte. 108 00:09:19,275 --> 00:09:20,943 Entonces, me estás diciendo esta tela de delgado 109 00:09:21,026 --> 00:09:22,486 me va a impedir asar'? 110 00:09:22,570 --> 00:09:23,612 Esa es la idea. 111 00:09:24,697 --> 00:09:26,282 Ahora, esta configuración en particular 112 00:09:26,365 --> 00:09:27,533 está caliente fuera del piso de la fábrica. 113 00:09:27,616 --> 00:09:29,869 Entonces, desafortunadamente, bueno, no hemos tenido mucho tiempo 114 00:09:29,952 --> 00:09:31,912 para probarlo teniendo en cuenta la situación. 115 00:09:31,996 --> 00:09:34,373 Pero ha sido modificado para las operaciones de Dead Zone. 116 00:09:34,456 --> 00:09:36,375 Armas de fuego totalmente suprimidas. 117 00:09:37,334 --> 00:09:38,794 Todo lo posible para mantenernos ocultos 118 00:09:38,878 --> 00:09:40,588 y tu vida ha sido hecha. 119 00:09:40,671 --> 00:09:41,797 Cerradura y carga, señores. 120 00:09:41,881 --> 00:09:43,007 Mascarillas puestas. 121 00:09:48,304 --> 00:09:49,138 ¡Whoa! 122 00:09:49,221 --> 00:09:50,598 Sargento de Artillería Sinclair. 123 00:09:50,681 --> 00:09:52,099 Sargento de primera clase Ton. 124 00:09:52,182 --> 00:09:53,976 P.O.S.C Danner, comprobar. 125 00:09:54,059 --> 00:09:54,977 Bien vienen. 126 00:09:55,060 --> 00:09:56,854 En sus visores, tiene un HUD básico. 127 00:09:56,937 --> 00:09:58,480 En tus oídos, tienes un sistema AMP 128 00:09:58,564 --> 00:10:00,691 para comunicaciones de traje a traje y mayor audibilidad. 129 00:10:00,774 --> 00:10:03,235 Los sonidos suaves se vuelven fuertes, los fuertes se vuelven suaves. 130 00:10:03,319 --> 00:10:05,613 Ahora, cada casco está completamente insonorizado para la Zona. 131 00:10:05,696 --> 00:10:06,923 Podrías soplar tus cuerdas vocales, 132 00:10:06,947 --> 00:10:08,425 y somos los únicos que lo escucharemos. 133 00:10:08,449 --> 00:10:09,533 Eso es reconfortante. 134 00:10:09,617 --> 00:10:12,620 Y un truco más bajo la manga es un último recurso. 135 00:10:12,703 --> 00:10:14,955 500.000 lúmenes, lanzamiento 2K. 136 00:10:15,039 --> 00:10:16,916 Lo suficientemente potente como para cegar permanentemente, 137 00:10:16,999 --> 00:10:19,543 lo suficientemente caliente como para iniciar un incendio a corta distancia. 138 00:10:19,627 --> 00:10:20,711 Ráfaga de diez segundos. 139 00:10:22,546 --> 00:10:25,049 Enfatizaré, "último recurso". 140 00:10:25,132 --> 00:10:27,009 ¿Qué pasa con un encuentro cercano? 141 00:10:27,092 --> 00:10:30,179 Todavía no sabemos cómo se sostiene todo esto en el combate real. 142 00:10:30,262 --> 00:10:31,889 Oh, ¿quieres una prueba? 143 00:10:31,972 --> 00:10:33,223 ¿No es así? 144 00:10:33,307 --> 00:10:35,809 Has tenido esto por venir durante mucho tiempo. 145 00:10:52,076 --> 00:10:54,203 Todavía funciona. 146 00:10:54,286 --> 00:10:56,121 Sí, ese es el Ajax que conozco. 147 00:11:19,812 --> 00:11:20,938 Qué, se te olvida... 148 00:11:25,442 --> 00:11:26,652 Siempre gano. 149 00:11:26,735 --> 00:11:28,779 - Muy bien. - Eso es suficiente diversión por ahora. 150 00:11:28,862 --> 00:11:30,114 ¿Qué dices, jefe? 151 00:11:31,240 --> 00:11:33,242 Creo que podemos usar toda la ayuda que podamos obtener. 152 00:12:08,777 --> 00:12:11,822 Danner y Master Chief estarán en tres ventanas de comunicaciones. 153 00:12:11,905 --> 00:12:14,408 En el touchdown, pase Sitting Bull. 154 00:12:14,491 --> 00:12:18,454 Cuando verifique y asegure las vacunas, pase Gerónimo. 155 00:12:18,537 --> 00:12:22,249 Una vez que llegamos a la EZ, nuestro paso final es Crazy Horse. 156 00:12:22,332 --> 00:12:23,959 El jefe enviará un taxi. 157 00:12:24,043 --> 00:12:26,462 Y la radiación es un camino difícil de seguir. 158 00:12:26,545 --> 00:12:29,006 Por lo tanto, asegúrese de permanecer cubierto en todo momento. 159 00:12:29,089 --> 00:12:30,549 Tengo 90 segundos, y eso es todo. 160 00:12:30,632 --> 00:12:31,717 Eso es todo lo que tenemos, ¿eh? 161 00:12:31,800 --> 00:12:33,635 Dijeron que es como ahogarse... 162 00:12:33,719 --> 00:12:34,970 en fuego. 163 00:12:35,054 --> 00:12:35,971 Realmente no has tomado 164 00:12:36,055 --> 00:12:38,432 uno de estos en una Zona D antes? 165 00:12:38,515 --> 00:12:41,101 Pero si no funcionan, la buena noticia es que 166 00:12:41,185 --> 00:12:43,312 estarás muerto antes de golpear el suelo. 167 00:12:48,317 --> 00:12:49,985 Bueno, es una pena realmente. 168 00:12:50,986 --> 00:12:52,613 Directamente envenenamos el mundo. 169 00:12:52,696 --> 00:12:54,907 Es por eso que tenemos que conseguir estas tomas. 170 00:12:54,990 --> 00:12:58,368 Hasta entonces, tenemos que mantener las bombas de gota. 171 00:12:58,452 --> 00:13:00,829 Maldito si lo hacemos, maldito si no lo hacemos. 172 00:13:00,913 --> 00:13:02,873 Algo así como nosotros los canarios. 173 00:13:07,086 --> 00:13:08,295 30 segundos para caer. 174 00:13:12,716 --> 00:13:14,301 Nunca estás fuera de la pelea. 175 00:14:10,482 --> 00:14:12,693 Ironside Main, este es Arcángel. 176 00:14:12,776 --> 00:14:15,154 ¿Copias? Sobre. 177 00:14:19,032 --> 00:14:23,537 Ironside Main, Ironside Main, este es Arcángel Actual. 178 00:14:23,620 --> 00:14:25,998 Pase Toro Sentado. Sobre. 179 00:14:31,086 --> 00:14:32,296 Roger, Actual. 180 00:14:32,379 --> 00:14:35,716 Este es el Jefe Maestro en Main. Toro Sentado confirmado. 181 00:14:35,799 --> 00:14:39,386 Regístrese en su próximo punto de referencia. Tenga una caminata segura. Sobre. 182 00:14:40,512 --> 00:14:42,514 Jefe, Jefe Maestro confirmado. 183 00:14:45,350 --> 00:14:47,394 La radiación ya está jugando con la señal. 184 00:14:47,478 --> 00:14:48,562 La IA se está ajustando. 185 00:14:48,645 --> 00:14:50,147 Lo has configurado. Ahora, puedes olvidarlo. 186 00:14:50,230 --> 00:14:52,149 Suena demasiado bueno para ser verdad. 187 00:14:54,610 --> 00:14:55,861 La costa está despejada. 188 00:14:55,944 --> 00:14:57,362 ¿Estás listo? 189 00:14:57,446 --> 00:15:01,283 Sí, señor. Tenemos dos clics en aproximadamente uno-ocho-cero. 190 00:15:02,117 --> 00:15:03,619 Sálo de aquí. 191 00:15:44,034 --> 00:15:45,911 Ton, ¿qué ves? 192 00:15:45,994 --> 00:15:47,663 Todavía fresco. 193 00:15:47,746 --> 00:15:49,915 Yo diría que algún día, tal vez menos. 194 00:15:49,998 --> 00:15:53,585 Parece que usaron un tiro de dos en una plataforma de una sola vez. 195 00:15:57,589 --> 00:16:00,676 Los M84 volaron las ventanas para alertar a los infectados, 196 00:16:00,759 --> 00:16:02,970 luego cocinaron la entrada con termita. 197 00:16:04,304 --> 00:16:06,181 Eso es inteligente. 198 00:16:06,265 --> 00:16:08,267 Adelante, y vea lo que puede encontrar. 199 00:16:10,978 --> 00:16:14,773 No sé, jefe. Tengo esa sensación divertida'. 200 00:16:14,856 --> 00:16:15,856 Recibido. 201 00:16:29,162 --> 00:16:30,747 Tiren y paren un segundo, muchachos. 202 00:16:45,679 --> 00:16:47,264 ¿Qué tienes, Sinclair? 203 00:16:49,558 --> 00:16:51,727 Tuve espasmos cadavéricos aquí. 204 00:16:51,810 --> 00:16:55,439 Esta cosa parece que bajó tal vez hace tres horas. 205 00:16:55,522 --> 00:16:56,898 Algo no está bien. 206 00:16:58,275 --> 00:16:59,985 No parece disparado en absoluto. 207 00:17:03,739 --> 00:17:07,075 ¡Cristo! Esta cosa todavía se está moviendo'. 208 00:17:07,159 --> 00:17:08,285 ¿Te ve? 209 00:17:08,368 --> 00:17:09,368 No sé. 210 00:17:09,411 --> 00:17:11,621 Jefe, ¿estoy cancelando esto o qué? 211 00:17:11,705 --> 00:17:12,748 Negativo. 212 00:17:12,831 --> 00:17:15,042 No se involucre a menos que la amenaza sea inmediata. 213 00:17:16,168 --> 00:17:17,502 ¿Qué diablos? 214 00:17:17,586 --> 00:17:20,297 Creo que algo más sacó esto. 215 00:17:25,302 --> 00:17:27,095 Tenemos que empujar al punto de referencia 2. 216 00:17:27,179 --> 00:17:28,347 ¿Danner? 217 00:17:28,430 --> 00:17:29,514 Diámetro de cien yardas. 218 00:17:29,598 --> 00:17:30,598 Todo despejado. 219 00:18:39,334 --> 00:18:40,502 ¡Tonelada, claro! 220 00:18:51,054 --> 00:18:52,639 ¿Ustedes están bien allá abajo? 221 00:18:52,722 --> 00:18:54,015 Estamos bien. 222 00:18:54,099 --> 00:18:55,809 Solo había que fumar un corredor. 223 00:18:55,892 --> 00:18:56,935 Posible bote. 224 00:18:57,018 --> 00:18:58,812 Sala de simulación, nivel dos. 225 00:19:08,238 --> 00:19:10,907 Esta sala está operando con su propia energía aislada. 226 00:19:10,991 --> 00:19:12,200 La calidad del aire es buena. 227 00:19:16,496 --> 00:19:17,706 Gracias a Dios. 228 00:19:23,336 --> 00:19:24,963 ¿Tienes suficiente aire en el tuyo? 229 00:19:27,090 --> 00:19:28,717 ¿Cómo nos vemos? 230 00:19:28,800 --> 00:19:30,552 Geronimo. 231 00:19:30,635 --> 00:19:31,720 bien. 232 00:19:31,803 --> 00:19:34,306 ¿Danner? Obtenga las comunicaciones a Main. 233 00:19:34,389 --> 00:19:35,557 En él. 234 00:19:37,517 --> 00:19:38,518 ¿Tonelada? 235 00:19:38,602 --> 00:19:40,645 15 clics a la EZ. 236 00:19:42,022 --> 00:19:44,065 ¿Quieres que el Ajax eche un vistazo a tu equipo? 237 00:19:44,149 --> 00:19:45,734 Estoy bien, jefe. 238 00:19:56,119 --> 00:19:58,872 Estas tomas están en un reloj de seis horas. 239 00:19:58,955 --> 00:20:00,874 Eso nos pone en el amanecer a las 5:30. 240 00:20:00,957 --> 00:20:03,960 Nos apresuramos, podemos hacerlo en tres. 241 00:20:04,044 --> 00:20:05,086 bien. 242 00:20:05,170 --> 00:20:07,297 Porque si el crio en esta unidad de almacenamiento muere, 243 00:20:07,380 --> 00:20:08,840 la radiación envenena toda esperanza. 244 00:20:08,924 --> 00:20:12,177 Bueno, entonces tenemos que mantener viva la esperanza. 245 00:20:12,260 --> 00:20:14,095 Jefe, tenemos un problema. 246 00:20:18,308 --> 00:20:21,561 Ironside Main, Ironside Main, este es Arcángel Actual. 247 00:20:21,645 --> 00:20:23,396 Cómo copiar. Encima. 248 00:20:24,856 --> 00:20:27,108 Ironside Main, ¡vamos! 249 00:20:28,693 --> 00:20:30,946 Un pedazo de mierda. 250 00:20:34,866 --> 00:20:37,077 Ironside Main, Ironside Main. 251 00:20:37,160 --> 00:20:40,163 Este es Arcángel Actual. Cómo copiar. Encima. 252 00:20:41,831 --> 00:20:44,376 Chicos, conseguimos una firma de movimiento a 15 metros. 253 00:20:44,459 --> 00:20:46,127 Mi cero-cuatro-cinco. 254 00:20:46,211 --> 00:20:47,128 Danner. 255 00:20:47,212 --> 00:20:48,212 ¿Se puede acercar manualmente? 256 00:20:48,255 --> 00:20:49,839 Signal se está poniendo entrecortada. 257 00:21:02,269 --> 00:21:03,853 Oh, no puedo entender esto ... 258 00:21:06,856 --> 00:21:08,275 ¡Maldita sea esta tecnología! 259 00:21:09,734 --> 00:21:11,361 Jefe, ¿qué estamos haciendo? 260 00:21:13,822 --> 00:21:15,365 Mantén la línea. Prepárate. 261 00:21:20,287 --> 00:21:21,287 Aquí vienen. 262 00:21:24,875 --> 00:21:26,042 Por mí. 263 00:21:34,759 --> 00:21:35,969 Contacto. 264 00:21:37,637 --> 00:21:39,180 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tráelo! 265 00:21:39,264 --> 00:21:40,849 ¡Joder! ¡Ir! 266 00:21:40,932 --> 00:21:42,309 ¡Un momento! ¡Un momento! 267 00:21:42,392 --> 00:21:44,019 ¡Disminuya la velocidad, perra! 268 00:21:44,102 --> 00:21:45,270 ¡Ah, sigues viniendo! 269 00:21:45,353 --> 00:21:47,647 Maldita sea, joder, eres bueno. 270 00:21:49,983 --> 00:21:51,192 ¡Maldita cosa no te detengas! 271 00:22:06,666 --> 00:22:07,667 Se están levantando. 272 00:22:09,419 --> 00:22:10,545 ¡Mierda, mierda, mierda! 273 00:22:18,386 --> 00:22:19,763 ¡Ayuda a Danner! 274 00:22:21,181 --> 00:22:22,724 ¡D, detrás de ti! 275 00:22:27,938 --> 00:22:29,773 ¡Dios! 276 00:22:29,856 --> 00:22:31,399 ¿Quién diablos es este? 277 00:22:31,483 --> 00:22:32,734 ¡Oh, mi brazo está ardiendo! 278 00:22:32,817 --> 00:22:34,152 Cierre el perímetro. 279 00:22:36,488 --> 00:22:37,947 Simplemente te quedas ahí, amigo. 280 00:22:38,031 --> 00:22:39,240 ¡Oh, arde! 281 00:22:39,324 --> 00:22:41,785 Oh, hombre. Eso es malo. 282 00:22:41,868 --> 00:22:43,703 Eso es realmente profundo, jefe. 283 00:22:43,787 --> 00:22:45,246 ¿Cuánto tiempo tiene? 284 00:22:45,330 --> 00:22:46,790 Unos minutos tal vez. 285 00:22:46,873 --> 00:22:47,874 ¡Se quema! 286 00:22:53,963 --> 00:22:56,049 ¿Realmente vamos a seguir a este tipo? 287 00:22:58,677 --> 00:23:00,428 Necesitamos que Danner cubra. 288 00:23:02,931 --> 00:23:05,058 Bueno, esta situación es FUBAR. 289 00:23:37,257 --> 00:23:38,925 Tenemos que actuar rápido. 290 00:23:41,970 --> 00:23:44,013 El spray ha roto el torniquete. 291 00:23:45,890 --> 00:23:47,767 - Podríamos amputar. - Es demasiado tarde para eso. 292 00:23:48,768 --> 00:23:50,061 Lo haré. 293 00:23:50,145 --> 00:23:52,439 Tonelada, por favor. Lo haré. 294 00:23:53,815 --> 00:23:55,275 ¿Sabes qué? 295 00:23:55,358 --> 00:23:59,279 ¡A la mierda esto! Perdemos el brazo. Es el único tiro que tiene. 296 00:23:59,362 --> 00:24:01,156 Usas eso, se desangra y muere. 297 00:24:01,239 --> 00:24:02,949 De cualquier manera, muere. 298 00:24:04,284 --> 00:24:06,036 Oye, no lo sabemos. 299 00:24:06,119 --> 00:24:08,037 Mirar. Puedo sentirlo. 300 00:24:08,121 --> 00:24:09,539 Puedo sentir mi piel. 301 00:24:12,500 --> 00:24:14,586 Danner. 302 00:24:14,669 --> 00:24:16,004 Usted manda. 303 00:24:16,087 --> 00:24:17,213 ¿Quieres hacerlo? 304 00:24:17,297 --> 00:24:19,466 ¿Dónde está mi... ¿Dónde está mi... ¿Dónde está mi bolso? 305 00:24:19,549 --> 00:24:20,800 ¿Dónde se pierde mi bolso? 306 00:24:22,177 --> 00:24:23,887 Gerónimo, los tenemos. 307 00:24:23,970 --> 00:24:24,971 No lo logrará. 308 00:24:25,054 --> 00:24:27,182 Gerónimo, Gerónimo, nos quedamos. 309 00:24:29,893 --> 00:24:30,977 Geronimo. 310 00:24:32,145 --> 00:24:33,980 Espera. ¿Qué demonios estás haciendo? 311 00:24:35,190 --> 00:24:36,232 Ensayos en humanos. 312 00:24:37,233 --> 00:24:38,318 Muy bien, prepárate. 313 00:24:38,401 --> 00:24:39,569 Sujétalo. 314 00:24:41,362 --> 00:24:43,198 Arcángel. 315 00:24:43,281 --> 00:24:44,657 Arcángel. 316 00:24:44,741 --> 00:24:46,076 Está bien, Danner. 317 00:24:47,577 --> 00:24:48,745 Un pequeño pellizco. 318 00:25:40,171 --> 00:25:41,840 ¡Jesús! 319 00:25:48,638 --> 00:25:50,098 ¿Qué diablos acaba de pasar? 320 00:25:56,479 --> 00:25:57,772 ¿Qué diablos acaba de pasar? 321 00:25:59,983 --> 00:26:01,442 Muy bien. 322 00:26:01,526 --> 00:26:02,526 ¿Está bien? 323 00:26:02,569 --> 00:26:03,570 Sin cremas para untar, hermano. 324 00:26:04,612 --> 00:26:05,738 Tonelada. 325 00:26:05,822 --> 00:26:07,490 Saca una señal. 326 00:26:07,574 --> 00:26:08,700 Este búnker está demasiado aislado 327 00:26:08,783 --> 00:26:10,577 y la atmósfera exterior es demasiado espesa. 328 00:26:10,660 --> 00:26:12,495 Entonces tenemos que conseguirlos. 329 00:26:12,579 --> 00:26:14,122 Y quieres moverte ahora. 330 00:26:15,164 --> 00:26:16,916 Felicidades, Danner. 331 00:26:17,000 --> 00:26:19,419 Tu se convirtió en un objetivo esencial de la misión. 332 00:26:20,461 --> 00:26:22,213 Sí, ya era hora. 333 00:26:25,466 --> 00:26:27,302 Gracias, señorita... 334 00:26:27,385 --> 00:26:28,469 Goodman. 335 00:26:29,846 --> 00:26:31,598 Entonces, ¿estás empacando milagros? 336 00:26:31,681 --> 00:26:33,349 Ahora, solo tenemos que sacarlos. 337 00:26:33,433 --> 00:26:34,726 Cómo te sientes'. 338 00:26:34,809 --> 00:26:36,811 Terrible. 339 00:26:36,895 --> 00:26:38,771 Tienes algunos conjuntos de habilidades impresionantes. 340 00:26:38,855 --> 00:26:40,189 - Hmm. - Todavía no está muerto. 341 00:26:40,273 --> 00:26:41,691 Comprobación de munición. 342 00:26:48,406 --> 00:26:49,657 ¿Activaste el coche? 343 00:26:50,700 --> 00:26:51,701 Mi hermano lo hizo. 344 00:26:57,206 --> 00:26:58,374 ¿Dónde está? 345 00:27:00,126 --> 00:27:01,878 Muerto. 346 00:27:01,961 --> 00:27:04,047 Jefe, estamos listos. 347 00:27:04,130 --> 00:27:06,883 Pero estamos masticando mucha munición muy rápido. 348 00:27:06,966 --> 00:27:09,802 No creo que podamos soportar otro gran encuentro. 349 00:27:09,886 --> 00:27:11,846 Necesitas munición, la tengo. 350 00:27:11,930 --> 00:27:13,014 No sin caso. 351 00:27:15,058 --> 00:27:16,351 Siempre puedes estar detrás de mí. 352 00:27:17,477 --> 00:27:18,811 Ella debería venir con nosotros. 353 00:27:20,688 --> 00:27:22,023 Ella me salvó la vida. 354 00:27:22,982 --> 00:27:24,233 No tenemos un casco para ella. 355 00:27:24,317 --> 00:27:26,569 Puedo cuidarme sola. 356 00:27:26,653 --> 00:27:27,779 Lo que quiero decir es 357 00:27:27,862 --> 00:27:30,365 esta no es una operación de recuperación de personal. 358 00:27:30,448 --> 00:27:32,158 Bueno, de alguna manera es ahora. 359 00:27:32,241 --> 00:27:33,993 Para ti, sí. 360 00:27:34,077 --> 00:27:35,077 No para ella. 361 00:27:35,912 --> 00:27:37,288 Ella nos pone a todos en riesgo. 362 00:27:39,374 --> 00:27:41,918 Has estado en este infierno, ¿qué, unas horas? 363 00:27:42,001 --> 00:27:43,002 Desperté el vecindario, 364 00:27:43,086 --> 00:27:45,129 quemó tres cuartas partes de su munición. 365 00:27:45,213 --> 00:27:46,381 Otro pellizco, 366 00:27:46,464 --> 00:27:49,008 y sus posibilidades de supervivencia caen a menos de cero. 367 00:27:50,426 --> 00:27:51,928 He sobrevivido aquí un mes. 368 00:27:52,011 --> 00:27:53,346 Y esta noche, disparé mi primer tiro 369 00:27:53,429 --> 00:27:55,181 para salvar uno de tus. 370 00:27:56,224 --> 00:27:57,600 Entonces, ¿por qué sigues aquí? 371 00:27:59,310 --> 00:28:01,187 Porque tengo miedo de lo que hay ahí fuera. 372 00:28:01,270 --> 00:28:03,690 Intentamos escapar y fracasamos. 373 00:28:03,773 --> 00:28:04,792 Cuando escuché esa explosión, 374 00:28:04,816 --> 00:28:06,818 Pensé que tal vez ustedes eran mi segunda oportunidad. 375 00:28:08,069 --> 00:28:09,737 Empezando a tener mis dudas. 376 00:28:14,117 --> 00:28:15,576 Ella viene con nosotros. 377 00:28:17,161 --> 00:28:18,830 Necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. 378 00:28:19,831 --> 00:28:21,708 Sinclair, mapa. 379 00:28:25,586 --> 00:28:27,088 Ahora, tenemos poco más de cinco horas 380 00:28:27,171 --> 00:28:29,590 para llegar a nuestro punto de extracción hacia el oeste. 381 00:28:29,674 --> 00:28:32,385 Si nos metemos en un tiroteo o tenemos que retroceder, 382 00:28:32,468 --> 00:28:34,512 necesitaremos una ubicación fortificada. 383 00:28:37,056 --> 00:28:38,867 Lo único que hay allí es un viejo sistema de túneles. 384 00:28:38,891 --> 00:28:40,393 debajo de la estación de tren. 385 00:28:46,524 --> 00:28:48,484 Tú para pegarte a mí como pegamento. ¿Entender? 386 00:28:49,861 --> 00:28:53,489 Eres un fantasma, invisible e inaudito. ¿Me entiendes? 387 00:28:53,573 --> 00:28:54,657 Sí, señor. 388 00:28:56,951 --> 00:28:57,952 ¿Algo más? 389 00:28:58,036 --> 00:28:59,078 Sí. 390 00:29:01,539 --> 00:29:03,249 No olvides tu mascarilla. 391 00:29:06,419 --> 00:29:07,587 Vamos. 392 00:29:47,877 --> 00:29:49,253 Exploraré hacia adelante. 393 00:29:53,925 --> 00:29:55,343 Sí, esto es perfecto. 394 00:29:55,426 --> 00:29:56,844 Vamos a configurar aquí. 395 00:30:24,789 --> 00:30:27,333 Ironside Main. Ironside Main. 396 00:30:27,416 --> 00:30:29,043 Cómo copiar. Encima. 397 00:30:31,671 --> 00:30:33,589 Jefe, no estoy recibiendo nada. 398 00:30:33,673 --> 00:30:36,843 - Danner. - Tienes que sacar la señal. 399 00:30:36,926 --> 00:30:38,553 Ni siquiera es estático ahora. 400 00:30:38,636 --> 00:30:40,054 Fallout puede haberlo frito. 401 00:30:45,268 --> 00:30:46,561 Bien hecho. 402 00:30:46,644 --> 00:30:47,812 Muy bien. Empaca. 403 00:30:47,895 --> 00:30:49,605 Pasemos a un lugar seguro. 404 00:30:49,689 --> 00:30:51,566 ¿Sinclair? Viniendo. 405 00:30:51,649 --> 00:30:52,650 No te muevas. 406 00:30:53,776 --> 00:30:55,194 Tengo un merodeador aquí. 407 00:31:10,626 --> 00:31:12,545 Se esconden en las sombras. 408 00:31:15,715 --> 00:31:18,176 Tengo mis ojos puestos en tres. 409 00:31:18,259 --> 00:31:20,595 Mi instinto me dice que hay más. 410 00:31:22,930 --> 00:31:24,265 El lugar está infestado. 411 00:31:24,348 --> 00:31:25,600 Puedo dejarlos. 412 00:31:25,683 --> 00:31:27,185 No podemos permitirnos riesgos. 413 00:31:27,268 --> 00:31:29,312 Ponemos la trampa, vamos a soplarla. 414 00:31:29,395 --> 00:31:31,397 Thermo nos cocinaría aquí. 415 00:31:31,480 --> 00:31:33,107 Tenemos que obtener al menos un clic de distancia. 416 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 ¿Puedes llegar tan lejos? 417 00:31:46,996 --> 00:31:48,414 Puedo tratar de aumentar el flujo, 418 00:31:48,497 --> 00:31:50,541 pero tendré que quitarme el casco. 419 00:31:50,625 --> 00:31:53,044 El aire podría estar limpio en esos túneles. 420 00:32:25,785 --> 00:32:28,287 Fácil, Ton. Ya casi llegamos. 421 00:32:56,857 --> 00:32:58,859 De acuerdo, tenemos suerte. 422 00:32:58,943 --> 00:33:00,278 El aire se está volviendo más limpio. 423 00:33:08,744 --> 00:33:10,538 No puedo... 424 00:33:10,621 --> 00:33:12,123 No puedo respirar. 425 00:33:12,206 --> 00:33:13,206 Tonelada, espera. 426 00:33:14,458 --> 00:33:15,459 ¿Tonelada? 427 00:33:17,545 --> 00:33:18,546 A la mierda. 428 00:33:20,631 --> 00:33:22,967 Jax, ¿cuánto tiempo? 429 00:33:23,050 --> 00:33:24,302 Pocos minutos. 430 00:33:26,387 --> 00:33:28,014 Tú y Goodman vuelven a la entrada. 431 00:33:28,097 --> 00:33:29,515 Asegúrate de que nada se caiga. 432 00:33:29,598 --> 00:33:30,975 Recibido. 433 00:33:39,317 --> 00:33:42,778 - Danner y yo exploraremos por delante. - Asegúrate de que haya una puerta trasera. 434 00:33:42,862 --> 00:33:43,862 Por mí. 435 00:34:33,913 --> 00:34:35,414 ¿Ustedes están ahí abajo? 436 00:34:35,498 --> 00:34:38,376 No puedo ir un bloque en esta Zona D sin encontrarme con infectados. 437 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Nunca salgas a pelear. 438 00:35:49,447 --> 00:35:51,157 Tenemos algo de actividad aquí. 439 00:36:23,522 --> 00:36:24,940 Oye, tengo un pasaje bloqueado aquí. 440 00:36:25,024 --> 00:36:25,941 Túnel derecho. 441 00:36:26,025 --> 00:36:28,736 Repito, el túnel derecho está bloqueado. 442 00:36:28,819 --> 00:36:30,279 Jefe, ¿quiere que me una a usted? 443 00:36:30,362 --> 00:36:32,823 Muy bien. Sí, cabeza... 444 00:36:32,907 --> 00:36:34,533 Danner. 445 00:36:34,617 --> 00:36:36,035 ¿Ajax? 446 00:36:36,118 --> 00:36:37,161 ¿Jefe? 447 00:36:37,244 --> 00:36:38,496 ¿Ajax? 448 00:36:38,579 --> 00:36:40,289 ¿Danner? 449 00:36:40,372 --> 00:36:41,207 Danner. 450 00:36:41,290 --> 00:36:42,500 Creo que lo acabamos de perder. 451 00:36:42,583 --> 00:36:43,876 Todos llamen ahora. 452 00:36:43,959 --> 00:36:45,127 Danner, compruébalo. 453 00:36:45,211 --> 00:36:46,211 Sinclair, compruébalo. 454 00:36:58,432 --> 00:37:00,226 Jefe, ¿copia? 455 00:37:01,310 --> 00:37:03,646 Jefe, ¿copia? 456 00:37:09,151 --> 00:37:10,528 Jefe. Aguanta, hombre. 457 00:37:10,611 --> 00:37:12,029 ¡Voy en camino! 458 00:37:30,256 --> 00:37:31,924 Maldita sea. 459 00:37:36,554 --> 00:37:37,638 ¿Qué diablos pasó? 460 00:37:37,721 --> 00:37:40,474 Mi casco está funcionando ahora. Jesús. 461 00:37:40,558 --> 00:37:43,435 Ese aire es como beber napalm. 462 00:37:44,728 --> 00:37:47,314 Sí, no sé sobre esta tecnología beta. 463 00:37:47,398 --> 00:37:49,233 Tenemos una salida trasera. 464 00:37:50,442 --> 00:37:53,612 Debería haber agarrado las máscaras de la vieja escuela de Goodman. 465 00:38:00,911 --> 00:38:02,329 Prueba la radio. 466 00:38:04,790 --> 00:38:06,834 Es posible que podamos obtener una señal. 467 00:38:06,917 --> 00:38:08,419 Copia. 468 00:38:15,009 --> 00:38:18,220 Definitivamente tengo uno. 50 metros lado sur. 469 00:38:21,890 --> 00:38:22,890 Contacto. 470 00:38:25,352 --> 00:38:26,729 Bajé un tango. 471 00:38:49,209 --> 00:38:51,170 Hay algo raro aquí. 472 00:38:51,253 --> 00:38:52,171 Agárrate fuerte. 473 00:38:52,254 --> 00:38:53,464 Estaremos ahí. 474 00:38:57,676 --> 00:38:59,637 Hecho. Estamos en camino. 475 00:39:02,056 --> 00:39:03,182 Mucho mejor. 476 00:39:03,265 --> 00:39:05,184 Ironside Main, ¿copias? 477 00:39:05,267 --> 00:39:06,352 Sobre. 478 00:39:09,271 --> 00:39:10,856 Ahora eso es una mejora. 479 00:39:14,693 --> 00:39:16,862 Jefe, me infecté corriendo por aquí. 480 00:39:16,945 --> 00:39:19,239 Cierre esa puerta y recurra a Sinclair ahora. 481 00:39:19,323 --> 00:39:20,407 Recibido. 482 00:39:26,538 --> 00:39:29,708 Creo que hay algo más aquí. 483 00:39:29,792 --> 00:39:31,377 Espera, Sinclair. Espera. 484 00:40:19,299 --> 00:40:21,135 ¿Me oyes? 485 00:40:21,218 --> 00:40:22,678 ¿Estás bien? 486 00:40:22,761 --> 00:40:24,012 Sí. 487 00:40:24,096 --> 00:40:26,014 ¿Viste lo que le pasó a Sinclair? 488 00:40:26,098 --> 00:40:27,641 No. 489 00:40:27,725 --> 00:40:28,642 Está ahí fuera. 490 00:40:28,726 --> 00:40:29,893 Sin casco. 491 00:40:29,977 --> 00:40:32,020 - ¿Y qué? - ¿Vamos a dejarlo atrás? 492 00:40:32,104 --> 00:40:33,939 - Está muerto, hermano. - No lo sabes. 493 00:40:34,022 --> 00:40:36,066 ¿Quieres quitarte el casco y ver qué pasa? 494 00:40:36,150 --> 00:40:37,818 Ajax tiene razón. 495 00:40:37,901 --> 00:40:40,320 Si no tiene su casco, se ha ido. 496 00:40:40,404 --> 00:40:41,822 Haz las paces con él. 497 00:40:43,866 --> 00:40:45,677 Ya sabes, si queremos hacer que su sacrificio cuente, 498 00:40:45,701 --> 00:40:47,494 nos quedamos con la misión. 499 00:40:47,578 --> 00:40:48,996 Sacamos estas vacunas. 500 00:40:56,503 --> 00:40:57,796 Pongamos la trampa. 501 00:40:57,880 --> 00:40:59,298 Comprobar. 502 00:41:15,981 --> 00:41:17,399 Venga, sí. 503 00:41:17,483 --> 00:41:18,609 Eso debería mantenerlos ocupados. 504 00:41:40,547 --> 00:41:42,007 ¿Quieres recibir una llamada? 505 00:41:42,090 --> 00:41:43,884 Ahí arriba va a ser nuestra mejor apuesta. 506 00:41:43,967 --> 00:41:45,135 La última oportunidad. 507 00:42:17,251 --> 00:42:19,837 Ironside Main. ¿Copias? 508 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Sobre. 509 00:42:29,847 --> 00:42:31,515 ¿Ustedes escuchan ese zumbido? 510 00:42:36,603 --> 00:42:38,480 Viene de aquí. 511 00:42:49,366 --> 00:42:51,785 Ton, ¿ves algo allá arriba? 512 00:42:52,786 --> 00:42:54,830 Es sólo el viento. 513 00:42:54,913 --> 00:42:56,206 La ciudad está muerta, jefe. 514 00:42:56,290 --> 00:42:58,333 Dile a Danner que tiene dos minutos más. 515 00:42:58,417 --> 00:42:59,418 Haz que cuente. 516 00:43:02,254 --> 00:43:03,630 Este es Arcángel Actual. 517 00:43:03,714 --> 00:43:05,716 ¿Copias? Sobre. 518 00:43:11,722 --> 00:43:14,141 Ironside Main, este es Arcángel Actual. 519 00:43:14,224 --> 00:43:16,518 Geronimo. Repetir. Geronimo. 520 00:43:16,602 --> 00:43:19,730 Nos dirigimos a EZ. Cómo copiar. Encima. 521 00:43:27,529 --> 00:43:30,240 Repetir, buena copia, Actual. 522 00:43:31,658 --> 00:43:33,785 Geronimo. Estoy enviando el... 523 00:43:40,250 --> 00:43:41,835 Ton, ¿qué está pasando? 524 00:43:43,128 --> 00:43:44,796 Danner está flipando. 525 00:43:46,548 --> 00:43:48,008 Espera. ¡Dan, espera! 526 00:43:54,973 --> 00:43:56,850 ¿Estás bien? 527 00:43:57,935 --> 00:43:59,144 Sí. 528 00:44:01,063 --> 00:44:02,564 Sí, estoy bien. 529 00:44:02,648 --> 00:44:04,483 Jefe... 530 00:44:04,566 --> 00:44:06,234 Recibí la llamada. 531 00:44:06,318 --> 00:44:08,779 - El Jefe Maestro confirmó. - bien. 532 00:44:08,862 --> 00:44:11,740 Este maldito sistema AMP me voló los oídos. 533 00:44:11,823 --> 00:44:12,824 Danner, ¿de acuerdo? 534 00:44:12,908 --> 00:44:15,369 Sí, estamos listos para irnos, jefe. 535 00:44:15,452 --> 00:44:17,829 Ajetreo. Vamos a movernos antes de que nos invadan. 536 00:44:17,913 --> 00:44:19,039 Entendido. 537 00:44:20,415 --> 00:44:21,959 Tonelada. 538 00:44:23,043 --> 00:44:24,043 ¡Tonelada! 539 00:44:35,931 --> 00:44:38,058 ¿Danner? ¿Danner? 540 00:44:38,141 --> 00:44:39,142 ¿Estás bien? 541 00:44:40,310 --> 00:44:42,187 No hay señales de Ton en ninguna parte. 542 00:44:42,270 --> 00:44:43,313 ¿Cuál es el estado de Danner? 543 00:44:43,397 --> 00:44:44,731 Inalterado. 544 00:44:44,815 --> 00:44:46,855 Hardass cayó tres pisos y todavía está respirando'. 545 00:44:46,900 --> 00:44:47,943 Ese es un bastardo afortunado. 546 00:44:48,026 --> 00:44:49,486 Podría estar sangrando internamente. 547 00:44:49,569 --> 00:44:51,196 Paralizado, con muerte cerebral. 548 00:44:51,279 --> 00:44:54,366 Danner lo va a lograr, porque lo vamos a ayudar. 549 00:44:54,449 --> 00:44:55,575 Necesitaremos una camilla. 550 00:44:55,659 --> 00:44:57,077 ¿Dónde están los infectados? 551 00:44:57,160 --> 00:44:59,246 Ya deberíamos estar desbordados. 552 00:44:59,329 --> 00:45:01,039 En nombre de Dios... 553 00:45:01,123 --> 00:45:03,291 Jefe, ¿qué tienes? ¿Estás bien? 554 00:45:05,877 --> 00:45:07,629 Encontré un dedo. 555 00:45:07,713 --> 00:45:08,922 ¡Jesús! 556 00:45:10,340 --> 00:45:11,508 Danner está arriba. 557 00:45:11,591 --> 00:45:13,343 Danner, ¿de acuerdo? 558 00:45:13,427 --> 00:45:14,052 ¿Puedes oírme? 559 00:45:14,136 --> 00:45:15,387 Sí, estoy bien. 560 00:45:15,470 --> 00:45:17,556 Puedo oírte. ¿Dónde está Ton? 561 00:45:17,639 --> 00:45:19,558 - Oye, oye, oye. Cuidadoso. - Calma. 562 00:45:19,641 --> 00:45:21,309 Jax, echa un vistazo a esto. 563 00:45:21,393 --> 00:45:23,437 Bueno, mi radio está rota. 564 00:45:23,520 --> 00:45:25,188 ¿Con qué demonios estamos lidiando? 565 00:45:25,272 --> 00:45:26,982 No es el dedo de Ton. 566 00:45:27,065 --> 00:45:28,859 Y los infectados no hacen ruido. 567 00:45:28,942 --> 00:45:30,527 Tenemos que recuperar esto. 568 00:45:30,610 --> 00:45:32,130 Si hay una cepa variante del virus 569 00:45:32,154 --> 00:45:34,740 eso es esto mutado, HQ tiene que saberlo. 570 00:45:34,823 --> 00:45:36,158 Recibí la señal. 571 00:45:36,241 --> 00:45:37,617 Vamos a estar apretados. 572 00:45:37,701 --> 00:45:38,869 Lo lograremos. 573 00:45:38,952 --> 00:45:41,830 Pero primero, vamos a encontrar a Ton. 574 00:45:43,123 --> 00:45:44,666 Es una mala idea. 575 00:45:44,750 --> 00:45:45,751 De acuerdo. 576 00:45:45,834 --> 00:45:47,335 Estamos quemando tiempo que no tenemos. 577 00:45:47,419 --> 00:45:50,589 A diferencia de Sinclair, Ton todavía tiene un casco puesto. 578 00:45:50,672 --> 00:45:53,675 De ninguna manera Ton podría desaparecer de una torre. 579 00:45:53,759 --> 00:45:56,261 Ustedes dos, ajetreo y revisen la parte superior. 580 00:45:56,344 --> 00:45:59,431 Danner, despejas la base conmigo y nos lo dices todo. 581 00:46:02,851 --> 00:46:04,519 No era como el otro infectado. 582 00:46:04,603 --> 00:46:05,729 Entonces, ¿qué fue? 583 00:46:05,812 --> 00:46:07,647 No sé qué fue. 584 00:46:07,731 --> 00:46:09,775 Pero fue... fue enorme. 585 00:46:09,858 --> 00:46:13,612 Tenía algo envuelto alrededor de su cuello. 586 00:46:13,695 --> 00:46:15,030 Lo recogió. 587 00:46:15,113 --> 00:46:17,199 Pensé que provenía de los altavoces AMP. 588 00:46:17,282 --> 00:46:19,117 Pero vino de esa cosa como era... 589 00:46:19,201 --> 00:46:21,578 Como si fuera un grito del infierno. 590 00:46:21,661 --> 00:46:23,622 Mira, nos estamos destrozando aquí. 591 00:46:26,625 --> 00:46:28,210 Nada. 592 00:46:28,293 --> 00:46:29,795 No es una señal, jefe. 593 00:46:29,878 --> 00:46:32,089 Sea lo que fuere, lo sacó de esta torre. 594 00:46:32,172 --> 00:46:35,092 - No. No, hombre. - Tiene que estar cerca. 595 00:46:35,175 --> 00:46:36,176 Si está cerca, 596 00:46:36,259 --> 00:46:38,804 tiene su casco, y no nos está hablando, 597 00:46:38,887 --> 00:46:40,263 Está muerto. 598 00:46:40,347 --> 00:46:41,556 Tenemos que encontrarlo. 599 00:46:41,640 --> 00:46:43,141 Y tenemos que matarlo. 600 00:46:43,225 --> 00:46:45,685 No fuimos desplegados en una cacería de venganza, Danner. 601 00:46:45,769 --> 00:46:48,396 Lo que tenemos que hacer es salir de aquí más rápido. 602 00:46:48,480 --> 00:46:50,023 Se ha ido, hombre. 603 00:46:52,526 --> 00:46:53,902 Podría tener una opción. 604 00:47:16,091 --> 00:47:18,468 Ese es el paquete con la batería. 605 00:47:18,552 --> 00:47:20,053 Y ese es mi hermano. 606 00:47:21,972 --> 00:47:23,807 Esto se siente como una trampa. 607 00:47:23,890 --> 00:47:25,725 Es la zona muerta. 608 00:47:25,809 --> 00:47:27,018 Todo es una trampa. 609 00:47:29,437 --> 00:47:30,814 Esperar. 610 00:47:32,149 --> 00:47:33,525 eh. 611 00:47:33,608 --> 00:47:36,069 Tú vas, nosotros vamos, jefe. 612 00:47:36,153 --> 00:47:38,196 ¿Crees que te voy a abandonar, Jax? 613 00:47:39,698 --> 00:47:41,366 Por mí. 614 00:47:41,449 --> 00:47:42,617 Danner obtiene una calificación. 615 00:47:42,701 --> 00:47:46,288 Si es malo, empezamos a correr. ¿Puedes manejar eso? 616 00:47:46,371 --> 00:47:47,998 Hooah, jefe. 617 00:47:51,376 --> 00:47:52,711 eh. 618 00:47:52,794 --> 00:47:54,421 Goodman. 619 00:47:54,504 --> 00:47:55,839 ¿Estás bien? 620 00:47:55,922 --> 00:47:58,008 Vámonos de aquí. 621 00:48:03,972 --> 00:48:05,599 Tuve una mala sensación sobre esto. 622 00:48:07,517 --> 00:48:08,727 ¿Escuchas ese zumbido? 623 00:48:10,020 --> 00:48:11,313 ¿Qué diablos pasa? 624 00:48:18,028 --> 00:48:19,529 Lo siento. 625 00:48:28,914 --> 00:48:29,915 Bien. 626 00:48:30,916 --> 00:48:31,958 Ajax. 627 00:48:33,168 --> 00:48:34,669 Aquí está la llave. 628 00:48:56,650 --> 00:48:57,943 Hay algo aquí afuera. 629 00:48:58,026 --> 00:48:59,819 No jodas. 630 00:48:59,903 --> 00:49:01,279 Mantente alerta, Jax. 631 00:49:09,037 --> 00:49:10,455 Tomó jugo. 632 00:49:12,582 --> 00:49:14,125 Estamos expuestos aquí. 633 00:49:17,045 --> 00:49:18,546 Vamos allí. 634 00:49:40,777 --> 00:49:42,570 Ahí está. 635 00:49:42,654 --> 00:49:43,738 ¿Estás seguro de que se ejecutará? 636 00:49:43,822 --> 00:49:45,156 Sí, señor. 637 00:49:45,240 --> 00:49:48,535 Era de mi hermano. Lo único confiable aquí. 638 00:49:48,618 --> 00:49:50,120 Entonces, ¿qué está haciendo aquí? 639 00:49:50,203 --> 00:49:53,748 Copia de seguridad para esta situación exacta. 640 00:49:53,832 --> 00:49:55,375 Tengo que amar los modelos vintage. 641 00:49:55,458 --> 00:49:58,461 No hay electrónica importante fuera de la radio. 642 00:49:58,545 --> 00:50:00,046 Solo necesita la batería. 643 00:50:02,382 --> 00:50:03,383 Hazlo. 644 00:50:23,194 --> 00:50:24,279 Ajax. 645 00:50:24,362 --> 00:50:26,614 ¿Qué tan seguro estás de que estas máscaras resistan? 646 00:50:27,449 --> 00:50:28,992 40 por ciento. 647 00:50:29,909 --> 00:50:32,120 Es la única razón por la que estoy de acuerdo con este plan. 648 00:50:32,203 --> 00:50:34,080 Tampoco me gustan. 649 00:50:34,164 --> 00:50:36,708 Pero somos bastante escasos en opciones aquí. 650 00:50:36,791 --> 00:50:38,710 Podríamos golpear el búnker. 651 00:50:38,793 --> 00:50:41,629 Goodman puede conectarnos con algunas de sus máscaras excedentes. 652 00:50:41,713 --> 00:50:43,381 Es una opción. 653 00:50:43,465 --> 00:50:46,801 Tendríamos que tomar un desvío. Deje el camión en marcha. 654 00:50:46,885 --> 00:50:48,261 Sí, eso es negativo. 655 00:50:48,345 --> 00:50:50,805 Ya estamos retrocediendo y perdiendo tiempo. 656 00:50:50,889 --> 00:50:54,059 Una vez que ponemos esto en marcha, no nos detenemos. 657 00:50:56,353 --> 00:50:57,479 Listo. 658 00:51:00,440 --> 00:51:02,192 Goodman. 659 00:51:02,275 --> 00:51:04,694 Conoces este camión y estas calles. 660 00:51:04,778 --> 00:51:06,071 Eres drivin'. 661 00:51:09,449 --> 00:51:11,743 Danner, escopeta. 662 00:51:11,826 --> 00:51:13,745 Jax, conmigo. 663 00:51:13,828 --> 00:51:15,622 Estamos a punto de hacer una raqueta. 664 00:51:15,705 --> 00:51:17,665 Por lo tanto, tendremos que actuar rápido. 665 00:51:26,049 --> 00:51:28,134 En tres, Goodman, lo encenderás. 666 00:51:28,218 --> 00:51:29,469 Abriremos la puerta. 667 00:51:29,552 --> 00:51:31,346 Aquí no pasa nada. 668 00:51:35,100 --> 00:51:36,226 Uno... 669 00:51:38,269 --> 00:51:39,687 Dos... 670 00:51:43,233 --> 00:51:44,317 Tres. 671 00:51:47,987 --> 00:51:50,198 ¡Vamos, pedazo de mierda! 672 00:51:53,493 --> 00:51:54,536 Qué... 673 00:51:59,874 --> 00:52:01,042 ¡Al suelo! 674 00:52:08,258 --> 00:52:09,592 Eso fue todo. 675 00:52:09,676 --> 00:52:11,553 Eso es lo que vi con Ton. 676 00:52:11,636 --> 00:52:12,929 Nos hicieron mella. 677 00:52:13,012 --> 00:52:14,973 ¿Qué demonios le hizo al poder? 678 00:52:31,114 --> 00:52:32,407 Parece humano. 679 00:52:32,490 --> 00:52:35,577 Los humanos no se suben a los techos y aplastan camiones. 680 00:52:35,660 --> 00:52:37,287 Apilar. 681 00:52:37,370 --> 00:52:39,122 Nos vamos de aquí. 682 00:52:43,751 --> 00:52:45,420 ¡Mierda! 683 00:53:00,059 --> 00:53:02,353 ¿A dónde demonios fueron? 684 00:53:02,437 --> 00:53:03,521 Dispérsense. 685 00:53:42,560 --> 00:53:43,686 ¡Mierda! 686 00:53:43,770 --> 00:53:45,313 No tengo un tiro limpio. 687 00:53:54,864 --> 00:53:55,949 ¡Jefe! 688 00:53:57,659 --> 00:53:59,369 Goodman, ¡ayúdalo! 689 00:54:21,015 --> 00:54:22,976 - Tengo que cerrar esa puerta. - Cúbreme. ¡Allí! 690 00:54:24,018 --> 00:54:25,645 Jefe, tienes que inyectar. 691 00:54:26,646 --> 00:54:27,646 ¡Hazlo! 692 00:54:29,983 --> 00:54:31,109 Hazlo. 693 00:54:36,656 --> 00:54:37,657 Muy bien. 694 00:54:51,629 --> 00:54:52,629 Estoy secando mi principal. 695 00:54:53,214 --> 00:54:54,424 ¡Allí! 696 00:54:54,507 --> 00:54:55,758 ¡Giro! Hay uno. 697 00:55:29,375 --> 00:55:31,252 Me alegro de tenerte de vuelta, jefe. 698 00:55:31,336 --> 00:55:32,336 Aquí. 699 00:55:33,296 --> 00:55:34,714 Haz que cuente. 700 00:55:43,473 --> 00:55:44,473 Gracias. 701 00:55:48,353 --> 00:55:49,687 Esto es malo. 702 00:55:49,771 --> 00:55:52,357 Vamos a sacar el infierno de aquí. Sobre mí. 703 00:55:52,440 --> 00:55:54,442 ¿Qué pasa con eso? 704 00:55:54,525 --> 00:55:56,402 No quiero ir allí. 705 00:55:56,486 --> 00:55:59,572 - Estamos encajonados. - Sí, con esa cosa. 706 00:55:59,656 --> 00:56:00,656 Goodman. 707 00:56:00,698 --> 00:56:02,617 No te esperaremos. 708 00:56:02,700 --> 00:56:04,410 Entonces vete. 709 00:56:04,494 --> 00:56:07,580 Si nos mantenemos unidos, podemos ayudarnos unos a otros. 710 00:56:07,664 --> 00:56:10,583 Sí. Basta con ver a dónde nos ha llevado eso. 711 00:56:10,667 --> 00:56:12,627 La última oportunidad. 712 00:56:15,672 --> 00:56:16,839 Buena suerte. 713 00:56:18,675 --> 00:56:20,385 A ti también. 714 00:57:28,119 --> 00:57:29,787 Techos y seises. 715 00:58:40,817 --> 00:58:42,026 El lado oeste está despejado. 716 00:58:42,109 --> 00:58:43,778 Muy bien. Viniendo a ti. 717 00:58:43,861 --> 00:58:45,655 Ajax, ¿dónde estás? 718 00:58:45,738 --> 00:58:47,240 Ya casi llegamos. 719 00:58:50,159 --> 00:58:52,745 Jefe, voy a tomar punto. 720 00:58:52,829 --> 00:58:53,829 Y luego... 721 00:58:55,957 --> 00:58:56,582 Danner. 722 00:58:56,666 --> 00:58:57,834 Danner, ¿qué está pasando? 723 00:59:04,090 --> 00:59:05,090 ¡Jefe! 724 00:59:07,635 --> 00:59:09,387 ¡D! 725 01:00:03,399 --> 01:00:06,527 Te tengo. 726 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 - No puedo. - Te tengo. 727 01:00:09,405 --> 01:00:10,489 Te tengo. 728 01:00:21,459 --> 01:00:23,711 - No copiaste. - Lo siento mucho. 729 01:00:24,921 --> 01:00:26,130 Me atrapó. 730 01:00:26,213 --> 01:00:27,590 ¿Qué quieres decir con eso? 731 01:00:30,551 --> 01:00:32,470 ¿Qué quieres que hagamos? 732 01:00:32,553 --> 01:00:35,848 Solo toma ... solo quítate el maldito casco. 733 01:00:35,932 --> 01:00:37,642 Quiero que se vaya. 734 01:00:50,196 --> 01:00:51,405 Jefe. 735 01:00:51,489 --> 01:00:54,367 No puedo... No puedo escuchar nada, bo... 736 01:00:54,450 --> 01:00:58,871 Jefe, no puedo... 737 01:01:06,712 --> 01:01:08,381 Lo siento, jefe. 738 01:01:24,105 --> 01:01:25,731 Él quiere nuestra sangre. 739 01:01:33,614 --> 01:01:35,449 La salida más rápida ahora es asegurarse de 740 01:01:35,533 --> 01:01:36,909 tenemos un obstáculo menos. 741 01:01:36,993 --> 01:01:38,244 ¿Qué tienes en mente? 742 01:01:38,327 --> 01:01:39,787 Vamos a cebarlo. 743 01:01:39,870 --> 01:01:41,455 Soplándolo directamente al infierno. 744 01:01:41,539 --> 01:01:43,499 ¿Con Danner? 745 01:01:43,582 --> 01:01:45,209 Con su sangre. 746 01:01:45,292 --> 01:01:47,086 Es lo que él querría. 747 01:01:53,259 --> 01:01:54,593 No parece correcto. 748 01:01:54,677 --> 01:01:56,053 No está bien. 749 01:01:56,137 --> 01:01:57,513 Es venganza. 750 01:02:16,282 --> 01:02:17,342 Sabías que esto estaba aquí, 751 01:02:17,366 --> 01:02:18,868 ¿No es así, Goodman? 752 01:02:18,951 --> 01:02:20,828 Mató a tu hermano. 753 01:02:20,911 --> 01:02:22,955 No estaba seguro de lo que era entonces. 754 01:02:23,039 --> 01:02:24,665 Todavía no lo estoy. 755 01:02:24,749 --> 01:02:26,709 Eso nos hace a tres. 756 01:02:28,252 --> 01:02:30,337 Lo único que me hace apreciar la muerte 757 01:02:31,380 --> 01:02:33,924 es la certeza de ello. 758 01:02:34,008 --> 01:02:37,011 Si podemos sacar estas vacunas, 759 01:02:37,094 --> 01:02:38,596 tal vez nos lleve de vuelta a un tiempo 760 01:02:38,679 --> 01:02:41,390 donde teníamos más certeza en la vida. 761 01:02:42,683 --> 01:02:44,143 Incluso con la vacuna, 762 01:02:44,226 --> 01:02:46,395 todavía no vamos a salvar a todos. 763 01:02:46,479 --> 01:02:48,230 No, no lo haremos. 764 01:02:48,314 --> 01:02:50,608 Pero pueden usar toda la ayuda que podamos darles. 765 01:02:52,485 --> 01:02:55,738 Jefe, sea lo que sea que sea esto, no es el cebo. 766 01:02:55,821 --> 01:02:57,490 ¿Quieres salir de aquí? 767 01:02:57,573 --> 01:02:58,657 No. 768 01:02:58,741 --> 01:03:00,093 Solo estoy diciendo que el crio se está agotando 769 01:03:00,117 --> 01:03:02,411 y el helicóptero del jefe no va a esperar mucho. 770 01:03:02,495 --> 01:03:04,080 ¿Qué pasa si fallamos? 771 01:03:04,163 --> 01:03:06,582 Construyen una nueva vacuna basada en su sangre. 772 01:03:06,665 --> 01:03:07,708 Tomará mucho más tiempo 773 01:03:07,792 --> 01:03:09,627 que si conseguimos una dosis estable a los CDC. 774 01:03:10,961 --> 01:03:12,838 ¿Quieres ayudar a la gente? 775 01:03:12,922 --> 01:03:15,174 Entonces tenemos que tomar medidas, ahora. 776 01:04:09,520 --> 01:04:11,105 Quédate en las sombras. 777 01:04:15,860 --> 01:04:17,778 Goodman, te quedas aquí. 778 01:04:17,862 --> 01:04:20,197 Jefe, vengo a usted. 779 01:04:25,244 --> 01:04:27,204 Mantente alerta, Jax. 780 01:04:56,400 --> 01:04:57,860 Está aquí. 781 01:05:23,719 --> 01:05:25,221 Dios mío. 782 01:05:27,598 --> 01:05:29,183 Jax. 783 01:05:34,271 --> 01:05:36,315 Jax, espera. Ya voy. 784 01:05:47,493 --> 01:05:49,078 Jax, espera. 785 01:06:00,881 --> 01:06:03,634 Jax, entra. ¿Dónde estás? ¿Jax? 786 01:06:03,717 --> 01:06:04,885 Jax, ¿dónde estás? 787 01:06:04,969 --> 01:06:07,721 Jefe, por aquí. 788 01:06:12,017 --> 01:06:13,686 No, Jax. No. 789 01:06:13,769 --> 01:06:15,896 Es lo que es. 790 01:06:15,980 --> 01:06:16,981 ¡Jax! 791 01:06:17,982 --> 01:06:19,692 Dame el detonador. 792 01:06:19,775 --> 01:06:21,819 - No te voy a abandonar. - Infierno con eso. 793 01:06:23,195 --> 01:06:25,322 Entendí esto. Es demasiado tarde. 794 01:06:25,406 --> 01:06:27,700 - ¿Dónde está? - Ir. Y déjame... 795 01:06:29,702 --> 01:06:31,120 Parada. Parada. 796 01:06:32,204 --> 01:06:34,915 Por favor. No puedes ayudarme ahora. 797 01:06:36,750 --> 01:06:38,460 Pero déjame ayudarte... 798 01:06:41,297 --> 01:06:42,297 te ayudan a ganar. 799 01:06:44,550 --> 01:06:46,093 Nunca. 800 01:06:50,431 --> 01:06:52,224 Nunca. 801 01:06:52,308 --> 01:06:54,143 Hooah, mi hermano. 802 01:07:11,327 --> 01:07:12,786 Vamos, Goodman. 803 01:08:35,035 --> 01:08:36,537 Mierda. 804 01:09:07,985 --> 01:09:09,361 ¡Ejecutar! 805 01:09:27,838 --> 01:09:29,173 Jefe, ¿puede oírme? 806 01:09:29,256 --> 01:09:32,009 Jefe, ¿quédate conmigo? ¿Jefe? 807 01:09:32,092 --> 01:09:34,178 ¿Puedes oírme? 808 01:09:41,351 --> 01:09:45,481 Jefe. Jefe, ¿puede oírme? Jefe, quédate conmigo. 809 01:09:45,564 --> 01:09:49,693 Jefe. Jefe. Jefe, tenemos que irnos. Jefe, tenemos que irnos. 810 01:09:53,238 --> 01:09:55,407 Vas a ser asesinado y directo en el infierno. 811 01:09:56,909 --> 01:09:59,453 Se salvarán muchas vidas buenas. 812 01:09:59,536 --> 01:10:02,122 Si estás buscando un día de gloria, este es el lugar. 813 01:10:10,297 --> 01:10:11,673 Aquí vienen. 814 01:10:11,757 --> 01:10:13,800 Déjame ayudarte a ganar. 815 01:10:16,678 --> 01:10:18,764 Lo único que me hace apreciar la muerte... 816 01:10:19,890 --> 01:10:21,808 es la certeza de ello. 817 01:10:23,101 --> 01:10:26,188 ¿Termo? 818 01:10:26,271 --> 01:10:28,690 Pero pensé que ya habían bombardeado la ciudad. 819 01:10:28,774 --> 01:10:31,652 Hay algo raro aquí. 820 01:10:33,028 --> 01:10:35,030 Es lo que es. 821 01:10:35,113 --> 01:10:36,448 Jefe. 822 01:10:37,449 --> 01:10:39,910 Estamos siendo destrozados aquí. 823 01:10:39,993 --> 01:10:42,704 Bueno, es una pena realmente. 824 01:10:42,788 --> 01:10:44,206 Directamente envenenar al mundo. 825 01:10:44,289 --> 01:10:47,501 Es por eso que tenemos que conseguir estas tomas. 826 01:10:47,584 --> 01:10:49,461 Entonces, ¿estás empacando milagros? 827 01:10:49,545 --> 01:10:50,837 Lo termino. 828 01:10:52,673 --> 01:10:54,049 Jefe. 829 01:11:01,473 --> 01:11:02,891 Dios dang. 830 01:11:21,243 --> 01:11:22,244 Tipo O. 831 01:11:23,245 --> 01:11:24,830 Mi suerte continúa. 832 01:11:26,039 --> 01:11:27,124 Ya sabes lo que dicen. 833 01:11:28,125 --> 01:11:29,543 Se va a agotar en algún momento. 834 01:11:30,752 --> 01:11:32,170 ¿De vuelta en el búnker? 835 01:11:34,089 --> 01:11:35,108 ¿Qué eres, un dólar o cinco? 836 01:11:35,132 --> 01:11:37,551 ¿Cómo me arrastraste hasta aquí? 837 01:11:37,634 --> 01:11:38,653 Diez años en el ejército, 838 01:11:38,677 --> 01:11:40,387 recoges algunos trucos del oficio. 839 01:11:42,681 --> 01:11:44,641 - ¿A qué hora? - Solo descansa por ahora. 840 01:11:44,725 --> 01:11:46,476 Deja que la sangre haga su trabajo. 841 01:11:46,560 --> 01:11:48,371 Al amanecer, podemos intentar salir de aquí de nuevo. 842 01:11:48,395 --> 01:11:49,980 Los helicópteros no esperarán tanto. 843 01:11:50,063 --> 01:11:51,148 Eh. Cuidado, cuidado. 844 01:11:52,858 --> 01:11:54,776 Y escucha, Goodman. Conseguimos... 845 01:11:54,860 --> 01:11:58,322 - Oye, no lo toques. - Solo mantenlo cubierto. 846 01:12:00,782 --> 01:12:03,076 Esa cosa no te gustó mucho. 847 01:12:03,160 --> 01:12:04,536 El sentimiento es mutuo. 848 01:12:07,456 --> 01:12:10,083 Era humanoide. 849 01:12:11,501 --> 01:12:13,879 Eso no era un ser humano. 850 01:12:13,962 --> 01:12:14,963 No lo sabemos. 851 01:12:15,047 --> 01:12:16,757 Hay muchas cosas que no sabemos, ¿no es así? 852 01:12:17,841 --> 01:12:20,052 Como lo que es, de dónde viene. 853 01:12:20,135 --> 01:12:23,138 Si hay más por ahí en esta Zona D u otras. 854 01:12:24,723 --> 01:12:26,850 Empezando a pensar que Danner tenía razón. 855 01:12:28,393 --> 01:12:29,478 ¿Sobre qué? 856 01:12:30,687 --> 01:12:32,648 Que envenenamos al mundo. 857 01:12:38,528 --> 01:12:39,821 Veneno. 858 01:12:49,998 --> 01:12:53,001 Esa cosa estaba a punto de drenar a Danner, 859 01:12:53,085 --> 01:12:54,836 pero se detuvo. 860 01:12:54,920 --> 01:12:56,588 Me detuve contigo también. 861 01:13:00,550 --> 01:13:02,844 No puede tomar los antígenos. 862 01:13:08,642 --> 01:13:10,519 ¿Tienes más de estos? 863 01:13:16,191 --> 01:13:19,653 Nuestro primer plan casi funcionó. Tenemos que atrapar a esta criatura. 864 01:13:19,736 --> 01:13:21,571 Y si no podemos, lo matamos. 865 01:13:21,655 --> 01:13:24,074 Bien. Entonces, ¿qué sabemos sobre esto? 866 01:13:24,157 --> 01:13:25,242 Le gusta la sangre. 867 01:13:25,325 --> 01:13:27,369 Sangre no vacunada. 868 01:13:27,452 --> 01:13:29,454 Tal vez sea portador del virus. 869 01:13:33,667 --> 01:13:35,919 No le gusta la luz. Siente dolor. 870 01:13:37,087 --> 01:13:38,463 Lo primero que tenemos que hacer 871 01:13:38,547 --> 01:13:41,049 es hacer que nuestro huésped se sienta agradable y bienvenido. 872 01:13:41,133 --> 01:13:44,261 Coloca el aroma de la sangre. Dibuja en lo más profundo de tu interior. 873 01:13:45,262 --> 01:13:47,180 Lo necesitamos oscuro aquí. 874 01:13:47,264 --> 01:13:50,559 Una vez que es lo suficientemente profundo, lo golpeamos. 875 01:13:53,019 --> 01:13:55,147 El búnker tiene una puerta. 876 01:13:55,230 --> 01:13:56,356 Mantenlo abierto. 877 01:13:56,440 --> 01:13:59,025 Su única forma de entrar es nuestra salida. 878 01:14:00,444 --> 01:14:01,820 Atacamos. 879 01:14:01,903 --> 01:14:03,905 Activa la trampa dentro de la trampa. 880 01:14:03,989 --> 01:14:05,615 ¿Y si no podemos matarlo? 881 01:14:05,699 --> 01:14:07,993 Eso se lo dejamos a los profesionales. 882 01:14:08,076 --> 01:14:09,327 ¿No somos nosotros? 883 01:14:10,495 --> 01:14:12,122 Usted toma la vacuna. 884 01:14:12,205 --> 01:14:15,208 En el peor de los casos, me quedo conmigo con esa cosa. 885 01:14:15,292 --> 01:14:18,044 mientras llegas a la EZ. Duplica nuestras posibilidades. 886 01:15:35,705 --> 01:15:37,541 Te jodiste ahora. 887 01:15:41,878 --> 01:15:43,255 ¿Quién te disparó, perra? 888 01:16:12,450 --> 01:16:13,702 Mierda. 889 01:17:11,468 --> 01:17:13,136 Esto puede picar un poco. 890 01:18:29,713 --> 01:18:31,548 Es hora de vaxxed, hijo de puta. 891 01:18:31,631 --> 01:18:34,384 ¡Los efectos secundarios pueden incluir fuck you! 892 01:18:45,311 --> 01:18:46,938 ¿Deberíamos matarlo? 893 01:18:47,022 --> 01:18:48,565 Lol Que sufra. 894 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 61681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.